내 맘대로 읽어보는 武俠
第十四章 相偕谒師尊(상해알사존) 본문
第十四章 相偕谒師尊 (함께 사존을 알현하다)
嶽湘緊隨在九陰鬼母身後,行入一個圓門之中。
악상은 구음귀모의 뒤를 바짝 따라서 한 개의 둥근 문 안으로 들어갔다.
青蓮子低聲說道:“嶽湘,你要小心啊,聽說,她們的武功,都已到了極峰成就!”
청련자가 낮은 목소리로 말했다.
"악상, 조심해요. 그녀들의 무공은 모두 최고의 경지에 이르렀다고 들었어요!"
嶽湘道:“我會小心。”
악상이 말했다.
"조심하겠소."
圓門後,另一番天地、形勢,那是裝飾得很華麗的一個大房間,裏面放了四張床,和四個梳妝台。這房間雖然很舒適,但四個人住在一起,顯然是沒有個人生活。
둥근 문 뒤에는 다른 세상, 다른 형세였다. 그것은 아주 화려하게 장식된 큰 방이었는데 안에는 네 개의 침상과 네 개의 화장대가 놓여 있었다. 그 방은 아주 편했지만 네 명이 함께 지내기에 개인생활은 없는 것이 틀림없었다.
嶽湘回顧了一眼,低聲道:“老前輩,要如何迎合她們,還望老前輩多指點一二。”
악상이 고개를 돌려 나직히 말했다.
"노선배, 그녀들에게 어떻게 비위를 맞추어야 하는지 노선배님의 지도를 좀 바라겠습니다."
九陰鬼母道:“最重要的一點是,不要激怒她們。老身要先退出去了,她們不喜歡人多。”
구음귀모가 말했다.
"가장 중요한 것은 그녀들을 격노케 하지말아야 하는 걸세. 사람이 많은 것을 좋아하지 않으니 노신은 먼저 물러나겠네."
嶽湘道:“老前輩請便。”
악상이 말했다.
"노선배님 편하신대로 하십시오."
四個美麗的少女,長發披肩,分坐在四個梳妝台前面。似乎是,她們也很愛漂亮。 九陰鬼母和嶽湘的突然進入,擾亂了她們的甯靜。 四個人緩緩回過頭來,望了嶽湘一眼,微微一笑。微笑,代表了和善。
네 명의 아름다운 소녀는 긴 머리카락을 어깨에 걸치고 네 개의 화장대 앞에 나누어 앉아 있었다. 그녀들은 예쁜 것을 아주 좋아하는 것 같았다. 구음귀모와 악상의 돌연한 진입은 평화롭던 그녀들을 어수선하게 했다. 네 사람은 천천히 고개를 돌려 악상을 바라보더니 미소지었다. 미소는 상냥함을 대표하는 것이다.
嶽湘輕輕籲了一口氣,抱拳一禮,道:“四位姑娘,在下嶽湘,給四位姑娘見禮。”
악상이 가볍게 휴, 한숨을 쉬더니 포권하여 예를 표하며 말했다.
"네 분 낭자, 악상이 네 분 낭자께 예를 올리오."
四個少女互相望了一眼,其中一人點點頭,笑道:“請坐。”
네 명의 소녀는 서로를 한번 쳐다보더니 그 중의 한 사람이 고개를 끄덕이고는 웃으며 말했다.
"앉아세요."
這大房間中,只有四個凳子,四個人各坐了一張。嶽湘要坐,應該是沒有地方好坐。有的只是四張木床。
그 큰 방안에는 단지 네 개의 걸상이 있었는데 네 사람이 각자 하나씩 앉아 있었다. 악상이 앉으려해도 앉을 데가 없었다. 있는 것은 네 개의 침대 뿐이었다.
嶽湘沒有坐,仍然站立著,又拱拱手,道:“四位姑娘,在下來的十分冒昧,還希望四位不要生氣。”
악상이 앉지 않고 여전히 서서 또 공수하며 말했다.
"네 분 낭자, 제가 너무 당돌하게 왔는데 네 분은 화를 내지 않으시기를 바라겠소."
四個女孩子沒有穿彩色的衣服,都穿著白色的便裝,一襲長衫,顯露出玲珑曲線,四人相互望了一眼,淡淡一笑,由站在左首的一個白衣少女,道:“不要緊,你有什麽事?”
네 여자아이는 색깔있는 옷을 입지 않고 모두 백색의 편한 옷에 장삼을 걸치고 있어 영롱한 곡선을 드러내고 있었다. 네 사람은 서로를 쳐다보더니 담담히 웃었다. 왼쪽 끝에 있던 백의소녀가 말했다.
"괜찮아요. 무슨 일인가요?"
嶽湘道:“在下來向姑娘請教一件事情。”
악상이 말했다.
"저는 낭자께 한 가지 일을 가르침 받으러 왔소."
“哦!”仍由左首姑娘開口,接道:“不行,我們不知道如何答複你。”
"아!" 여전히 왼쪽 끝의 낭자가 입을 열어 이어서 말했다.
"안돼요. 우리는 당신에게 어떻게 답변해야 할지를 몰라요."
嶽湘呆了一呆,心中暗道:看樣子,她們知道的事情不會太多,想和她們談什麽事,只怕不是一件很容易的事。
악상이 멍해져서 속으로 중얼거렸다.
'보아하니 그녀들이 아는 일이 많지 않겠구나. 그녀들과 무슨 일을 이야기 하고 싶어도 용이한 일이 아닐 것 같다.'
這時,青蓮子緩緩步行了進來。 四個白衣少女,擡頭望了青蓮子一眼,突然呆住了。 青蓮子也呆住了。
그때 청련자가 느린 걸음으로 걸어들어왔다. 네 명의 백의소녀는 고개를 들어 청련자를 바라보며 돌연 멍하니 있었다. 청련자도 멍하니 섰다.
四個白衣少女突然低聲交談了一陣之後,仍由左首白衣少女,道:“你是什麽人?”
네 명의 백의소녀가 돌연 낮은 목소리로 이야기를 나누고 난 후 왼쪽 끝의 백의소녀가 말했다.
"당신은 누군가요?"
青蓮子道:“四位不認識我嗎?”
청련자가 말했다.
"네 분은 나를 모르나요?"
左首白衣少女道:“好像不認識,又好像認識。”
왼쪽 끝의 백의소녀가 말했다.
"모르는 것 같기도 아는 것 같기도 해요."
青蓮子道:“你們仔細看看。”
청련자가 말했다.
"당신들은 자세히 한번 보세요."
四個白衣少女又仔細打量了青蓮子一陣,“你是不是……”
네 명의 백의소녀가 또 자세히 청련자를 훑어보더니 말했다.
"당신은 바로..."
是什麽,突然頓住了,他們顯然想說什麽,但卻一直說不出來。
뭐라고 하려다 돌연 멈추었다. 그들은 분명히 무언가 말하고 싶었지만 줄곧 말을 꺼내지 않았다.
嶽湘接道:“她是仙女門的門主。”
악상이 말을 받았다.
"그녀는 선녀문의 문주라오."
左首白衣少女道:“門主?”
왼쪽 끝의 백의소녀가 말했다.
"문주?"
嶽湘笑一笑,道:“四位姑娘都是仙女門中人。”
악상이 웃으며 말했다.
"네 분 낭자도 모두 선녀문의 사람이오."
四位白衣少女哦了一聲,道:“仙女門的門主。”
네 백의소녀가 아, 하더니 말했다.
"선녀문의 문주."
嶽湘道:“對啊!四位和在下,都是仙女門中的弟子。”
악상이 말했다.
"맞았소! 네 분과 저는 모두 선녀문의 제자요."
四個白衣少女點點頭。
네 백의소녀가 고개를 끄덕였다.
嶽湘道:“四位姑娘和在下,都是仙女門中人,自然,都要聽從仙女門門主的令谕了。”
악상이 말했다.
"네 분 낭자와 저는 모두 선녀문의 사람이니 당연히 모두 선녀문 문주의 영유를 따라야만 하오."
四個白衣少女又點點頭。嶽湘笑一笑道:“現在,四位姑娘都知道了。”
네 백의소녀가 또 고개를 끄덕였다.
악상이 웃더니 말했다.
"이제 네 분 낭자는 모두 아셨을 거요."
四個白衣少女笑一笑,點點頭,八道目光,忽然間,都投注在嶽湘身上。
네 백의소녀가 웃으며 고개를 끄덕거렸다. 여덟 줄기의 시선이 별안간 모두 악상의 신상에 던져졌다.
嶽湘心中一動,盡量擠出了一個動人的笑容,道:“四位姑娘,有什麽事,只管吩咐在下,在下力能所及,絕對爲四位辦到。”
악상은 마음이 떨렸으나 있는 힘을 다해 사람을 설레게하는 웃음을 짜내어 말했다.
"네 분 낭자, 무슨 일이 있으면 저에게 분부만 하시오. 저는 능력이 닿는대로 완전히 네 분을 위해 해내겠소."
四個姑娘只是微笑。 但看她們臉上的神情,都似是有著很強烈的表達意思,但她們卻沒有一個人能說出來。 青蓮子忽然發覺了一件事。那就是這四個美麗、奇異的殺手,對女人似乎是興趣不大。
네 낭자는 단지 미소지을 뿐이었다. 그녀들의 얼굴에 나타난 표정으로만 보면 모두 강렬하게 생각을 나타내고 싶은 듯 했지만 그녀들은 한 사람도 말로 할 수 없었다.
청련자가 문득 한 가지를 사실을 발견했다. 그것은 바로 그 네 명의 아름답고 기이한 살수가 여자에 대해서는 크게 흥미가 없는 것 같다는 사실이었다.
忽然間,四個少女消失了笑容,眉宇間,泛起了一片冷肅神色。
별안간 네 명의 소녀는 웃음이 사라지고 이마에 차갑고 엄숙한 신색을 띠었다.
嶽湘心中大大的震動了一下,暗道:“這些人,當真是有些莫可預測。”
악상은 내심 크게 떨려서 속으로 중얼거렸다.
'이 사람들은 정말 예측불가로구나.'
四位姑娘臉色一變之後,馬上泛現出濃重的殺機。
네 낭자의 얼굴빛이 일변한 뒤 곧 짙은 살기가 나타났다.
幸好,她們很快地泛現出倦容。本來,睜的圓圓的大眼睛,忽然間閉了下去。四個人,分別轉向了自己的木榻上去了。而且,很快地躺下去。躺下去,就很快地睡著了。
다행히 그녀들은 아주 빠르게 피곤한 기색을 드러냈다. 본래 동그랗게 뜨고 있던 눈이 별안간 감겼다. 네 사람은 자신의 침상을 향하여 걸어갔다. 게다가 아주 빠르게 누웠는데 눕자마자 잠들었다.
這變化大大出了嶽湘的意料之外,呆了一呆,道:“她們是怎麽回事?”
그 변화는 악상의 예상에서 크게 벗어났기에 멍해져서 말했다.
"그녀들은 어찌된 일이오?"
青蓮子道:“她們一直在一種控制之下。”
청련자가 말했다.
"그녀들은 줄곧 일종의 통제 하에 있어요."
嶽湘道:“什麽人控制之下?”
악상이 말했다.
"누구의 통제를 받는 것이오?"
“我!”九陰鬼母,緩步行了進來。
"나다!"
구음귀모가 느린 걸음걸이로 걸어들어왔다.
嶽湘道:“老前輩,她們好像還保持著相當的自主能力。”
악상이 말했다.
"노선배님, 그녀들은 여전히 상당한 자주능력(自主能力)을 가지고 있는 것 같습니다."
九陰鬼母道:“老身也在擔心這件事情。”
구음귀모가 말했다.
"노신도 그 일이 걱정이네."
嶽湘道:“老前輩,你擔心什麽?”
악상이 말했다.
"노선배님, 무엇이 걱정이십니까?"
九陰鬼母道:“我擔心她們會逐漸失去控制。”
구음귀모가 말했다.
"나는 그녀들이 점점 통제를 벗어날까 걱정이네."
嶽湘道:“失去控制,是不是恢複了她們的自我?”
악상이 말했다.
"통제를 잃어가면 그녀들의 자아를 회복하는 것이 아닙니까?"
九陰鬼母道:“不知道,一個未可知的將來。”
구음귀모가 말했다.
"모르겠네. 장래는 아직 알 수 없네."
嶽湘道:“老前輩的武功,在江湖上,獨樹一幟,對這方面,也有獨到的見解了。”
악상이 말했다.
"노선배님의 무공은 강호에서 홀로 일파를 세우실 정도니 그쪽 방면에서는 남다른 견해가 있을 것입니다."
九陰鬼母道:“在老身的門下,也有一種特別的武功,可以使一個人失去主宰自己的能力……”
구음귀모가 말했다.
"노신의 문하에는 일종의 특별한 무공이 있어 한 개인이 자신을 주재하는 능력을 잃게 할 수 있지..."
嶽湘接道:“老前輩的方法,和這個不同嗎?”
악상이 말을 받았다.
"노선배의 방법은 그것과 다릅니까?"
九陰鬼母道:“完全不同……”
구음귀모가 말했다.
"완전히 다르다네..."
她堆滿皺紋的臉上,泛現出一抹詭秘的笑意,接道:“湘西鬼王能把一個活生生的人,訓練成一具僵屍一樣,以發揮出他們湘西僵屍門特異的武功,得小失大,雖然增加了一些拳、掌上的威力,但使他們失去靈活運轉。”
그녀의 주름이 가득한 얼굴에 한 가닥 종잡을 수 없는 웃음기가 나타나더니 이어서 말했다.
"상서 귀왕은 살아있는 사람을 강시처럼 훈련시킬 수 있다네. 그들 상서 강시문의 특이한 무공을 발휘함으로써 득은 적고 실은 크지. 비록 권, 장 상의 위력은 증가되지만 그들은 영활한 움직임을 잃어버리거든."
嶽湘道:“湘西鬼王武功怪異,江湖上早有傳聞,但在下不明白的是,她們練了湘西門下的武功,怎麽就會接受絕對的控制呢?”
악상이 말했다.
"상서 귀왕의 무공은 괴이하다고 강호에 벌써 소문났지요. 그러나 제가 잘 알지 못하는 것은 그녀들이 상서 문하의 무공을 연마했는데 어찌 절대적인 통제를 받을 수 있느냐는 것입니다."
九陰鬼母道:“這就是門戶中的隱秘了,別說老身也不大清楚,就算我知道,也是不會告訴你們的。”
구음귀모가 말했다.
"그것은 문호(門戶)의 비밀이니 노신도 잘 모른다고 말하지 말게. 설령 내가 알아도 자네들에게 알려줄 수 없는 것이네."
嶽湘苦笑一下,道:“老前輩說的也是。”
악상이 쓴웃음을 지으며 말했다.
"노선배님의 말씀이 맞습니다."
九陰鬼母道:“但老身卻自豪對門下弟子的控制手法,比鬼王高明得多。”
구음귀모가 말했다.
"하지만 노신은 문하제자의 통제수법이 귀왕에 비해 훨씬 고명하다는 것에 자부심을 느끼네."
嶽湘十分驚奇的哦了一聲,卻未有多問。他已明白,多問了,反會招致九陰鬼母的懷疑,倒不如讓她自己說出來。果然,九陰鬼母輕輕籲一口氣,道:“老身的武功,走了純屬陰柔路子,所以,絕對不適男人習練。”
악상은 매우 놀랍고 기이하여 아, 소리를 내었지만 더 캐묻지 않았다. 자꾸 물으면 반대로 구음귀모의 의심을 초래하여 그녀 자신이 말을 꺼내는 것보다 못함을 잘 알고 있었다. 과연 구음귀모는 가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 말했다.
"노신의 무공은 순전히 음유(陰柔)에 속하는 길을 걸어왔다. 그래서 절대 남자가 익히기에 절대 부적합하다네."
青蓮子道:“老前輩,也能使門下弟子爲你絕對效忠嗎?”
청련자가 말했다.
"노선배님, 문하제자들로 하여금 당신에게 절대적으로 충성을 하도록 하실 수 있지요?"
九陰鬼母微微一笑,道:“這個,門主可以放心,老身門下弟子,絕對不敢叛亂,除非,她們有必死之心。”
구음귀모가 미미하게 웃으며 말했다.
"그건 문주께서 마음 놓아도 되오. 노신의 문하제자는 반드시 죽겠다는 마음이 없는 한 절대 감히 반란을 일으키지 못하오."
青蓮子道:“那是貴門之中的隱秘,我們不便多問,但不知比起咱們仙女門中的四位神女又如何呢?”
청련자가 말했다.
"귀 문의 비밀을 우리가 자꾸 물어보기 불편하지만 우리 선녀문의 네 분 신녀에 비하여 또 어떤지 모르겠군요?"
九陰鬼母沈吟了一陣,道:“九陰心法,雖屬本門之秘,但老身不妨吐露一二出來,那是在習練本門武功過程之中,她們已經造成了一個極大的空隙,老身掌握這個空隙,這就是說也掌握了她們的生死。”
구음귀모가 침음하더니 말했다.
"구음심법(九陰心法)은 본문의 비밀에 속하지만 노신이 조금은 말해도 무방하오. 본문 무공을 익히는 과정 중에 그녀들은 이미 하나의 아주 큰 공극(空隙)이 생기는데 노신이 그 공극을 장악하면 이것이 바로 결국 그녀들의 생사를 장악하는 것이오."
嶽湘道:“原來如此!”
악상이 말했다.
"원래 그랬군요!"
九陰鬼母道:“湘西鬼王對門下的控制,大約也不脫這個範疇——,不過,這也造成了一個門戶無法擴大的死結,因爲,她們都無法獨當一面。”
구음귀모가 말했다.
"상서 귀왕이 문하를 통제하는 것도 대략 그 범주를 벗어나지 않소. 그러나 이것이 하나의 문호가 확대되지 못하는 모순을 조성했소. 왜냐하면 그녀들은 모두 혼자서 무슨 한 가지 일을 담당할 수 없기 때문이오."
青蓮子道:“老前輩如能突破此關,解開死結,豈不就可以廣大門戶了?”
청련자가 말했다.
"노선배께서 그 관문을 돌파하여 풀리지 않는 매듭을 해결할 수 있다면 어찌 문호를 넓힐 수 없겠습니까?"
九陰鬼母苦笑一下,道:“老身想了二十年,還沒有想出這個辦法,所以,才爲令師說動,作他助手,代爲管理這些幽靈殺手。”
구음귀모가 고소를 지으며 말했다.
"노신은 이십 년을 생각했지만 여전히 그 방법을 생각해내지 못했네. 그래서 영사의 말씀에 마음이 동하여 그를 도와서 그들 유령살수를 대신해서 관리하는 것이라네."
青蓮子道:“本門訓練這些女殺手的手法,可是和貴門有相同之處?”
청련자가 말했다.
"본문이 그 여살수를 훈련하는 수법은 귀 문과 서로 같은 데가 있겠군요?"
九陰鬼母望了四個臥床閉目的少女一眼,道:“她們不同,她們是整個在變,通過了一種習練過程的煎熬改造,她們已脫胎換骨,大異常人。”
구음귀모가 눈을 감고 침상에 누운 소녀들을 바라보더니 말했다.
"그녀들은 다르지. 그녀들은 일종의 연마과정의 시련을 통과하여 개조되어 완전히 변했소. 그녀들은 이미 탈태환골(脫胎換骨)하여 보통사람과는 크게 다르다오."
嶽湘心頭震動了一下,道:“她們現在,還是人了?”
악상이 두근거리는 가슴으로 말했다.
"그녀들은 현재 아직 사람입니까?"
九陰鬼母道:“對!她們沒有經過死的過程,自然還是人,不過,由于習練過程的艱苦,雖然經過了精密的挑選,仍然有大部份的人通不過這種煎熬而死,其余的,都是諸位剛剛見到的人,那些躺在床上,形如死人一樣的少女。”
구음귀모가 말했다.
"맞네! 그녀들은 죽음의 과정을 거치지 않았으니 당연히 아직은 사람이네. 그러나 비록 정밀한 선발을 거쳤지만 고된 연마과정에서 대부분의 사람들은 그 시련을 통과하지 못하고 죽고 남은 것은 자네들이 보고 있는 침상에 죽은 듯 누워있는 바로 그 소녀들이네."
嶽湘道:“那些人,也是殺手嗎?”
악상이 말했다.
"그들은 살수입니까?"
九陰鬼母道:“如若她們完全沒有價值,她們就不會留在這裏。”
구음귀모가 말했다.
"만약 그녀들이 완전히 가치가 없다면 이곳에 남지 못할 걸세."
嶽湘道:“她們整天的睡著,難道還能保持著體能嗎?”
악상이 말했다.
"그녀들은 온종일 자는 데도 설마 육체적인 능력을 유지할 수 있습니까?"
九陰鬼母道:“這是一個非常玄妙的問題,她們在求進境的過程之中,已經是遭到了一種很大的挫折,但她們形同冬眠的狀況,卻使得她們保持了一點元氣,一旦她們奉命出動的時候,那就是最 後的一擊。”
구음귀모가 말했다.
"그것은 대단히 현묘한 문제이네. 그녀들은 경지로 나아가는 과정에서 이미 일종의 크나큰 좌절에 맞닥뜨렸지. 그러나 동면과 매한가지인 상황은 그녀들로 하여금 한 점 원기를 유지하도록 하지. 일단 명을 받아 출동할 때 그것이 바로 최후의 일격이네."
嶽湘道:“最後一擊?什麽意思?”
악상이 말했다.
"최후의 일격? 무슨 말씀이십니까?"
九陰鬼母道:“她們只要出動一次,那就會耗去最後生機,不論是否和人動手,不論能不能夠打倒敵人,都會枯萎而死。”
구음귀모가 말했다.
"그녀들이 한 번 출동하기만 하면 그것은 최후의 생기를 소모하는 것이네. 남과 싸우든, 적을 쳐 쓰러뜨리든 모두 시들어 죽게 될 것이네."
嶽湘道:“那是說,她們已接近了死亡。”
악상이 말했다.
"그 말씀대로라면 그녀들은 이미 죽음에 근접했군요."
九陰鬼母點點頭。
구음귀모가 고개를 끄덕였다.
嶽湘道:“如若不用她們出來,但不知她們還能活得多久?”
악상이 말했다.
"만약 그녀들을 내보내지 않는다면 더 오래 살 수 있을지도 모르겠군요?"
九陰鬼母道:“不會有多久了,多則一年,少則六個月。”
구음귀모가 말했다.
"아주 오래는 살지 못할 걸세. 많아야 일 년 적으면 육 개월이네."
青蓮子道:“她們會不會吃東西?”
청련자가 말했다.
"그녀들은 음식을 먹을 수 없습니까?"
九陰鬼母道:“會!只不過吃的不多,而且,食物之中還需摻入一些藥物。”
구음귀모가 말했다.
"먹을 수 있지! 다만 많이 먹지 못하고 게다가 음식물에 약물을 좀 섞어넣어야 하지."
嶽湘道:“以老前輩之能,委身這個工作之中,不覺著太過可惜了嗎?”
악상이 말했다.
"노선배님의 능력으로 몸을 의탁하여 이 일을 하기에는 너무나 애석함을 느끼지 않으십니까?"
九陰鬼母道:“這不是任何人都能夠擔負的工作,我願意做這件事,因爲我對這種改造,已發生了很大的興趣。”
구음귀모가 말했다.
"이건 아무에게나 맡길 수 있는 일이 아니네. 내가 이 일을 하기를 원했던 것은 이런 개조에 대해 아주 큰 흥미가 생겼기 때문이었네."
青蓮子道:“老前輩對此事,十分熟練?”
청련자가 말했다.
"노선배님은 이 일에 대해 아주 숙련되셨겠군요?"
九陰鬼母道:“不錯,誰也沒有我對她們的了解——”聲音突轉低沈,接道:“四個丫頭已接近成精,她們本是十分聰明的人,經過一種煎熬,使她們變的木呆,但現在,她們似在恢複靈性。”
구음귀모가 말했다.
"그렇소! 누구도 내가 그녀들에 대해 아는 것 만큼..."
목소리가 돌연 낮게 가라앉으며 이어서 말했다.
"네 명의 계집애들은 이미 영특해졌다오. 그녀들은 본래 매우 총명했는데 고통을 겪고나서 멍청하게 변해버렸소. 하지만 이제 그녀들은 영성(靈性)을 회복한 듯 하오."
青蓮子道:“恢複靈性,她們本來就是人啊!”
청련자가 말했다.
"영성을 회복했으면 그녀들은 본래의 사람이 되었군요!"
九陰鬼母道:“不錯,她們本來是人,不過,她們在受到殘酷的訓練之後,就變成木呆,那是一種藥物和特異訓練方法,使她們的身體發生了一種變化,使她把精力凝聚在武功的成就上,身體的潛能發展迅速,但卻相對的,減低了她們智慧方面的發展,使靈性衰退。”
구음귀모가 말했다.
"그렇지. 그녀들은 본래 사람이었으나 잔혹한 훈련을 받은 후 멍청하게 변해버렸고 그 일종의 약물과 특이한 훈련방법이 그녀들의 신체에 변화를 일으켰고 그녀들의 정력을 끌어모아 무공상의 성취를 높이고 신체의 잠재능력을 신속하게 발전시켰소. 하지만 상대적으로 그녀들의 지혜 쪽의 발전을 저감시켜 영성이 쇠퇴하게 했지."
這一番話,在這樣一個貌不驚人的老妪口中說來,嶽湘實在有著意外的感覺,意外她能有如此深刻的見解。但他盡量保持表面的鎮靜,不讓內心的驚異顯露出來。
이런 말이, 사람을 주의를 끌지 못하는 일개 노파의 입에서 나온 것을 악상에게는 확실히 의외로 느껴졌다. 의외로 그녀는 이처럼 심각한 견해를 가지고 있었던 것이다. 하지만 그는 겉으로는 가능한 태연함을 유지하여 내심 놀라움을 드러내지 않았다.
她不但在劍法、武功上,有著很深的造詣,而且,她還是個喜歡讀雜書的,涉獵遍及醫道星蔔,是個胸懷極廣的人。此刻,卻盡量隱藏起自已鋒芒。
그녀는 검법 뿐만 아니라 무공상에서 매우 깊은 조예를 가지고 있고 게다가 잡서(雜書)를 읽기 좋아하여 의도(醫道)와 성복(星卜)에 까지 두루 섭렵하여 포부가 아주 큰 사람이었다. 이제 되도록이면 숨겨왔던 자신의 능력을 드러내고 있는 것이다.
青蓮子道:“老前輩胸懷淵博,咱們今天長了不少的見識。”
청련자가 말했다.
"노선배님께서 박학다식하시어 우리는 오늘 적지 않은 견식을 넓혔습니다."
九陰鬼母道:“湘西鬼王,和老身的九陰門下,也就是這個道理,不過……比起仙女門這種奇術,卻是小巫見大巫了,老身無能,也無法深一層體會,我只是能夠使這四個丫頭繼續成長……”
구음귀모가 말했다.
"상서 귀왕과 노신의 구음문은 이 정도 밖에 안되오. 그러나... 선녀문의 그런 기이한 술수에 비하면 작은 무당이 큰 무당을 만난 셈이지. 노신은 무능하고 체득한 것이 얕아 단지 네 명의 여자아이를 계속 성장시키는 것만 할 수 있을 뿐이라오..." (앞부분이 영~)
嶽湘道:“老前輩,她們像這樣成長下去,會不會有一天成爲巨人?”
악상이 말했다.
"노선배님, 그녀들이 이렇게 성장해가면 언젠가 성인이 되겠지요?"
九陰鬼母道:“很可能。”
구음귀모가 말했다.
"그럴 가능성이 크지."
嶽湘道:“那一天,她們還會不會接受控制呢?”
악상이 말했다.
"그때도 그녀들은 여전히 통제를 받을까요?"
九陰鬼母道:“很難說啊!”
구음귀모가 말했다.
"말하기 아주 어렵다네!"
嶽湘輕輕籲一口氣道:“如若她們有一天脫出了控制,那會成什麽樣子?”
악상이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고는 말했다.
"만약 그녀들이 어느날 통제를 벗어나면 어떻게 되는 겁니까?"
九陰鬼母搖搖頭道:“不知道……”
구음귀모가 고개를 저으며 말했다.
"모르겠네..."
語聲一頓,接著又道:“兩位可以去了。”
잠시 멈추었다 이어서 또 말했다.
"두 분은 가도 좋소."
嶽湘一抱拳,道:“和老前輩一番長談,勝讀十年奇書,獲益非淺!”
악상이 포권하며 말했다.
"노선배님과 한번 이야기를 나눈 것은 책을 십년 읽은 것보다 낫습니다. 얻은 이득이 많습니다!"
九陰鬼母笑一笑,道:“老身慢慢有些喜歡你了。”
구음귀모가 웃으며 말했다.
"노신은 차츰 자네가 좋아지는구나."
嶽湘一笑,道:“晚輩受寵若驚。”
악상이 웃으며 말했다.
"후배는 과분한 사랑에 몸둘 바를 모르겠습니다."
青蓮子低聲道:“老前輩,今日之事,希望老前輩能守秘密。”
청련자가 나직히 말했다.
"노선배님, 오늘 일은 비밀을 지켜주시기 바랍니다."
九陰鬼母道:“門主放心,這件事。我也脫不了幹系。”
구음귀모가 말했다.
"문주는 안심하시오. 이 일은 나도 책임을 벗어날 수 없소."
青蓮子退出了地下密室。她雖然貴爲門主,但今天,她才算真正了解了一些仙女門中的隱秘。這是個充滿著詭異手段的組合。 就算這個組合中的人,也未必知道這個組合中的神秘。
청련자는 지하 밀실을 물러나왔다. 그녀는 비록 문주라는 귀한 신분이지만 오늘에야 진정으로 선녀문의 비밀을 조금 알게되었다. 그것은 기이한 수단이 충만한 조직이었다. 설령 그 조직내의 사람이라 하더라도 그 조직의 비밀을 반드시 알지는 못하였다.
退回臥室,一個年輕的女婢,立刻迎了上來,送上了面巾、香茗。這是仙女門主青蓮子唯一的心腹女婢,替月。 嶽湘竟然跟著進了青蓮子住的秘室。青蓮子沒有阻止。情勢迫人,青蓮子已被迫地非要嶽湘合作不可了。
와실로 돌아오자 한 명의 나이 어린 여비가 즉시 맞이하여 수건과 차를 내왔다. 그것은 선녀문주 청련자의 유일한 심복 여비인 체월(替月)이었다. 악상은 놀랍게도 청련자가 지내는 비실(秘室)로 뒤따라 들어왔고 청련자는 저지하지 않았다. 정세에 쫓겨 청련자는 악상과 합작하지 않으면 안되게 되었다.
青蓮子喝了口茶,籲了口氣,道:“可有人來找過我?”
청련자가 차를 한 모금 마시고 휴, 한숨을 쉬더니 말했다.
"나를 찾는 사람이 있었느냐?"
替月道:“有!羅總護法來過。”
체월이 말했다.
"예! 총호법께서 다녀가셨습니다."
青蓮子冷笑道:“又是他,他來作什麽?”
청련자가 냉소하며 말했다.
"또 그로군. 그는 와서 무얼 했느냐?"
替月道:“他要進入門主的房中來,但卻被我拒絕了,他發了好大的一頓脾氣,還說要我日後小心點。”
체월이 말했다.
"그는 문주님의 방에 들어오려 했지만 제가 거절했습니다. 그는 아주 크게 성질을 내며 저한테 앞으로 조심해라고 말했습니다."
青蓮子回顧了嶽湘一眼,道:“你准備的人手,怎麽樣?”
청련자가 악상을 돌려보며 말했다.
"당신이 준비한 사람은 어떤가요?"
嶽湘道:“江湖上,我縱然有幾個朋友,一時間也無法把他們帶入仙女門來,只能從仙女門現有人中選幾個了。”
악상이 말했다.
"내가 설령 강호에 몇 명의 친구가 있더라도 한순간에 선녀문에 데리고 오지 못하니 선녀문에 현재 있는 사람 중에서 몇 명을 고를 수 밖에 없소."
青蓮子道:“那個桑木道長,他號稱武林名宿,但如論他的武功,也只能算是江湖第三流的身手。”
청련자가 말했다.
"그 상목도장은 무림명숙으로 불리지만 그의 무공으로 논하자면 강호 삼류의 솜씨 밖에 안돼요."
嶽湘笑一笑,道:“第一是貴門中羅致的人手,都很高明,一般說來,都算是江湖上一等人物,所以,你們會感覺到別的門戶武功水准很低。第二是桑木道長一直在藏鋒、斂刃,不讓自己的鋒芒太露。他真正的武功,只怕要比他表現出來的強過很多。”
악상이 웃으며 말했다.
"첫째로 귀 문에서 끌어모은 사람들은 모두 아주 고명하오. 일반적으로 말하자면 모두 강호에서 일류급 인물들이오. 그래서 당신들은 다른 문파의 무공 수준이 너무 낮다고 느끼는 것이오. 둘째로 상목도장은 줄곧 칼끝을 숨기고 날을 거두어 자신의 예봉을 드러내지 않았소. 그의 진정한 무공은 그가 보여주는 것에 비해 훨씬 고강할 것이오."
青蓮子道:“哦!我倒是看不出來。那麽嶽湘,你比羅統如何?”
청련자가 말했다.
"아! 나는 알아채지 못했군요. 그럼 악상 당신은 라통에 비해 어떤가요?"
嶽湘道:“放開手,拼命一搏,十招內我可以殺他。”
악상이 말했다.
"마음껏 손을 써서 죽기로 싸운다면 십 초 안에 그를 죽일 수 있소."
青蓮子怔了一怔道:“不可能的。”
청련자가 멍해져서 말했다.
"불가능한 거예요."
嶽湘笑道:“我的劍法,別具一格,不是一般人所能了解,如若在十招之內,我不能殺他,那就永遠殺不了他啦。”
악상이 웃으며 말했다.
"나의 검법은 독특한 풍격을 띠고 있어 일반인이 이해 못하는 것이오. 만약 십 초 안에 내가 그를 죽이지 못하면 영원히 그를 죽이지 못하오."
青蓮子道:“你是說桑木道長也可和羅統一戰?”
청련자가 말했다.
"당신은 상목도장도 라통과 한번 싸울만 하다고 말하는 건가요?"
嶽湘道:“我可以擔保,他們在百招之內,難分勝負。”
악상이 말했다.
"나는 그들이 백초 안에 승부를 가르기 어려울 것임을 담보할 수 있소."
青蓮子道:“那個黃鎮山呢?”
청련자가 말했다.
"그 황진산은?"
嶽湘答道:“少林弟子,自有絕技在身。”
악상이 대답했다.
"소림제자이니 자연 절기를 가지고 있을 거요."
青蓮子道:“我也瞧不出他有什麽過人的能耐。”
청련자가 말했다.
"나는 그도 무슨 뛰어난 능력을 가지고 있음을 알아보지 못했군요."
嶽湘道:“目下,他們都盡量的藏拙,不希望太露鋒芒。”
악상이 말했다.
"지금 그들은 모두 예봉을 드러내길 원치 않고 가능한 숨기고 있소."
青蓮子道:“風塵三俠的武功,我倒是聽說過了。”
청련자가 말했다.
"풍진삼협의 무공은 나도 들은 적이 있어요."
嶽湘道:“他們的武功如何?”
악상이 말했다.
"그들의 무공이 어떠하오?"
青蓮子道:“我的看法,他們的武功似乎是最好的了。”
청련자가 말했다.
"내가 보기로 그들의 무공이 가장 나은 듯 해요."
嶽湘笑道:“現在,令師還在不在仙女廟中?”
악상이 웃으며 말했다.
"현재 영사는 선녀묘 안에 있소?"
青蓮子道:“不知道,這些時日中,他也很少見我。”
청련자가 말했다.
"몰라요. 요즘에는 그도 나를 거의 만나지 않아요."
嶽湘低聲道:“你這種作法,連我都能看出來,情形看來的確有些不對了。我想,令師也早該看出來了。”
악상이 나직히 말했다.
"당신의 이런 방법은 나까지도 능히 알아차릴 수 있소. 상황을 보아하니 확실히 좀 잘못 되었소. 내 생각에 영사도 벌써 알아차린 것이오."
青蓮子只是淡淡地說道:“我師父是大智慧的人物,但是表面上看起來,卻是一個十分慈和的長者。”
청련자는 단지 담담하게 말할 뿐이었다.
"나의 사부는 대단히 지혜로운 인물이에요. 그러나 표면상으로 보기엔 아주 자애롭고 온화한 어른이시죠."
嶽湘道:“表面上看來很仁慈,但他的內心,卻是十分陰毒。”
악상이 말했다.
"겉으로 보기에 인자해도 그의 속마음은 매우 음독(陰毒)하겠지요."
青蓮子道:“我不能這樣說,至少,目前爲止,他還是對我很好。”
청련자가 말했다.
"나는 이런 말을 할 수 없어요. 적어도 지금까지는 나에게 아주 잘해주셨어요."
嶽湘道:“蓮兒,不是我危言聳聽,他這麽沈默不動,只怕是早已經別有打算了。”
악상이 말했다.
"연아, 내가 일부러 놀래키는 말을 하는 것은 아니지만 그가 이렇게 침묵하고 움직이지 않는 것은 벌써 다른 계산이 있는 듯 하오."
青蓮子道:“哦!別有打算,什麽打算呢?”
청련자가 말했다.
"아! 다른 계산이면 무슨 계산이죠?"
嶽湘道:“這個、這個,我無法肯定答複什麽,不過,山雨欲來風滿樓,這一點,我想你心中也早應該明白了。”
악상이 말했다.
"그, 그건 나도 무어라 확실한 답변을 할 수 없소. 그러나 폭풍전야임을 당신 마음 속으로 벌써 잘 알고 있을 것이라고 생각하오."
青蓮子道:“這倒不錯,我確已有這種感覺,所以,我開始在防備。”
청련자가 말했다.
"그건 그래요. 나는 확실히 그런 느낌이 있어요. 그래서 내가 방비를 시작하는 것이죠."
嶽湘道:“姑娘有這種感覺,在下也有這種微妙的感覺。”
악상이 말했다.
"낭자에게 그런 느낌이 있듯 저도 그런 미묘한 느낌을 가지고 있소."
青蓮子歎道:“我一直在擔心一件事情。”
청련자가 탄식하더니 말했다.
"나는 줄곧 한 가지 일이 걱정되는군요."
嶽湘道:“什麽事?”
악상이 말했다.
"무슨 일이오?"
青蓮子道:“如若我師父找我去時,我是不是應該去?”
청련자가 말했다.
"만약 나의 사부께서 나를 찾으면 내가 가야할까요?"
嶽湘道:“能不去嗎?”
악상이 말했다.
"안갈 수는 없소?"
青蓮子道:“不能。”
청련자가 말했다.
"안돼요."
嶽湘道:“那是非去不可了。”
악상이 말했다.
"그렇다면 안갈 수는 없구려."
青蓮子道:“如若我確定他們要殺我時,我自然不會去了。”
청련자가 말했다.
"만약 그들이 나를 죽이려 한다고 확신한다면 당연히 가지 않을 거예요."
嶽湘道:“哦!”
악상이 말했다.
"아!"
青蓮子道:“問題就在,我不知道他幾時會對付我,如何對付我。”
청련자가 말했다.
"문제는 바로 그가 언제 어떻게 나를 처치하려고 하는지를 내가 모른다는 점이죠."
嶽湘道:“你如已確定了這件事情,那就應該處處小心,任何機會,都不給他們。”
악상이 말했다.
"당신이 만일 그 일을 확신한다면 응당 도처에 조심하고 그들에게 어떠한 기회도 주지 말아야 하오."
青蓮子道:“事實上,他們要殺我,並不是一件太難的事……”
청련자가 말했다.
"사실상 그들이 나를 죽이려면 결코 크게 어려운 일이 아니예요..."
嶽湘道:“他們想殺你,但又不願別人知道是他們殺的。”
악상이 말했다.
"그들이 당신을 죽이고 싶고, 또 그들이 죽인 것을 다른 사람이 알기를 원치 않소."
青蓮子道:“如若他們沒有這個顧慮,我想,他們早應該殺了我。”
청련자가 말했다.
"만약 그들이 그런 것을 고려하지 않았다면 내 생각으로 그들은 벌써 나를 죽였을 거예요."
嶽湘道:“仙女門剛剛在江湖上成立,如若門主被人殺了,那不但有損威名,而且,也有損他們的團結。”
악상이 말했다.
"선녀문은 이제 막 강호에 성립되었는데 만약 문주가 피살된다면 위명을 손상시킬 뿐 아니라 그들의 단결에도 손상이 있지요."
青蓮子道:“嶽湘,現在,他們是不是已經把我當作敵人了。”
청련자가 말했다.
"악상, 현재 그들은 이미 나를 적으로 간주하지 않을까요?"
嶽湘道:“好像如此。”
악상이 말했다.
"아마 그럴거요."
青蓮子道:“這麽說來,我應該很嚴密的防範了。”
청련자가 말했다.
"그렇다면 나는 매우 엄밀한 방비를 해야겠군요."
嶽湘道:“是!”
악상이 말했다.
"그렇소!"
青蓮子道:“唉!嶽湘,如若只是風塵三俠和桑木道長幾個人,我實在很擔心。”
청련자가 말했다.
"후! 악상, 만약 풍진삼협과 상목도장 몇 사람 뿐이라면 나는 확실히 많이 걱정돼요."
嶽湘道:“你擔心什麽?”
악상이 말했다.
"당신은 무엇이 걱정이오?"
青蓮子歎道:“我懷疑他們能否保護我。”
청련자가 탄식하며 말했다.
"나는 그들이 나를 보호할 수 있을지 의심되거든요."
嶽湘道:“蓮兒,沒有人能真正地保護你,能保護你的,是你自己。”
악상이 말했다.
"연아, 진정으로 당신을 보호할 사람은 아무도 없소. 당신을 보호할 수 있는 것은 바로 당신 자신이오."
青蓮子點點頭,道:“我明白,不過,你要了解,我一直在他的教養之下長大,我對他有著一種莫名的敬畏。”
청련자가 고개를 끄덕이며 말했다.
"잘 알아요. 그러나 당신은 알아야 해요. 나는 줄곧 그의 가르침과 양육으로 성장했어요. 나는 그에 대해 말로 할 수 없는 경외감을 가지고 있어요."
嶽湘心中一動,暗道:看來,她抗拒對方的意志,還不夠堅定,我得曉以大義才行。心中念轉,口中說道:“蓮兒,如若只是你個人的生死,老實說,只是帶給我終身的痛苦。”
악상은 마음이 움직여 속으로 중얼거렸다.
'보아하니 그녀가 상대방에 항거하려는 의지는 아직 굳건함이 부족하구나. 내가 대의로써 알게 해야겠다.'
마음 속으로 생각을 굴리다가 입을 열었다.
"연아, 만약 당신 개인의 생사라면 솔직히 말해 나에게 평생 고통을 주는 것일 뿐이오."
青蓮子道:“他們要殺的,不只是我一個人了?”
청련자가 말했다.
"그들이 죽이려는 것은 단지 나 한 사람뿐이지 않나요?"
嶽湘道:“他們要對付的是整個中原武林同道。”
악상이 말했다.
"그들이 처치하려는 것은 온 중원의 무림동도요."
青蓮子輕輕歎息一聲,道:“我明白這個道理,老實說,他對我本來有著很深的養育之恩,我應該爲他死,而且死而無憾。”
청련자가 가볍게 한숨을 내쉬고는 말했다.
"나는 도리를 잘 알고 있어요. 솔직히 말해 그는 나에게 본래 아주 깊은 양육의 은혜가 있어요. 나는 응당 그를 위해 죽어야 하고 게다가 죽어도 아무런 유감이 없어요."
嶽湘道:“可是,你不能。”
악상이 말했다.
"그러나 당신은 그럴 수 없소."
青蓮子道:“我明白了他們用心之後,就不能再和他們合作了。”
청련자가 말했다.
"내가 그들의 의도를 안 이후에는 더 이상 그들과 합작할 수 없어요."
嶽湘道:“蓮兒,你的選擇很正確,無論此事如何結束,你會在中原武林道上流芳百代。”
악상이 말했다.
"연아, 당신의 선택은 매우 정확하오. 그 일이 어떠한 결과가 되든 당신은 중원 무림도상에 영원히 기억될 것이오."
青蓮子道:“嶽湘,我沒有想那麽多,我只是爲武林公義盡一份心力而已,也希望能對你有些幫助。”
청련자가 말했다.
"악상, 나는 그런 많은 생각은 없어요. 나는 단지 무림의 정의를 위해 심력을 다하여 당신에게 조금의 도움이 되기를 바랄 뿐에요."
嶽湘道:“對我?”
악상이 말했다.
"나에 대해?"
青蓮子道:“你難道看不出來嗎?我一直很聽你的話。”
청련자가 말했다.
"당신은 설마 알아차리지 못했나요? 나는 줄곧 당신의 말을 잘 들었어요."
嶽湘笑一笑,道:“真的嗎?我怎麽一點也感覺不到呢?”
악상이 웃으며 말했다.
"정말이오? 나는 어찌 조금도 느끼지 못했을까?"
青蓮子道:“你好壞,難道你不覺得,你只要出個主意,到最後,我一定聽你的。”
청련자가 말했다.
"당신은 정말 나빠요. 당신이 주장을 내세우기만 하면 끝까지 나는 당신의 말대로 했음을 설마 느끼지 못했나요?"
嶽湘微微一笑,道:“蓮兒,你現在好像是成熟多了。”
악상이 미미하게 웃으며 말했다.
"연아, 당신은 지금 많이 성숙한 것 같구려."
青蓮子道:“我還不是太笨的人,是嗎?”
청련자가 말했다.
"내가 너무 멍청한 사람은 아니지요, 그렇지요?"
嶽湘道:“何止是不笨,簡直是聰明的厲害。”
악상이 말했다.
"어찌 멍청하지 않다 뿐이겠소. 그야말로 총명해서 무서울 정도요."
青蓮子突然偎入了嶽湘的懷裏,道:“老實說,我心裏好害怕,我越想的多,心中越怕。”
청련자가 돌연 악상의 품 속으로 안기며 말했다.
"솔직히 나는 마음 속으로는 정말 두려워요. 생각이 많을 수록 내심 더욱 두려워요."
嶽湘輕輕拍著蓮兒的肩頭道:“蓮兒,是福不是禍,是禍躲不過,不要怕。”
악상이 가볍게 연아의 어깨를 두드리며 말했다.
"연아, 복(福)이면 화(禍)가 아닌 것고 화면 피할 수 없는 것이니 두려워 하지마오."
青蓮子道:“不可能的,我從小被他教養長大,內心之中,對他早已存在了很深的敬畏,要我一時之間,改過來內心的畏懼,實在是一件不太容易的事。”
청련자가 말했다.
"불가능해요. 나는 어려서부터 그에게 가르침을 받으며 길러졌으니 마음 속에는 그에 대해 벌써 깊은 경외감이 존재해요. 내가 단시간에 마음 속의 두려움을 바꾸려고 해도 확실히 너무도 용이하지 않은 일이에요."
嶽湘道:“蓮兒,你不是背叛他,而是要保命。”
악상이 말했다.
"연아, 당신은 그를 배반하는 것이 아니라 목숨을 보전하는 것이오."
青蓮子道:“我知道……”
청련자가 말했다.
"알아요..."
語聲微微一頓,接道:“我好擔心,他如找上了我,應該如何應付。”
잠깐 멈추었다 이어서 말했다.
"그가 만일 나를 찾으면 어떻게 대응해야 할런지 나는 정말 걱정돼요."
嶽湘沈吟了一陣,道:“蓮兒,他會和你當面談到這個問題嗎?”
악상이 침음하더니 말했다.
"연아, 그가 당신과 마주 앉아 그 문제를 이야기 할 것 같소?"
青蓮子道:“我擔心的就是這件事,唉!現在,我也想通了,他在培育我那個時候起,已經准備利用我了。”
청련자가 말했다.
"내가 걱정하는 것이 바로 그거예요. 후! 그가 나를 키워줄 그때부터 이미 나를 이용할 작정이었다는 것을 이제 나도 알아요."
嶽湘道:“不錯,你能這樣想,那就很好了。”
악상이 말했다.
"그렇소. 당신은 그런 생각을 할 수 있으니 잘 되었구려."
青蓮子苦笑一下道:“嶽湘,他要和我見了面,質問我爲什麽要胡作非爲,我要如何答複?”
청련자가 쓴웃음을 지으며 말했다.
"악상, 그가 나와 마주 해서 왜 멋대로 구느냐고 나한테 질문하면 어떻게 대답해야 할까요?"
嶽湘道:“蓮兒,你根本就沒有胡作非爲,你是一門之主,自然有權力處置這些事務。”
악상이 말했다.
"연아, 당신은 근본적으로 제멋대로 굴지 않았소. 당신은 일문의 주인이니 당연히 이런 사무를 처리할 권력이 있소."
青蓮子道:“那麽,會不會當面鬧翻呢?”
청련자가 말했다.
"그렇게 그 자리에서 등돌릴 수 있을까요?"
嶽湘道:“很可能,不過,蓮兒,現在,你已經沒有選擇的余地了,你非,你願意聽從他們的擺布。”
악상이 말했다.
"가능성이 높소. 그러나 연아, 현재 당신은 이미 선택의 여지가 없소. 당신은 그들의 지배에 복종하기를 원하면 안되오."
青蓮子道:“唉!嶽湘,我心中好惶惑……”
청련자가 말했다.
"후! 악상, 나는 마음 속으로 당혹스러워요..."
只聽替月的聲音傳了進來,道:“羅總護法……”
체월의 음성이 전해져 왔다.
"라총호법..."
青蓮子霍然離開了嶽湘的身側。羅統已蓬然一聲,推開了木門,大步行了進來。替月緊隨在羅統的身後,臉上是一片不悅之色。
청련자 재빨리 악상의 품을 벗어났다. 라통이 이미 펑, 소리와 함께 목문을 열고 성큼성큼 들어왔다. 체월이 라통의 뒤를 바짝 따랐는데 얼굴에 한 조각 불쾌한 기색이 있었다.
青蓮子淡淡一笑,道:“羅統護法,有何見教?”
청련자가 담담하게 웃으며 말했다.
"라총호법, 무슨 가르침을 주시려오?"
羅統道:“不敢當,在下是奉命來見門主……”目光一掠嶽湘,接道:“你整天泡在這裏幹什麽?”
라통이 말했다.
"감당치 못하겠소. 저는 명을 받아 문주를 만나러왔소."
악상을 흘낏 보고는 이어서 말했다.
"자네는 온 종일 이곳에서 뭘 하는가?"
嶽湘道:“在下是奉門主之命而來。”
악상이 말했다.
"저는 문주의 명을 받아 왔습니다."
羅統目光轉注到青蓮子的身上,道:“門主,他說的是真是假?”
라통의 시선이 청련자의 신상으로 돌려졌다.
"문주, 그의 말이 사실이오 거짓이오?"
青蓮子道:“自然是真的了,這地方,如是沒有我傳令召見,敢闖進來的,只怕是只有你羅總護法一個。”
청련자가 말했다.
"당연히 사실이지요. 내가 명령을 전하러 부르지 않아도 감히 이곳에 함부로 들어올 수 있는건 당신 라총호법 한 명 뿐인 것 같군요."
羅統臉上一熱,道:“在下有急事,匆匆闖來,如有得罪之處,還望門主多多擔待。”
라통이 얼굴을 붉히며 말했다.
"저는 급한 일이 있어 총총히 뛰어들었소. 만일 죄를 지은 부분이 있으면 문주의 많은 양해를 바라겠소이다."
青蓮子道:“好!現在,有什麽事,你可以說了。”
청련자가 말했다.
"됐어요! 이제 무슨 일인지 말해도 돼요."
羅統臉色一變,但他還是忍了下去,道:“老主人回來了。”
라통의 얼굴빛이 변했지만 그는 여전히 꾹 참고 말했다.
"노주인께서 돌아오셨소."
青蓮子明明知道老主人是誰,但仍然問了一句道:“你是說我義父回來了。”
청련자는 노주인이 누구인지 똑똑히 알고 있었지만 여전히 한 마디 묻는 말을 했다.
"나의 의부께서 돌아오셨다는 말이군요?"
羅統道:“不錯。”
라통이 말했다.
"그렇소."
青蓮子道:“他老人家幾時出去了,我怎麽一點都不知道?”
청련자가 말했다.
"그 어르신이 언제 나가셨는지 나는 어찌 조금도 알지 못할까?"
羅統道:“你不知的事情實在太多了,所以,老主人特地要我來通知你一聲,今夜,老人家要見見你。”
라통이 말했다.
"당신이 모르는 일은 확실히 너무 많소. 그래서 노주인께서 특별히 나에게 한 마디 전하라 하셨소. 오늘 밤 어르신이 당신을 만나고자 하시오."
青蓮子道:“我知道了。”
청련자가 말했다.
"알았어요."
羅統四顧了一眼道:“老人家對你生活上的放蕩,也是極不滿意。”
라통이 주위를 돌아보며 말했다.
"어르신은 당신의 방탕한 생활에 대해서도 극히 불만이시오."
青蓮子冷笑一聲,道:“這話是什麽意思?”
청련자가 냉소하더니 말했다.
"그 말은 무슨 뜻이오?"
羅統道:“老人家的意思。”
라통이 말했다.
"어르신의 생각이오."
青蓮子道:“羅統,用不著擡出老人家的招牌來駭唬我,你心中打算些什麽事,你自己都會明白的。”
청련자가 말했다.
"라통, 어르신 명의로 나를 놀래키고 속일 필요없소. 당신이 마음 속으로 무슨 일을 계획하고 있는지 당신 자신이 잘 알 수 있는 것이오."
羅統臉色一變,道:“你……”
라통의 안색이 바뀌었다.
"당신..."
青蓮子接道:“別忘了,我現在仍是一門之主的身分,等今晚見到老人家之後,我會當面向他解說。”
청련자가 이어서 말했다.
"잊지 마시오. 나는 현재 여전히 일문의 주인 신분이오. 오늘 밤 어르신을 만나면 나는 그 자리에서 그분께 설명하겠소."
羅統臉上青一陣,白一陣,顯然他內心中,正有著無比的激動。
라통의 얼굴이 시퍼렇다가 하얘졌다 하는 것이 내심 비할 수 없이 격동하고 있음이 분명했다.
回頭見嶽湘仍在一側站著,立時把一股怒火全都發泄到了嶽湘的身上,道:“你還站在這裏作什麽?”
고개를 돌려 악상이 여전히 한쪽에 서있는 것을 보자 즉시 한 줄기 노화가 전부 악상의 신상으로 쏟아졌다.
"너는 아직 이곳에 서서 무얼 하느냐?"
嶽湘道:“在下奉命而來,無命不敢離去。”
악상이 말했다.
"저는 명을 받아 왔는데 명이 없으니 감히 떠날 수 없습니다."
羅統道:“現在,你奉到令谕了,給我滾出去。”
라통이 말했다.
"이제 내가 영유를 내리겠다. 썩 꺼져라."
嶽湘聽他出言粗陋,臉色也爲之一變,道:“可惜不是奉閣下之命而來,所以,也不用聽閣下之命而去了。”
악상은 그가 내뱉는 천박한 말을 듣자 안색이 변하여 말했다.
"애석하게도 귀하의 명을 받들어 온 것이 아니오. 그래서 귀하의 명에 따라 갈 필요는 없지요."
羅統道:“你好大的膽子,我立刻斃了你。”一面舉步向嶽湘逼了過去。
라통이 말했다.
"담이 크구나. 내 즉각 너를 죽여버리겠다."
걸음을 옮겨 악상을 향해 육박해갔다.
嶽湘神態肅然,道:“總護法,一定要逼我出手?”
악상은 숙연한 표정으로 말했다.
"총호법, 꼭 내가 출수하도록 몰아세워야겠소?"
羅統道:“只要你敢還手,我立刻把你碎屍萬段。”
라통이 말했다.
"네가 감히 반격하기만 하면 나는 즉시 너를 천 갈래 만 갈래로 찢어죽이겠다."
嶽湘道:“在下還手一擊,取了你總護法之命呢?”
악상이 말했다.
"제가 한번 반격하면 당신 총호법의 목숨을 취할텐데도 말이오?"
羅統臉上湧現一抹訝異,笑道:“你是說,你能殺了我?”
라통의 얼굴에 한 가닥 놀라움이 나타나더니 웃으며 말했다.
"네 말은 네가 나를 죽일 수 있다는 것이냐?"
嶽湘道:“是啊!我如一擊殺了總護法,真不知該如何處措。”
악상이 말했다.
"그렇소! 내가 만일 일격에 총호법을 죽여버리면 어떻게 처리해야 할지 정말 모르겠소이다."
羅統忽然大怒道:“你放肆得很!”右手一揮,劈出了一掌。掌力雄渾,劈向嶽湘前胸。
라통이 홀연 대로하여 말했다.
"너무도 방자하구나!"
우수를 휘둘러 일장을 쪼개어냈다. 웅혼한 장력이 악상의 가슴을 쪼개어갔다.
現在,就暴露出真實的武功,嶽湘自覺還是一件不太適合的時機。但爲了要堅定青蓮子的信心,嶽湘不能再示弱了。右手一招,五指半屈半伸,便向羅統的脈門扣去。
악상은 지금은 갑작스레 진실된 무공을 노출키기에 적합한 시기가 아니라고 느꼈다. 하지만 청련자의 믿음을 굳건히 하기 위해 악상은 더이상 약한 모습을 보일 수 없었다. 오른손 다섯 손가락을 반쯤 구부려 라통의 맥문을 움켜 잡아갔다.
羅統雖然認不出那是什麽手法,但他感覺到厲害,立刻縮腕而退,呆呆的望著嶽湘,道:“你好像有了很大的進步。”
라통은 비록 그것이 무슨 수법인지 알아보지 못했지만 무섭다고 느껴 즉각 팔을 움츠려 물러나 멍하니 악상을 바라보며 말했다.
"너는 아주 큰 진보가 있었구나."
嶽湘道:“不錯,我是有了很大的進步,所以,總護法,以後,對我要客氣一些。”
악상이 말했다.
"그렇소. 나는 대단히 큰 진보가 있었소. 그래서 이후로 총호법은 나에게 좀 예의를 지키시오."
羅統雖然很少在江湖上走動,但他也是個很知趣的人。一招對拆,已知嶽湘是個深藏不露的高人。前次遇險,可能是有意的裝作,真要動上手,只怕不是三五十招可以分出勝負。他並非害怕了嶽湘,但他不願在青蓮子面前失去了面子。一直打了幾十招難分勝負,羅統會覺得,那有失自己的身分。心中念轉,強忍下一口氣,道:“你記著,門主的臥室,不是你隨便可以來的地方,以後,要想法檢點一些。”
라통은 비록 강호를 거의 다니지 않았지만 아주 눈치가 있는 사람이었다. 일초를 상대해보고 악상이 깊이 감추어두고 드러내지 않는 고인임을 이미 알았다. 먼젓번에 위험에 맞닥뜨린 것은 고의로 가장한 것일 가능성이 있으며 정말로 손을 쓰게 되면 수십 초 만에 승부를 가리기 어려울 것 같았다. 그는 결코 악상을 두려워하지 않았지만 청련자 면전에서 체면을 구기고 싶지 않았다. 그대로 수십 초를 싸워 승부를 가르기 어렵다면 자기의 신분에 체면을 잃는 것이라고 느끼게 되었다. 속으로 생각을 굴리며 억지로 꾹 참고 말했다.
"너는 기억하라. 문주의 와실은 네가 마음대로 올 수 있는 곳이 아니다. 이후에는 좀 신중하여야 한다."
嶽湘點點頭,道:“如若沒有門主的召見,在下決不敢輕易涉足。”
악상이 고개를 끄덕이며 말했다.
"만약 문주의 부름이 없다면 저는 결코 감히 함부로 발을 들여놓지 못하지요."
羅統冷冷哼了一聲,道:“你記著就好。”轉向青蓮子,道:“你記著了,等候老主人的召見令谕,最好別離開。”
라통이 냉랭하게 흥, 하더니 말했다.
"네가 기억하니 됐다."
청련자를 향해 돌아서 말했다.
"당신 기억하시오. 노주인의 부르심을 기다리릴 것이며 가버리지 않는 것이 좋소."
青蓮子道:“知道了。”
청련자가 말했다.
"알고있소."
羅統轉身大步而去。
라통이 몸을 돌려 큰 걸음으로 가버렸다.
望著羅統遠去的背影,青蓮子淡淡一笑,道:“他好像不太喜歡你。”
라통의 멀어져가는 뒷모습을 바라보며 청련자가 담담히 웃으며 말했다.
"그는 당신을 몹시 좋아하지 않는 것 같군요."
嶽湘道:“本來,他對我印象不錯,現在,好像很恨我。”
악상이 말했다.
"본래 그는 나에 대한 인상이 괜찮았는데 이제 몹시 나를 미워할 거요."
青蓮子嫣然一笑,道:“你看他是爲什麽呢?”
청련자가 생긋 웃으며 말했다.
"무엇 때문이라고 보세요?"
嶽湘道:“好像是妒忌吧?”
악상이 말했다.
"투기하는 것 같소만?"
青蓮子道:“羅統這個人對我的恨意很深,看樣子也准備把你致于死地。”
청련자가 말했다.
"라통 그 사람은 나에 대한 원망이 몹시 깊어요. 보아하니 당신도 사지로 몰아넣으려는 듯 하군요."
嶽湘道:“正是如此。”
악상이 말했다.
"바로 그렇군요."
青蓮子道:“嶽兄,有一點,我想不明白……”
청련자가 말했다.
"악형, 내가 생각해봐도 잘 알지 못하는 점이 있어요..."
嶽湘接道:“哪一點?”
악상이 말을 받았다.
"어떤 점이오?"
青蓮子道:“羅統似是和我師父的關系很密切。”
청련자가 말했다.
"라통은 마치 나의 사부와 관계가 몹시 밀접한 듯 해요."
嶽湘點點頭,道:“不錯,這一點,有些奇怪。”
악상이 고개를 끄덕이며 말했다.
"그렇소. 그 점은 좀 기괴하군요."
青蓮子道:“所以,今夜這一關,我很難過。”
청련자가 말했다.
"그래서 오늘 밤의 이 관문은 내가 그 통과하기가 무척 어렵군요."
嶽湘道:“蓮兒,今夜我陪你去。”
악상이 말했다.
"연아, 오늘 밤 내가 당신을 모시고 가겠소."
青蓮子道:“不行,你不能陪我去,你去了,會把事情弄得更壞。”
청련자가 말했다.
"안돼요. 당신은 나를 모시고 갈 수 없어요. 당신이 갔다간 일이 더욱 나쁘게 될 거예요."
嶽湘道:“蓮兒,有一件事情,你現在還承不承認我們之間的婚約?”
악상이 말했다.
"연아, 한 가지 일이 있는데 당신은 지금 여전히 우리들 간의 혼약을 인정하오?"
青蓮子點點頭,道:“自然承認。”
청련자가 고개를 끄덕이며 말했다.
"당연히 인정해요."
嶽湘道:“你既然承認了我是你的丈夫,那就應該尊重我了。”
악상이 말했다.
"당신이 기왕 내가 당신의 남편으로 인정한다면 응당 나를 존중해야 하오."
青蓮子道:“你說,我哪裏不尊重你了?”
청련자가 말했다.
"당신 말은 내가 어디 당신을 존중하지 않는단 말이에요?"
嶽湘道:“尊重我,就應該聽從我的決定。”
악상이 말했다.
"나를 존중하면 나의 결정을 따라야 하오."
青蓮子點點頭道:“好吧,說說你的決定。”
청련자가 고개를 끄덕이며 말했다.
"좋아요. 당신의 결정을 말해주세요."
嶽湘道:“我的決定是,我陪你一起去見見你那位義父。”
악상이 말했다.
"나의 결정은 내가 당신을 모시고 함께 가서 당신의 그 의부를 만나는 것이오."
青蓮子歎口氣,道:“老實說,以我個人而言,我內心中,倒希望你與我同去,但你可知道,你如同去,無疑是表明了對他的反抗。”
청련자가 한숨을 내쉬더니 말했다.
"솔직히 나 개인으로 말하자면 내 마음으로는 당신이 나와 같이 가기를 바래요. 그러나 당신이 같이 가면 의심의 여지없이 그분에 대해 반항을 표명하는 것임을 당신은 알아야 해요."
嶽湘道:“事實上,他已認定你叛離了他。”
악상이 말했다.
"사실상 그는 이미 당신이 그를 배반했음을 인정했소."
青蓮子道:“你如和我同去,那會連一點轉圓的機會也沒有了。”
청련자가 말했다.
"당신이 나와 같이 가면 한 점 돌이킬 기회마저도 없을 거예요."
嶽湘道:“蓮兒,現在動之以情的辦法,已經無法再說服他了。”
악상이 말했다.
"연아, 이제 감정에 호소하는 방법으로는 이미 더이상 그를 설복시킬 수 없소."
青蓮子道:“那你要怎麽樣才能折服他而又不用動手?”
청련자가 말했다.
"그럼 당신은 싸우지 않고 어떻게 그를 설복시킬 수 있어요?"
嶽湘道:“現在動手,情勢對咱們不利,能說服他最好。”
악상이 말했다.
"지금 싸우면 정세가 우리에게 불리하오. 그를 설득할 수 있다면 가장 좋소."
青蓮子道:“不能動之以情,我就想不出還有什麽辦法可行。”
청련자가 말했다.
"마음을 움직이지 못하면 나는 가능한 다른 방법을 생각해낼 수 없어요."
嶽湘道:“服之以理,折之以勢。”
악상이 말했다.
"이치로 설득하고 형세로 굴복시키는 것이오."
青蓮子哦了一聲,兩個低聲爭辯了一陣。青蓮子似是被說服了,點點頭,道:“好吧,生前未能同羅帏,但願死後能同穴。”
청련자가 허, 하더니 두 사람은 작은 소리로 한바탕 논쟁을 벌였다. 청련자는 설득된 듯 고개를 끄덕이더니 말했다.
"좋아요. 살아서 같은 침상에 들지 못하지만 죽어서는 같은 무덤에 들어갈 수 있기를 바래요."
嶽湘笑一笑,道:“蓮兒,自信一些,我相信,他能夠創出這樣一番事業來,不會是個很糊塗的人。”
악상이 웃으며 말했다.
"연아, 자신을 가져요. 그는 이렇게 사업을 창출해올 수 있었으니 아주 어리석은 사람일 리가 없다고 나는 믿소."
青蓮子道:“試試看吧,眼下也只有這一條路走了。”
청련자가 말했다.
"시험해 보세요. 지금은 오직 한 갈래의 길만 있을 뿐이에요."
子夜三更。青蓮子恭候在玄女殿。大殿上,一燈如豆,發出了昏黃的光芒。青蓮子擡頭望望那四個分列在神案兩側的神女,心中不禁泛起了一股震驚的感覺。她無法測斷——那四個神女是木雕的神像,還是已經換成了四個真人。幸好,她這一次大膽的帶著嶽湘一起同來。嶽湘,就站在她的身側。青蓮子不自覺的伸出手去,抓住了嶽湘。嶽湘也握住了她的手,也傳給了她一股勇氣。
밤이 깊어 삼경이 되었다. 청련자는 공손히 현녀전에서 기다리고 있었다. 대전에는 콩알 만한 등잔불이 어스푸레한 빛을 내고 있었다. 청련자는 머리를 들어 신안(神案) 양측에 줄지어 선 네 명의 신녀를 바라보자 마음 속으로 한 가닥 떨리는 느낌을 금할 수 없었다. 그녀는 그 네 명의 신녀가 나무로 조각된 신상인지 아니면 이미 네 명의 진짜 사람으로 바뀐 것인지 짐작할 수가 없었다. 다행히 그녀는 이번에 대담하게도 악상을 함께 데리고 왔다. 악상은 그녀의 곁에 서있었다. 청련자는 자기도 모르게 손을 뻗어 악상을 잡았다. 악상도 그녀의 손을 쥐어주고 그녀에게 한 줄기 용기를 전해주었다.
忽然間幽暗的大殿中,亮起了一陣火光。整座大殿都一片通明。不知道何時,青蓮子面前的一張金交椅上,已經坐了一個人。 那張椅子,本是空的。明亮的燈光,突然又消失不見,恢複一燈如豆的幽暗。
별안간 조용하고 어두운 대전 안에 불빛이 밝아지더니 온 대전에 환해졌다. 언제인지도 모르게 청련자의 맞은 편 금교의(金交椅:팔걸이 등받이가 있는 금색의자)에 이미 한 사람이 앉아 있었다. 그 의자는 원래 비어있었다. 환한 등불빛이 돌연 또 사라지며 등잔불의 어둠으로 돌아갔다.
嶽湘心中暗道:“這個人,實在詭異得很,用強光使人分心,他卻突然出現在木椅上。”
악상이 속으로 중얼거렸다.
'강한 불빛으로 사람의 마음을 흐트려놓고 돌연 의자에 나타나다니 이 사람은 확실히 기이하구나.'
只聽那坐在椅上的錦袍蒙面人,道:“你帶一個護法來見我,用心何在?”
의자에 앉은 금포몽면인(錦袍蒙面人)의 말이 들려왔다.
"네가 한 명의 호법을 데리고 나를 만나러 온 의도가 무엇이냐?"
青蓮子道:“他常在江湖上走動,對江湖上的事情,十分了解。”
청련자가 말했다.
"그는 항상 강호를 다니기에 강호상의 사정에 대해 매우 잘 알고 있습니다."
錦袍人道:“不可以由你轉述?”
금포인이 말했다.
"네가 말을 전달할 수 없어서?"
青蓮子道:“我怕轉述不明,誤了大事,所以特地帶他同來。”
청련자가 말했다.
"제가 분명치 않게 전달하여 대사를 그르칠까 해서 특별히 그를 데리고 같이 왔습니다."
錦袍人喝了一聲,兩道目光,由蒙面的紗巾中直射出來,逼視在嶽湘的臉上。嶽湘感覺到那目光的壓力,青蓮子也感覺那目光的強烈。但嶽湘很沈著,面對那淩厲的目光,屹立不動。錦袍人沈吟了一陣,問道:“你叫嶽湘?”
금포인이 한소리 고함치더니 두 줄기 시선이 얼굴을 가린 천 속에서 쏘아져서 악상의 얼굴을 노려보았다. 악상은 시선의 압력을 느꼈고 청련자도 그 시선의 강렬함을 느꼈다. 하지만 악상은 매우 침착하여 무서운 시선을 마주하고 우뚝 서서 움직이지 않았다.
금포인이 침음하더니 물었다.
"네가 악상이냐?"
嶽湘道:“是……屬下嶽湘。”
악상이 말했다.
"예... 속하가 악상입니다."
錦袍人道:“你號稱無影劍,在江湖上很有一點名氣。”
금포인이 말했다.
"너는 무영검으로 불리며 강호에서 명성이 자자하더구나."
嶽湘道:“浪得虛名罷了。”
악상이 말했다.
"헛되이 허명만 얻었을 뿐입니다."
錦袍人道:“你雖然加入了本門,但以你的身份,還不到見我的資格。”
금포인이 말했다.
"네 비록 본문에 가입했지만 너의 신분으로는 아직 나를 만날 자격이 없다."
嶽湘道:“門主也這麽說,但屬下因有要事,非得面見前輩不可,故而,鬥膽隨來。”
악상이 말했다.
"문주도 그렇게 말했습니다. 하지만 속하는 선배님을 만나지 않으면 안되는 일이 있어 외람되게도 따라왔습니다."
錦袍人道:“你有什麽事?非要見我不可。”
금포인이 말했다.
"나를 만나지 않으면 안되는 일이 무엇이냐?"
嶽湘道:“在下陳策門主,門主不能作主,要在下……”
악상이 말했다.
"제가 문주께 계책을 올리지만 문주는 결정을 할 수 없어 제가..."
錦袍人冷冷接道:“胡說,她是一門之主,還有什麽不能作主的事情?”
금포인이 냉랭하게 말을 받았다.
"허튼 소리. 그녀는 일문의 주인이다. 무슨 결정못할 일이 있는가?"
青蓮子道:“此事過于重大,弟子覺得應該由師父決定的好。”
청련자가 말했다.
"그 일이 너무 중대하여 제자는 마땅히 사부님께서 결정하는 것이 좋다고 느꼈습니다."
錦袍人道:“好,嶽湘你說說看。”
금포인이 말했다.
"좋아. 악상, 너는 말해보거라."
青蓮子道:“師父,他要獎。”
청련자가 말했다.
"사부님, 그는 상을 바랍니다."
錦袍人道:“獎什麽?”
금포인이 말했다.
"무슨 상?"
嶽湘道:“在下陳說之策,自覺是絕妙佳計,可以使得仙女門很快地統治江湖。”
악상이 말했다.
"제가 말씀드리려는 계책은 선녀문이 아주 빨리 강호를 통치할 수 있게 만들어줄 절묘한 계책이라고 스스로도 느끼고 있습니다."
錦袍人道:“真有這等妙計嗎?”
금포인이 말했다.
"정말 그 정도의 묘계(妙計)가 있느냐?"
嶽湘道:“能否收效,閣下一聽便知了。”
악상이 말했다.
"효과를 거둘 수 있을런지 들어보시면 아십니다."
錦袍人道:“那就快說。”
금포인이 말했다.
"그렇다면 속히 말해보아라."
嶽湘道:“在下求獎之事,還未談妥呢!”
악상이 말했다.
"제가 상을 요구하는 일은 아직 얘기가 되지 않았습니다!"
錦袍人道:“什麽獎?”
금포인이 말했다.
"무슨 상?"
嶽湘道:“仙女門尚未統治江湖之前,在下願爲前驅。”
악상이 말했다.
"선녀문이 강호를 아직 통치하기 전에 저는 선구자가 되기를 원합니다."
錦袍人道:“好志氣,我們統治江湖之後,絕對不會虧待你……”
금포인이 말했다.
"포부가 좋군. 우리가 강호를 통치하게 되면 절대 너를 푸대접하지 않겠다..."
嶽湘接道:“貴門一旦霸主江湖時,在下只要撥出一座名山,作爲在下養真之處,而仙女門中人,不得隨便侵入,在下就很滿足了。”
악상이 이어서 말했다.
"귀 문이 일단 강호의 패주가 되면 저에게 명산을 하나 떼어주시어 제가 수양할 곳으로 삼도록 해주시고 선녀문의 사람이 마음대로 침입하지 않도록 해주기만 하면 저는 아주 만족합니다."
錦袍人道:“很灑脫的胸襟,老夫現在就答應你,天下名山,任你選擇。”
금포인이 말했다.
"아주 소탈한 포부로군. 노부는 지금 너에게 승낙하마. 천하명산을 네 마음대로 고르거라."
嶽湘接住道:“還有,征服少林之後,在下要選取少林七十二種絕技中的十二種。”
악상이 곧바로 말했다.
"더 있습니다. 소림을 정복하신 후 저는 소림칠십이종 절기 중에 십이종을 골라서 취하려 합니다."
錦袍人道:“哦?”
금포인이 말했다.
"허?"
嶽湘道:“老前輩可是不願答允?”
악상이 말했다.
"노선배께서는 아무래도 허락하고 싶지 않으신가 보군요?"
錦袍人道:“老夫還未聽過你的高見,怎能隨便對你有如此的承諾。”
금포인이 말했다.
"노부는 아직 너의 고견을 듣지도 못했는데 어찌 마음대로 너에게 그같은 승낙을 하겠느냐."
嶽湘道:“策略出我之口,入你之耳,就毫無價值,老前輩如不答允,在下只好不說了。”
악상이 말했다.
"책략이 제 입에서 나와 당신 귀에 들어가면 아무런 가치가 없어집니다. 노선배께서 동의하지 않으시면 저는 말을 안할 수 밖에 없습니다."
錦袍人道:“老夫答允了,你肯相信嗎?”
금포인이 말했다.
"노부가 허락하겠다. 너는 믿겠느냐?"
嶽湘道:“以老前輩的身分,大概不會食言。”
악상이 말했다.
"노선배의 신분으로 아마 식언(食言)하실 리가 없겠지요."
錦袍人道:“只取七十二種絕技中十二種?”
금포인이 말했다.
"칠십이종 절기 중에서 단지 십이종을 취하겠다고?"
嶽湘道:“對,不過,由我挑選。”
악상이 말했다.
"예. 그러나 제가 고르겠습다."
錦袍人道:“既稱絕技,必是各有奇絕之處,就讓你取走十二種,現在可以說了。”
금포인이 말했다.
"이미 절기라 불리우니 반드시 각기 절묘한 데가 있겠지. 네가 십이 종을 취하도록 해줄 테니 이제 말해도 된다."
嶽湘說道:“不,在下的條件還未說完。”
악상이 말했다.
"아닙니다. 저의 조건을 아직 다 말하지 않았습니다."
錦袍人怒道:“你可知道你已是仙女門中的弟子,哪裏還有如此多的條件。”
금포인이 노하여 말했다.
"너는 이미 선녀문의 제자임을 알아야한다. 무슨 조건이 이리 많은가?"
嶽湘道:“在下混入仙女門中,就是要等候晉見你的機會。”
악상이 말했다.
"제가 선녀문에 잠입해 들어온 것은 당신을 뵈올 기회를 기다리려 함입니다."
錦袍人道:“好,說說看,你還有什麽條件?”
금포인이 말했다.
"좋다. 말해보아라. 아직 무슨 조건이 있느냐?"
嶽湘道:“在下願爲仙女門效命,但卻希望能娶得門主爲妻。”
악상이 말했다.
"저는 선녀문을 위해 목숨을 바칠 각오입니다만 문주를 아내로 맞이할 수 있기를 바랍니다."
錦袍人一跳而起,道:“啊!你說什麽?”
금포인이 벌떡 일어나서 말했다.
"허! 무슨 말이냐?"
嶽湘說道:“我說,有功應該有賞,聽了我計劃,可以縮短你征服江湖的時限。”
악상이 말했다.
"공을 세웠으면 마땅히 상이 있어야 한다는 말입니다. 나의 계획을 들으시면 당신이 강호를 정복할 시기를 단축할 수 있습니다."
錦袍人道:“你以下犯上,輕蔑門主,依門規就該亂刀分屍!”
금포인이 말했다.
"네가 더 이상 문주를 경멸하는 죄를 지으면 문규에 따라 난도분시(亂刀分屍)할 것이다!"
嶽湘輕輕笑一笑,道:“老前輩,她雖是門主,但是事實上,任何事也不能作主。”
악상이 가볍게 웃으며 말했다.
"노선배님, 그녀는 비록 문주지만 사실상 어떤 일도 결정할 수 없습니다."
錦袍人道:“你胡說。”
금포인이 말했다.
"허튼 소리."
嶽湘笑一笑,道:“在下說的句句真實,老前輩硬不承認,那也是沒有法子的事了。”
악상이 웃으며 말했다.
"저의 말은 구구절절 진실입니다. 노선배께서 인정하지 않으시면 그것도 방법이 없는 일이지요."
錦袍人突然哈哈一笑,道:“恃才傲物,年輕人的大忌,嶽湘,你就坐下來說吧!”
금포인이 돌연 하하, 웃더니 말했다.
"재주를 믿고 안하무인으로 구는 것은 젊은이들의 큰 금기이다. 악상, 너는 앉아서 말하거라!"
嶽湘道:“以上兩個條件,在下決不讓步,你如不肯答應,咱們無法說得下去了。”
악상이 말했다.
"이상의 두 가지 조건은 제가 결코 양보할 수 없습니다. 당신이 승낙하지 않으시면 우리는 이야기를 계속 할 수 없습니다."
錦袍人道:“老夫已經答應了一件事了,至于第二件事嘛,咱們也可以商量、商量。”
금포인이 말했다.
"노부가 이미 하나는 승낙했고 두번째 조건에 대해서는 우리는 상의해보자꾸나."
嶽湘搖搖頭,道:“不用商量,一定得答應才成。”
악상이 고개를 저으며 말했다.
"상의할 필요없습니다. 반드시 승낙하셔야 합니다."
錦袍人皺皺眉,道:“年輕人,不要把弓拉得太緊,當心它會崩斷。”
금포인이 눈살을 찌부리며 말했다.
"젊은이, 활을 너무 당겨서 부러지지 않도록 조심해야 할 것이네."
嶽湘笑道:“不二價,老前輩不願談,在下立刻告辭。”
악상이 웃으며 말했다.
"흥정은 없습니다. 노선배께서 이야기하길 원치 않으시니 저는 즉시 가보겠습니다."
錦袍人道:“你能走得了嗎?”
금포인이 말했다.
"네가 갈 수 있겠느냐?"
嶽湘道:“怎麽,准備留下我?”
악상이 말했다.
"왜요? 나를 붙잡아 두려 하십니까?"
青蓮子突然接道:“別忘了,你已經投入了仙女門,而且,還宣過了誓。”
청련자가 돌연 이어서 말했다.
"당신은 이미 선녀문에 투신했고 게다가 맹세를 했음을 잊지마시오."
嶽湘笑一笑,道:“在下已經把話說得很明白了,諸位如若強留在下,那就兵刃相見了。”
악상이 웃으며 말했다.
"저는 이미 아주 분명하게 할 말을 했으니 여러분들이 강제로 저를 붙잡아 두려 하신다면 병기를 맞부딪히게 될 것입니다."
錦袍人冷冷說道:“好狂的口氣,你的兵刃,老夫倒要見識見識了。”
금포인이 냉랭하게 말했다.
"정말 건방진 말투로군. 노부는 너의 병기를 견식해보아야겠다."
嶽湘微微一笑道:“請出手吧,在下號稱無影劍,劍在需要時,自會出現。”
악상이 미소지으며 말했다.
"출수하십시오. 저는 무영검이라 불리니 검은 필요할 때 자연 나타날 것입니다."
青蓮子冷冷說道:“嶽湘,你好大的膽子,敢對老爺子如此無禮?”
청련자가 냉랭하게 말했다.
"악상, 감히 어르신께 이처럼 무례하다니 당신은 정말 대담하군요?"
錦袍人揮揮手,止住青蓮子,道:“他很狂,但也許他有狂的條件。”哈哈一笑,接道:“嶽湘,老夫可以和你放手一搏,萬一你要敗在老夫手中,那將如何?”
금포인이 손을 내저으며 청련자를 제지하고 말했다.
"그가 건방지지만 어쩌면 건방질 수 있는 자격이 있을 게다."
하하, 웃으며 이어서 말했다.
"악상, 노부는 너와 한번 싸울 수 있다. 만일 네가 노부의 손에 패한다면 어찌 하겠느냐?"
嶽湘道:“敗了嗎?自然是聽老前輩的處置。”
악상이 말했다.
"패한다면? 당연히 노선배님의 처분에 따라야지요."
錦袍人道:“你如能勝過老夫,我也許可以給你一個機會。”
금포인이 말했다.
"네가 노부를 이길 수 있다면 나는 어쩌면 너에게 기회를 줄 것이다."
嶽湘道:“什麽機會?”
악상이 말했다.
"무슨 기회 말입니까?"
錦袍人道:“你的心願。”
금포인이 말했다.
"너의 심원을 이룰 기회."
嶽湘回顧了青蓮子一眼,道:“是不是要把她嫁給我?”
악상은 청련자를 돌아보며 말했다.
"그녀를 저에게 시집보내시렵니까?"
錦袍人道:“這要看她的意見了。”
금포인이 말했다.
"그것은 그녀의 의견에 달렸지."
嶽湘笑一笑道:“老前輩,她真有這麽大的選擇權嗎?”
악상이 웃으며 말했다.
"노선배님, 그녀가 정말 그런 큰 선택권을 가지고 있습니까?"
錦袍人笑一笑,道:“這件事,咱們以後再談吧!”突然揚手一抓,直取前胸。陡然間,快如閃電的一擊。
금포인이 웃으며 말했다.
"그것은 이후에 다시 이야기하자!"
돌연 손을 떨쳐 그대로 가슴을 움켜잡아왔다. 느닷없었고 빠르기가 섬전같은 일격이었다.
嶽湘心頭一震,只覺那遙射過來的一擊,帶著一股強大無比的潛力。嶽湘吸一口氣,陡然向旁閃開五尺。
그 흔들어 쏘아내는 일격이 한 줄기 강대무비한 잠력을 동반하고 있는 것을 느끼자 악상은 가슴이 떨렸다. 진기를 한 입 들이마시고 번쩍, 하며 옆으로 오 척을 피했다.
錦袍人點點頭,道:“不錯,你身手的利落,似乎是尤在我想象之上。”
금포인이 고개를 끄덕이며 말했다.
"괜찮군. 너의 재빠른 솜씨는 내가 상상했던 것 이상이구나."
嶽湘道:“誇獎,誇獎……老前輩剛才那一擊,迅如電火,直叫在下大開眼界了。”
악상이 말했다.
"과찬이십니다... 노선배의 조금 전 그 일격은 빠르기가 번갯불 같아 저는 크게 안계를 넓혔습니다"
錦袍人淡淡一笑,道:“再接幾招試試。”喝聲中,雙手齊出,連攻三招。這三招,當真是淩厲迅快,兼而有之,青蓮子只瞧的大爲擔心。但嶽湘竟能在間不容發中,把三招閃避開去。
금포인이 담담하게 웃으며 말했다.
"다시 몇 초를 더 받아보아라."
고함을 지르며 쌍수를 일제히 내밀어 연달아 삼초를 공격했다. 그 삼초는 정말로 무서움과 쾌속함을 동시에 가지고 있었다. 청련자는 걱정스럽게 보고 있을 뿐이었다. 하지만 악상은 위급한 가운데서도 삼초를 재빠르게 피해내었다.
錦袍人停下手,縱聲大笑,道:“好身手,爲何不肯反擊?”
금포인이 손을 멈추더니 큰 소리로 웃으며 말했다.
"좋은 솜씨야. 어찌하여 반격하지 않지?"
嶽湘道:“區區在江湖上走動了很多年,但像老前輩這樣身手的人,在下也是初次遇到……”
악상이 말했다.
"저는 강호를 아주 오래 다녔지만 노선배 같은 솜씨를 가진 사람은 저도 처음 만났습니다..."
錦袍人接口道:“這和反擊又有何關系?”
금포인이 말을 받았다.
"그것이 반격과 무슨 관계가 있느냐?"
嶽湘道:“老前輩一定要看看在下的反擊身手?”
악상이 말했다.
"노선배께서는 저의 반격하는 솜씨를 꼭 보려 하십니까?"
錦袍人道:“老夫很想見識一下無影劍的手法,劍由何處來?”
금포인이 말했다.
"노부는 무영검의 수법을 견식하고 싶구나. 검은 어디에서 나오는 것이냐?"
嶽湘心中明白,出劍一擊,不論能否傷到錦袍人,都會成不了大局。所以,他不肯輕易出劍。錦袍人也沒有真的逼他出劍的意思。兩個人的內心中,都別有打算。嶽湘也明白,錦袍人並非是完全相信自己的話。但這方法用的不錯,錦袍人半信半疑,顯然,已被嶽湘的話所吸引。
악상은 내심 잘 알고 있었다. 일격을 출검하여 금포인을 상하게 할 수 있든 없든 모두 대국을 이루지 못한다. 그래서그는 함부로 출검하려 하지 않았다. 금포인도 정말로 출검하도록 그를 몰아세울 뜻은 없었다. 두 사람의 마음 속에는 다른 계산이 있었다. 악상은 금포인이 결코 완전히 자신의 말을 믿지 않는다는 것을 잘 알았다. 하지만 그 방법은 괜찮아서 금포인은 반신반의하며 확실히 악상의 말에 끌려들었다.
輕輕吸一口氣,嶽湘極力想消弭去緊張的局面,道:“在下苦思數年,研究江湖形勢,才想到了霸統天下的辦法,自然不能輕易告訴別人。”
가볍게 한숨을 내쉬며 악상은 극력으로 긴장된 국면을 해소할 생각으로 말했다.
"저는 수년 간 애를 써가며 강호 정세를 연구하여 천하를 독패하여 통치할 방법을 생각해냈으니 당연히 함부로 다른 사람에게 알려줄 수는 없습니다."
錦袍人突然轉過臉去,目注青蓮子,道:“蓮兒,你的打算如何?”
금포인이 돌연 얼굴을 돌려 청련자를 주시하며 말했다.
"연아, 너는 어떻게 할 작정이냐?"
青蓮子微微一怔,道:“哦!什麽打算?”
청련자가 약간 멍해져서 말했다.
"아! 무얼 말입니까?"
錦袍人道:“這嶽湘說的話,你都聽到了?”
금포인이 말했다.
"그 악상의 말을 너는 모두 들었겠지?"
青蓮子道:“聽到了。”
청련자가 말했다.
"들었습니다."
錦袍人道:“嶽湘,蓮兒的事情,我不能替她作主,你要問問她才行。”
금포인이 말했다.
"악상, 연아의 일은 내가 대신 결정할 수 없다. 네가 그녀에게 물어보아야 할 것이다."
青蓮子道:“我,我……”
청련자가 말했다.
"저는, 저는..."
嶽湘接道:“這必須要閣下應允,看她是否反對了。”
악상이 이어서 말했다.
"그건 반드시 귀하께서 허락하셔야 하며 그녀가 반대하느냐 않느냐에 달렸습니다."
錦袍人哈哈一笑,道:“嶽湘,老夫發覺的晚了一些,你應該列入本門的第一號勁敵人物。”
금포인이 하하, 웃고나서 말했다.
"악상, 너를 마땅히 본문의 제일호 강적에 넣어야 하는 것을 노부는 좀 늦게 발견했구나."
嶽湘道:“現在,咱們是敵是友,就要閣下決定了……”神情肅然,目光湛湛的逼注在錦袍人的臉上說道:“不論我反擊能否有點成效,我相信,閣下如若要全力對付我,在下今日生離此地的機會不大。”
악상이 말했다.
"이제 우리가 적인지 친구인지는 귀하께서 결정하셔야 하오..."
숙연한 표정으로 금포인의 얼굴을 점점 노려보며 말했다.
"나의 반격이 조금의 효과가 있든 간에 귀하께서 만약 전력으로 나를 상대한다면 저는 오늘 이곳을 살아서 떠날 기회가 크지 않다고 믿고 있습니다."
錦袍人道:“人貴自知,你實在是一個很自知的人。”
금포인이 말했다.
"자기 자신을 아는 것이 중요한데 너는 확실히 스스로를 아주 잘 아는 사람이군."
嶽湘道:“殺了我,只不過除去我嶽湘一個人。”
악상이 말했다.
"나를 죽이는 것은 나 악상 한 사람을 제거하는 것에 불과할 뿐입니다."
錦袍人道:“哦。”
금포인이 말했다.
"허."
嶽湘道:“但在下相信,會使你失去統霸江湖的機會,仙女門最大錯誤是,還沒有完全的准備成熟,但卻已經暴露了目的。”
악상이 말했다.
"그러나 당신이 강호를 독패하며 통치할 기회를 잃게 되리라 믿습니다. 선녀문의 최대의 착오는 아직 완전한 준비가 무르익지 않았는데 목적을 벌써 폭로했다는 것입니다."
錦袍人道:“聽你口氣,似乎是,確已胸有韬略了。”
금포인이 말했다.
"듣고보니 마치 마음 속에 책략이 이미 있는 것 같구나."
嶽湘道:“老前輩何不放手一試?”
악상이 말했다.
"노선배께서는 대담하게 한번 시험해보시겠습니까?"
錦袍人道:“就算老夫同意了,也必須蓮兒同意才行。”口氣大轉,已完全屈服在嶽湘咄咄逼人的形勢之下。
금포인이 말했다.
"설령 노부가 동의해도 반드시 연아가 동의해야 한다."
말투가 크게 바뀌어 이미 완전히 악상의 사람을 몰아붙이는 형세에 굴복한 것이었다.
嶽湘道:“那麽,這就看蓮姑娘的決定了。”
악상이 말했다.
"그럼 그것은 연낭자의 결정에 달려군요."
青蓮子道:“唉!師父,我現在,還有沒有選擇的余地?”
청련자가 말했다.
"후! 사부님. 저는 지금 선택의 여지가 없습니까?"
錦袍人道:“有!蓮兒,你是仙女門的門主,咱們仙女門中最有權勢的人,一切自然都由你來決定了。”
금포인이 말했다.
"있다! 연아, 너는 선녀문의 문주이다. 우리 선녀문에서 최고로 권세가 있는 사람이니 모든 것은 당연히 네가 결정하는 것이란다."
嶽湘道:“對!既然你師父都這麽說了,一切就要由你決定了。”
악상이 말했다.
"맞소! 기왕 당신 사부께서 이렇게 말씀하시니 일절 당신이 결정하여야 하오."
青蓮子道:“嶽湘,你現在,究竟還算不算我們仙女門中人?”
청련자가 말했다.
"악상, 당신은 지금 어쨌든 아직 우리 선녀문의 사람인가요?"
嶽湘道:“算!”
악상이 말했다.
"그런 셈이오!"
青蓮子道:“你既是仙女門中人,就應聽命于我了。”
청련자가 말했다.
"당신은 선녀문의 사람이니 마땅히 나의 명에 따라야지요."
嶽湘道:“在我和師父的條件沒有談成之前,這一點,只怕還有些困難!”
악상이 말했다.
"나와 사부의 조건이 매듭짓기 전이니 그 점은 좀 곤란할 것 같소."
青蓮子道:“什麽困難?”
청련자가 말했다.
"무엇이 곤란하단 말이죠?"
嶽湘道:“門主還沒有答複在下。”
악상이 말했다.
"문주께서는 저에게 아직 대답하지 않았소."
青蓮子道:“你先退出去。”
청련자가 말했다.
"당신은 먼저 물러가세요."
嶽湘應了一聲,轉身向後行去。室中,只余下錦袍人和青蓮子。
악상이 대답하고 몸을 돌려 밖을 향해 걸어갔다. 방 안에는 금포인과 청련자만이 남았다.
青蓮子低聲說道:“師父,我現在應該如何?”
청련자가 낮은 목소리로 말했다.
"사부님, 저는 이제 어떻게 해야 합니까?"
錦袍人冷冷說道:“答應他!”
금포인이 냉랭하게 말했다.
"그의 말을 승낙하거라!"
青蓮子道:“真的答應他,還是假的答應他?”
청련자가 말했다.
"정말로 승낙하는 것인가요 아니면 거짓으로 승낙하는 것입니까?"
錦袍人道:“真的答應他,蓮兒,你們不是相處的很好嗎?”
금포인이 말했다.
"진짜로 승낙하는 것이다. 연아, 너희들은 같이 잘 지내지 않았느냐?"
青蓮子道:“不錯,我們相處的不錯,但還沒有到嫁給他的境界。”
청련자가 말했다.
"그렇습니다. 우리가 잘 지낸 것은 맞지요. 하지만 아직 그에게 시집갈 정도는 아닙니다."
錦袍人冷冷說道:“蓮兒,你們之間的事情,我很清楚。”
금포인이 냉랭하게 말했다.
"연아, 너희들간의 일은 내가 아주 잘 알고 있다."
青蓮子道:“師父,這人很有能力,又有些莫測高深,我對他也無別的辦法。”
청련자가 말했다.
"사부님, 그 사람은 매우 능력이 있으며 또한 헤아릴 수 없을 정도입니다. 저는 그에 대해 달리 방법이 없습니다."
錦袍人道:“好像你還沒有和我談過他的事情吧。”
금포인이 말했다.
"너는 아직 나와 그의 일을 이야기한 적이 없는 것 같구나."
青蓮子道:“本來,要和師父談談的,可惜,這些時日來我還沒找到他的缺點,也不知和師父談些什麽?”
청련자가 말했다.
"본래 사부님과 이야기하려고 했었는데 애석하게도 이때까지 그의 결점을 찾지 못하였습니다. 그런데 사부님과 무슨 말을 하겠습니까?"
錦袍人道:“現在,你知道了。”
금포인이 말했다.
"이제 너는 알았구나."
青蓮子道:“不知道,所以,我要向師父請示,應該如何對付他。”
청련자가 말했다.
"모릅니다. 그래서 나는 사부님께 그를 어떻게 상대해야할지 지시를 바랍니다."
錦袍人道:“你的看法呢?”
금포인이 말했다.
"너의 생각은?"
青蓮子說道:“我覺得這個人不可重用。”
청련자가 말했다.
"그 사람을 중용(重用)할 수 없다고 느낍니다."
錦袍人道:“但又不能不用。”
금포인이 말했다.
"하지만 또 쓰지 않을 수도 없다."
青蓮子道:“師父要我如何對付他呢?”
청련자가 말했다.
"사부께서는 저더러 어떻게 그를 상대하라는 것입니까?"
錦袍人道:“先要想個辦法籠絡住他,等聽過他的征服江湖計劃再說。”
금포인이 말했다.
"우선 그를 구슬려 머무르게 할 방법을 생각해내거라. 그의 강호정복 계획을 듣고나서 다시 이야기하자꾸나."
青蓮子低聲道:“是不是在聽過他說出了計劃之後,就把他給殺了。”
청련자가 나직히 말했다.
"그가 계획을 말하고 나면 그를 죽여버리는 것입니까?"
錦袍人沈吟了一陣,道:“這件事,我看要你自己來決定了,你是一門之主,而且,他要的也是你。”
금포인이 침음하더니 말했다.
"그 일은 내가 볼 때 네 자신이 결정하여야 한다. 너는 일문의 주인이고 게다가 그가 요구하는 것은 너다."
青蓮子道:“唉!師父,嶽湘這人,實在很聰明,他是別有用心的混入我們仙女門中,而且,很快的,就瞧出了很多的內情。”
청련자가 말했다.
"후! 사부님. 악상 그 사람은 확실히 매우 총명합니다. 그는 다른 속셈을 가지고 우리 선녀문에 잠입했고 게다가 재빠르게 아주 많은 내정을 캐내었습니다."
錦袍人道:“他瞧出什麽內情?”
금포인이 말했다.
"그가 무슨 내정을 캐냈느냐?"
青蓮子道:“好像是,他已完全了解,我不過只是一個虛有其名的門主。”
청련자가 말했다.
"제가 단지 유명무실한 문주에 불과함을 그는 이미 완전히 알아버린 듯 합니다."
錦袍人道:“你要多接近他,讓他把計劃說出來,這對我們仙女門有好處。”
금포인이 말했다.
"너는 그에게 더 많이 접근하여 그가 계획을 털어놓게 해라. 그것이 우리 선녀문에 이득이 된다."
青蓮子道:“我會聽師父的話,盡量去接近他。”
청련자가 말했다.
"저는 사부님 말씀에 따라 가능한 그에게 접근하겠습니다."
錦袍人道:“蓮兒,好好的幹,你將來就是我的衣體傳人。”
금포인이 말했다.
"연아, 최선을 다하거라. 너는 장래 나의 의발전인이다."
青蓮子道:“嶽湘對我好,好像也有目的。”
청련자가 말했다.
"악상이 저에게 잘 대해주는 것은 목적이 있는 것 같습니다."
錦袍人道:“嗯!我看他加入仙女門來,對你也有目的。”
금포인이 말했다.
"응! 내가 보건대 그가 선녀문에 가입한 것도, 너에 대한 것도 목적이 있다."
青蓮子道:“看來,好像如此。”
청련자가 말했다.
"보아하니 그런 것 같군요."
錦袍人道:“現在,你可以放手應付他,我會交代羅統一聲。”
금포인이 말했다.
"내가 라통에게 한 마디 해둘테니 이제 너는 마음놓고 그를 대응하거라."
青蓮子道:“多謝師父。”
청련자가 말했다.
"사부님께 감사드립니다."
錦袍人道:“好!現在你去吧!”
금포인이 말했다.
"됐다! 이제 가거라!"
青蓮子道:“嶽湘呢?”
청련자가 말했다.
"악상은요?"
錦袍人道:“帶他一起去吧!按計劃行事,我會交代羅統,不要他去糾纏你。”
금포인이 말했다.
"데리고 함께 가거라! 계획대로 일을 하거라. 나는 라통이 너에게 치근거리지 않도록 일러두겠다."
青蓮子問道:“師父不要再見見嶽湘了?”
청련자가 물었다.
"사부님은 악상을 다시 볼 필요없으십니까?"
錦袍人道:“這小子很倔強,我看你想個辦法套出他胸中之秘,要想辦法告訴我。”
금포인이 말했다.
"그 놈은 몹시 굴강하여 내가 보건데 너는 그의 흉중의 비밀을 끄집어내어 나에게 알려줄 방법을 강구하여야 한다."
青蓮子道:“師父,嶽湘不好對付,我恐怕會吃虧。”
청련자가 말했다.
"사부님, 악상은 상대하기 좋지않아 저는 손해를 볼까 두렵습니다."
錦袍人兩道目光轉注青蓮子的身上,道:“你所謂吃虧的意思是……”
금포인의 두 줄기 시선이 청련자의 몸을 훑으며 말했다.
"내가 말하는 손해본다는 의미는..."
青蓮子接道:“我所謂吃虧的意思,包括了所有的事情。”
청련자가 말했다.
"제가 말한 손해본다는 뜻은 모든 일을 포함합니다."
錦袍人道:“你多保重吧!盡量想法子保護自己。”
금포인이 말했다.
"너는 몸조심하거라! 가능한한 자신을 보호할 방법을 생각해내거라."
青蓮子道:“我會盡量試試,萬一有了錯失,希望師父不要怪我。”
청련자가 말했다.
"저는 되도록이면 한번 해보겠지만 만일 잘못이 있어도 사부님께서 저를 탓하지 마시기를 바랍니다."
錦袍人輕輕歎息一聲,道:“蓮兒,最重要的,是你的心,希望別給人家拉跑了。”
금포인이 가볍게 한숨을 내쉬고 말했다.
"연아, 가장 중요한 것은 너의 마음이다. 남에게 마음이 기울지 않기를 바란다."
青蓮子道:“師父,我也希望自己能在師父的教導之下,早已心性如一,可以控制自己了。”
청련자가 말했다.
"사부님, 저도 사부님의 가르침 아래 벌써 심성이 하나로 자신을 통제할 수 있기를 바랍니다."
錦袍人哈哈一笑道:“蓮兒,看來,爲師的確沒有選錯人啊……”
금포인이 하하, 웃으며 말했다.
"연아, 보아하니 사부가는 확실히 사람을 잘못 고르지 않았구나..."
伸手在青蓮子肩上拍了一下,道:“好!你去吧!應付一下嶽湘,這個人尖刻得很,希望你要萬事小心。”
손을 뻗어 청련자의 어깨를 두드리고는 말했다.
"됐다! 가거라! 악상 그녀석은 신랄하니 상대함에 만사 조심하기를 바란다."
嶽湘和青蓮子回到密室中。
악상은 청련자와 밀실로 돌아왔다.
青蓮子很仔細地四周查看了一遍,確定沒有人埋伏在暗中監視偷聽,突然縱體入懷,抱住了嶽湘,笑道:“你可真行啊!我好擔心你把事情鬧砸了。”
청련자는 아주 자세하게 주위를 쭉 조사해보더니 매복하여 암중으로 감시하거나 훔쳐듣는 사람이 없음을 확신하자 돌연 몸을 던져 악상의 품에 안기더니 웃으며 말했다.
"당신 정말 대단해요! 나는 당신이 일을 망칠까 걱정이 많았어요."
嶽湘道:“這種人驕狂自大,一向高高在上,除了這等如雷貫耳的手法之外,恐怕什麽方法也沒有用了。”
악상이 말했다.
"그런 오만하고 잘난 척 하는 사람은 언제나 고고하게 남들보다 위에 있으니 이 정도로 귀가 솔깃한 수법 외에는 무슨 방법도 소용이 없을 것이오."
青蓮子偎在嶽湘的身上,道:“究竟你有什麽統治江湖的手法,別說他聽得心神皆醉,就連我也聽得大爲動心了。你倒說說看,那是什麽方法?”
청련자는 악상의 몸에 기대어 말했다.
"어쨌든 당신이 가지고 있다는 무슨 강호통치 수법은 그분이 듣고 심신이 모두 취하게 만든 것은 둘째 치더라도 나까지도 마음이 동하게 했어요. 말해봐요, 그게 무슨 방법이죠?"
嶽湘道:“我想一定有一種方法,只可惜,在下還未能想得出來。”
악상이 말했다.
"나는 한 가지 방법이 꼭 있을 것이라 생각하는데 애석하게도 아직 생각해내지 못했소."
青蓮子呆了一呆,道:“你這是騙人的?”
청련자가 멍해져서 말했다.
"당신은 속인 건가요?"
嶽湘道:“你那位師父是何等人物,他苦思了數十年的事,都想不出奇策、妙法,我又能想出什麽高明辦法呢?”
악상이 말했다.
"당신의 그 사부가 어떤 인물인데 그가 수십년을 애써도 기책(奇策), 묘법을 생각해내지 못했는데 내가 무슨 고명한 방법을 생각해낼 수 있겠소?"
青蓮子微微一笑道:“不錯,奇怪的是,我師父那樣高明的一個人物,怎麽會一下子就上了你的當呢?”
청련자가 미소지으며 말했다.
"그래요. 기괴한 것은 나의 사부가 그렇게 고명한 인물인데 어찌 한순간 당신에게 속았을까요?"
嶽湘道:“論才智、策略,可能是我們都不如他……”
악상이 말했다.
"재지, 책략으로 논하자면 우리는 모두 그에게..."
青蓮子道:“不!你比他強,要不然,他怎麽會上了你的當。”
청련자가 말했다.
"아니예요! 당신이 그보다 강해요. 그렇지 않다면 그가 어찌 당신의 속임수에 당했겠어요."
嶽湘道:“因爲他心中有鬼,所以才會上當。”
악상이 말했다.
"왜냐하면 그의 심중에 꿍꿍이가 있었기 때문에 그래서 속았소."
青蓮子說道:“後半段,我表演的也不錯,他已經答應了我,不讓羅統幹擾我,我可以和你公開在一起了。”
청련자가 말했다.
"후반부에 나의 연기도 괜찮았어요. 그는 이미 라통이 나를 방해하지 못하게 하도록 응낙했어요. 나는 당신과 공개적으로 함께 있을 수 있어요."
嶽湘道:“蓮兒,要小心,咱們的時間不多,我最擔心的是四大神女。”
악상이 말했다.
"연아, 조심해야 하오. 우리의 시간은 많지 않소. 내가 가장 염려되는 것은 사대신녀요."
青蓮子接道:“她們很漂亮是吧?”
청련자가 이어서 말했다.
"그녀들이 너무 예뻐서요?"
嶽湘笑一笑,道:“那不重要,我行蹤遍及大江南北,見過的漂亮女人多了,但使我動心的,天下只有你蓮兒一個人。”
악상이 웃으며 말했다.
"그건 중요치 않소. 나의 행적은 대강남북에 두루 미쳤고 어여쁜 여인들을 많이 본 적 있소. 하지만 나의 마음을 움직이게 한 것은 천하에 단지 연아 한 사람 뿐이오."
青蓮子臉一紅。
청련자가 얼굴을 붉혔다.
'와룡생(臥龍生) 무협 > 유령사염(幽靈四豔)' 카테고리의 다른 글
第十六章 情動四幽靈(정동사유령) (0) | 2016.10.09 |
---|---|
第十五章 虛與委蛇計(허여위이계) (0) | 2016.10.07 |
第十三章 未雨先綢缪(미우선주무) (0) | 2016.10.05 |
第十二章 宅第變屠場(택제변도살) (0) | 2016.10.04 |
第十一章 同流不合汙(동류불합오) (0) | 2016.10.03 |