내 맘대로 읽어보는 武俠
第十三章 未雨先綢缪(미우선주무) 본문
第十三章 未雨先綢缪 (비가 내리기 전에 미리 준비하다)
嶽湘和青蓮子坐在一座酒樓的雅室之中,兩個人面前擺了不少佳肴。
악상과 청련자는 어느 주루의 아담한 방 안에 앉아있었다. 두 사람 앞에는 여러가지 요리가 차려져 있었다.
青蓮子幹了一杯酒,道:“你不是真的依附我!”
청련자가 한 잔의 술을 비우고 나서 말했다.
"당신이 정말 나에게 의탁한 것이 아닐 거예요!"
嶽湘道:“門主怎麽忽然對在下有了懷疑?”
악상이 말했다.
"문주는 어찌 갑자기 저에 대해 의심을 가지시오?"
青蓮子道:“我一直就不相信你,就好像我們不相信桑木道長和風塵三俠一樣。”
청련자가 말했다.
"우리가 상목도장과 풍진삼협을 못믿는 것과 마찬가지로 나는 줄곧 당신을 믿지 않았어요."
嶽湘歎口氣道:“門主如若不相信在下,在下只好告別了。”
악상이 한숨을 내쉬고는 말했다.
"문주가 저를 믿지 못한다면 저는 작별을 고할 수 밖에 없소."
青蓮子道:“你想走?”
청련자가 말했다.
"떠나고 싶어요?"
嶽湘道:“你心中對我存疑,我留在這裏也是無味。”
악상이 말했다.
"당신이 마음 속으로 나에 대해 의심을 가지고 있으니 내가 이곳에 머무는 것은 무의미하오."
青蓮子道:“我對你是否懷疑,並不重要,重要的是別人。”
청련자가 말했다.
"내가 당신에게 의심을 품고 있는지 없는지는 결코 중요하지 않아요. 중요한 것은 다른 사람이죠."
嶽湘道:“你是一門之主,難道還要聽別人之命?”
악상이 말했다.
"당신은 일문(一門)의 주인인데 설마 다른 사람의 명령을 들어야 하오?"
青蓮子道:“你又不是不知道,我只是名義上的門主,在我背後,還有別的主持人物。”
청련자가 말했다.
"나는 단지 명의상 문주이고 내 뒤에 다른 주지인물이 있음을 당신이 모르는 것도 아니잖아요."
嶽湘道:“你師父?”
악상이 말했다.
"당신의 사부요?"
青蓮子點點頭。
청련자가 고개를 끄덕였다.
嶽湘道:“那天,你在玄女殿中就任門主之位,他可曾參與了?”
악상이 말했다.
"그날 당신이 현녀전에서 문주의 자리에 취임했을 때 그도 참여했소?"
青蓮子道:“去的是他的替身之一,他並未正式入席,不過,我相信,他也在大殿上。”
청련자가 말했다.
"그의 대리인 중 한 명이지요. 그는 결코 정식으로 자리에 앉지 않았어요. 그러나 그도 대전에 있었다고 믿어요."
嶽湘道:“是不是他已經下令要你對付我了?”
악상이 말했다.
"나를 상대하라고 당신에게 명령을 내린 것 아니오?"
青蓮子道:“是!”
청련자가 말했다.
"그래요!"
嶽湘道:“怎麽對付我……”
악상이 말했다.
"어떻게 상대하라고 했소..."
青蓮子忽然綻唇一笑,道:“他要我把你變成一個像四位神女一樣的殺手。”
청련자가 갑자기 웃음을 터뜨리며 말했다.
"그는 당신을 사대신녀와 같은 살수로 만들라고 하였어요."
嶽湘道:“這個可能嗎?”
악상이 말했다.
"그것이 가능하오?"
青蓮子道:“可能,四大神女,不是變得很好嗎?一個個嬌豔如花,但卻又武功絕倫。”
청련자가 말했다.
"가능해요. 사대신녀는 너무나 잘 변하지 않았나요? 개개인이 꽃처럼 아름다고 무공 또한 절륜하지요."
嶽湘道:“你同意了嗎?”
악상이 말했다.
"당신은 동의했소?"
青蓮子道:“還沒有,我正在考慮這件事情。”
청련자가 말했다.
"안했어요. 나는 그 일을 고려하는 참이에요."
嶽湘苦笑了一下,道:“你爲什麽不做決定呢?”
악상이 쓴웃음을 지으며 말했다.
"당신은 왜 결정하지 못하는 것이오?"
青蓮子道:“我要和你談談,才能決定。”
청련자가 말했다.
"나는 당신과 이야기를 하고나서야 결정할 수 있어요."
嶽湘道:“別忘了,我和她們有一個很大的不同,她們都是女人,但我是男人。”
악상이 말했다.
"나는 그녀들과 한 가지 큰 차이점이 있음을 잊지 마시오. 그녀들은 모두 여인이지만 나는 남자요."
青蓮子道:“男人、女人不重要,重要的是他們的特殊體質和形貌。”
청련자가 말했다.
"남자, 여자는 중요하지 않아요. 중요한 것은 그들의 특수한 체질과 외형적인 생김새예요."
嶽湘道:“和形貌也有關系?”
악상이 말했다.
"생김새와도 관계가 있소?"
青蓮子道:“很大的關系……”她舉手掠發,嫣然一笑,接道:“要造成你們一種美感,最厲害的冷心殺手,和最美麗的嬌豔容貌,我們費盡了千辛萬苦,費時近十年,才找到了那四個女人,這是從數百萬女子中選出來的。”
청련자가 말했다.
"아주 큰 관계가 있지요..."
그녀는 손을 들어 머리카락을 쓰다듬으며 생긋 웃더니 이어서 말했다.
"당신들에게 일종의 미감(美感)을 조성하려는 거예요. 가장 무서운 것은 냉심살수가 최고의 아리따운 용모를 가진 것이지요. 우리는 천신만고 끝에 근 십 년의 시간을 소비해서야 그 네 명의 여자를 찾아냈어요. 그것은 수백만 명의 여자 중에서 뽑은 것이랍니다."
嶽湘道:“這我就想不通了,她們是女人,我是男人,這根本不可同日而語。”
악상이 말했다.
"이건 내가 생각을 해봐도 이해가 안되는구려. 그녀들은 여자고 나는 남자요. 근본적으로 똑같이 놓고 말할 수 없소."
青蓮子道:“我們有一個很好的想法,那就是由女人殺男人,男人殺女人。你體質特殊,又很有風貌,所以,他們看上了你。”
청련자가 말했다.
"우리는 아주 좋은 방법이 있지요. 바로 여자는 남자를 죽이고 남자는 여자를 죽이는 것이죠. 당신의 체질은 특수하고 또 좋은 풍모(風貌)를 가지고 있어요. 그래서 그들은 당신이 마음에 든 거예요."
嶽湘說道:“哦!在下看來很有風貌?”
악상이 말했다.
"허! 제가 풍모를 가지고 있는 거로군?"
青蓮子道:“你也不算太英俊,不過,你卻是讓女人著迷的那一類男人。”
청련자가 말했다.
"당신은 아주 영준하다고 할 수는 없지만 여자들이 유혹당할 만한 그런 남자예요."
嶽湘道:“哦,至少你不會著迷。”
악상이 말했다.
"아, 적어도 당신은 유혹당하지 않을 거요."
青蓮子道:“爲什麽?我如對你沒有一點迷戀,我也不會把你留在這裏,也不會聽你的話。”
청련자가 말했다.
"왜요? 내가 당신에 대해 조금도 미련을 가지지 않았다면 당신을 이곳에 머물게 했을 리가 없고 당신의 말을 들을 리도 없지요."
嶽湘道:“所以,你要把我變成一個殺手。”
악상이 말했다.
"그래서 당신은 나를 살수로 바뀌게 하려는 것이군."
青蓮子道:“因爲,適合這種條件的人太少了,你是我們看到的最適合的人選之一。”
청련자가 말했다.
"왜냐하면 그런 조건에 적합한 사람은 너무나 드물어요. 당신은 우리가 보기에 최적의 사람중 한 명이예요."
嶽湘笑一笑,道:“門主,這要經過一個什麽樣的過程?人是不是很受苦?”
악상이 웃으며 말했다.
"문주, 그건 어떤 과정을 거쳐야 하오? 너무 고통을 받지는 않소?"
青蓮子沈吟了一陣,道:“要半年的時間,自難免受一點苦。”
청련자가 침음하더니 말했다.
"반년의 시간은 고통을 면하기 어려워요."
嶽湘道:“能不能告訴受苦內情?”
악상이 말했다.
"고통을 받는 속사정(?)을 말해 줄 수는 없소?"
青蓮子道:“你好像已經答應了。”
청련자가 말했다.
"당신은 이미 승낙한 것 같군요."
嶽湘道:“看樣子,我不答應也不行了。”
악상이 말했다.
"보아하니 내가 승낙하지 않으면 안되겠소."
青蓮子微微一笑,道:“你可知道,作了那樣的殺手,也有一個壞處,那就是人變得很笨,無法像現在一樣的生活自如了。”
청련자가 미소지으며 말했다.
"당신은 알아야해요. 그런 살수를 만드는 것은 하나의 나쁜 점도 있어요. 그것은 바로 사람이 멍청하게 변하여 지금처럼의 생활을 자유롭게 할 수 없다는 점이죠."
嶽湘道:“就像那四個神女一樣?”
악상이 말했다.
"마치 그 네 명의 신녀처럼?"
青蓮子道:“對!”
청련자가 말했다.
"맞아요!"
嶽湘道:“這樣說來,在下只怕還不夠格了。”
악상이 말했다.
"그렇다면 저는 자격이 없을 것 같소."
嶽湘道:“她們武功高強,在下無法及得。”
악상이 말했다.
"그녀들의 고강한 무공에 저는 미치지 못하오."
青蓮子道:“嶽湘,你可知道,一個培養成的殺手,他本身的武功,至少可以增進十倍。”
청련자가 말했다.
"악상. 당신은 아셔야해요. 한 명의 길러진 살수는 그 본신의 무공이 적어도 열 배는 증진될 수 있어요."
嶽湘道:“這個,由什麽人教他們武功?”
악상이 말했다.
"누가 그들에게 무공을 가르치오?"
青蓮子道:“自然是很多的人分別傳授,他們也能專心一志習武。”
청련자가 말했다.
"당연히 아주 많은 사람들이 나누어 전수를 하지요. 그들도 한마음 한뜻으로 무공을 익히고요."
嶽湘說道:“聽起來,好像是神話一般。”
악상이 말했다.
"들어보니 황당무계한 것 같소."
青蓮子道:“事實俱在,難道你還不相信?”
청련자가 말했다.
"모두 사실이에요. 설마 아직도 못믿나요?"
嶽湘道:“相信啊!”
악상이 말했다.
"믿소!"
青蓮子道:“當今之世,也只有這一個方法可以使人的武功實力增長到極限境界。”
청련자가 말했다.
"당금 세상에서 오직 이 방법만이 사람의 무공실력을 극한의 경지로 끌어올릴 수 있어요."
嶽湘心中暗道:我嶽湘只要能一下子使我武功超過自己兩三倍,放眼當今江湖,又有誰是我的敵手?
악상이 속으로 생각했다.
'나 악상이 단시간에 나의 무공을 두세 배 넘어설 수 있기만 한다면 당금 강호에 또 누가 나의 적수가 있겠는가?'
只聽青蓮子柔聲地說道:“你在想什麽?”
청련자의 부드러운 목소리가 들렸다.
"당신은 무슨 생각을 하고 있어요?"
嶽湘道:“我在想,我如去做一個殺手,以酬知己,倒也是一件賞心樂事。”
악상이 말했다.
"내가 만일 살수가 되면 지기(知己)에게 보답함으로써 도리어 즐거운 일이란 생각이 드오."
青蓮子道:“我跟你說著玩的,我怎會同意你去做一個殺手?”
청련자가 말했다.
"내가 당신에게 시집오라는 말은 농담이었어요? 당신이 살수가 되는 것에 동의하겠어요?"
嶽湘道:“這些事,也卻是莫須有的事了。”
악상이 말했다.
"이런 일은 오히려 어쩌면 있을 수도 있는 일이오."
青蓮子道:“不!你確實是一個制造殺手的好材料,但我會全力保護你。”
청련자가 말했다.
"아니예요! 당신은 확실히 살수로 만들기 좋은 재료이지만 나는 전력으로 당신을 보호할 거예요."
嶽湘問道:“你和他們已經有過爭執了?”
악상이 물었다.
"당신은 그들과 이미 다투었소?"
青蓮子道:“爭吵過一次,而且,十分激烈,幾乎鬧成了不可收拾之局。”
청련자가 말했다.
"한번 말다툼한 적 있어요. 게다가 매우 격렬해서 거의 수습할 수 없을 정도로 떠들썩했지요."
嶽湘道:“我怎麽不知道呢?”
악상이 말했다.
"나는 어떻게 모르고 있을까?"
青蓮子道:“我不能告訴你,也不放心你在別處,所以,才把你安排在我身邊,常常看到你,免得爲他們所害。”
청련자가 말했다.
"나는 당신에게 알릴 수 없었어요. 당신이 다른 곳에 있는 것이 마음이 놓이지 않아서 당신을 내 주위에 있도록 안배하여 항상 그들이 해치지 못하도록 살폈지요."
嶽湘道:“如若真把我訓練成殺手,也許,我會幫你更大一些忙。”
악상이 말했다.
"만약 정말 나를 살수로 훈련시킨다면 어쩌면 나는 당신에게 큰 도움이 되겠군요."
青蓮子搖搖頭,道:“不行,我要的是現在的嶽湘。有血有肉、有靈性、有思想,不要那種只有一具軀殼似的殺手。”
청련자가 고개를 저으며 말했다.
"안돼요. 내가 원하는 것은 현재의 악상이예요. 피와 살이 있고 영성을 가지며 생각을 하는 사람이지 단지 하나의 껍데기만 있는 것 같은 살수를 원하는 것이 아니에요."
嶽湘道:“門主如此格外照顧,在下好生感激。”
악상이 말했다.
"문주의 이와 같은 각별한 보살핌에 저는 너무나도 감격하오."
青蓮子神色黯然,輕輕歎息一聲,道:“你好像對自己的安危,並不太關心。”
청련자의 신색이 암연해지더니 가볍게 한숨을 쉬고는 말했다.
"당신은 자신의 안위에 대해서는 너무도 관심이 없는 것 같군요."
嶽湘道:“怎麽會呢?我在江湖走動了這麽多年,難道還不知道保護自己?”
악상이 말했다.
"그럴 리가? 내가 강호를 그렇게 오래 다녔는데 설마 자신을 보호할 줄도 모르겠소?"
青蓮子道:“嶽兄,你見過那四個神女殺手了?”
청련자가 말했다.
"악상, 당신은 네 명의 신녀살수를 본 적이 있지요?"
嶽湘道:“見過,她們很美麗,看上去,和常人並無不同。”
악상이 말했다.
"본 적 있소. 그녀들은 아주 아름다고 보기에는 보통 사람들과 결코 다른 것이 없었소."
青蓮子道:“但是她們已失去了人性,沒有個人的愛恨,也沒有自己的親友,她們只知道受命去殺人。”
청련자가 말했다.
"하지만 그녀들은 이미 인성을 잃어 개인의 사랑과 미움도 없고 친구도 없어요. 그녀들은 단지 명령을 받아 살인만 할 줄 알지요."
嶽湘說道:“至少,在表面上看不出來。”
악상이 말했다.
"적어도 표면상으로는 알아차릴 수 없었소."
青蓮子道:“我不知道他們用什麽方法把一個人訓練成那種形象,據說,四大神女殺手除了可以殺人之外,還有別的能耐。”
청련자가 말했다.
"나는 그들이 무슨 방법을 써서 그런 모양으로 훈련시켰는지 알지 못해요. 듣기로는 사대신녀살수는 사람을 죽이는 것 외에도 다른 능력이 있다고 해요."
嶽湘道:“什麽能耐?”
악상이 말했다.
"무슨 능력이오?"
青蓮子道:“好像是,是……唉呀,就是去勾引男人嘛。”
청련자가 말했다.
"그것은... 아이참, 아마도 바로 남자를 유혹하는 것이에요."
嶽湘道:“哦!還有這種用處。”
악상이 말했다.
"허! 그런 쓰임새가 있었구려."
青蓮子道:“這就是他們說的萬能殺手。”
청련자가 말했다.
"그것이야말로 그들이 말하는 만능살수(萬能殺手)예요."
嶽湘問道:“她們會不會有什麽變化呢?”
악상이 물었다.
"그녀들은 무슨 변화가 생길 수도 있소?"
青蓮子道:“變化,什麽變化?”
청련자가 말했다.
"변화, 무슨 변화?"
嶽湘道:“譬如說,他們會不會受到情感的影響。”
악상이 말했다.
"예를 들자면 그들이 감정의 영향을 받느냐는 것이오."
青蓮子搖搖頭,道:“大概不會,他們相信這樣的殺手,絕對忠實。”
청련자가 고개를 저으며 말했다.
"대개는 안받을 거에요. 그들은 그런 살수가 절대 충성한다고 믿고 있어요."
嶽湘低聲道:“她們受何人指揮?”
악상이 나직히 말했다.
"그녀들은 어떤 사람의 지휘를 받소?"
青蓮子道:“就我所知,除了師父之外,就只有九陰鬼母和我可以指揮她們的行動。”
청련자가 말했다.
"내가 아는 바로는 사부를 제외하고 단지 구음귀모와 내가 그녀들의 행동을 지휘할 수 있어요."
嶽湘道:“九陰鬼母和令師……”
악상이 말했다.
"구음귀모와 영사..."
青蓮子接道:“九陰鬼母是照顧她們的人,是最接近她們的人,對四位神女殺手了解之深,只怕還在我師父之上。”
청련자가 이어서 말했다.
"구음귀모는 그녀들을 보살피는 사람으로 그녀들에게 가장 가까이 있는 사람이에요. 네 신녀살수에 대해 나의 사부보다 더 깊이 잘 알고 있는 것 같아요."
嶽湘道:“哦!”
악상이 말했다.
"아!"
青蓮子道:“九陰鬼母很愛護那四大殺手,就像愛護自己的女兒一樣。”
청련자가 말했다.
"구음귀모는 그 사대살수를 자신의 딸처럼 몹시 소중히 여긴답니다."
嶽湘心中暗道:怎麽想個法子接近九陰鬼母,多了解一下四個幽靈般豔麗的殺手。
악상이 속으로 중얼거렸다.
'구음귀모에게 접근할 방법을 생각해낸다면 네 명의 유령같은 아리따운 살수를 많이 이해할 수 있겠구나.'
青蓮子輕輕歎口氣,道:“嶽兄,目前,我似乎已處在十分困苦的境地中。”
청련자가 가볍게 한숨을 내쉬더니 말했다.
"악형, 지금 나는 매우 곤란한 지경에 처한 것 같아요."
嶽湘道:“可是爲了我?”
악상이 말했다.
"나때문이겠군요?"
青蓮子道:“你是重要的原因之一,我想因爲你,已使他們開始對我不信任,而且,已可能在暗中部署……”
청련자가 말했다.
"당신이 중요한 원인의 하나예요. 당신때문에 그들은 나를 신임하지 않기 시작했고 게다가 암중으로 자객을 배치할 가능성도 있어요..."
嶽湘道:“暗中部署,難道他們會加害于你?”
악상이 말했다.
"암중으로 자객을 배치하다니 설마 그들이 당신에게 해를 가할 거란 말이오?"
青蓮子道:“表面上,我是仙女門的門主,但事實上,我還要聽從來自幕後的命令,我只是執行令谕的工具。”
청련자가 말했다.
"표면상으로 나는 선녀문의 문주지만 사실상 나는 막후에서 내리는 명령을 듣고 따라야 해요. 나는 단지 영유를 집행하는 공구일 뿐이지요."
嶽湘微微一笑,道:“好像一開始是這樣一個局面,現在也沒有什麽改變。”
악상이 미소지으며 말했다.
"처음부터 그랬는데 지금도 아무런 변화가 없는 것 같구려."
青蓮子白了嶽湘一眼,道:“你還笑得出來,你可知道,目下這樣的局面,都是因爲我太袒護你的緣故,我很了解他們,如若能抓到我的證據,他們會在一個會議上,解去我門主的職務,如若找不出明確的證據,那就會暗中算計我,然後,表現出無比的悲傷,替我安排一番身後哀榮。”
청련자는 악상을 흘겨보며 말했다.
"당신은 아직 웃음이 나오나요? 당신은 알아야해요. 지금 이런 국면은 모두 내가 당신을 너무 비호했기 때문이에요. 나는 그들을 잘 알아요. 만약 나에 대한 증거를 잡는다면 그들은 회의석 상에서 나의 문주 직위를 해제할 거예요. 만약 명확한 증거를 찾아내지 못한다면 비밀리에 나를 음해할 테죠. 그런 다음 비할 데 없는 슬픔을 나타내보이며 나에게 죽은 후의 영예를 안배하겠지요."
嶽湘點點頭,道:“此後,就成了他們利用的目標,美麗的門主,被別人殺害了,死狀淒慘,我們要替她報仇。”
악상이 고개를 끄덕이며 말했다.
"이후에 아름다운 문주가 처참하게 피살되었으니 우리는 복수를 해야 한다며 그들의 목표에 이용되겠구려."
青蓮子點點頭,道:“就是如此,你好像早知道了。”
청련자가 고개를 끄덕이며 말했다.
"바로 그렇지요. 당신은 벌써 알고 있었던 것 같군요."
嶽湘道:“在下不知道,不過,這是相當自然的猜想。”
악상이 말했다.
"알지 못했으나 그것은 자연스럽게 추측할 수 있소."
青蓮子道:“嶽湘,你可知道,他們在對付我之前,會先對付我親信的人,包括你。”
청련자가 말했다.
"악상, 이걸 알아야 해요. 그들은 나를 처리하기 전에 먼저 당신을 포함한 내가 믿고 가까이 하는 사람을 처리할 거예요."
嶽湘道:“你的心腹手下,究竟有多少人?”
악상이 말했다.
"당신의 심복 부하들은 도대체 얼마나 있소?"
青蓮子搖搖頭,道:“我不知道,我真正能相信的,大概只有兩個人吧!”
청련자가 고개를 저으며 말했다.
"몰라요. 내가 진정으로 믿을 수 있는 것은 아마 두 사람 뿐일 거예요!"
嶽湘道:“連我算在內嗎?”
악상이 말했다.
"나까지 그 안에 넣었소?"
青蓮子道:“對!連你算上,我只有兩個真正相信的人。”
청련자가 말했다.
"맞아요! 당신까지 넣었어요. 나는 진정으로 믿을 사람이 단지 두 명 밖에 없어요."
嶽湘苦笑一下,道:“你這門主,也真的太可憐了。”
악상이 쓴웃음을 지으며 말했다.
"당신의 그 문주라는 것은 너무도 가련하구려."
青蓮子道:“我一直沒有培植私人勢力,也沒有機會讓我培植私人力量,最接近我的兩人就是你和一個近身女婢。”
청련자가 말했다.
"나는 줄곧 내 개인의 세력을 양성하지 않았고 그럴 기회도 없었어요. 나에게 가장 가까운 사람은 바로 당신과 한 명의 여비(女婢)예요."
嶽湘說道:“你不是有兩個近身丫頭嗎?”
악상이 말했다.
"두 명의 계집종이 있지 않소?"
青蓮子道:“一個可相信,另一個,只能信她一半。”
청련자가 말했다.
"한 명은 믿을 만 하지만 다른 한 명은 반만 믿을 수 있어요."
嶽湘道:“太孤單了。”
악상이 말했다.
"너무나 외로운 신세구려."
青蓮子道:“所以,我把你留在自己的身邊。”
청련자가 말했다.
"그래서 나는 당신을 내 주위에 머물게 했지요."
嶽湘問道:“現在,你准備做什麽打算?”
악상이 물었다.
"이제 당신은 어떻게 할 작정이시오?"
青蓮子道:“我帶你到這個地方來,就是要和你商量一個辦法。”
청련자가 말했다.
"나는 당신을 이곳으로 데려와서 당신과 방법을 상의하려 했어요."
嶽湘沈吟一陣,道:“你是否准備和他們正式鬧翻?……”
악상이 침음하더니 말했다.
"당신은 그들과 정식으로 사이를 벌리려 하시오?..."
青蓮子道:“你是說,讓我脫離仙女門?”
청련자가 말했다.
"당신 말은 내가 선녀문에서 벗어나도록 권하는 것인가요?"
嶽湘道:“對!離開仙女門,把他們的作爲公諸于江湖之上。”
악상이 말했다.
"그렇소! 선녀문을 떠나서 그들의 행위를 강호상에 공개하는 것이오."
青蓮子歎息一聲,道:“公諸于江湖之上,又能如何?”
청련자가 한숨을 한번 쉬더니 말했다.
"강호에 공개하면 또 어떻게 할 수 있겠어요?"
嶽湘呆了一呆,笑道:“說的也是,江湖之上,早已經正義蕩然,又有誰肯相信?……”
악상이 멍해져서 웃더니 말했다.
"그 말도 맞소. 강호상에 이미 정의가 사라져버렸으니 또 누가 믿으려 하겠소?..."
青蓮子接道:“就算是他們相信了,又能如何?”
청련자가 이어서 말했다.
"설령 그들이 믿는다해도 또 어떻게 할 수 있겠어요?"
嶽湘點點頭,道:“看來,咱們只有自己想辦法應付危局了。”
악상이 고개를 끄덕이며 말했다.
"보아하니 우리는 스스로 위기에 대응할 방법을 생각해내야만 하겠구려."
青蓮子點頭道:“嶽湘,如是我再想的多些,我就更爲惶惑,覺得離開仙女門,天下就無我們的存身之地了。”
청련자가 고개를 끄덕이며 말했다.
"악상, 이렇게 생각을 할수록 나는 더욱 두렵고 당혹스러워요. 선녀문을 떠나면 천하에 우리가 몸둘 데가 없을 것 같아요."
嶽湘沈吟一陣,肅然說道:“蓮兒,你是真的想背離仙女門,還是試探我一下?”
악상이 침음하더니 숙연하게 말했다.
"연아, 당신은 정말 선녀문을 배반하고 떠나고 싶은 거요 아니면 나를 한번 시험해보는 거요?"
青蓮子道:“唉,難道你還不信任我?”
청련자가 말했다.
"후, 설마 당신은 아직 나를 신임하지 않나요?"
嶽湘苦笑一下道:“蓮兒,我不能不小心一些,你說的不錯,你們這個組合中充滿著詭詐、猜忌,但你既被捧上了門主的座位,絕不是臨時決定,而是早有用心,而且他們在你身上也花去不少心血。那又怎會突然之間對你如此不信任呢?”
악상이 쓴웃음을 지으며 말했다.
"연아, 나는 조금 조심하지 않을 수 없소. 당신 말이 맞다면 당신들의 그 조직은 교활함과 시기 질투가 충만하오. 하지만 당신이 이미 문주의 자리에 추대되었고 절대 임시로 결정한 것이 아니라 벌써 속셈이 있었소. 게다가 그들은 당신에게 적지 않은 심혈을 들였소. 그런데 어찌 또 별안간에 당신에 대해 이처럼 불신임하겠소?"
青蓮子道:“還不都是爲了你。”
청련자가 말했다.
"모두 당신 때문이예요."
嶽湘道:“爲了我?”
악상이 말했다.
"나 때문에?"
青蓮子道:“仙女門中的總護法,一直對我有一份非份之想,過去,我對他們雖也冷淡,但我一直沒有接近過任何一個男人,但是自從和你結識之後就不同了,難道,你就感覺不出他對你那種敵對的眼光嗎?”
청련자가 말했다.
"선녀문의 총호법은 줄곧 나에 대해 분수에 맞지 않는 생각을 가지고 있었어요. 과거에 나는 남자들에 대해 비록 냉담하기도 했지만 늘 접근해오는 어떤 남자도 없었어요. 그러나 당신과 사귀고 난 다음부터 달라졌지요. 설마 당신은 그가 당신에게 그런 적대시하는 눈빛을 느끼지 못했나요?"
嶽湘道:“這個我感覺到了。”
악상이 말했다.
"그건 나도 느꼈소."
青蓮子道:“他發覺我對你很好之後,就決心要對付你,准備派你去洞庭湖,對付水魔船。”
청련자가 말했다.
"그는 내가 당신을 무척 좋아한다는 것을 발견한 후 당신을 처치하려고 결심하고 당신을 수마선(水魔船)을 처리하러 당신을 동정호(洞庭湖)에 보낼 작정이에요."
嶽湘道:“那是九死一生的機會。”
악상이 말했다.
"그것은 구사일생의 기회로군."
青蓮子道:“所以,我反對,把你要過來,做我隨身護衛,爲了這件事,我們吵了一架。”
청련자가 말했다.
"그래서 내가 반대하고 당신을 호위로 데리고 왔어요. 그 일로 인해 우리는 한바탕 입씨름을 했지요."
嶽湘道:“他不過是一個總護法,怎能和門主爭執?”
악상이 말했다.
"그는 일개 총호법에 불과한데 어찌 문주와 말다툼을 할 수 있소?"
青蓮子苦笑一下,道:“他可能才是師父真正要扶持的人,我只是一個過渡。”
청련자가 쓴웃음을 지으며 말했다.
"그가 바로 사부가 진정으로 지지하는 사람이고 나는 단지 하나의 징검다리일 뿐이죠."
嶽湘道:“不論令師有什麽手段,但他也是無法使那個人變化氣質,而他那個人,絕對沒有領導才能。”
악상이 말했다.
"영사가 무슨 수단이 있든 사람의 그 사람의 기질을 바꿀 수는 없소. 그리고 그 사람은 절대 영도자의 재능이 없소."
青蓮子道:“不管他是否有領導的才能,但我師父確實是個可怕的人。”
청련자가 말했다.
"그가 영도자의 재능이 있든 없든 상관하지 않아요. 그러나 나의 사부는 확실히 두려워할 만한 사람이에요."
嶽湘道:“你師父一向不是對你很好嗎?”
악상이 말했다.
"당신 사부는 늘 당신을 아주 좋아하지 않았소?"
青蓮子道:“過去是的,但最近有些不對。”
청련자가 말했다.
"과거에는 그랬죠. 그러나 최근에는 좀 그렇지 않아요."
嶽湘道:“能不能提出一些細節,咱們研究一下。”
악상이 말했다.
"좀 자세한 사정을 말해주겠소? 우리 한번 연구해봅시다."
青蓮子道:“他對我太客氣,客氣得叫我害怕,而且,也從不和我說正經事。”
청련자가 말했다.
"그는 나에게 매우 예의를 차리는데 오히려 나는 그게 무서워요. 게다가 나와 긴요한 일을 이야기한 적이 없어요."
嶽湘道:“哦!這倒是有些問題了。”
악상이 말했다.
"아! 그건 좀 문제구려."
青蓮子道:“所以,我擔心,他們會暗中算計我。”
청련자가 말했다.
"그래서 그들이 암중으로 나를 모해할까 걱정이에요."
嶽湘道:“你心中有什麽防備之法嗎?”
악상이 말했다.
"당신은 심중에 무슨 방비책이 있소?"
青蓮子道:“我好煩惱,好迷惑,不知道應該如何,才來和你商量。”
청련자가 말했다.
"나는 너무 고민스럽고 갈팡질팡하여 어떻게 해야할지를 모르겠어요. 그렇기 때문에 당신과 상의하러 온 거죠."
嶽湘伸手蘸水,在木桌之上,寫了兩個字“反抗”,但他很快用手抹去。
악상이 손을 뻗쳐 물을 묻혀서 탁자 위에 두 글자 "反抗(반항)"이라고 썼다. 하지만 그는 매우 빨리 손으로 지워버렸다.
青蓮子點點頭,道:“我也有這樣的打算,但不知如何著手。”
청련자가 고개를 끄덕이고는 말했다.
"나도 그럴 작정이지만 어떻게 손을 써야 할지를 모르겠어요."
嶽湘低聲地說道:“先建立自己的勢力。”
악상이 나직히 말했다.
"먼저 자신의 세력을 만들어야 하오."
青蓮子道:“說說容易,但我不知哪些人才可信任。”
청련자가 말했다.
"말은 쉽지요. 하지만 나는 어떤 사람이 믿을 만한지 알지 못해요."
嶽湘道:“對九陰鬼母,你能了解多少?”
악상이 말했다.
"구음귀모에 대해 당신은 많이 알고 있소?"
青蓮子道:“她對我有些疼愛,但我不知道她是不是看在我師父面上。”
청련자가 말했다.
"그녀는 나를 좀 귀여워하지만 나의 사부의 체면을 보아 그러는 것인지 모르겠어요."
嶽湘道:“不管如何,她是一個很好的對象。”
악상이 말했다.
"어찌됐든 그녀는 아주 좋은 대상이오."
青蓮子道:“嶽湘,我希望你能夠爲我盡力。”
청련자가 말했다.
"악상, 나는 당신이 나를 위해 온 힘을 다하기를 바래요."
嶽湘道:“這自然義不容辭。”
악상이 말했다.
"그거야 당연히 발벗고 나설 것이오."
青蓮子道:“還要你幫我策劃。”
청련자가 말했다.
"또 당신은 나를 도와 계획을 세워야 합니다."
嶽湘道:“是!你的事,也就是我的事了,不過……”
악상이 말했다.
"알겠소! 당신의 일은 바로 나의 일이오. 그러나..."
青蓮子接道:“不過什麽?”
청련자가 이어서 말했다.
"그러나 뭐죠?"
嶽湘道:“那四個神女殺手,也可以爭取。”
악상이 말했다.
"그 네 명의 신녀살수도 쟁취할 가치가 있소."
青蓮子道:“四幽靈,那要如何下手呢?”
청련자가 말했다.
"네 유령에게는 어떻게 손을 써야 하지요?"
嶽湘道:“現在要想辦法。”
악상이 말했다.
"지금 방법을 생각해내야하오."
青蓮子歎息一聲道:“對于那四個神女殺手,我有調用的權力,但我卻無法接近她們。”
청련자가 한숨을 내쉬더니 말했다.
"그 네 명의 신녀살수에 대해 나는 이용할 수 있는 권력은 있지만 그녀들에게 접근할 방법이 없어요."
嶽湘最感興趣的就是那四個神秘女子,爲什麽要雕刻出那四個完全一樣的神像出來。那絕不會是爲了好玩,必然另有一種作用在內。他輕籲一口氣,道:“蓮兒,不論他們的用心何在,但一定有目的,你是仙女廟中的主持,四大神女殺手,就在這仙女廟中訓練而成,就算你沒有參與其事,但至少,你也該了解內裏一部分的情形。”
악상이 가장 흥미를 느끼는 것은 바로 네 명의 신비한 여자를 무엇 때문에 완전히 똑같이 신상을 조각해 놓았는가 하는 것이었다. 그건 절대 재미삼아 했을 리가 없고 반드시 그 안에 다른 일종의 작용이 있을 터였다.
그는 가볍게 휴, 한숨을 쉬고 말했다.
"연아, 그들의 의도가 어디에 있든 반드시 목적이 있을 거요. 당신은 선녀묘의 주지로 사대 신녀살수는 바로 그 선녀묘에서 훈련을 받았으니 설령 당신이 그 일에 참여하지 않았다 하더라도 적어도 당신은 일부분의 정황은 알고 있어야 하오."
青蓮子道:“這些,我自然了解。”
청련자가 말했다
"그 정도는 내가 당연히 잘 알고 있어요."
嶽湘道:“四大神女殺手她們住在什麽地方?”
악상이 말했다.
"사대 신녀살수 그녀들은 어디서 지내고 있소?"
青蓮子道:“就在玄女殿下。”
청련자가 말했다.
"바로 현녀전(玄女殿) 아래예요."
嶽湘道:“她們的住處,是不是防守得十分森嚴?”
악상이 말했다.
"그녀들의 지내는 곳은 매우 삼엄하게 지키고 있겠지요?"
青蓮子道:“對!十分森嚴,只有我和其他三兩個人可以自由進出。”
청련자가 말했다.
"맞아요! 몹시 삼엄하지요. 나와 기타 두세 사람만이 자유롭게 드나들 수 있어요."
嶽湘道:“她們除了殺人時出動之外,其他時間,很少出來嗎?”
악상이 말했다.
"그녀들은 살인할 때 출동하는 것 외에 기타 시간은 거의 나오지 않소?"
青蓮子道:“除了有特殊事情勞請她們出動之外,其他時間,她們一直很少出來。”
청련자가 말했다.
"특수한 사정이 있어 출동하는 것 외에 기타 시간은 그녀들은 줄곧 거의 나오지 않아요."
嶽湘道:“哦!能不能帶我去看看她們?”
악상이 말했다.
"아! 나를 데리고 가서 그녀들을 한번 볼 수 있겠소?"
青蓮子瞪大了眼睛,道:“你——不可能的。”
청련자가 눈을 동그랗게 뜨고 말했다.
"당신... 불가능한 일이에요."
嶽湘笑一笑道:“爲什麽?”
악상이 웃으며 말했다.
"무엇 때문이오?"
青蓮子搖搖頭,道:“連我進去時,也得通過很嚴格的檢查才行,何況是你。”
청련자가 고개를 저으며 말했다.
"나까지도 들어갈 때 매우 엄격한 검사를 통과해야만 해요. 하물며 당신이야."
嶽湘道:“誰守護她們?”
악상이 말했다.
"누가 그녀들을 지키고 있소?"
青蓮子道:“九陰鬼母。”
청련자가 말했다.
"구음귀모예요."
嶽湘道:“蓮兒,在我記憶之中,那四個美麗的女殺手,只有在夜間才能出動,現在,好像連白天也可以行動了。”
악상이 말했다.
"연아, 내 기억으로는 그 네 명의 아름다운 여살수는 오직 야간이 되어야만 출동했는데 지금은 백주대낮도 행동을 할 수 있는 것 같더군요."
青蓮子道:“她們現在已經完全適應了。”
청련자가 말했다.
"그녀들은 이제 완전히 적응했어요."
嶽湘道:“蓮兒,你那位師父是不是中原人氏?”
악상이 말했다.
"연아, 당신의 그 사부는 중원 사람이오?"
青蓮子微微—怔,道:“這個,我倒是沒有留心,但他口齒清晰,說得一口漢語,怎會不是中原人氏。”
청련자가 약간 의아해하며 말했다.
"그건 나도 관심을 기울이지 않았어요. 하지만 그는 한어를 똑똑히 발음하니 어찌 중원 사람이 아니겠어요."
嶽湘道:“這地方很安全嗎?”
악상이 말했다.
"이곳은 안전하오?"
青蓮子道:“很安全,我喜歡這一家的菜,他們早都知道了,我常來這裏,這裏的形勢我很熟,這一間雅室中,很隱秘,無處可以偷聽。”
청련자가 말했다.
"매우 안전해요. 내가 이 집의 요리를 좋아한다는 사실을 그들은 벌써 알고 있지요. 나는 늘 이곳에 오기 때문에 이곳의 형세는 아주 익숙해요. 이 한 칸의 아담한 방은 몹시 은밀하여 엿들을 데가 없지요."
嶽湘道:“那我就放心了……”他似在整理思緒,沈吟了一陣,才緩緩說道:“江湖上有一個傳說,四十多年前,有一位天竺高人進入了中原,然後,就在中原武林中消失了。那人在隱失之前,說過一句話,他說,他如有三十至五十年的時間,就可以統治中原武林。”
악상이 말했다.
"그러면 나는 안심이오..."
그는 생각을 정리하는 듯 한참을 침음하더니 서서히 입을 열었다.
"강호상에 하나의 전해지는 이야기로는 사십 년 전에 한 분의 천축 고인이 중원에 왔소. 그 이후에 중원무림에서 자취를 감추었소. 그 사람이 사라지기 전에 한 마디 한 적이 있소. 그가 말하길 그에게 만일 삼십에서 오십 년의 시간이 있었다면 중원 무림을 통치할 수 있었다는 것이었소."
青蓮子道:“真的。”
청련자가 말했다.
"정말요?"
嶽湘道:“我看過仙女門中的形態,老一輩的人,大都是江湖上黑道巨凶。而且,真正當權的人,都是些年輕人。”
악상이 말했다.
"내가 선녀문의 형태를 보니 앞 세대의 사람은 모두 강호상의 흑도거흉(黑道巨凶)이고 게다가 명실상부하게 권력을 장악한 사람은 모두 젊은 사람들이었소."
青蓮子點點頭,道:“不錯,我義父有一個很新的看法,他常說年輕人衝勁大,希望他們能多管點事。”
청련자가 고개를 끄덕이며 말했다.
"그래요. 나의 의부는 아주 새로운 사고방식을 가지고 있어 항상 젊은이의 추진력이 크다고 말씀하시며 그들이 많은 일에 관여하기를 희망했어요."
嶽湘道:“自達摩一葦渡江東來,創設少林寺,武技一道,在中原發揚光大,達摩師祖,爲什麽到中原道上,我們不太了解詳情,也許,涉及一些紛爭,但中原道上,卻因此掀起了一場武技大競爭,門戶紛立,創出了無數奇招,張三豐以內家氣功,創立武當,事實上,中原武林同道,已把達摩師祖帶來的武功,加以研究精進。”
악상이 말했다.
"달마가 갈대 잎을 타고 강을 건너 동으로 와서 소림사를 창설한 이래로 무예가 중원에서 더욱 발전하였소. 달마조사가 왜 중원도상에 왔는지 우리는 자세한 사정을 잘 모르지만 어쩌면 얼마간 분쟁에 연루되었을 것이오. 하지만 중원도상에는 이로 인하여 무예 경쟁이 촉발되어 문호가 다투어 세워지고 무수한 기초(奇招)가 창출되었소. 장삼풍은 내가기공(內家氣功)으로 무당을 창립하였고 사실상 중원무림 동도는 달마조사가 전한 무공으로 그 위에 더욱 연구 정진하였소."
青蓮子說道:“這和我的義父有關系嗎?”
청련자가 말했다.
"그것이 나의 의부와 관계가 있나요?"
嶽湘道:“千百年來,中原武林道上,出了無數人才,各領風騷,也留下了無數慘事、佳話,就算天竺高手想在中原逐鹿,已非易事。”
악상이 말했다.
"천 년 이래로 중원무림도상에 무수한 인재가 나타났고 각자 재능을 가지고 있었고 무수한 참사(慘事), 미담을 남겼소. 설령 천축 고수가 중원을 쟁탈할 생각이 있다고 해도 쉬운 일이 아니오."
青蓮子道:“哦!”
청련자가 말했다.
"아!"
嶽湘道:“他們如若想有所作爲,君臨江湖,必然要別走蹊徑。”
악상이 말했다.
"그들이 만약 강호에 군림할 생각이 있다면 반드시 새로운 길을 개척하여야만 하오."
青蓮子道:“你的懷疑是我義父?聽你這麽一說,我心中也有些懷疑了。”
청련자가 말했다.
"당신은 나의 의부께 의심을 품고 있나요? 당신의 그 말을 들으니 내 마음 속에도 좀 의심이 드는군요."
嶽湘道:“這雖只是一個傳說,事實上,卻很真實。”
악상이 말했다.
"그것은 비록 단지 하나의 전설이지만 사실상 진실이오."
青蓮子道:“不管我師父是不是息隱于江湖中的那個天竺人,但他成立仙女門,想用它在江湖上鬧出紛爭,大概是不會錯了。”
청련자가 말했다.
"나의 사부가 강호를 떠나 은거한 그 천축인인지 아닌지 상관없지만 그가 강호상에서 분쟁을 일으킬 생각으로 선녀문을 세운 것은 아마 틀리지 않을 거예요."
嶽湘道:“那麽,他用你出任仙女門主,是否還有特別的目的?”
악상이 말했다.
"그러면 그가 당신을 선녀문주로 임명한 것은 특별한 목적이 있는 것이 아니겠소?"
青蓮子點點頭,道:“應該有,他從不輕率去做一件事,尤其是重大事情。”
청련자가 고개를 끄덕이며 말했다.
"당연하겠지요. 그는 경솔하게 일을 한 적이 없어요. 더우기 중대한 일에서는요."
嶽湘道:“蓮兒,你能不能想出一點原因?”
악상이 말했다.
"연아, 이유를 좀 생각해낼 수 있겠소?"
青蓮子搖搖頭。
청련자가 고개를 저었다.
嶽湘沈吟了一陣之後,然後道:“蓮兒,那仙女門主,除了發號施令外,還有什麽特定的事情?”
악상이 한참을 침음한 후에 말했다.
"연아, 선녀문주는 명령을 내리는 것 외에 무슨 특정한 일이 있소?"
青蓮子道:“對內,對外,代表本幫,至少是表面如此。還有就是主持一年一度的仙女門的朝聖大典……”
청련자가 말했다.
"대내, 대외적으로 본 방을 대표하지요. 적어도 표면상으로는 그래요. 그리고 일 년에 한 번 선녀문의 조성대전(朝聖大典)을 주지하지요..."
嶽湘接道:“停一下,蓮兒,什麽樣的朝聖大典,如何一個朝法?”
악상이 이어서 말했다.
"잠깐만. 연아, 어떻게 하는 것이 조성대전이오? 어떻게 참배하는 것이오?"
青蓮子道:“我還沒有主持過。”
청련자가 말했다.
"나는 아직 주지한 적이 없어요."
嶽湘道:“怎麽?過去你們就沒有過朝聖大典?”
악상이 말했다.
"어째서요? 과거에는 조성대전을 지낸 적이 없소?"
青蓮子道:“有啊!不過我們只是跟著上上香,叩拜一下。我師父親自主持這朝聖大典。”
청련자가 말했다.
"있어요! 그러나 우리는 단지 뒤따라서 향을 피우고 절을 했을 뿐이에요. 나의 사부가 친히 그 조성대전을 주지했어요."
嶽湘苦笑一下,道:“仙女門主還要作些什麽?”
악상이 쓴웃음을 지으며 말했다.
"선녀문주는 또 무얼 하는 것이오?"
青蓮子歎口氣,說道:“我也想不起來……”突然雙眉一聳,接道:“難道是爲了它?”
청련자가 한숨을 쉬고는 말했다.
"나도 생각이 나지 않아요..."
돌연 눈썹을 치켜올리며 이어서 말했다.
"설마 그 사람 때문에?"
嶽湘道:“不用急,仔細想一想,慢慢的說出來。”
악상이 말했다.
"급할 것 없소. 자세히 생각해보고 천천히 말하시오."
青蓮子道:“義父告訴過我,就任仙女門主三月之後,要帶我去見一個人。”
청련자가 말했다.
"의부가 나에게 말한 적이 있어요. 선녀문주에 취임하고 삼개월 후에 의부는 나를 데리고 한 사람을 만났어요."
嶽湘道:“什麽人?”
악상이 말했다.
"누구를?"
青蓮子道:“我不知道,但我見他說這句話時,笑得很開心,似乎其中有著難得的快樂。”
청련자가 말했다.
"나도 몰라요. 하지만 나는 그가 말할 때 즐겁게 웃는 것을 보았어요. 매우 드문 즐거움이었어요."
嶽湘說道:“他不是一向對你很好嗎?”
악상이 말했다.
"그는 줄곧 당신에 대해 아주 잘 하지 않았소?"
青蓮子道:“應該算很好,若不是你時時提醒我,他一直是我最敬重的人。”
청련자가 말했다.
"당연히 몹시 잘 했지요. 당신이 때대로 나를 일깨워주지 않는다면 그가 언제나 내가 가장 존경하는 사람이에요."
嶽湘道:“蓮兒,你師父可曾告訴過你,要帶你會見的人是男的,還是女的?”
악상이 말했다.
"연아, 당신 사부가 일찌기 당신에게 일러준 적이 있고 당신을 데리가서 만난 사람이 남자요 아니면 여자요?"
青蓮子道:“這就不清楚了。”
청련자가 말했다.
"그것이 분명하지 않아요."
嶽湘沈吟不語。
악상이 침음하며 말이 없었다.
青蓮子道:“嶽湘,我師父只提過一次,這件事會很重要嗎?”
청련자가 말했다.
"악상, 나의 사부가 단지 한번 언급했을 뿐인데 그 일이 그렇게 중요해요?"
嶽湘道:“令師爲人是否很嚴肅?”
악상이 말했다.
"영사는 사람됨은 매우 엄숙하지 않소?"
青蓮子道:“不嚴肅,不過,他很少有開心的笑,他對人很和氣,但和氣中卻有著很重的威嚴。”
청련자가 말했다.
"엄숙하지 않아요. 그러나 그는 즐겁게 웃는 일이 거의 없지요. 그는 남에게 몹시 온화하지만 온화한 가운데 매우 무거운 위엄이 있어요."
嶽湘沈吟了一陣,道:“這麽說來,令師一直是很會控制自己的人,那一次,竟然無法控制自己,那就證明了這件事對他很重要。”
악상이 침음하더니 말했다.
"그렇다면 영사는 계속 자기 자신을 통제할 수 있었는데 그 한 번은 뜻밖에도 자신을 통제하지 못했구려. 그것은 그 일이 그에게 대단히 중요함을 증명하는 것이오."
青蓮子點點頭,道:“嶽湘,這裏不能停太久,我要走了,你說說看,我們今後應該如何行動。”
청련자가 고개를 끄덕이며 말했다.
"악상, 이곳은 오래 머물 수 없고 나는 가야돼요. 우리가 금후로 어떻게 행동해야 하는지 한번 말해봐요."
嶽湘道:“這個,就要看你的了。”
악상이 말했다.
"이건 당신에게 달린 것이오."
青蓮子道:“我就是不知如何,才找你來商量。”
청련자가 말했다.
"내가 어떻게 할 지를 몰라서 당신을 찾아 상의하러 온 거예요."
嶽湘道:“蓮兒,我可以出主意,不過,你要諒解,一旦做錯了,你可不能怪我。”
악상이 말했다.
"연아, 내가 의견을 제시할 수 있지만 당신이 양해를 해주어야 하오. 일단 잘못되면 당신은 나를 탓할 수 없소."
青蓮子道:“我不會怪你,我們命運相同,如若我被殺了,你一樣也會死。”
청련자가 말했다.
"당신을 탓하지 않겠어요. 우리는 서로 같은 운명이니 만약 내가 죽임을 당하면 당신도 똑같이 죽을 거예요."
嶽湘道:“蓮兒,現在,你決定保護自己?”
악상이 말했다.
"연아, 당신은 지금 스스로를 보호하기로 결정했소?"
青蓮子道:“對啊!我如不保護自己,他們早晚要把我除去。”
청련자가 말했다.
"그래요! 내가 만일 자신을 보호하지 않는다면 그들은 조만간 나를 제거할테죠."
嶽湘道:“蓮兒,你要保護自己,現在就要開始准備建立起自己的勢力,要引入一批屬于你自己的一批新人。一批武功高強、對你忠心的人。”
악상이 말했다.
"연아, 당신이 자신을 보호하려면 지금은 자기의 세력을 구성할 준비를 시작하여야 하오. 무공이 고강하며 당신에 대해 충성심이 있는 사람을 당신 자신의 새사람으로 끌여들여야 하오."
青蓮子抗吟了一陣,道:“這一批人難找,而且驟然間有一批人加入進來,只怕很困難。”
청련자가 잠시 침음하더니 말했다.
"그런 사람을 찾기가 어려워요. 게다가 별안간 한 무리의 사람들이 선녀문에 가입해오는 것은 몹시 곤란할 것 같아요."
嶽湘道:“當然,先要引進幾個保護你的死士,一旦有了衝突,先可自保。”
악상이 말했다.
"당연하오. 먼저 목숨을 바쳐 당신을 보호할 몇 명의 용사들을 끌어들여서 일단 충돌이 있으면 우선 자신을 보호하시오."
青蓮子道:“你去安排吧,第一批,不要大多。”
청련자가 말했다.
"당신이 안배를 하세요. 첫번째 인원은 많을 필요 없어요."
嶽湘道:“風塵三俠、黃鎮山、桑木道長,再找兩個人,加上我,共八個人,你看夠不夠?”
악상이 말했다.
"풍진삼협, 황진산, 상목도장, 그 위에 두 사람, 나를 더해서 모두 여덟 명이면 모자라겠소?"
青蓮子站起身子,道:“人手的事,你去安排吧!”
청련자가 일어서더니 말했다.
"사람은 당신이 안배하세요!"
嶽湘道:“蓮兒,還有一件事,我想問清楚。仙女廟中,究竟有幾個幕後主持人物?”
악상이 말했다.
"연아, 아직 한 가지 내가 분명히 물어보고 싶은 것이 있소. 선녀묘 안에 도대체 몇 명의 막후 주지 인물이 있소?"
青蓮子道:“一個。”
청련자가 말했다.
"한 명이에요."
嶽湘道:“你師父?”
악상이 말했다.
"당신 사부요?"
青蓮子點點頭。
청련자가 고개를 끄덕였다.
嶽湘道:“你還有一位義父呢?”
악상이 말했다.
"아직 한 분의 의부가 계시지 않소?"
青蓮子道:“就是他,他是我授業的師父,也是收養我的義父。”
청련자가 말했다.
"바로 그예요. 그는 내가 수업한 사부이고 나를 길러준 의부이기도 하지요."
嶽湘點點頭,道:“蓮兒,不論如何,你現在是仙女門的門主,除非他立即除去你,形式上,他對你總要保持相當的敬重。”
악상이 고개를 끄덕이며 말했다.
"연아, 어찌됐든 당신은 현재 선녀문의 문주요. 그가 즉각 당신을 제거하지 않는다면 형식상으로는 당신에 대해 상당한 존중을 유지할 것이오."
青蓮子點點頭。
청련자가 고개를 끄덕였다.
嶽湘道:“現在,你要利用這種身份,結納門中實力人物以求自保,一方面對你那位義父兼師父表現出溫順的服從,蓮兒,兵不厭詐……”
악상이 말했다.
"이제 당신은 그 신분을 이용하여 선녀문 내에서 실력 인물과 친분을 맺어 스스로를 보호하는 한편 당신의 그 의부 겸 사부에 대해서는 온순하게 복종심을 나타내시오. 연아, 병법에는 속이는 것도 꺼리지 않는다고 했소..."
青蓮子冷冷接道:“你可知道他爲什麽忽然間對我不滿嗎?”
청련자가 냉랭하게 말을 받았다.
"당신은 그가 왜 별안간 나에 대해 불만인지 아시나요?"
嶽湘搖搖頭。
악상이 고개를 저었다.
青蓮子道:“他要我答應他一件事,被我拒絕了。”
청련자가 마했다.
"그는 내게 한 가지 일을 승낙하라고 요구했다가 나한테 거절당했어요."
嶽湘道:“什麽事啊?”
악상이 말했다.
"무슨 일이오?"
青蓮子道:“要我,要我……”雙頰泛起兩片羞紅,仍未說出口來。
청련자가 말했다.
"나한테, 나한테..."
두 볼이 붉어지며 말을 하지 못했다.
不識相的嶽湘,偏偏要問個明白,接道:“他要你嫁給羅統?”
눈치없는 악상이 기어코 확실히 물어보려 했다.
"그가 라통에게 시집가라고 했소?"
青蓮子搖搖頭。
청련자가 고개를 저었다.
嶽湘不再問了,站起身子,道:“我去安排人手,姑娘也要多用點心機。”
악상이 더 묻지 않고 일어서더니 말했다.
"나는 가서 사람을 안배할테니 낭자도 심기(心機)를 좀 써야할거요."
房中點著一支紅燭,融融火光,照得滿室通明。
방 안에는 한 자루의 홍촉(紅燭)의 불빛이 온 방을 환하게 밝히고 있었다.
青蓮子身著淡青道袍,坐在一張木椅上,一襲道袍,掩不住她天姿國色。椅前木案上,放著兩杯香茗。在青蓮子對面,坐著一個滿臉皺紋的老婦人。那是個很醜的老婦人,但全身都散發一股冷厲的寒意。
청련자는 담청색 도포를 입고 긴 나무의자에 앉아있었다. 도포를 입어도 그녀의 고운 자태를 가리지 못했다. 나무 탁자 위에는 두 잔의 향차가 놓여있었다. 청련자의 맞은 편에는 한 명의 얼굴에 주름이 가득한 노부인이 앉아있었다. 몹시 추한 노부인이었는데 다만 전신에서 한 줄기 싸늘한 한기를 발산하고 있었다.
青蓮子滿臉帶著笑意,道:“老前輩,以後,還請多多幫忙。”
청련자는 얼굴 가득 웃음을 띠고 말했다.
"노선배님, 이후에 많은 도움을 주시기를 바랍니다."
老婦人淡淡一笑,道:“你是一門之主,有什麽需要老身效力之處,只管吩咐一聲就行了。”
노부인이 담담히 웃으며 말했다.
"자네는 일문의 주인인데 노신의 힘이 필요한 곳이 있으면 얼마든지 분부하시게."
青蓮子道:“晚輩雖是門主,但年輕識淺,日後,還要老前輩多多照顧。”
청련자가 말했다.
"후배는 비록 문주지만 나이가 어리고 아는 것이 적으니 이후로 노선배님의 많은 보살핌이 필요합니다."
老婦人笑了一笑,道:“門主太言重了。”
노부인이 웃으며 말했다.
"문주의 말씀이 너무 무겁구려."
青蓮子突然放低聲音,道:“老前輩訓練的神女殺手,當真是凶厲得很,我親眼看到她們很快的擊斃了數十個江湖高手。”
청련자가 돌연 목소리를 낮추어 말했다.
"노선배님께서 훈련시킨 신녀살수는 정말 너무나 무섭더군요. 그녀들이 너무나 빠르게 열 명의 강호고수를 죽이는 것을 직접 보았습니다."
老婦人道:“這都是老主人的能耐,老身只不過照顧她們的起居而已。”
노부인이 말했다.
"그것은 모두 노주인의 솜씨라네. 노신은 단지 그녀들이 기거하는 것을 돌보아 줄 뿐이네."
青蓮子道:“不!是你把她們訓練成的。”
청련자가 말했다
"아닙니다! 당신이 그녀들을 훈련시켜낸 것이지요."
老婦人笑一笑,道:“只是執行者主人的令谕而已。”
노부인이 웃으며 말해다.
"주인의 영유를 집행한 것 뿐일세."
青蓮子道:“老前輩,我想去見識一下四個神女殺手的生活情形。”
청련자가 말했다.
"노선배님, 나는 네 신녀살수의 지내는 모습을 한번 보고싶습니다."
老婦人呆了一呆,道:“門主,並不好看,不看也罷。”
노부인이 어리둥절하다가 말했다.
"문주, 결코 보기 좋지 않소. 안봐도 되오."
青蓮子道:“爲什麽呢?過去,她們只能在夜晚行動,不能常和生人見面,現在,她們已可在光天化日之下行動了,難道還不能隨便見人?”
청련자가 말했다.
"왜요? 과거에 그녀들은 밤에만 행동할 수 있어 늘 낯선 사람과 만날 수 없었는데 지금은 백주대낮에도 행동할 수 있습니다. 설마 아직도 자유로이 사람을 만날 수 없나요?"
老婦人道:“回門主話,她們還未完全成氣候,再多上三個月的時間,就可以功德圓滿了。”
노부인이 말했다.
"문주의 말에 대답하자면 그녀들은 아직 미완성이오. 삼개월이 더 있어야만 일이 원만하게 이루어질 수 있소."
青蓮子道:“世上事大都如此,總是差那麽一點勁兒,少了這三個月的時間不知有多大損失。”
청련자가 말했다.
"세상사가 모두 다 이렇게 결국 약간의 차이지요. 그 삼개월의 시간은 짧지만 많은 손실이 생길지 모릅니다."
老婦人道:“這就很難估算了,訓練出這樣的人才,在整個武林而言是第一次,誰也沒有經驗。”
노부인이 말했다.
"그건 매우 추산하기 어렵소. 그런 인재를 훈련시키는 것은 일차적으로 온 무림을 통틀어 누구도 경험이 없소."
青蓮子道:“老前輩,咱們訓練的四位美麗殺手,正確的是叫什麽名字?”
청련자가 말했다.
"노선배, 우리가 훈련시킨 네 명의 어여쁜 살수는 정확히 어떤 이름으로 불립니까?"
老婦人道:“第一次,叫她什麽都是一樣,神女殺手,幽靈豔姝,好像都不算錯。”
노부인이 말했다.
"일차적으로 그녀를 어떻게 불러도 마찬가지요. 신녀살수, 유령염주(幽靈豔姝) 모두 틀리지 않은 셈이오."
青蓮子道:“老前輩,聽說,訓練成一個神秘女殺手,十分不易。”
청련자가 말했다.
"노선배님, 한 명의 신녀여살수를 훈련시키는 것은 몹시 쉽지 않다고 들었습니다."
老婦人道:“是的,幾乎是十之一二的希望,這就老身經手的過程論,如若是從覓選人手開始,那應該是萬分之一二的機會了。”
노부인이 말했다.
"그렇소. 거의 열의 한 둘의 가능성이오. 그것은 노신의 손을 거친 과정을 말하는 것이고, 만약 사람을 뽑는 것부터 논하자면 그것은 만분지 일이의 기회라오."
青蓮子道:“怎麽說呢?”
청련자가 말했다.
"왜 그런가요?"
老婦人道:“聽說,他們在選擇這些人時,已經花了很多的時間由千萬人中選出一兩個出來,這樣千挑萬選的人,有二十八個送到咱們的仙女廟來,但現在,成功的,只有這四個。”
노부인이 말했다.
"듣기로는 그들이 사람들을 선택할 때 이미 아주 많은 시간을 들여 천,만명 중에서 한두 명을 선출해내고 그렇게 천 명 만 명에서 선택된 사람 이십팔 명이 우리의 선녀묘에 보내졌소. 하지만 지금 성공한 것은 단지 그 네 명이오."
青蓮子道:“還有二十四個人呢?”
청련자가 말했다.
"스물네 명은 아직 있나요?"
老婦人沈吟了良久,道:“門主,你不知道這件事嗎?”
노부인이 한참동안 침음하더니 말했다.
"문주, 당신은 그 일을 모르시는가?"
青蓮子搖搖頭道:“不知道。”
청련자가 말했다.
"몰라요."
老婦人道:“這個,老身也不知是否該說了。”
노부인이 말했다.
"이거, 노신이 말해야 할지 모르겠군."
青蓮子道:“難道,我這一門之主的身分,老前輩也要懷疑嗎?”
청련자가 말했다.
"설마 나의 이 일문의 주인 신분을 노선배도 의심하려 하십니까?"
老婦人道:“那倒不是,只不過這一次門主召見老身,問話十分詭異,使我心中有些奇怪!”
노부인이 말했다.
"그건 아닐세. 단지 문주가 노신을 불러 묻는 말이 몹시 특이하여 내 마음 속에 좀 괴이함이 있소!"
青蓮子道:“老前輩這麽說,我就只好不問了,你請吧!”
청련자가 말했다.
"노선배께서 그렇게 말씀하시면 나는 묻지 않는 것이 좋겠군요. 관두세요!"
老婦人沈吟了好一陣,道:“不!你究竟是門主身分,不論仙女門中有多大的機密,都應該要你知道。”
노부인이 한참을 침음하더니 말했다.
"아니오! 자네는 어쨌든 문주의 신분이니 선녀문 안의 만은 기밀은 모두 자네가 알아야하지."
青蓮子冷冷說道:“你看著辦吧!”
청련자가 냉랭하게 말했다.
"당신이 알아서 하세요!"
老婦人沈吟了一陣,道:“那二十四個人,雖然來死,但已失去了智力,形同白癡。”
노부인이 침음하더니 말했다.
"그 스물네 명은 비록 죽겠지만 이미 지력(智力)을 잃고 백치와 마찬가지라네."
青蓮子道:“那麽,爲什麽不把她們丟了。”
청련자가 말했다.
"그러면 왜 그녀들은 살아있는 것이지요?"
老婦人道:“她們是亡命殺手,一旦出動,必然會死,若不死于敵人刀劍之下,也必會死于自身原因。”
노부인이 말했다.
"그녀들은 죽음을 두려워하지 않는 살수라 일단 출동하면 반드시 죽을 수 밖에 없네. 만약 적의 도검 아래 죽지 않아도 스스로의 이유 때문에 죽을 수 밖에 없지."
青蓮子點點頭,未再追問。
청련자가 고개를 끄덕이며 더이상 캐묻지 않았다.
她怕引起這老婦人的懷疑,心中卻是感慨萬端,忖道:我雖被捧作門主,但對仙女門中的事,卻了解得太少,果然,他們早對我有了防備。
그녀는 그 노부인의 의심을 불러일으킬까 두려워 마음 속으로 감개무량해 하며 곰곰히 생각했다.
'내가 문주에 봉해졌지만 선녀문의 일에 대해 너무도 모르고 있구나. 과연 그들은 벌써 나에 대해 대비를 하고 있었다.'
那老婦人似已說出了興趣,不用人問,自己接了下去,道:“她們雖然身子僵硬,行動不便,但武功卻是淩厲得很,第一流的江湖高手,也接不下她們三五招。”
그 노부인은 마치 흥미가 생겼는지 묻지 않아도 스스로 말을 이어갔다.
"그녀들은 비록 몸이 강시처럼 뻣뻣하여 행동이 불편하지만 무공은 무섭기 그지없지. 일류 강호고수도 그녀들의 삼오초를 받아내지 못한다네."
青蓮子心中震動,表面上十分冷淡,道:“像我,也不能去看了。”
청련자는 가슴이 떨렸으나 표면상으로는 매우 냉담하게 말했다.
"나 같은 사람도 가서 볼 수 없군요."
老婦人多一笑,道:“看來,門主生了老身的氣。”
노부인이 웃으며 말했다.
"보아하니 문주는 노신에게 화가 났구려."
青蓮子道:“我這門主身分,就算是一個空銜,也該對我有幾分尊重才是。”
청련자가 말했다.
"저의 문주 신분이 설령 빈껍데기 직함이라 하더라도 나에 대해 몇 푼은 존중을 해야 마땅합니다."
老婦人呆了一呆,道:“老身該死,門主如若願去查看,老身立刻帶路。”
노부인이 멍해져서 말했다.
"노신이 죽어야 하오. 문주께서 만약 가서 보고자 한다면 노신이 즉각 길을 안내하겠소."
青蓮子揮揮手,道:“你請吧!本來,我還有些事向你請教,看來,又要使你爲難了。”
청련자가 손을 내저으며 말했다.
"관두세요! 본래 나는 당신에게 가르침을 청할 일이 아직 있지만 당신을 곤란하게 할 것 같군요."
老婦人連連應是,躬身一禮,才退了出去。
노부인이 연신 대답하고는 허리를 숙여 예를 올리고 물러나갔다.
目注老婦人背影遠去,青蓮子才緩緩說道:“出來吧!”
멀어지는 노부인의 뒷모습을 주시하던 청련자가 서서히 말했다.
"나와요!"
嶽湘應聲行了出來。
악상이 대답하고는 걸어나왔다.
青蓮子道:“你都看到了,九陰鬼母好像早知道我這個門主只是一個傀儡而已。”
청련자가 말했다.
"당신은 모두 보았지요? 구음귀모는 벌써 나의 그 문주가 단지 하나의 꼭두각시일 뿐임을 벌써 알고 있었던 것 같아요."
嶽湘道:“你發了脾氣,她不是還很怕你嗎!”
악상이 말했다.
"당신이 성질을 부려도 그녀는 당신을 두려워하지 않더군요!"
青蓮子道:“人家心中急得要命,你還笑得出來。”
청련자가 말했다.
"남은 마음이 조급해 죽겠는데 당신은 아직 웃음이 나오는군요."
嶽湘道:“蓮兒,你似乎已發覺了危急迫在眉睫。”
악상이 말했다.
"연아, 당신은 마치 위급함이 눈앞에 닥친 것을 발견한 듯 하구려."
青蓮子道:“對!我有種很奇怪的感覺,他們似乎正准備殺我。”
청련자가 말했다.
"맞아요! 나는 몹시 이상한 느낌이 들어요. 그들은 꼭 나를 죽이려고 하는 것 같아요."
嶽湘道:“蓮兒,現在你是不是准備和他們正式翻臉?”
악상이 말했다.
"연아, 이제 당신은 그들과 정식으로 반목할 작정이구려?"
青蓮子道:“如若他們要來殺我,我不願束手待斃,那只有動手一搏了。”
청련자가 말했다.
"만약 그들이 나를 죽이려 한다면 나는 속수무책으로 죽음을 기다리지 않겠어요. 한번 손을 써서 싸울 수 밖에요."
嶽湘道:“這麽說來,你准備正式脫離仙女門了?”
악상이 말했다.
"그렇다면 당신은 정식으로 선녀문을 벗어나려는 것이오?"
青蓮子道:“不!目前我不能離開仙女門,至少,我站在這個門主位置上,他們還要對我保持一分相當的敬重。”
청련자가 말했다.
"아니에요! 지금 나는 선녀문을 떠날 수 없어요. 적어도 내가 문주의 위치에 있으니 그들은 아직 나에 대해 상당한 존중을 유지하려 할 거에요."
嶽湘道:“不錯,真正知道內情的人,只怕不會大多,他們也不方便說出來,他們只有一個辦法,暗中對付你。”
악상이 말했다.
"그렇소. 진정으로 내부 사정을 아는 사람은 많지 않을 것 같고 그들에게 말하기 불편하니 오직 한 가지 방법만이 있을 뿐이오. 암중으로 당신을 처리하는 것이오."
青蓮子道:“他們已經把我推上了門主的座位,要想把我廢掉,對仙女門中人,也不好交代的,至少,他們還不會這麽作。”
청련자가 말했다.
"그들이 이미 나를 문주의 자리에 밀어올렸으니 내가 쓸모가 없다고 선녀문 사람들에게 설명하기도 좋지 않지요. 적어도 그들이 아직은 어쩌지는 못할 거에요."
嶽湘道:“蓮兒,我已經安排了幾個人,只不過,這樣一來,恐怕會激起他們的反擊,造成正面衝突。”
악상이 말했다.
"연아, 내가 이미 몇 사람을 안배했지만 이렇게 되면 그들의 반격을 야기해서 정면충돌 국면을 조성할까 두렵소."
青蓮子沈吟了一陣,道:“你安排的人,現在何處?”
청련자가 침음하더니 말했다.
"당신이 안배한 사람은 지금 어디에 있죠?"
嶽湘道:“你要見他們?”
악상이 말했다.
"그들을 만나보겠소?"
青蓮子道:“方便嗎?”
청련자가 말했다.
"괜찮겠어요?"
嶽湘道:“看你了,他們隨時可以來的。”
악상이 말했다.
"당신한테 달렸지. 그들은 언제라도 올 수 있소."
青蓮子凝目思索了一陣,道:“嶽湘,你看九陰鬼母這個人,可否利用?”
청련자가 시선을 집중하여 한참을 생각하더니 말해다.
"악상, 당신은 구음귀모 그 사람을 이용할 수 있다고 보세요?"
嶽湘道:“可以的,問題是,要怎麽用?”
악상이 말했다.
"그렇소. 문제는 어떻게 이용하느냐요."
青蓮子道:“這個,就是我要向你領教的了。”
청련자가 말했다.
"그건 바로 내가 당신에게 가르침을 청하려던 거예요."
嶽湘道:“他已經傳授你不少奇異的武功,能不能找一個適合的機會,出手制服九陰鬼母?”
악상이 말했다.
"그는 이미 당신이게 적지 않은 기이한 무공을 전수하였는데 적당한 기회에 출수하여 구음귀모를 제압할 수 있겠소?"
青蓮子道:“有一種很特異的手法,但我沒有把握。”
청련자가 말했다.
"아주 특이한 수법이 있지만 자신은 없어요."
嶽湘道:“我去安排一下,今夜裏,你會見他們。”
악상이 말했다.
"내가 가서 안배를 할테니 오늘 밤 그들을 만나보시오."
青蓮子道:“慢一點,我想,咱們先去看看那些女殺手。”
청련자가 말했다.
"잠깐만. 나는 우리가 먼저 그 여살수를 한번 보아야 한다고 생각해요."
嶽湘道:“現在去。”
악상이 말했다.
"지금 갑시다."
青蓮子點點頭,道:“現在,九陰鬼母還沒有把事情傳出去的機會,給她來個措手不及。”
청련자가 고개를 끄덕이며 말했다.
"구음귀모가 아직 사정을 전하러 가지 않은 지금이 기회예요. 그녀가 미처 손쓸 새가 없도록 해야죠."
她忽然間變得十分果決,站起身來,向外行去。 嶽湘籲了一口氣,緊隨在青蓮子的身後。
그녀는 별안간 매우 결단력 있게 변해서 일어서더니 밖을 향해 걸어갔다. 악상은 휴, 한숨을 내쉬고는 청련자의 뒤를 바짝 따랐다.
仙女廟的規模很大,而且庭院重重,就算仙女門中的人,也無法了解這裏究竟有多大,有多少人。因爲,仙女門重要的地方和人手,都隱藏在地下。 青蓮子行出了深藏在地下的居室。嶽湘緊隨在青蓮子的身後,穿過了幾重庭院,到了仙女廟中最後一座院落中。
선녀묘의 규모는 대단히 컸고 게다가 정원이 겹겹이 있어 설령 선녀문 사람이라 하더라도 그곳이 도대체 얼마나 크고 얼마나 많은 사람이 있는지 알 수가 없었다. 왜냐하면 선녀문의 중요한 곳과 사람들은 모두 지하에 숨겨져 있었기 때문이다. 청련자는 깊이 숨겨진 지하의 방을 걸어나갔다. 악상은 청련자 바로 뒤를 따르며 몇 겹의 정원을 통과하여 선녀묘의 가장 뒷쪽에 있는 정원에 도착했다.
廣大的後院,一片荒涼,到處長滿了及膝的荒草,幾株高大的老榆、椿樹,兀立在荒涼院落中。落日余晖已盡,暮色四合,幾只歸巢稍晚的老鴉,繞樹飛行幾匝,引起了一陣鴉群的鼓噪。
광대한 후원은 황량하고 도처에 무릎 높이의 길게 자란 잡초들이 가득했다. 몇 그루의 오래된 느릅나무와 참죽나무가 황량한 정원 안에 우뚝 솟아 있었다. 석양의 남은 햇빛이 이미 다하여 주위에 땅거미가 지고 있었다. 해질녘 둥지로 돌아가는 몇 마리의 갈가마귀가 나무를 몇 바퀴 날자 까마귀 무리들이 요란스럽게 울기 시작했다.
青蓮子靜靜的站著,嶽湘也就只好不動。 鴉噪逐漸的平靜下來。
청련자는 조용히 서있었으니 악상도 움직이지 않을 수 밖에 없었다. 까마귀 울음소리가 점점 잦아들었다.
青蓮子低聲道:“嶽湘,你瞧瞧這裏的情形如何?”
청련자가 나직히 말했다.
"악상, 당신은 이곳의 모습이 어떠한지 한번 보셨나요?"
嶽湘道:“很荒涼。”
악상이 말했다.
"몹시 황량하구려."
青蓮子道:“還有呢?”
청련자가 말했다.
"그리고?"
嶽湘凝聚了目光,四下望了一陣,忽然發覺,那幾株老榆、椿樹上,都落滿了烏鴉。
악상이 시선을 모으고 주위를 둘러보니 갑자기 그 몇 그루의 늙은 느릅나무와 참죽나무 위에 까마귀가 가득한 것을 발견했다.
青蓮子道:“這座荒涼的後院,是人工造出來的。”
청련자가 말했다.
"이 황량한 후원은 인공으로 조성된 것이에요."
嶽湘道:“哦!”
악상이 말했다.
"아!"
青蓮子道:“你想想看,以仙女門人手之衆,怎會任這座庭院荒涼。”
청련자가 말했다.
"생각해보세요. 선녀문의 사람이 많은데 어찌 이 정원을 황량하게 내버려두겠어요."
嶽湘點點頭。
악상이 고개를 끄덕였다.
青蓮子道:“這些樹上棲息的老鴉,可有什麽不同?”
청련자가 말했다.
"그 나무 위에 쉬고 있는 갈가마귀에게 무슨 다른 점이 있지 않나요?"
嶽湘道:“看不出來。”
악상이 말했다.
"아무런 티가 안나는구려."
青蓮子道:“這些老鴉,也都是有人飼養的。”
청련자가 말했다.
"그 갈가마귀들은 모두 사람이 기르는 것이에요."
嶽湘道:“養的?”
악상이 말했다.
"기르는 것이라고요?"
青蓮子道:“嗯,這些烏鴉,雖然白天到處覓食,但一到晚間,非要歸來不可。”
청련자가 말했다.
"응. 그 까마귀는 비록 대낮에는 도처에서 먹이를 찾지만 저녁이 되면 돌아오지 않으면 안되지요."
嶽湘道:“難道這烏鴉也有什麽妙用不成?”
악상이 말했다.
"설마 그 까마귀도 무슨 쓰임새가 있소?"
青蓮子道:“聽說,可以訓練成一種烏鴉殺手。”
청련자가 말했다.
"훈련된 일종의 까마귀 살수일 거라고 들었어요."
嶽湘道:“怎麽?烏鴉也可以殺人嗎?”
악상이 말했다.
"뭐라고요? 까마귀도 사람을 죽일 수 있소?"
青蓮子道:“表面上看去,烏鴉似乎是鳥類之中很笨的鳥,但事實上,它在飛禽類中,卻有著相當的智慧,但巧妙的訓練之下。它就會變成了殺人的凶手。”
청련자가 말했다.
"표면상으로는 까마귀가 마치 조류 중에서 아주 우둔한 새처럼 보이지만 사실상 날짐승 중에서 상당히 지혜롭지요. 다만 교묘한 훈련을 받아야 하지만요."
嶽湘道:“真是匪夷所思,如非你詳細解說,只怕很難叫人相信。”
악상이 말했다.
"정말 상상도 못할 일이로군. 만일 당신의 상세한 설명이 아니라면 믿기 어려울 것 같소."
青蓮子四顧了一眼,道:“九陰鬼母就住在這荒涼的庭院下面。”
청련자가 사방을 돌아보더니 말했다.
"구음귀모는 바로 이 황량한 정원 아래에서 지낸답니다."
嶽湘道:“這裏好像沒有門戶?”
악상이 말했다.
"이곳은 문이 없는 듯 하오만?"
青蓮子道:“所以,她如若不肯接咱們進去,咱們想進去,也是一件很困難的事。”
청련자가 말했다.
"그래서 만약 우리가 들어가는 것을 그녀가 원치 않는다면 들어가고 싶어도 매우 곤란한 일이에요."
嶽湘道:“現在,咱們應該如何?”
악상이 말했다.
"이제 우리는 어떻게 해야하오?"
青蓮子道:“找到九陰鬼母……”語聲一頓,接道:“鬼母何在?”
청련자가 말했다.
"구음귀모를 찾아야지요..."
잠시 멈추었다가 이어서 말했다.
"귀모, 어디에 계세요?"
但見人影一閃,九陰鬼母緩步直行到青蓮子的身前,說道:“門主召見老身?”
인영이 번쩍, 하더니 구음귀모가 느린 걸음으로 청련자의 앞으로 걸어오며 말했다.
"문주는 노신을 불렀소?"
青蓮子道:“我想看看四位幽靈殺手,和二十四位受傷的姑娘。”
청련자가 말했다.
"나는 네 유령살수와 스물네 명의 부상당한 낭자들을 보고 싶어요."
九陰鬼母道:“門主一定要看嗎?”
구음귀모가 말했다.
"문주는 꼭 보셔야겠소?"
青蓮子道:“不錯。”
청련자가 말했다.
"그래요."
九陰鬼母道:“門主,老身覺著,能不看,還是不看的好。”
구음귀모가 말했다.
"문주, 노신이 느끼기엔 보지 않을 수 있다면 안보는 것이 좋소이다."
青蓮子道:“我已經決定要看了。”
청련자가 말했다.
"나는 이미 보려고 결정했어요."
九陰鬼母道:“好啊!門主一定要看,老身只好帶你去了。”
구음귀모가 말했다.
"좋소! 문주께서 꼭 보겠다면 노신이 데리고 갈 수 밖에 없구려."
青蓮子道:“那就有勞前輩了。”
청련자가 말했다.
"그럼 선배님께서 수고 좀 해주세요."
九陰鬼母目光一掠嶽湘,接道:“老身只能帶你一個人去。”
구음귀모의 시선이 악상을 스쳐가더니 이어서 말했다.
"노신은 당신 한 사람만 데리고 갈 수 있소."
青蓮子道:“不行,我定要帶嶽湘同去。”
청련자가 말했다.
"안돼요. 나는 꼭 악상을 데리고 같이 가야해요."
九陰鬼母道:“門主,你可明白,這是本門的機密重地,不是本門首腦人物,不能進入。”
구음귀모가 말했다.
"문주, 당신은 똑똑히 알아야 하오. 그것은 본문의 기밀인 중요한 곳이오. 본문의 수뇌인물이 아니면 들어갈 수 없소."
青蓮子道:“我算不算首腦人物?”
청련자가 말했다.
"나는 수뇌인물인 셈인가요?"
九陰鬼母道:“你是一門之主,自然是首腦人物了,不過,嶽湘不是。”
구음귀모가 말했다.
"당신은 일문의 주인이니 당연히 수뇌인물이오. 그러나 악상은 아니오."
青蓮子道:“老前輩,你說了算,還是我說了算?”
청련자가 말했다.
"노선배, 당신이 책임자인가요 아니면 내가 책임자인가요?"
九陰鬼母道:“自然是你說了算。”
구음귀모가 말했다.
"당연히 당신이 책임자요."
青蓮子道:“我說了算,那你就聽我的。”
청련자가 말했다.
"내가 책임자니 당신은 내 말을 들으세요."
九陰鬼母道:“門主,你這樣倒行逆施,只怕會造成—一”
구음귀모가 말했다.
"문주, 당신이 이렇게 도리에 어긋나는 짓을 하다가는 ..."
青蓮子厲聲喝道:“不論什麽事,都由我承擔。”
청련자가 엄한 목소리로 소리쳤다.
"무슨 일이든 내가 감당하겠어요."
九陰鬼母突然轉身,行到一件大樹之旁,只見她伸手一陣拂動,大榆樹處,忽然間開出了一個門戶。
구음귀모가 돌연 몸을 돌려 어느 큰 나무 곁으로 걸어갔다. 그녀가 손을 뻗어 한바탕 흔들흔들 움직이자 별안간 느릅나무가 있는 곳에 하나의 문이 열렸다.
嶽湘暗道:把門戶開在這老榆樹上,這老榆樹還未枯死,倒也要費番心機。
악상이 속으로 중얼거렸다.
'이 늙은 느릅나무에 문을 달았는데도 나무가 아직 말라죽지 않으니 심기를 들여야 했을 것이다.'
九陰鬼母當先領路,嶽湘卻搶快了一步,走在青蓮子的前面。
구음귀모는 앞장서서 길을 안내했다. 악상은 재빨리 앞다투어 걸음을 내딛어 청련자의 앞에서 걸어갔다.
九陰鬼母右手握在了劍柄之上,暗作戒備。心中暗作數計,一直下了十八層階梯,才停了下來。回頭冷冷說道:“這就是了,門主要看什麽?”
구음귀모는 우수에 검자루를 쥐고 몰래 경계하고 있었다. 내심 몰래 계산을 하며 계속 십팔층의 계단을 내려가서야 멈추고는 고개를 돌려 냉랭하게 말했다.
"바로 이곳이오. 문주는 무얼 보시려오?"
天色已入夜,地下黑得伸手看不到五指。
때는 이미 밤이 되어 땅 속은 깜깜해서 손을 뻗어도 손가락이 보이지 않았다.
青蓮子道:“這地方可不可以點起燈火?”
청련자가 말했다.
"여기는 등불을 켤 수 없나요?"
九陰鬼母道:“可以,不過,點起了燈火,對門主並沒有太大的幫助。這裏燈火顔色很怪,是淺藍、慘綠之色,不能適應這個環境的人,常常會被這些燈火所惑。”
구음귀모가 말했다.
"되오. 그러나 등불을 켜도 문주에게는 결코 큰 도움이 안될 거요. 이곳의 등불 색깔은 몹시 괴이하여 옅은 남색, 어두운 녹색이라 그 환경에 적응할 수 없는 사람은 언제나 그 등불에 현혹된다오."
青蓮子道:“哦!有這等事。”
청련자가 말했다.
"허! 그런 일이 있군요."
九陰鬼母道:“門主不信,老身就恭敬不如從命了。”
구음귀모가 말했다.
"문주는 믿지 못하는군. 공경하는 것은 명을 따르는 것만 못하다 했으니 노신은 시키는 대로 하리다..."
只見九陰鬼母右手揮動,藍焰閃閃,眨眼間,燃起了兩盞燈火。果然,兩盞燈火泛起了淺藍和慘綠之色。
구음귀모가 우수가 휘두드른 것이 보였을 뿐인데 남색 불꽃이 번쩍하더니 눈 깜빡할 사이에 두 잔의 등불이 켜졌다. 과연 두 잔의 등불은 옅은 남색과 어두운 녹색을 띠고 있었다.
地下的景物是看到了,但青蓮子不由自主打了一個冷顫。嶽湘在江湖上見識的豐富,也不禁爲之一呆。 如是單從色調上講,這裏不算恐怖。但是事實上,這種恐怖給人的感受,卻要比深夜之中置身在累累荒冢的墓地裏還要恐怖百倍。
지하의 경물을 보자 청련자는 자기도 모르게 오싹해졌다. 악상은 강호상의 견식이 풍부하였지만 그도 멍해지는 것을 금할 수 없었다. 이같이 단순히 색조(色調) 상으로 말하자면 이곳은 공포스럽다고 할 수 없었다. 그러나 사실상 이런 종류의 공포가 사람에 주는 느낌은 심야에 초라하고 황량한 무덤들 속에 있을 때의 공포보다 열배는 더 했다.
只見一個寬敞的房中,擺著很多木床,每一個木床都顯然躺著一個人,人身上,覆著白色的被單。在白色的被單掩遮之下,看不出這些人是死的,還是活的。 嶽湘暗中數了一下,這木床共有二十四張,也躺著二十四個人。 白色的被單,在藍色火焰映照之下,變成了一種慘綠的顔色。
넓디 넓은 방 안에는 아주 많은 나무침대가 놓여져 있었는데 매 침대마다 한 사람이 누워있고 사람 몸에는 백색의 홑이불이 덮여져 있는 것이 보였다. 백색의 홑이불로 가려진 그 사람들이 죽은 건지 살아 있는 것인지는 분간할 수 없었다. 악상이 암중으로 수를 세어보니 그 나무침대는 모두 스물네 개였고 스물네 명이 누워있었다.
백색의 홑이불은 남색의 불꽃이 비치어 일종의 어두운 녹색으로 변하였다.
青蓮子長長籲一口氣,道:“床上都有人?”
청련자가 길게 휴, 한숨을 내쉬더니 말했다.
"침상에는 모두 사람이 있나요?"
九陰鬼母點點頭,道:“二十四個女殺手。”
구음귀모가 고개를 끄덕이며 말했다.
"스물네 명의 여살수라오."
青蓮子道:“咱們仙女廟爭雄江湖,她們都是主力人物。”
청련자가 말했다.
"우리 선녀묘가 강호에서 패권을 다투는데 그녀들은 모두 주력 인물이오."
九陰鬼母笑一笑,道:“到目前爲止,咱們還用不著她們出動。”
구음귀모가 웃으며 말했다.
"지금까지 우리는 아직 그녀들을 출동시킬 수 없소이다."
嶽湘道:“鬼母,在下可不可以看看她們?”
악상이 말했다.
"귀모, 제가 그녀들을 한번 볼 수 있을까요?"
九陰鬼母冷笑一聲,道:“向門主請示吧!”
구음귀모가 냉소하더니 말했다.
"문주께서 지시를 내리시오!"
青蓮子道:“是不是不能看?”
청련자가 말했다.
"볼 수 없는 건가요?"
九陰鬼母道:“如若由老身決定,他不能看,但如由門主所下令谕要他看,這樣老身也無法拒絕了。”
구음귀모가 말했다.
"만약 노신이 결정하라면 그는 볼 수 없지만 문주께서 영유를 내려 그에게 보이라고 한다면 노신은 거절할 방법이 없소."
青蓮子淡淡一笑道:“我這個門主的身份,忽然間,很有地位了。”
청련자가 담담히 웃으며 말했다.
"나의 그 문주의 신분은 갑자기 몹시 지위가 생겼군요."
九陰鬼母道:“至少,老身一直很尊重你。”
구음귀모가 말했다.
"적어도 노신은 줄곧 당신을 매우 존중했소."
青蓮子緩緩道:“這個……我已經感覺到了,我如能夠常留在門主的位置上,今後,定然重用鬼母。”
청련자가 천천히 말했다.
"그건...나도 벌써 느꼈어요. 내가 만일 문주의 지위에 늘 머물 수 있다면 이후로 귀모를 반드시 중용하겠어요."
九陰鬼母冷笑一聲,道:“老身很滿足于目前的生活,也不希望太受門主的重用。因爲,老身的年紀雖然不小了,但還希望多活幾年。”
구음귀모가 냉소를 치더니 말했다.
"노신은 지금의 생활에 매우 만족하고 문주의 중용을 받는 것도 바리지 않소. 왜냐하면 노신의 나이가 비록 적지 않지만 아직 몇 년은 더 살기를 희망하기 때문이오."
青蓮子明知故問的道:“多活幾年,什麽意思?”
청련자가 알면서도 일부러 물었다.
"몇 년 더 산다는 것이 무슨 뜻이죠?"
九陰鬼母道:“現在,還沒有人要殺老身,我不想有人要殺我。”
구음귀모가 말했다.
"지금은 아직 노신을 죽이려는 사람이 없지만 앞으로도 없으리라 생각지 않소."
青蓮子道:“難道,我這個門主,就沒有權力保護你嗎?”
청련자가 말했다.
"설마 문주인 내가 당신을 보호할 권력이 없겠어요?"
九陰鬼母道:“青蓮門主,識時務者爲俊傑,你自己這個門主,有多少份量,大概你心中明白,不用老身多提醒了。”
구음귀모가 말했다.
"청련문주. 시무를 아는 자가 준걸이라 했소. 노신이 일깨워줄 필요없이 당신 자신이 그 문주라는 직위가 얼마나 중량감이 있는지 아마 당신 마음 속으로 잘 알 것이오."
青蓮子冷冷說道:“不管如何,我是一門之主,仙女門中人,都要尊重我,聽命于我!”
청련자가 냉랭하게 말했다.
"어찌됐든 나는 일문의 주인이니 선녀문 사람은 모두 나를 존중하고 나의 명령을 들어야 해요!"
九陰鬼母冷冷道:“姑娘,你能憋得過嗎?”
구음귀모가 냉랭하게 말했다.
"낭자, 당신은 참고 지낼 수 있소?"
青蓮子道:“這要看你了?”
청련자가 말했다.
"그것은 당신에게 달렸겠지요?"
九陰鬼母冷笑一聲,道:“看我,什麽意思?”
구음귀모가 냉소하더니 말했다.
"나에게 달렸다? 무슨 뜻이오?"
青蓮子心中一動,歎口氣,道:“老前輩,你想過我的處境嗎? 他們對我既是不信任,就不應該要我擔當門主這個職位,既然要我當了門主,那就應該尊重我。”
청령자가 마음이 동하여 한숨을 내쉬더니 말했다.
"노선배님, 당신은 나의 처지를 생각해본 적이 있습니까? 그들은 나에 대해 이미 신임하지 않고 내가 문주의 직위를 감당하지 않으려해도 이미 나를 문주에 앉혔습니다. 그렇다면 나를 존중해야만 합니다."
九陰鬼母道:“現在,不是很尊重你嗎?你如不是門主身份,決無法進入這座密室。”
구음귀모가 말했다.
"지금 당신을 존중하고 있지 않소? 당신이 문주의 신분이 아니라면 결코 이 밀실에 들어올 수 없소."
青蓮子黯然說道:“老前輩,如若我真的是具有權力的門主,像這樣的密室內情,我早就應該看到了。”
청련자가 암연히 말했다.
"노선배, 만약 내가 정말 문주의 권력을 가지고 있다면 이런 밀실의 속사정은 벌써 알고 있어야 합니다."
九陰鬼母道:“說起來,倒也是的,既然不信任你,就不該推你出面。”
구음귀모가 말했다.
"말하고 보니 그것도 그렇구려. 이미 당신을 신임하지 않으면 당신을 내세우지 말았어야 하지."
青蓮子道:“目下江湖上,都已知道我是仙女門的門主,但我對江湖上的情勢,卻是一點也不知道。老前輩覺著我的處境,是否應該?”
청련자가 말했다.
"목하 강호에서는 모두 내가 선녀문의 문주임을 알고 있습니다. 하지만 나는 강호의 정세에 대해 조금도 알지 못하지요. 노선배님는 내 처지가 당연하다고 느끼시나요?"
九陰鬼母點點頭,道:“老身也很同情你的處境,不過老身卻是沒有辦法幫忙。”
구음귀모가 고개를 끄덕이며 말했다.
"노신도 당신의 처지를 매우 동정하오. 그러나 노신은 도울 방법이 없소."
青蓮子道:“九陰鬼母,本是一方雄主,如今卻在此守候這座密室,老前輩的處境,在下也會了解了。”
청련자가 말했다.
"구음귀모는 본래 일방의 웅주였는데 지금처럼 이곳에서 밀실을 지키고 있으니 노선배의 처지도 제가 이해가 됩니다."
九陰鬼母雙目神光閃了一閃,忽然歎口氣,道:“我這一身藝業,雖然不能說登峰造極,但我相信,也算得上江湖上第一流的身手,落得個看門職司,實在也是……”
구음귀모가 두 눈에서 신광을 번뜩이더니 홀연히 한숨을 내쉬고 말했다.
"나의 일신 예업(藝業)은 비록 등봉조극(登峰造極)이라 할 수는 없지만 강호상에서 제 일류의 솜씨라고 믿고 있소. 일개 문지기로 떨어졌으니 확실히..."
青蓮子接道:“我知道委屈你了。”
청련자가 이어서 말했다.
"나는 당신의 억울함을 알고 있어요."
嶽湘把她牽入了一個微妙的境遇之中,她不得不開始建立自己的勢力。現在她就在爭取九陰鬼母的合作。
악상은 그녀를 미묘한 상황으로 끌여들여 그녀가 부득불 자신의 세력을 구축하기 시작하게 했다. 지금 그녀는 구음귀모의 합작을 쟁취하려는 것이었다.
九陰鬼母目光一掃嶽湘,道:“這個人,靠得住嗎?”
구음귀모의 시선이 악상을 쓸어보더니 말했다.
"이 사람은 믿을만 하오?"
青蓮子點點頭。
청련자가 고개를 끄덕였다.
嶽湘道:“在下對門主絕對忠實。”
악상이 말했다.
"저는 문주에 대해 절대적으로 충실합니다."
九陰鬼母沈吟了一陣,道:“你們可以看看這些人形貌。”
구음귀모가 침음하더니 말했다.
"당신들은 가서 그 사람들의 모습을 보아도 좋소."
嶽湘行近一張木床,伸手揭開了一張白色的被單。只見一個面色慘白的少女,靜靜地躺在木榻之上,雙目微閉,長發覆枕。
악상이 나무침대 가까이 걸어가 손을 뻗어 백색의 홑이불을 벗겼다. 한 명의 얼굴빛이 창백한 소녀가 조용히 침상 위에 누워있었는데 두 눈은 가볍고 감겼고 긴 머리카락이 베개를 덮고 있었다.
嶽湘低聲道:“老前輩,她們死了沒有?”
악상이 나직히 말했다.
"노선배님, 그녀들은 죽었습니까?"
九陰鬼母對嶽湘的印象,本來相當的壞,但因內心對青蓮子生出了同情,再加上嶽湘一口一個老前輩,叫的十分親熱,因此九陰鬼母對嶽湘的印象,有了很大的轉變,笑一笑,道:“自然是活的了。”
구음귀모는 악상에 대한 인상이 본래 상당히 안좋았다. 하지만 내심 청련자에 대해 생겨난 동정심 때문에, 거기에다 악상이 노선배라고 아주 친숙하게 부르는 그 한마디에 구음귀모의 악상에 대한 인상은 크게 뒤바뀌어 웃으며 말했다.
"당연히 살아있지."
嶽湘道:“她們休息時睡在這裏?”
악상이 말했다.
"그녀들은 휴식할 때 이곳에서 자는 것입니까?"
九陰鬼母道:“對啊,對她們而言,這也是一種休息。”
구음귀모가 말했다.
"그렇네. 그녀들에 대해 말하자면 그것이 일종의 휴식이지."
嶽湘道:“她們吃不吃東西?”
악상이 말했다.
"그녀들은 먹지도 않습니까?"
九陰鬼母道:“吃,不過,她們吃的食物是經過特殊調配的。”
구음귀모가 말했다.
"먹지. 그러나 그녀들이 먹는 음식물은 특수한 배합을 거친 것이지."
嶽湘道:“這二十四位姑娘中,可有四位仙女?”
악상이 말했다.
"이 스물네 명의 낭자 중에 네 선녀도 있습니까?"
九陰鬼母搖搖頭,道:“這是死亡殺手,她們只能出動一次,不論成敗,自身必死,自然,不能和四位仙女相比了。”
구음귀모가 고개를 저으며 말했다.
"이건 사망살수(死亡殺手)라 한차례만 출동할 수 있고 성패를 막론하고 반드시 죽어버리니 당연히 네 선녀와 비교할 수 없네."
嶽湘道:“我們能不能見見四位仙女呢?”
악상이 말했다.
"네 선녀를 볼 수 없습니까?"
九陰鬼母沈吟了一陣,道:“可以是可以,不過,她們各有心思,說不定會出什麽事情。”
구음귀모가 침음하더니 말했다.
"되기는 되네. 그러나 그녀들은 각자 생각을 가지고 있어 무슨 일이 벌어질지 단정할 수 없네."
嶽湘很明白目下的處境,九陰鬼母,絕對不能得罪,當下笑一笑,道:“如是你老人家,多指導一些,應該不會出什麽事了。”
악상은 지금의 처지를 아주 잘 알고있었다. 구음귀모는 절대 잘못을 저질러서는 절대 안된는 것이다.
즉시 웃으며 말했다.
"만일 어르신께서 잘 지도해주시면 아무 일도 일어나지 않을 것입니다."
九陰鬼母沈吟了一陣,道:“好吧,她們和平常人差不多一樣,只不過,喜怒之間,不太容易控制。”
구음귀모가 침음하더니 말했다.
"좋아. 그녀들은 보통사람과 차이가 많이 나지 않지만 희노애락을 억제하기가 용이하지 않네."
嶽湘實在有些不懂,忍不住道:“你說喜怒之間不易控制,意思是……”
악상은 확실히 못알아 들었다. 참지 못하고 말했다.
"희노애락을 억제하기 쉽지 않다고 말씀하셨는데 그 뜻이..."
九陰鬼母接道:“她們出手殺人時,必有殺機,那些殺機,要由別人控制。”
구음귀모가 이어서 말했다.
"그녀들이 출수하여 살인을 할 때는 반드시 살기가 있어야 하고 그 살기는 다른 사람이 통제해야 한다."
嶽湘道:“老前輩不是說她們和常人無異嗎?”
악상이 말했다.
"노선배는 그녀들이 보통사람과 다른 점이 없다고 하시지 않았습니까?"
九陰鬼母道:“是!”
구음귀모가 말했다.
"그렇네!"
嶽湘道:“如是和常人無異,怎麽不能控制他們的喜怒哀樂?”
악상이 말했다.
"만일 보통사람과 다르지 않다면 어찌 희노애락을 억제할 수 없습니까?"
九陰鬼母沈吟了一陣,道:“這中間,自然有很多的道理,只可惜,我也無法弄得清楚!”
구음귀모가 침음하더니 말했다.
"그 가운데는 당연히 아주 많은 이유가 있지만 애석하게도 나도 분명하게는 모르겠네."
嶽湘道:“她們對老前輩如何?”
악상이 말했다.
"그녀들이 노선배님께 대해서는 어떻습니까?"
九陰鬼母道:“對老身倒很和善。”
구음귀모가 말했다.
"노신에 대해서는 아주 사근사근하지."
嶽湘道:“對別人呢?”
악상이 말했다.
"다른 사람에 대해서는요?"
九陰鬼母道:“我和她們相當熟了,就我的感覺之中,她們亦會分辨好人壞人,她們覺得好的,會微笑相迎,也肯和你談談,如她們覺得是壞的,那就冷漠得很,而且,也不和你談話。”
구음귀모가 말했다.
"나와 그녀들은 상당히 익숙하네. 내 느낌으로는 그녀들 역시 좋은 사람과 나쁜 사람을 분별할 수 있어서 그녀들이 좋다고 느낀다면 미소로 맞을 것이고 자네와 이야기 하려 할 것이네. 만일 그녀들이 나쁘다고 느끼면 냉막하기 한이 없으며 게다가 자네와 이야기 하지 않을 걸세."
嶽湘道:“這就好辦了,至少,咱們可以看出她們的反應如何。”
악상이 말했다.
"그거 쉽군요. 적어도 우리는 그녀들의 반응이 어떤지 볼 수 있겠군요."
九陰鬼母回顧了青蓮子一眼,道:“門主去見她們呢,還是嶽湘去見她們?”
구음귀모가 청련자가를 돌아보며 말했다.
"문주가 가서 그녀들을 보시겠소 아니면 악상이 가보겠소?"
嶽湘道:“最好是我去。”
악상이 말했다.
"내가 가는 것이 좋겠습니다."
青蓮子點點頭。
청련자가 고개를 끄덕였다.
九陰鬼母道:“她們的脾氣不好,你要多多小心一些。”
구음귀모가 말했다.
"그녀들은 성질이 좋지 않으니 자네는 좀 조심해야 하네."
嶽湘道:“在下會小心。”說著,舉步向前行去。
악상이 말했다.
"조심하겠습니다."
말을 하고는 걸음을 옮겨 앞을 향해 걸어갔다.
'와룡생(臥龍生) 무협 > 유령사염(幽靈四豔)' 카테고리의 다른 글
第十五章 虛與委蛇計(허여위이계) (0) | 2016.10.07 |
---|---|
第十四章 相偕谒師尊(상해알사존) (0) | 2016.10.07 |
第十二章 宅第變屠場(택제변도살) (0) | 2016.10.04 |
第十一章 同流不合汙(동류불합오) (0) | 2016.10.03 |
第 十 章 仙女門開基(선녀문개기) (0) | 2016.09.29 |