내 맘대로 읽어보는 武俠
第十八章 桑木清門戶(상목청문호) 본문
第十八章 桑木清門戶 (상목이 문호를 정리하다)
天亮了,旭日東升,隨著消逝的黑夜,秀秀、倩倩的離去,徐府又恢複了甯靜。 但還有黑夜,今夜、明夜,幽靈般的四個鬼女,還會再來。 檢點人數,竟然死了兩個,傷了四個人。
날이 밝아 해가 동쪽에 떠오르자 그에 따라 어둠이 점점 걷혔다. 수수, 천천이 떠나자 서부는 또 평온함을 회복했다. 하지만 어두워지면 오늘 밤이든 내일 밤이든 유령같은 네 명의 귀녀는 다시 올 것이다. 인원 수를 점검하니 뜻밖에도 두 명이 죽고 네 명이 부상당했다.
中午時分,群豪會集在大廳中。 風塵三俠、嶽湘、譚長風、黃鎮山等都到了。缺席的兩個人,是桑木道長和九陰鬼母。九陰鬼母滿懷殺機,布置對付四大鬼女的場地。桑木道長去調集人手,還沒有回來。
정오가 되자 군호들이 대청에 모였다. 풍진삼협, 악상, 담장풍, 황진산 등이 모두 도착했다. 자리에 없는 두 사람은 상목도장과 구음귀모였다. 구음귀모는 살기를 잔뜩 품고 사대귀녀를 상대할 장소를 배치하고 있었다. 상목도장은 사람을 소집하러 가서 아직 돌아오지 않았다.
大夥圍著臉色蒼白的青蓮子,心中十分焦急。
사람들에 둘러싸여 얼굴빛이 창백한 청련자는 마음 속으로 매우 초조했다.
青蓮子道:“我頭疼欲裂,已經有些挺不住了。”
청련자가 말했다.
"나의 깨질듯한 두통은 이미 견딜 수가 없군요."
嶽湘道:“頭疼?”
악상이 말했다.
"두통?"
青蓮子苦笑一下,道:“是的,我知道,這不是什麽病,可能是他們控制我的辦法。”
청련자가 고소를 지으며 말했다.
"그래요. 이것은 무슨 병이 아니라 그들이 나를 공제하는 방법일 가능성이 있다는 걸 알고 있어요."
嶽湘呆住了。風塵三俠、黃鎮山,都聽得一怔。
악상이 멍하니 섰고 풍진삼협, 황진산 모두 듣고 의아해했다.
“蓮兒,你頭疼之症,是不是常常發作?”嶽湘顧不得衆目睽睽,流露出對青蓮子的關切。
"연아, 당신의 두통 증세는 항상 발작하는 것이오?"
악상은 대중의 눈치를 볼 겨를도 없이 청련자에 대한 관심을 나타내었다.
青蓮子苦笑一下,道:“很少發作,我記憶之中,只有一次,那是我離開揚州,到金陵去探望了一個人,過了歸期,就頭疼起來,但回到仙女廟後,就好了。這次是昨夜開始的。”
청련자가 쓴웃음을 지으며 말했다.
"거의 발작하지 않아요. 내 기억으로는 단 한 차례였어요. 그것은 내가 양주를 떠나 한 사람을 방문하러 금릉에 도착했을 때예요. 돌아올 시간이 지나자 두통이 일어나기 시작했지요. 하지만 선녀묘에 돌아온 후 괜찮아졌어요. 이번에는 어젯밤부터 시작되었어요."
嶽湘沈吟了一陣,道:“他們是用藥物了!”
악상이 침음하더니 말했다.
"그들이 약물을 썼구려!"
搖搖頭,蓮兒緩緩地說道:“我不知道,甚至,我根本就不知道自己有這個毛病。”
고개를 저으며 연아가 서서히 말했다.
"나는 알지 못해요. 심지어 나는 근본적으로 자신에게 이런 병이 있는지도 몰라요."
譚長風關心地問道:“要不要請個大夫瞧瞧?”口中說話,兩只眼睛,卻盯注在李三奇的身上。
담장풍이 관심있게 물었다.
"의원을 모셔와서 한번 보여야되지 않겠소?"
입으로 말을 하면서 두 눈은 이삼기를 보고 있었다.
李三奇問道:“青蓮姑娘,在下的醫術,並非很高明,姑娘能不能讓我查看一下。”
이삼기가 물었다.
"청련낭자, 저의 의술은 고명하진 않지만 낭자께서는 한번 살펴보도록 허락해주시오."
青蓮子道:“那就有勞了。”
청련자가 말했다.
"그럼 수고해주세요."
李三奇行了過去,看得很仔細,也問得很清楚,但他卻一直無法找出病因。
이삼기가 걸어가서 자세히 보고, 분명하게 물어도 보고 했지만 병의 원인을 찾아낼 수 없었다.
青蓮子的臉色更蒼白了,不停地冒出冷汗。在極力忍受這種折磨。
청련자의 얼굴은 더욱 창백해졌고 끊임없이 식은 땀이 흘러나왔다. 있는 힘을 다해 고통을 참고 있는 것이다.
李三奇苦笑一下,道:“瞧不出他們用的什麽方法?”
이삼기가 쓴웃음을 지으며 말했다.
"그들이 무슨 방법을 썼는지 알아내지 못하겠소."
用牙齒緊咬著櫻唇,青蓮子緩緩說道:“嶽兄,像是有人用長針不停地在我的頭上刺入,我無法再支撐下去了,我要解脫,不要因爲我拖累到你。”
이로 앵두같은 입술을 꼭 깨물더니 청련자가 천천히 말했다.
"악형, 마치 누가 장침(長針)으로 내 머리 속을 쉬지않고 찔러대는 것 같아 나는 더 지탱할 수 없어요. 나로 인해 당신에게 누가 되지 않도록 나는 해탈해야겠어요."
嶽湘道:“蓮兒,不要亂想,忍耐一些,我們總會想出辦法的。”
악상이 말했다.
"연아, 쓸데없는 생각 말고 좀 참으시오. 우리는 방법을 찾을 것이오."
李三奇道:“這疼痛的發作,可有一定的時間?”
이삼기가 말했다.
"이 통증은 발작하는 일정한 시간이 있소이까?"
青蓮子道:“有!只不過,這時間越來越短了。第一次距離第二次,好像是六個時辰,但第三次和第二次的距離,好像只有四個時辰了。”
청련자가 말했다.
"있어요! 하지만 그 시간이 갈수록 짧아져요. 첫번째 두번째의 간격은 여섯 시진인 듯 하지만 세번째와 두번째의 간격은 네 시진 밖에 안돼요."
嶽湘道:“那是說,每次縮短兩個時辰了。”
악상이 말했다.
"그렇다면 매 번 두 시진씩 단축되는구려."
青蓮子道:“好像如此,更悲慘的是,一次比一次厲害。”
說著,青蓮子黯然流下淚來,道:“嶽兄,不用管我了,我會拖累你們的。”
청련자가 말했다.
"그런 것 같아요. 더 비참한 것은 갈수록 무섭다는 것이지요."
말을 하더니 청련자는 암연히 눈물을 흘리며 말했다.
"악형, 나를 상관하지 말아요. 내가 당신들에게 누가 될 거예요."
嶽湘道:“不會的,蓮兒,咱們是生死同命,無論如何,你再多忍耐兩天。”
악상이 말했다.
"그럴리가. 연아, 우리는 생사를 같이 할 운명이오. 어찌되었든 당신은 이틀은 더 참으시오."
青蓮子道:“我恐怕沒有能力撐得下去!”
청련자가 말했다.
"나는 지탱할 힘이 없을 것 같아요!"
嶽湘道:“不……”
악상이 말했다.
"안되오..."
突然出手一指,點了青蓮子的麻穴。這動作很突然,全場中人,都愣住了。片刻之後,嶽湘又出手拍活了青蓮子的穴道。青蓮子籲一口氣。
돌연 출수하여 일지로 청련자의 마혈을 짚었다. 그 동작은 매우 갑작스러워 그곳의 사람들은 모두 의아해했다. 잠시후 악상은 또 손을 내밀어 청련자의 혈도를 쳐서 깨어나게 했다. 청련자가 휴, 한숨을 내쉬었다.
嶽湘緩緩說道:“蓮兒,點了穴道之後,是否還疼?”
악상이 천천히 말했다.
"연아, 혈도를 찍힌 후 통증이 있었소?"
青蓮子道:“似乎輕了一點。”
청련자가 말했다.
"조금 나은 듯 해요."
嶽湘道:“實在忍受不住的時候,我就點你的穴道,蓮兒,我會盡快想法子的,千萬不可妄動異念。”
악상이 말했다.
"참기 어려울 때는 내가 당신의 혈도를 누르겠소. 연아, 내가 가능한 빨리 방법을 생각해낼테니 딴 생각하거나 경거망동을 해서는 절대 안되오."
青蓮子點點頭,閉上了雙目,依靠在一張木椅之上。
청련자가 고개를 끄덕이더니 의자에 기대어 두 눈을 감았다.
嶽湘回顧青蓮子一眼,突然說:“要反擊,咱們不能再等下去了。鬼母,你留在仙女門時日甚久,除了四大鬼女之外,仙女門中,還有什麽特殊的高手?”
악상은 청련자를 한번 돌아보고는 돌연 입을 열었다.
"반격하려면 더 기다릴 수 없습니다. 귀모, 당신은 선녀문에 머물렀던 시간이 아주 오래되었습니다. 사대귀녀를 제외하고 선녀문에 아직 무슨 특별한 고수가 있습니까?"
九陰鬼母道:“我受威脅而來,負責照顧她們的生活,我看到了應邀而來的很多人,但真正有成就的,只是那四個。”
구음귀모가 말했다.
"나는 협박을 받아서 그녀들의 생활을 돌보는 책임을 졌다. 내가 초청에 응해서 온 사람이 아주 많은 것을 보았지만 진정으로 성취가 있는 것은 그 네 명이다."
李三奇道:“他們爲什麽只訓練女人,不訓練男人?”
이삼기가 말했다.
"그들은 왜 여자만 훈련시키고 남자는 훈련하지 않았을까요?"
九陰鬼母沈吟了一陣,道:“也許男人不適合這門工夫,也許他們用另一種方式,在另一個地方訓練男人。”
구음귀모가 침음하더니 말했다.
"어쩌면 남자는 그런 무공에 적합하지 않았을 거요. 아니면 그들은 다른 방식을 써서 따로 한 곳에 남자를 훈련시키고 있을 지도 모르오."
嶽湘道:“鬼母,就你的看法,用什麽方法對付四大鬼女才有效用?”
악상이 말했다.
"귀모, 당신이 보기에는 무슨 방법을 써서 사대귀녀를 상대해야 효과가 있겠습니까?"
九陰鬼母沈吟了一陣,道:“殘酷的訓練使她們衝破了體能極限,不過,她們還是人,她們的肉體沒有死,毀滅她們的方法,只有要她們死,就老身觀察所得,用火攻,是辦法之……”
구음귀모가 침음하더니 말했다.
"잔혹한 훈련은 그녀들로 하여금 육체적인 능력의 한계를 돌파하게 했다. 그러나 그녀들은 아직 사람이고 그녀들의 육체는 죽지 않았다. 그녀들을 없애버릴 방법은 그녀들을 죽이기만 하면 된다. 노신이 관찰한 바로는 화공을 쓰는 것이 그 방법 중의 하나이다..."
李三奇接口道:“嗯,安排一個火窟,把她們誘進去,然後,用火來燒。”
이삼기가 말을 받았다.
"음. 화굴(火窟)을 안배해두고 그녀들을 유인해 들어가게 한 연후에 불로 태우는 것이군요."
九陰鬼母道:“那不是一件太容易的事,她們靈活的很,嶽湘對她們用過暗算,都難得手。”
구음귀모가 말했다.
"그것은 그렇게 용이한 일이 아니오. 그녀들은 영활(靈活)하기가 한이 없어 악상이 그녀들에게 암산을 쓴 적이 있지만 모두 뜻을 이루지 못했소."
李三奇道:“這一點,咱們知道了,就可以想辦法。”
이삼기가 말했다.
"그 점은 우리도 알고 있습니다. 방법을 생각해낼 수 있겠지요."
嶽湘道:“就你所知,他們還在何處有巢穴?”
악상이 말했다.
"당신이 알기로 그들은 어느 곳에 소굴이 있지 않습니까?"
九陰鬼母道:“不會太遠,可能就在這揚州城中。”
구음귀모가 말했다.
"너무 멀지 않을 것이다. 이 양주 성 안일 가능성이 있다."
嶽湘道:“不知道詳細的地址嗎?”
악상이 말했다.
"상세한 장소는 모르십니까?"
九陰鬼母道:“不知道。”
구음귀모가 말했다.
"모른다."
黃鎮山道:“桑木道長他也該回來了。”
황진산이 말했다.
"상목도장 그도 돌아와야 하네."
嶽湘道:“黃兄,可知道他邀請的什麽人?”
악상이 말했다.
"황형, 그가 누구를 초청했는지 아십니까?"
黃鎮山道:“不知道,五龍會的事,一直都在隱秘進行。”
황진산이 말했다.
"모르네. 오룡회의 일은 줄곧 비밀리에 진행된다네."
嶽湘道:“他約好幾時回來?”
악상이 말했다.
"그는 언제 돌아오기로 약속하였습니까?"
黃鎮山道:“中午之前。”
황진산이 말했다.
"정오가 되기 전이네."
這時,室外響起了急促步履之聲,桑木匆匆而入。在他身後跟著四個人。
이때 밖에서 급히 재촉하는 발자국 소리가 나더니 상목이 총총히 들어왔다. 네 사람이 그의 뒤를 따르고 있었다.
嶽湘道:“道長,這四位是……”
악상이 말했다.
"도장, 이 네 분은..."
桑木道:“是江南道上的幾位朋友,特別趕來給咱們幫忙的。”
상목이 말했다.
"강남도상의 몇 분 친구들일세. 우리를 도와주기 위해 특별히 왔네."
他說的很含糊。但嶽湘等人心中卻很明白,這些人是五龍會的。 嶽湘讓幾人坐下。兩個小童,奉上香茗。嶽湘借機打量了四人一陣。 四個人,都在四十以上,但卻沒有一個是江湖上有名的人物。
그의 말은 매우 애매모호했다. 하지만 악상 등 사람들은 내심 그들이 오룡회의 사람들임을 잘 알았다.
악상이 사람들을 자리에 앉혔다. 두 명의 소동이 향차를 내어왔다. 악상은 그 틈을 이용해 네 사람을 훑어보았다. 네 사람은 모두 사십이 넘었지만 강호상에서 유명한 인물은 한 명도 없었다.
但嶽湘銳利的目光,可以看得出來,這四個人,都是有著很深厚內功的人。四個人的衣著,也是很樸實,兩個穿的像農夫,一個像商人,一個像行船的水手。事實上,他們的穿著,也就是他們的行業。
그러나 악상의 예리한 시선은 그 네 사람이 모두 매우 심후한 내공을 가지고 있는 사람임을 알아차렸다. 네 사람이 입은 옷은 모두 몹시 소박했다. 두 명은 농부 차림의 옷을 걸쳤고, 한 명은 상인, 한 명은 배를 모는 뱃사공처럼 입고 있었다. 사실상 그들이 걸친 것은 그들의 직업을 말해주는 것이었다.
鐵大鵬望了四人一眼,道:“四位,常在江南。”
철대붕이 네 사람을 바라보며 말했다.
"네 분은 늘 강남에 계시오?"
那商人笑一笑,道:“對,做點小生意不成大器。”
그 상인이 웃으며 말했다.
"그렇소. 크게 성공은 못하고 조그만 장사를 하고 있소."
桑木道長接道:“我找了相當長的一段時間,才把他們找到了。”
상목도장이 이어서 말했다.
"내가 상당히 긴 시간동안 찾다가 이제서야 그들을 찾았소."
嶽湘道:“這裏也有一些變化。”
악상이 말했다.
"이곳에도 좀 변화가 있습니다."
桑木道:“仙女門中的人,找上了門來了?”
상목이 말했다.
"선녀문 사람이 찾아왔었는가?"
嶽湘道:“對!來了兩個鬼女,傷了咱們幾個人。”口中和桑木說話,兩道眼神,卻是望著四個陌生人。他們雖然盡量保持著鎮靜,但嶽湘還是瞧出他們的神色,微微震動了一下。顯然,對四個幽靈一般鬼女,四個人也有著很大的畏懼。
악상이 말했다.
"맞습니다! 두 명의 귀녀가 왔었고 우리 쪽 몇 사람이 다쳤습니다."
입으로는 상목과 이야기를 하면서 두 줄기 시선은 네 명의 낯선 사람을 바라보고 있었다. 그들은 비록 가능한 침착함을 유지하고 있지만 악상은 그들의 표정이 미미하게 흔들리는 것을 보았다. 네 명의 유령같은 귀녀에 대해 네 사람도 몹시 두려워하고 있음이 틀림없었다.
桑木道:“你們沒有和他們動手嗎?”
상목이 말했다.
"당신들은 그들과 싸우지 않았소?"
嶽湘搖搖頭。
악상이 고개를 저었다.
桑木道:“這四位,在江南隱伏,已經有一段時間了,他們對仙女門的了解,只怕比我們還要多一些。”
상목이 말했다.
"이 네 분은 이미 얼마동안 강남에 잠복하고 있어서 선녀문에 대한 이해는 우리보다 훨씬 많을 것이오."
嶽湘點點頭道:“四位,也有很多人手了。”
악상이 고개를 끄덕이며 말했다.
"네 분에게도 많은 사람들이 있군요."
桑木道:“很充裕,他們四人合起來,可以調動的人手,總有百位以上,而且,每一個人,都可以頂用。”
상목이 말했다.
"아주 넉넉하네. 그들 네 사람이 함께 왔으니 동원할 수 있는 사람이 모두 백 명 이상이고 게다가 매 한 사람이 모두 쓸모가 있지."
嶽湘道:“道兄,他們四位,能不能先說明一下仙女門中的情形,有沒有應付之法……”
악상이 말했다.
"도형, 그들 네 분께서 선녀문의 상황과 대응할 방법이 있는지에 대해 먼저 설명해주실 수 있을까요?"
那個穿著像行船水手衣著的人,笑一笑道:“諸位想知道的事,咱們是知無不言,但如諸位太不了解我們的稱呼,談起事情也不太方便。說明一下吧!士農工商,我排三,諸位就叫我水三吧,那穿著商人衣著的叫商四……”
뱃사공 옷차림을 걸친 사람이 웃으며 말했다.
"제위께서 알고 싶은 일이면 우리가 아는 것을 다 말하지요. 하지만 만일 제위들이 우리들의 이름을 모른다면 이야기하기도 너무 불편할 것이오. 쭉 설명하겠소! 사농공상(士農工商)에서 나는 세째니 여러분은 나를 수삼(水三)이라 부르시오. 그 상인 옷을 걸친 사람은 상사(商四)요..."
鐵大鵬一皺眉頭,道:“這麽說來,那兩位叫農老大和農老二呢?”
철대붕이 눈살을 찌푸리며 말했다.
"그렇다면 그 두 분은 농노대(農老大)와 농노이(農老二)요?"
商四笑道:“這自然不是真實的姓名,不過,我商四也不是隨口胡說的,他們兩位姓林,叫他們林大,林二很順口,也好稱呼。”
상사가 웃으며 말했다.
"그건 당연히 진짜 이름이 아니지요. 그러나 나 상사가 입에서 나오는 대로 함부로 말하는 것도 아니오. 그들 두 분의 성은 임(林)씨이니 그들은 임대(林大), 임이(林二) 내키는대로 불러도 좋소."
嶽湘仔細看,林大、林二有分別,兩個都穿土布衣服,但一個腰中束著一條白色腰巾,一個束著藍色腰巾。 束白巾的叫林大,束藍巾的叫林二。 林大,林二,水三,商四。這分明是一種編號,每一個編號,都帶著一批人手。深一層想,也可以想出他們各人勢力分布的行業地方。
악상이 자세히 보니 임대, 임이는 구분이 있었다. 두 명은 모두 베틀로 짠 무명옷을 걸쳤지만 한 명은 허리에 백색 앞치마를 묶었고 한 명은 남색 앞치마를 묶었다.
백색 앞치마를 묵은 것이 임대였고 남색 앞치마를 묶은 것이 임이였다.
임대, 임이, 수삼, 상사. 그것은 문병히 일종의 편제 번호였고 매 하나의 편제에는 한 무리의 사람들을 데리고 있다. 생각을 좀 더 깊이 하자 그들 각 자의 세력은 생업을 하고 있는 곳에 분포되어 있을 것이라는 생각을 할 수 있었다.
鐵大鵬有些不服氣,冷冷說道:“江湖有道,行不更名,坐不改姓,諸位就算說出真實姓名,又有何妨?”
철대붕은 인정하지 않으려는 마음이 있어 냉랭하게 말했다.
"강호에는 성과 이름을 바꾸지 않는다는 도리가 있소. 여러분께서 진실된 성과 이름을 말한들 또 무슨 상관이 있겠소이까?"
水三笑一笑道:“鐵大俠,反正,咱們這些人名不見經傳,就算是真的說出了真實姓名,也不要緊……不過,那會攪局,水三這個名字,對諸位的行動有幫助。”
수삼이 웃으며 말했다.
"철대협, 우리들은 이름이 알려지지 않은 사람들이니 설령 진짜 성과 이름을 말해도 괜찮소... 그러나 국면을 어수선하게 할 것이오. 수삼 이 이름이 여러분들의 행동에 도움이 될 것이오."
鐵大鵬哦了一聲,奇道:“有這等事嗎?”
철대붕이 허, 하더니 기이해서 말했다.
"그런 일이 있소?"
商四道:“對!其實,咱們說出來的姓名也不是咱們用的姓名,你在揚州打聽商四,知道的人,並不太多,但商四,卻會在用得著的地方,有點作用。”
상사가 말했다.
"그렇소! 사실 우리가 성명을 말해도 우리는 그 성명을 쓰지 않을 것이오. 당신이 양주에서 상사를 수소문해도 아는 사람이 결코 많지 않을게요. 하지만 상사라는 이름을 쓸 수 있는 곳에서는 좀 역할을 하지요."
桑木接道:“諸位,他們說的,都是真實情形,說出了真實姓名,反而不會有用。”
상목이 말을 받았다.
"여러분, 그들의 말은 모두 사실이오. 진짜 이름을 말해도 오히려 쓸 일이 없소."
嶽湘道:“這點,我們明白了,現在,在下想聽聽仙女門的實力。”
악상이 말했다.
"그 점은 우리들이 알겠습니다. 이제 저는 선녀문의 실력을 들어보고 싶습니다."
水三道:“仙女廟,並不是仙女門實力所在,他們真的實力,在揚州十裏外一座大宅院中。還有一部分在船上,一部分在山上。”
수삼이 말했다.
"선녀묘는 결코 선녀문의 실력이 있는 곳이 아니오. 그들의 참된 실력은 양주에서 십 리 밖에 있는 어느 대저택 안이오. 그리고 일부는 배에 일부는 산 위에 나뉘어져 있소."
嶽湘道:“看來,你們還是一個很強大、很有效率的組合。”
악상이 말했다.
"보아하니 그들은 하나의 강대하고 매우 효율적인 조직이군요."
水三笑一笑道:“我們吃過了很多的苦頭,上過了很多的當,現在,學乖了,也學的會保護自己。”
수삼이 웃으며 말했다.
"우리는 수도 없이 속고, 쓴 맛을 보아 이제는 자기자신을 보호할 수 있는 요령을 배웠소."
嶽湘道:“所謂保護自己的意思,就是不再把機密泄漏出去。”
악상이 말했다.
"자기를 보호한다고 말씀하신 뜻은 바로 더이상 기밀이 새어나가지 않는다는 것이군요."
水三道:“這只是辦法之一,我們的計劃辦法,經過了多次時間上的證明,這些措施,都很有效的。”
수삼이 말했다.
"그것은 방법중의 하나일 뿐이오. 우리가 계획한 방법은 여러 번에 걸쳐 증명되었소. 이런 조치는 모두 아주 효과적이었소."
嶽湘道:“哦!”
악상이 말했다.
"아!"
水三道:“我們希望能和諸位配合,不過,我們想先聽閣下的意見。”
수삼이 말했다.
"우리는 여러분들과 협력하기를 바라오. 그러나 우리는 먼저 귀하들의 의견을 듣고 싶소."
很自然的,嶽湘變成了這一方面的首要人物。
아주 자연스럽게 악상은 이쪽의 수뇌인물로 바뀌었다.
回顧了風塵三俠一眼,嶽湘低聲說道:“鐵兄,有什麽高見?”
풍진삼협을 돌아보며 악상이 나직히 말했다.
"철형, 무슨 고견이 있으십니까?"
鐵大鵬回答道:“嶽兄弟也不用客氣了,內中情形。你比我們清楚,你和他們談吧!”
철대붕이 대답했다.
"악형제는 사양하지 말게. 상황은 자네가 우리보다 잘 알고 있으니 자네가 그들과 이야기하게나!"
嶽湘道:“這個,兄弟就恭敬不如從命了。”語聲一頓,接道:“水兄,能不能說清楚一下你們的用心?”
악상이 말했다.
"공경하는 것은 명을 따르는 것만 못하지요."
잠시 멈추더니 이어서 말했다.
"수형, 당신들의 의도를 분명하게 말씀해주시겠습니까?"
水三道:“好,我的意思,不妨再說明白一些,我們不會輕易把身分和實力暴露出來,我們也不會因爲對方的身分可以信任,而就輕易的信任他,我們要了解他的計劃,認爲可行,才能和他配合。”
수삼이 말했다.
"좋소. 내 생각을 분명히 말해두는 것이 좋겠지요. 우리들은 함부로 신분과 실력을 드러낼 수 없으며 상대방의 신분이 믿을만 하다고 여기지 않으면 함부로 믿지 않을 것이오. 우리들이 그의 계획을 잘 이해하고 할 만하다고 여겨야만 협력할 수 있소."
嶽湘道:“我不信,仙女門,一直沒有發覺你們這一股力量。”
악상이 말했다.
"나는 선녀문이 줄곧 당신들의 한 줄기 역량을 발견하지 못했다고는 믿지 않습니다."
水三道:“他們發覺有一股力量潛伏在揚州,只不過,他不知道是我們,我們犧牲了不少的人,才把他們導引于一處錯覺之上。”
수삼이 말했다.
"그들은 양주에 한 줄기 역량이 잠복하고 있음을 발견했소. 다만 우리들임을 알지 못할 뿐이오. 우리는 적지 않은 사람을 희생하고서야 그들을 엉뚱한 곳으로 인도할 수 있었소."
嶽湘道:“那是說,你們這一股力量,一直很隱秘了。”
악상이 말했다.
"그 말씀은 당신들의 그 한 줄기 역량은 줄곧 매우 은밀했다는 것이로군요."
水三道:“不錯啊!”
수삼이 말했다.
"그렇소!"
嶽湘道:“我們把仙女門主撥亂反正,奔暗投明。”
악상이 말했다.
"우리는 선녀문주를 바로잡아 어둠에서 광명으로 이끌어냈습니다."
水三點點頭,道:“這一點,我聽過了。”
수삼이 고개를 끄덕이며 말했다.
"그 점은 나도 들은 적이 있소."
嶽湘接道:“湘西鬼王也投入了仙女門。”
악상이 이어서 말했다.
"상서 귀왕도 선녀문에 투신했습니다."
商四道:“我們知道。”
상사가 말했다.
"우리가 알고 있소."
嶽湘道:“九陰鬼母已經反正了。”
악상이 말했다.
"구음귀모도 이미 정도로 돌아섰습니다."
水三點頭道:“還有嗎?”
수삼이 고개를 끄덕이며 말했다.
"또 있소?"
嶽湘道:“我們也沒有發現仙女門有什麽強大的實力,最可怕的四大鬼女,另外,還有數十個僵屍一般的殺手,我們已經把她們全數給毀滅了。”
악상이 말했다.
"우리는 선녀문이 무슨 강대한 실력을 가지고 있다는 것을 발견하지 못했습니다. 가장 두려워할 만한 것은 사대귀녀지요. 그외에 수십 명의 강시같은 살수들이 있지만 우리는 이미 그녀들을 전부 없애버렸습니다."
水三喜道:“真的嗎?”
수삼이 기뻐서 말했다.
"정말이오?"
嶽湘道:“自然是真的了,現在,仙女廟中,只有四大鬼女最難對付了。”
악상이 말했다.
"당연히 정말이지요. 이제 선녀묘 안에는 사대귀녀가 가장 상대하기 힘들 뿐입니다."
商四道:“對那樣一批人,我們的顧慮很多。”
상사가 말했다.
"그들에 대해서 우리들의 염려가 아주 많소이다."
嶽湘道:“現在,諸位還想問我們些什麽?”
악상이 말했다.
"이제 여러분들은 아직 우리들에게 물어보고 싶은 것이 있으십니까?"
商四道:“現在,只有一件事了,你們准備如何行動?”
상사가 말했다.
"이제 딱 한 가지가 있소. 당신들은 어떻게 행동하려 하시오?"
嶽湘呆了一呆,道:“這個,我們還沒有想到。”
악상이 어리둥절해서 말했다.
"그건 우리들이 아직 생각지 못했습니다."
林大道:“我們有很好的計劃,就看你們願不願和我們合作了。”
임대가 말했다.
"우리들은 아주 좋은 계획을 가지고 있는데 당신들이 우리들과 합작하기를 원하는지 보아야겠소."
嶽湘道:“合作?”
악상이 말했다.
"합작이라고요?"
林大道:“對!”
임대가 말했다.
"맞았소!"
嶽湘道:“咱們現在不是已經合作了嗎?”
악상이 말했다.
"우리는 지금 이미 합작하기로 한 것이 아닙니까?"
林大道:“在下指合作的意思,是統一行動。”
임대가 말했다.
"제가 합작이라 지칭한 의미는 행동의 통일이오."
嶽湘笑一笑道:“林兄的意思,是要我們聽命行事?”
악상이 웃으며 말했다.
"임형의 뜻은 우리들이 명에 따라서 일을 해야한다는 말입니까?"
林大道:“事實上,我們還沒有動手的意思,假若我們動手了,那是因爲你們的催促。”
임대가 말했다.
"사실상 우리는 아직 착수할 생각이 없소. 만약 우리가 착수하지 않는다면 그것은 당신의 재촉 때문이오."
嶽湘道:“好!林兄,能不能先告訴我們做法?”
악상이 말했다.
"좋습니다! 임형, 먼저 우리들에게 방법을 말씀해주시겠습니까?"
林大道:“不能,你們這些人,汰弱留強,留下十二個人,至多不能超過十五個,在這裏等候我們的令谕行事。”
임대가 말했다.
"안돼오. 당신들은 약자는 도태되고 강자만 열 두 명이 남아야 하며 많아야 열다섯 명을 넘을 수 없소. 이곳에서 우리들의 명령을 기다렸다가 일을 처리하시오."
嶽湘道:“哦!”
악상이 말했다.
"허!"
林大道:“在沒有行動之前,我們絕對不會泄漏一點行動的方法,你們可以不合作,但如要合作了,就必須聽命行事,我們令谕森嚴,違令者死。”
임대가 말했다.
"행동하기 직전이 아니면 우리는 조금이라도 행동 방법에 대해 절대 누설해서는 안되오. 당신들이 합작하지 않아도 되지만 합작하려면 반드시 명에 따라서 일을 해야 하오. 우리들의 영유는 삼엄하니 영을 어기면 죽음이오."
嶽湘道:“這個,太……”
악상이 말했다.
"그건 너무..."
鐵大鵬接道:“不成,看來,咱們合作的機會不太大。”
철대붕이 이어서 말했다.
"안되오. 보아하니 우리는 합작할 기회가 많지 않소이다."
水三道:“我們已習慣嚴密,如是諸位無法適應,咱們只有各行其是了。”
目光一掠桑木,接道:“這做法,已經決議過了,我們也愛莫能助。”
수삼이 말했다.
"우리는 이미 엄밀한 것이 습관이 되었으니 만일 여러분들이 적응할 수 없다면 우리는 각자 행동하는 것이지요."
시선이 상목을 스치더니 이어서 말했다.
"이 방법은 이미 회의에서 결정되었으니 우리도 생각은 있지만 도울 수가 없군요."
桑木道:“我不怪你們。”
상목이 말했다.
"나는 당신들을 탓하지 않소."
林大接道:“好吧!那我們就先告辭了。”
임대가 이어서 말했다.
"됐소! 그럼 우리는 이만 가보겠소."
嶽湘道:“請慢走一步,聽在下一言如何?咱們合作兩利,分對彼此都有害處,爲什麽四位不肯委屈一下?”
악상이 말했다.
"잠시만요. 제가 한 말씀 드릴테니 들어보시겠습니까? 우리들은 합작하면 양 쪽이 유리하지만 나뉘면 피차 모두 손해입니다. 왜 네 분은 잠시 억울함을 못 받아들이십니까?"
水三道:“這是原則,不可以輕易改變。”
수삼이 말했다.
"그것이 원칙이고 함부로 바꿀 수 없소."
嶽湘道:“如若沒有我們合作,諸位也有把握對付仙女門嗎?”
악상이 말했다.
"만약 우리들이 합작하지 않는다면 여러분들은 선녀문을 상대할 자신이 있으십니까?"
林大道:“如是我們有把握,早就出手了,爲什麽會拖延到現在?”
임대가 말했다.
"만일 우리가 자신이 있다면 벌써 손을 썼지 왜 지금까지 질질 끌어왔겠소?"
嶽湘道:“那爲什麽不肯合作呢?”
악상이 말했다.
"그럼 왜 합작하지 않으려 하십니까?"
林大道:“不肯合作的是你們。”
임대가 말했다.
"합작을 원하지 않는 것은 당신들이오."
“不是我們。”嶽湘沈吟了一陣,道:“四位,你們相處久了,彼此已有默契,但我們卻是初度相識,要我們一切聽命行事,那未免有些說不過去了。”
"우리들이 아닙니다."
악상은 침음하더니 말했다.
"네 분 당신들은 오랫동안 지내오면서 피차 이미 묵계(默契)가 있지만 우리들은 이제 막 알게되었습니다. 우리에게 모든 것을 명에 따라 일을 하라면 그것은 좀 지나친 말씀입니다."
水三冷冷的道:“這不是討價還價的事……”
수삼이 냉랭하게 말했다.
"그것은 흥정할 수 있는 일이 아니오..."
鐵大鵬冷冷說道:“夠了,用不著再談下去了。”
철대붕이 냉랭하게 내뱉았다.
"됐소. 더 이야기해봤자 소용없소."
水三霍然站起身子,道:“好!我們走。”說走就走,四個聯袂而去。
수삼이 벌떡 일어서더니 말했다.
"좋소! 갑시다."
가자고 말을 하자 네 명은 함께 걸어갔다.
幸好桑木道長沒有走。鐵大鵬一腔怒火,道:“道長,這是怎麽回事啊?”
다행히 상목도장은 떠나지 않았다.
철대붕은 가슴에 노화가 가득 차서 말했다.
"도장, 이게 어찌된 일이오?"
桑木苦笑一下,道:“經過多次的失敗,領受慘痛的教訓,所以,我們決定了一件事,授權給他們自己活動。”
상목이 고소를 지으며 말했다.
"여러 번의 실패를 겪고 뼈아픈 교훈을 받아들였소. 그래서 우리는 한 가지 일을 결정했는데 그들에게 자신의 활동 권한을 부여해주는 것이었소."
嶽湘道:“這四個人,就是這一帶的首腦?”
악상이 말했다.
"그 네 사람은 한 무리의 수뇌들입니까?"
桑木道:“不錯!”
상목이 말했다.
"그렇네!"
嶽湘道:“聽他們的口氣,好像實力很強大,爲什麽任令仙女門坐大,卻不出手攔阻。”
악상이 말했다.
"그들의 말투를 들어보니 실력이 아주 강대한 듯 한데 왜 선녀문이 세력을 키우도록 나서서 저지하지 않고 내버려두었을까요?"
桑木道:“詳細情形,他們沒有告訴我!”
상목이 말했다.
"상세한 정황은 그들이 나한테 알려주지 않았네!"
鐵大鵬道:“這麽說來,你們根本管不了他們啦。”
철대붕이 말했다.
"그렇다면 당신들은 근본적으로 그들에게 관여할 수 없었구려."
桑木道:“除非我們五個人中,到了三個人以上,他們才會說明內情。但一時之間,要找出三個人來,實在也不是一件容易的事。”
상목이 말했다.
"우리들 다섯 사람 중에서 세 사람 이상이 모여야지만 그들이 속사정을 설명할 것이오. 하지만 일시지간에 세 사람을 찾아내려면 확실히 용이한 일이 아니오."
嶽湘接口道:“現在,道長准備如何呢?”
악상이 말을 받았다.
"이제 도장은 어떻게 하실 작정이십니까?"
桑木道:“只有一個辦法,諸位要他們做什麽?先告訴我,然後,我再轉告他們,也許,能談得通。”
상목이 말했다.
"오직 하나의 방법 밖에 없소. 여러분들이 그들에게 요구하는 것이 무엇이오? 먼저 나한테 알려주면 내가 다시 그들에게 전하겠소. 어쩌면 말로 이해시킬 수 있을 것이오."
嶽湘道:“他們如是真的和我們合作,則還罷了。如若不是真的合作呢?”
악상이 말했다.
"그들이 만일 정말 우리와 합작한다면 더 깊이 따지지 않겠습니다. 만약 진정한 합작이 아니라면?"
桑木道長呆了呆道:“你是說……”
상목도장이 어리둥절해서 말했다.
"자네의 말은..."
嶽湘歎息一聲,道:“他們可能還是五龍會的力量,但也可能變了質。”
악상이 한숨을 내쉬고는 말했다.
"그들에게 아직 오룡회의 역량이 있을 수도 있지만 변질되었을 가능성도 있습니다."
桑木道:“變了質。”
상목이 말했다.
"변질되었다고?"
嶽湘道:“道長,有一件事情,大出了常情常理之外,在下實在想不通。”
악상이 말했다.
"도장, 인지상정에서 크게 벗어난 한 가지 일이 있는데 저는 실로 납득할 수 없군요."
桑木道:“你說說著,也許貧道能說出一點原因。”
상목이 말했다.
"말해보게. 어쩌면 빈도가 원인을 말할 수 있을 것이네."
嶽湘道:“他們和仙女門,在揚州相處了如此之久,竟然沒有衝突。道長,你相信他們剛才的解釋嗎?”
악상이 말했다.
"그들이 선녀문과 양주에서 그처럼 오랫동안 지냈는데 뜻밖에도 충돌이 없었습니다. 도장, 당신은 그들의 조금 전의 해명을 믿으십니까?"
桑木道:“相信,相信……這個……這個”他一連說了幾個相信之後,突然停了下來。原來,他也感覺到,這件事,大出了常情常理之外。
상목이 말했다.
"믿네, 믿지... 그... 그건"
그는 연달아 몇 번 믿는다고 말한 후 돌연 말을 멈추어버렸다. 원래 그도 그 일이 일반적인 이치에서 크게 벗어났다고 느꼈다.
鐵大鵬道:“哼,這根本就是一個騙局,難道你還瞧不出來嗎?”
철대붕이 말했다.
"흥, 이건 근본적으로 기만이오. 설마 당신은 아직도 알아채지 못했소?"
桑木道:“唉,你們這麽一說,貧道也覺著問題嚴重。”
상목이 말했다.
"후, 당신들이 이렇게 말하니 빈도도 문제가 엄중하다고 느끼게 되었오."
鐵大鵬道:“嶽兄弟,你看他們會不會和仙女門有所勾結?”
철대붕이 말했다.
"악형제, 자네가 볼 때 그들이 선녀문과 결탁을 하지 않았을까?"
嶽湘道:“我們沒有證據,就算是有證據,也不能立刻揭穿。”
악상이 말했다.
"우리는 증거가 없습니다. 설령 증거를 가지고 있다고 해도 즉시 폭로할 수 없습니다."
鐵大鵬道:“爲什麽?”
철대붕이 말했다.
"무엇 때문인가?"
嶽湘道:“目下,他們的實力太大,我們沒有辦法抗拒。”
악상이 말했다.
"지금 그들의 실력은 너무나 커서 우리가 항거할 방법이 없습니다."
鐵大鵬道:“哦,總不能夠任令他們……”
철대붕이 말했다.
"후, 그들을 내버려둘 수는 없는데..."
嶽湘接道:“鐵兄,現在,咱們最重要的一件事,是要找出證據,找出他們和仙女門勾結的證據來。”
악상이 이어서 말했다.
"철형, 이제 우리의 가장 중요한 일은 증거를 찾아내는 것입니다. 그들과 선녀문이 결탁한 증거를 찾아냅시다."
桑木道:“對,有證據,貧道就好處置了。”
상목이 말했다.
"옳소. 증거가 있으면 빈도는 잘 처리할 것이오."
李三奇歎口氣,道:“道長,恕在下直言,就算找出了證據,只怕也很難有一個結果,他們如若真的還尊重五龍會這個組合,他們對你就不會那樣冷淡,他們如若不尊重五龍會了,只怕,他們也不會把道長放在心上了。”
이삼기가 한숨을 내쉬더니 말했다.
"도장, 제가 직언을 드리는 것을 용서하십시오. 설령 증거를 찾아내더라도 결실을 맺기는 매우 어려울 듯 합니다. 그들이 만약 정말로 아직 오룡회의 그 조직을 존중한다면 그들이 당신에게 이렇듯 냉담할 리가 없고 그들이 만약 오룡회를 존중하지 않는다면 그들도 도장을 마음에 두지 않을 것 같습니다."
桑木神情肅然地來回在室中走動。歎口氣,道:“諸位就是不提此事,貧道也有些懷疑,五龍會把重點放在了揚州,那是因爲仙女門也在此地,但我想不到……”想不到什麽,他沒有再說下去,不停地在大廳中走動起來。
상목은 숙연한 표정으로 방 안을 왔다갔다 하다가 한숨을 쉬고는 말했다.
"여러분들은 이 일을 꺼내지 마시오. 빈도도 좀 의심을 가지고 있소. 오룡회는 양주에 중점을 두었었소. 그것은 선녀문도 이곳에 있기 때문이었소. 하지만 내가 생각지도 못했는데..."
무엇을 생각지도 못했단 말인가? 그는 더 말하지 않고 쉼없이 대청 안을 왔다갔다했다.
嶽湘問道:“道長,你准備如何善後呢?”
악상이 물었다.
"도장, 당신은 어떻게 뒤처리를 하실 작정입니까?"
桑木道:“老實說,貧道內心之中,十分紊亂,實在想不出一個應變之法。”
상목이 말했다.
"솔직히 말해 빈도의 마음 속은 몹시 어지럽네. 정말이지 임기응변할 한 가지 방법도 생각나지 않는구려."
嶽湘道:“道長,如若證實了林大、水三等已經背叛了五龍會,道長又准備作什麽處置,又能作什麽處置?”
악상이 말했다.
"도장, 만약 임대, 수삼 등이 이미 오룡회를 배반했다는 것이 실증이 되면 도장께서는 또 어떻게 처리하시려 하십니까? 또 어떻게든 처리하실 수는 있으십니까?"
桑木道:“如若他們真的不肯聽命,貧道還真沒有辦法處置他們。”
상목이 말했다.
"만약 그들이 정말로 명을 따르지 않으려 한다면 빈도는 솔직히 그들을 처리할 방법이 정말 없네."
嶽湘道:“在下也是這個看法。所以,如若道長沒有把握處理,那就不要形成僵局……”
악상이 말했다.
"제 생각도 그렇습니다. 그래서 도장께서 처리할 자신이 없으시다면 교착 국면을 형성할 필요가 없습니다..."
語聲一頓,接著說道:“咱們花了很多的苦心,到處找來找去,竟然找不到仙女門的實力所在,我懷疑,他們可能就是……”
잠시 멈추더니 이어서 말했다.
"우리가 많은 고심을 들여서 도처를 찾아다녔지만 선녀문의 실력이 있는 곳을 찾아내지 못했습니다. 제가 의심을 품는 것은 그들이 바로 ..."
桑木接道:“就是仙女門中人?”
상목이 말을 받았다.
"바로 선녀문 사람?"
嶽湘道:“在下的看法,也許有些過激,但並非全無可能。”
악상이 말했다.
"저의 생각은 어쩌면 초빙되어 왔을 수도 좀 있지만 결코 가능성이 전혀 없지는 않습니다."
桑木道:“貧道現在也有一些懷疑了。”
상목이 말했다.
"빈도는 지금도 좀 회의적이오."
嶽湘道:“哦!”
악상이 말했다.
"허!"
桑木道長道:“不過,他們可能受制于仙女門。”
상목도장이 말했다.
"그러나 그들은 선녀문에 조종을 당하고 있을 가능성이 있소."
鐵大鵬道:“不管如何,這四個人很可疑,道長既是無能處置,我們也不便立刻揭穿他們,目下要緊的事是,要先有處置他們的方法,道長,能不能找到另外兩個人。”
철대붕이 말했다.
"어찌되었든 그 네 사람은 매우 의심스럽소. 도장께서 이미 처리할 수 없다시니 우리도 즉시 그들을 폭로하기도 불편하군요. 지금 긴요한 일은 그들을 처리할 방법이 먼저 있어야 하오. 도장, 다른 두 사람을 찾을 수는 없겠소?"
桑木沈吟了良久,道:“試試看,貧道立刻去找。”
상목이 한참을 침음하더니 말했다.
"한번 해보겠소. 빈도는 즉시 찾아나서겠소."
鐵大鵬道:“要多少時間?”
철대붕이 말했다.
"시간이 얼마나 걸리겠소?"
桑木道:“來回,最快要十天,如是不順利,那就不知道要幾時才能找到他們了。”
상목이 말했다.
"돌아오기까지 빠르면 십 일이오. 만일 순조롭지 않다면 얼마나 걸려야 그들을 찾을 수 있을지 모르겠소."
嶽湘道:“唉,就算很順利的找齊了貴會中三位長老,是不是真能控制、約束這些人呢?”
악상이 말했다.
"후, 설령 아주 순조롭게 귀 회의 세 분 장로를 찾는다해도 진짜로 그들을 공제하고 단속할 수 있겠습니까?"
桑木道長道:“老實說,我也沒有什麽把握。”他開始對五龍會的統治力量,表示了懷疑。
상목도장이 말했다.
"솔직히 말해 나도 아무런 자신이 없소."
그는 오룡회의 통치역량에 대해 회의를 보이기 시작했다.
鐵大鵬道:“嶽兄,我看,這件事,不能靠別人了,我們自己來吧!”
철대붕이 말했다.
"악형, 내가 볼 때 이 일은 다른 사람에 의존할 수 없네. 그냥 우리가 하세!"
李三奇道:“如若只是他們四個人,咱們還可以放手一拼,但現有,好像不只是他們。”
이삼기가 말했다.
"만약 단지 그들 네 사람이면 우리가 싸워볼 수 있지만 현재 그들만이 아닌 듯 합니다."
嶽湘似是突然想起了一件十分重要的事,道:“道長,聽說丐幫有兩位長老失蹤了。”
악상은 마치 한 가지 매우 중요한 일이 돌연 생각난 듯 말했다.
"도장, 듣기로 개방의 두 분 장로가 실종되었다고 합니다."
桑木苦笑一下,道:“事已到此,有些絕對機密的事情,貧道也不用保密了。”
상목이 고소를 지으며 말했다.
"일이 이미 여기까지 이르렀으니 절대 비밀을 지켜야 하는 일도 빈도는 비밀을 유지할 필요가 없구려."
鐵大鵬道:“道長,看來目下最可相信的,也就是我們這幾個人了?”
철대붕이 말했다.
"도장, 보아하니 지금 가장 믿을만 한 것은 바로 우리들 몇 사람이지요?"
桑木點頭道:“所以,貧道准備告訴你們幾樁還沒有在江湖上傳揚的隱秘!”
상목이 고개를 끄덕이며 말했다.
"그래서 빈도는 당신들에게 몇 가지 강호에 전해지지 않는 숨겨진 비밀을 알려드리려 하오!"
鐵大鵬道:“什麽隱秘?”
철대붕이 말했다.
"어떤 숨겨진 비밀이오?"
桑木道:“丐幫中,不只是幾位長老失蹤,而是,連幫主也不見了。”
상목이 말했다.
"개방의 몇 분 장로가 실종되었을 뿐만 아니라 게다가 방주까지도 보이지 않소."
鐵大鵬道:“有這等事,前幾天,我聽說他們的幫主近日要到揚州。”
철대붕이 말했다.
"그런 일이 있었구려. 며칠 전 나는 그들의 방주가 며칠 내로 양주에 도착할 것이라 들었소이다."
桑木道長道:“這件事,一直在極端的保密之中,而且,丐幫找了好幾個很象幫主的替身,經常在各地現身,以維幫衆信心。”
상목도장이 말했다.
"그 일은 줄곧 극단적으로 비밀을 지키는 중이오. 게다가 개방은 몇 명의 아주 닮은 대리인을 찾아 언제나 각지에 모습을 나타냄으로써 방 내의 사람들의 믿음을 유지했소."
鐵大鵬道:“這真是駭人聽聞的大秘密。”
철대붕이 말했다.
"이것은 정말 듣는 사람을 깜짝 놀라게 하는 큰 비밀이군요."
桑木道:“除了丐幫之外,還有本門的掌門人,也失去了行蹤。”
상목이 말했다.
"개방을 제외하고도 본문의 장문인도 행적이 사라졌소."
鐵大鵬道:“道長,你不是故作驚人之言吧?”
철대붕이 말했다.
"도장, 당신은 일부러 사람을 놀래키는 말을 하는 것은 아니겠지요?"
桑木道:“這怎麽會呢?這消息,也一直在本派的嚴密封鎖之下,知道的人最多也不過三五個而已。”
상목이 말했다.
"그럴리가 있겠소? 이 소식은 줄곧 본 파의 엄밀한 봉쇄 하에 있어서 아는 사람은 많아야 서너 명을 넘지 않을 게요."
嶽湘道:“貴派也替掌門人找了幾個替身?”
악상이 말했다.
"귀 파도 장문인 대신 몇 명의 대리인을 찾았습니까?"
桑木道:“沒有,武當弟子,都知道他們的掌門人封關兩年,唉,現在,兩年的限期就要滿了,我們還沒有找出一點眉目。”
상목이 말했다.
"아니오. 무당제자는 모두 그들의 장문인이 이년 간 폐관에 들어갔다고 알고있소. 후, 이제 이 년의 기한이 다 찼는데 우리는 아직 한 점의 단서도 찾아내지 못했다오."
嶽湘說道:“事情竟然是如此的嚴重嗎?”
악상이 말했다.
"사정이 뜻밖에도 이렇게 엄중하군요?"
桑木道:“不錯。”
상목이 말했다.
"그렇다네."
鐵大鵬道:“其他的門派呢?”
철대붕이 말했다.
"기타 문파는?"
黃鎮山道:“少林掌門方丈沒有,但卻被一種怪病纏身,而且,也受到了一種警告、威脅,所以,少林寺也無法行動,否則,寺中高人無數,也不會派我一個俗家弟子出面查這件事了。”
황진산이 말했다.
"소림의 장문방장은 실종되지 않았지만 몸에 일종의 괴질이 생겼고 게다가 일종의 경고, 협박을 받았소. 그래서 소림사도 행동을 하지 못하오. 아니었다면 절 안의 고인도 수를 헤아릴 수 없는데 그 일을 조사하러 한 명의 속가제자인 나만 보냈을 리가 없소."
嶽湘道:“舉一反三,少林、武當、丐幫,江湖上三大主力組合,都受到了這樣的傷害,其他的門戶,我想,也都受到了一些阻力,才不敢出面幹預。”
악상이 말했다.
"하나를 보면 열을 안다고 했습니다. 소림, 무당, 개방이 강호상에 삼대 주력 조직인데 모두 이런 상해를 입었으니 기타 문호도 약간 저항이 있었지만 감히 나서서 간여할 수 없었을 것입니다."
鐵大鵬道:“可怕呀!可怕,這真是想不到的事情。”
철대붕이 말했다.
"애석하구나! 애석해. 이건 정말 생각지도 못한 일이야."
桑木道長道:“這就是各大門派沒有什麽行動的原因。”
상목도장이 말했다.
"이것이 바로 각대문파가 아무런 행동이 없었던 이유라오."
鐵大鵬道:“這麽說來,整個江湖除了我們這些單槍匹馬闖蕩江湖的人物之外,各大門派,都已經陷入了癱瘓之中。”
철대붕이 말했다.
"그렇다면 온 강호에 우리들처럼 단창필마(單槍匹馬)로 강호를 떠도는 인물을 제외하고 각대문파는 모두 반신불수의 처지에 빠졌구려."
桑木道長微微一歎道:“各大門派雖然都受到了很大的阻擾,但也並非是全無行動的能力,他們對五龍會,有相當的寄望,希望五龍會有所作爲,如若五龍會有了什麽大變,那才是十分悲哀的事了。”
상목도장이 미미하게 탄식하고는 말했다.
"비록 각대문파가 모두 매우 큰 저지를 당했지만 결코 행동능력이 전무한 것은 아니오. 그들은 오룡회에 대해 상당한 기대를 가지고 있고 오룡회가 할 수 있는 일이 있기를 바라오. 만약 오룡회에 무슨 대변이 일어나면 그것이야말로 십분 비통한 일이오."
鐵大鵬道:“可悲的,就是五龍會的變質。”
철대붕이 말했다.
"슬픈 것은 바로 오룡회의 변질이오."
桑木輕輕籲一口氣,道:“這確實是一個很可怕的結果,五龍會如若也受到了什麽阻擾,那就可能使得整個江湖陷入了極端不安的境地。”
상목이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 말했다.
"오룡회가 만약 무슨 저지를 당했다면 이건 확실히 아주 두려운 결과요. 온 강호가 극단적으로 불안한 지경에 빠질 가능성이 있소."
嶽湘道:“如若只是一些小小的阻擾、轉變,那問題似是還不太嚴重,嚴重的是,他們在和仙女門合作,或是已完全陷入仙女門的控制之中。”
악상이 말했다.
"만약 단지 사소한 저지나 변화라면 그 문제는 그렇게 엄중하지 않을 것입니다. 엄중한 것은 그들이 선녀문과 합작하거나 혹은 이미 선녀문의 공제에 완전히 빠지는 것이지요."
桑木點點頭,道:“貧道擔心的也就是這件事,如今只好力謀補救,立刻去找他們出來,並且希望能……”
상목이 고개를 끄덕이며 말했다.
"빈도가 걱정하는 것도 바로 그것이라네. 지금은 잘 계획을 세워 만회할 수 밖에 없으니 즉시 가서 그들을 찾아오면 희망이..."
嶽湘接道:“就算你能找到他們三兩個人來,也未必就能扭轉大局,何況,你還未必能找到他們,就時間上計算,怎麽也來不及了。”
악상이 말을 받았다.
"설령 당신이 그들 세 사람을 찾아온다고 하더라도 반드시 대국을 바로잡을 수 있는 것은 아닙니다. 하물며 당신이 아직 그들을 꼭 찾아낼 수 있는 것도 아니지요. 시간적으로 계산하면 어떻게해도 늦습니다."
桑木道:“情勢如此,也只有一盡心力了。”
상목이 말했다.
"정세가 이렇게 되었으니 심력을 다할 수 밖에 없네."
嶽湘搖搖頭,道:“道長,你是五老之一,對這些五龍會的屬下,還有些什麽權利?”
악상이 고개를 저으며 말했다.
"도장, 당신은 오로중의 한 사람이신데 오룡회의 부하들에 대해 아직 무슨 권리를 가지고 계십니까?"
桑木道:“我可以下令,要他們動員人員圍襲敵人。”
상목이 말했다.
"나는 명령을 내려서 그들이 인원을 동원하여 적을 포위 기습하게 할 수 있네."
嶽湘道:“如若他們不肯聽從呢?”
악상이 말했다.
"만약 그들이 명을 따르지 않으려 한다면?"
桑木道:“那就可以證明他們已背棄了五龍會。”
상목이 말했다.
"그것은 그들이 이미 오룡회를 저버리고 배신했음을 증명하는 것이 되네."
李三奇道:“一個人,就有如此大權,爲什麽還要找到三個人?”
이삼기가 말했다.
"한 사람이 이렇게 큰 권한을 가지고 있는데 왜 세 사람을 찾아야 합니까?"
桑木道:“找到了三個人,我們就可以查問他們很多事,諸如他們現在的人數,這些年中的動態,而且,對那些不稱現職的首腦,可以調整。”
상목이 말했다.
"세 사람을 찾으면 우리는 그들에게 많은 일을 캐낼 수 있소. 예컨대 그들의 현재 인원수, 몇 녀간의 동태, 게다가 현직 수뇌가 걸맞지 않으면 조정할 수도 있소."
嶽湘道:“道長,要不要先求證一下,他們還聽不聽五龍會的?”
악상이 말했다.
"도장, 그들이 오룡회의 명령을 아직 따르는지 아닌지 우선 증거를 찾아보시겠습니까?"
桑木道:“如何一個求證法?”
상목이 말했다.
"어떻게 증거를 찾는다는 것인가?"
嶽湘道:“道長下一道令谕,要他攻襲一些人,或一個地方。”
악상이 말했다.
"도장께서 영유를 내리시어 그들에게 한 사람이나 한 곳을 공격하게 하십시오."
桑木道:“要有那一處地方,有那些人才行,一旦令出,他們接受了,那就是一場血戰。”
상목이 말했다.
"그런 곳이나 그런 사람이 있어야 하네. 일단 명령을 내려 그들이 접수하면 한바탕 혈전이 벌어질 것이네."
嶽湘點點頭,道:“要他們襲擊仙女廟,先對付四大鬼女!”
악상이 고개를 끄덕이며 말했다.
"그들에게 선녀묘를 습격하게 하여 우선 사대귀녀를 상대하게 하십시오!"
桑木怔了一怔,道:“這個……”
상목이 멍해져서 말했다.
"그건..."
嶽湘道:“唉!道長,你是武林名宿,江湖上極受敬重的人物,也應該感受到目下江湖上的紛亂,可謂數百年來,從來有過的,因爲,亂源不明,一切都在晦暗中進行。”
악상이 말했다.
"후! 도장, 당신은 무림명숙이시며 강호에서 극히 존경받는 인물이십니다. 지금 강호상의 분란이 수백 년 이래 없었던 것임을 마땅히 느끼셔야 합니다. 왜냐하면 분란의 근원이 불명확하고 모든 것이 암중에서 진행되기 때문입니다."
鐵大鵬道:“對!嶽老弟這話說的不錯,如若那亂源發自仙女廟,咱們一刀一槍的大家拼個生死出來,就算咱們都戰死了,還是後繼有人。目下,咱們連應該找誰拼命,也無法找出來,敵人若隱若現,朋友也不明朗,咱們應該如何行動,也一直沒有一個明顯的目標,你說,今後我們應該怎麽辦?”
철대붕이 말했다.
"맞소이다! 악노제의 그 말이 틀리지 않소. 만약 그 분란이 선녀묘에서 발원되었다면 우리는 칼과 창을 들고 모두 목숨을 걸고 나설 것이며 설령 우리가 모두 전사한다고 하더라도 여전히 뒤를 이을 사람이 있소. 지금 우리에겐 목숨을 걸고 누구를 찾아야 하는지, 찾아낼 방법조차 없고 적은 보일 듯 말 듯 하고 친구도 뚜렷하지 않소. 우리들은 어떻게 행동할지 줄곧 하나의 명확한 목표도 없소. 당신 말은 금후에 우리들이 어떻게 해야 한단 말이오?"
李三奇道:“道長,咱們以前所經曆之事,都是你親眼看到的至少,現在你應該對咱們很信任了。”
이삼기가 말했다.
"도장, 우리가 이전에 경험했던 일은 적어도 모두 당신이 직접 눈으로 보셨습니다. 지금 당신은 우리들을 믿으셔야 합니다."
桑木道:“如是貧道不信任諸位,也不會透露出五龍會的隱秘了。”
상목이 말했다.
"만일 빈도가 제위를 신임하지 않는다면 오룡회의 숨은 비밀을 털어놓았을 리가 없소."
李三奇道:“現在,道長准備作何打算呢!”
이삼기가 말했다.
"이제 도장께서는 어쩔 작성이십니까?"
桑木說道:“就照嶽少俠的意思試試吧!”
상목이 말했다.
"악소협의 생각대로 한번 해보겠소이다!"
嶽湘說道:“道長准備幾時會告訴他們?”
악상이 말했다.
"도장께서는 언제 그들에게 알리려고 하십니까?"
桑木道:“貧道立刻就去。”
상목이 말했다.
"빈도는 즉시 가겠소."
嶽湘道:“道長,一個人去,是不是有些冒險呢?如是他們還很忠于五龍會,那也罷了,如若他們早有疑心,只怕他們會有對道長很不利的行動。在下希望能和道長同去。”
악상이 말했다.
"도장, 한 사람이 가는 것은 좀 위험을 무릅쓰는 것이 아닐런지요? 만일 그들이 아직도 오룡회에 충성을 한다면 그만이지만 만약 그들이 벌써 의심을 가지고 있다면 도장께 매우 불리한 행동을 할 것 같습니다."
桑木苦笑一下,道:“你和我同去,那不是更危險嗎?”
상목이 고소를 지으며 말했다.
"자네가 나와 함께 가면 그것이 더 위험하지 않겠는가?"
嶽湘道:“在下自然要改扮一下。”事實上,這一行動,施予嶽湘的壓力,也是很強大,他心裏的負擔之重,也絕不在桑木道長之下。
악상이 말했다.
"저는 당연히 변장을 해야지요."
사실상 그 행동은 악상에게 아주 강대한 압력을 주었다. 그의 마음 속 부담감의 무게는 절대 상목도장보다 못하지 않았다.
青蓮子很顯然的是被仙女門一種莫可知的方法控制,那種痛苦的折磨,使她心裏有著生不如死的感覺。嶽湘點了她的穴道,使她暫時安靜下來,但如在一兩天,想不出解除她身受痛苦的辦法,青蓮子很難再撐得下去。可是,現在爲止,嶽湘還沒有找出一點眉目出來。
청련자는 선녀문의 일종의 알 수 없는 공제를 받고 있음이 분명하였다. 그런 힘든 고통은 그녀로 하여금 마음 속에 죽는 것이 낫다는 느낌을 가지게 했다. 악상은 그녀의 혈도를 찍어 그녀가 잠시 안정하게 했다. 하지만 만일 하루이틀 안으로 그녀의 고통을 제거할 방법을 생각해내지 못한다면 청련자는 더 지탱하기가 몹시 어려웠다. 그러나 지금까지 악상은 한 점의 단서도 찾아내지 못했다.
桑木接受了嶽湘的意見。 兩個人,在一艘帆船上見到了水三。
상목이 악상의 의견을 받아들였다. 두 사람은 한 척의 돛단배에서 수삼을 만났다.
水三笑一笑,道:“道長又來見我,不知有何吩咐?”他穿著水手的衣服,而且,也一再在甲板上做工,但他卻是這艘船上的實際主人。
수삼이 웃으며 말했다.
"도장께서 또 나를 만나러 오셨는데 무슨 분부가 계신지 모르겠군요?"
그는 뱃사공 옷을 걸치고 있고 게다가 갑판 위에서 일을 하고 있었지만 그는 이 돛단배의 실제 주인이었다.
桑木道:“貧道想請教一事。”
상목이 말했다.
"빈도는 한 가지 일에 가르침을 청하고 싶소."
水三把兩人讓入了艙中,立刻有一個小童奉上了香茗。
수삼은 두 사람을 선실 안으로 들어가게 하자 즉시 한 명의 소동이 향차를 내어왔다.
嶽湘特別留心那小童。因爲,他是這艘客貨兩用的巨船上,穿著最整齊的人。一襲青衣,白腰靴子,頭上還戴了一頂黑絨帽子。 更重要的是,他長的太秀氣,唇紅齒白,手指纖纖,秀氣得像個很美麗的女孩子。
악상은 특별히 그 소동에게 주의를 기울였다. 왜냐하면 그는 화객양용(貨客兩用)의 큰 배에서 가장 정제된 옷을 입은 사람이었기 때문이었다. 청의에 흰 가죽신을 신고 머리에 검은 털모자를 쓰고 있었다. 더 중요한 것은 그가 아주 수려하며 붉은 입술에 하얀 이, 가는 손가락이 아름다운 여자아이처럼 매우 수려하였다.
水三揮揮手,青衣童退了出去,才緩緩說道:“道長,我已經說得很清楚了,我們不能和他們合作,更不應該的是,你把外人帶上了這艘船。”
수삼이 손을 내저어 청의동자를 물러가게 하고서야 천천히 말을 꺼냈다.
"도장, 나는 이미 분명히 알게되었소이다. 우리는 그들과 합작이 불가능하오. 더더욱 해서는 안될 것은 당신이 외인을 데리고 이 배에 오른 것이오."
桑木道長淡淡一笑,道:“我記得,五龍會的權力很大,規矩也很森嚴。”
상목도장이 담담하게 웃으며 말했다.
"나는 오룡회의 권력이 아주 크고 규율도 매우 엄격함을 기억하고 있소."
水三道:“不錯,規矩很森嚴,就算是五龍會長老犯了錯,也一樣應該處死!”
수삼이 말했다.
"그렇소. 규율이 매우 엄격하오. 설령 오룡회의 장로가 잘못을 범했다 하더라도 마찬가지로 죽음에 처해지오!"
桑木心中激動,吸一口氣,忍下胸中怒氣,道:“你還承認我是五龍會長老的身份?”
상목이 내심 격동하여 숨을 한번 들이마셔서 가슴 속 노기를 참으며 말했다.
"그대는 내가 오룡회 장로의 신분임을 인정하는가?"
水三道:“你本來就是長老,不幸的是,你竟犯了那樣的大錯失。”
수삼이 말했다.
"당신은 본래 장로였소. 불행한 것은 당신이 그런 큰 잘못을 범했다는 사실이오."
桑木道:“哦,處死我。”
상목이 말했다.
"후, 나를 죽음에 처하겠군."
水三道:“我想不出,還有別的什麽辦法?”
수삼이 말했다.
"나는 생각나지 않는데 다른 무슨 방법이 있소?"
桑木道:“你不願聽聽我來這裏的用心?”
상목이 말했다.
"그대는 내가 이곳에 온 의도를 들어보고 싶지 않은가?"
水三道:“遺言。”
수삼이 말했다.
"유언이 될 것이오."
桑木道:“如是貧道一定得死,就算是遺命如何?”
상목이 말했다.
"만일 빈도가 꼭 죽어야 한다면 설령 유언을 남긴들 어떠하리."
水三道:“我如能夠辦得到時,我會盡量的答應你!”
수삼이 말했다.
"내가 만일 시간 내에 충분히 할 수 있는 일이면 가능한 승낙하겠소."
桑木道:“我們查出了一件很大的隱秘,仙女門中有四個幽靈般的美麗的女子,她們住在仙女廟後面一座地窖中,我想你們該去把她們殺了。”
상목이 말했다.
"우리는 한 건의 아주 커다란 비밀을 조사해냈소. 선녀문에 네 명의 유령 같은 아름다운 여자가 있는데 그녀들은 선녀묘 후면의 토굴에서 지내고 있소. 당신들이 가서 그녀들을 죽여주기를 원하오."
水三笑一笑,道:“好!”
수삼이 웃으며 말했다.
"좋소이다!"
桑木一怔,道:“你答應了?”
상목이 의아해서 말했다.
"당신은 승낙하는 것이오?"
水三道:“我們會去試試,只不過,你已經無法看到結果了。”
수삼이 말했다.
"우리가 가서 한번 해보지요. 다만 당신은 결과를 볼 수가 없게 되었구려."
桑木笑一笑,道:“水三,五龍會中,還有一條律令,你是否記得?”
상목이 웃으며 말했다.
"수삼, 오룡회에 아직 한 조의 율령(律令)이 있는데 당신은 기억하는가?"
水三道:“你說吧!”
수삼이 말했다.
"말해보시오!"
桑木道:“五龍長老,有權引介人進入五龍會。”
상목이 말했다.
"오룡장로는 사람을 추천하고 소개하여 오룡회에 들어오게 할 권한이 있다."
水三望望嶽湘道:“他已經進入了五龍會?”
수삼이 악상을 바라보며 말했다.
"그는 이미 오룡회에 들어왔소?"
桑木回答道:“我已經決定了引他人會。”
상목이 대답했다.
"나는 이미 그를 오룡회에 들어오게 결정하였다."
水三端起面前的茶杯,道:“兩位請用茶,這事我得和他們三位商量一下。”
수삼이 앞에 있는 찻잔을 받쳐들고는 말했다.
"두 분은 차를 드시오. 이 일은 내가 그들 세 분과 상의를 해야하오."
嶽湘望望面前的茶杯,笑道:“幸好桑木道長和我都還未口渴。”
악상이 앞에 있는 찻잔을 바라보며 웃으면서 말했다.
"다행히 상목도장과 나는 아직 마시지 않았구려."
水三笑一笑,道:“兩位既然很擔心茶中有毒,在下只好一個人喝了。”
수삼이 웃으며 말했다.
"두 분은 차 속에 독이 있을까 걱정하니 저 혼자 마실 수 밖에 없구려."
他舉手喝了一口茶,緩緩說道:“嶽少俠的水中功夫如何?”
그는 손을 들어 차를 한 모금 마시더니 천천히 말했다.
"악소협의 수중공부(水中功夫)는 어떠하오?"
嶽湘說道:“你把船已經駛入江心去了。”
악상이 말했다.
"당신은 배를 강심으로 몰아가고 있군요."
水三笑一笑,道:“如是兩位水中的功夫很好,你們或可遊水離去,不過,我知道桑木道長不會水。”
수삼이 웃으며 말했다.
"만일 두 분의 수중 공부가 뛰어나다면 당신들은 혹시 헤엄쳐 달아날 수 있을 것이오. 그러나 나는 상목도장이 헤엄을 못 친다는 걸 알고있소."
嶽湘道:“對在下,水兄不了解。”
악상이 말했다.
"저에 대해 수형은 잘 모르시는군요."
水三道:“其實,就算你會一點水中工夫,只怕也難以和他們爲敵。”
수삼이 말했다.
"사실 그대에게 조금의 수중공부가 있다 하더라도 그들을 대적하기는 어려울 것이다."
桑木臉上一變,道:“水三,你這是什麽意思?”
상목은 얼굴이 변해서 말했다.
"수삼, 자네는 그게 무슨 뜻인가?"
水三道:“道長定要我說明,在下就從命了,兩位已經被困在了這艘船上。”
수삼이 말했다.
"도장이 꼭 설명하라 하시니 저는 명을 따르지요. 두 분은 이미 이 배에 갇힌 것이오."
桑木霍然站起身子,道:“水三,你要造反了。”
상목이 벌떡 일어서더니 말했다.
"수삼, 반역하려느냐?"
水三哈哈一笑道:“道長,你根本就不該再來,但你卻又來了。”
수삼이 하하, 웃으며 말했다.
"도장, 당신은 근본적으로 오지 말았어야 했소이다. 하지만 당신은 또 왔소."
桑木怒極而笑,道:“五龍會,本來是拯救武林的一個組合,想不到竟然會成了爲害江湖的工具,好!貧道先劈了你。”伸手握住了劍柄。
상목이 너무나 화가 난 나머지 웃으며 말했다.
"오룡회는 본래 무림을 구원하기 위한 조직인데 생각지도 못하게 강호에 해를 끼치는 도구가 되었구나. 좋다! 빈도는 먼저 너를 없애버리겠다."
손을 뻗어 검자루를 쥐었다.
水三道:“道長,真要動手嗎?”
수삼이 말했다.
"도장, 정말 싸우시려오?"
桑木道:“你叛意明顯,難道還有什麽狡辯不成。”
상목이 말했다.
"너는 배반할 뜻이 분명하구나. 설마 아직도 무슨 변명을 하려느냐?"
水三道:“我用不著和你爭辯什麽,我只是覺得,你有些不識時務。”
삼수가 말했다.
"나는 당신과 무슨 입씨름을 할 필요없소. 당신이 좀 시무를 알지 못한다고 느낄 뿐이오."
桑木長劍出鞘,劍尖指向了水三,道:“真想不到五龍會,這個正義的組合中,卻充滿了奸邪的人物。”
這位武林名宿,真已動了殺機,指向水三的劍勢上,泛起了濃重的殺機。
상목이 장검을 뽑아 검끝으로 수삼을 겨누며 말했다.
"오룡회 같은 정의로운 조직에 간사한 인물들이 가득할 줄은 진정 생각지도 못했다."
이 무림명숙은 정말로 살기가 동하여 수삼을 겨눈 검세에는 짙은 살기를 띠었다.
水三很平靜,一副成竹在胸的樣子。 事實,艙門處已行入了三個人。三個神情冷肅的中年人。
수삼은 몹시 차분했는데 마음 속에 미리 준비가 되어있는 듯 했다. 사실 선창 입구에는 세 사람이 들어오고 있었다. 표정이 차갑고 엄숙한 중년인들이었다.
水三笑一笑,道:“道長,先殺了他們三位,再殺了我如何?”
수삼이 웃으며 말했다.
"도장, 먼저 그들 세 분을 죽이고 다시 나를 죽이면 어떠하오?"
桑木回頭看去。只見三個人都已亮出了兵刃,三把金刀。他們穿著淡青的長衫,一眼之下,就可以看出他們不是船上的工人。
상목이 고개를 돌려 쳐다보니 세 사람은 모두 병기를 뽑았는데 세 자루의 금도였다. 그들은 담청색의 장삼을 걸쳤는데 한눈에 배 위의 일꾼들이 아님을 알아차릴 수 있었다.
桑木道:“水三,他們是什麽人?”
상목이 말했다.
"수삼, 그들은 누군가?"
水三道:“道長不是很喜歡和人動手嗎?那就先和他們試試看。”
수삼이 말했다.
"도장은 남과 싸우기를 좋아하지 않소? 그럼 먼저 그들과 한번 시험해보시오."
嶽湘道:“道長,暫請息怒,先問清楚內情,再拼命不遲。”
악상이 말했다.
"도장, 잠시 노기를 가라앉히십시오. 우선 내정을 분명하게 물어본 다음 싸워도 늦지 않습니다."
水三笑一笑,道:“其實,現在的情形,已經很明顯了,我說與不說,似乎都是無關緊要。”
수삼이 웃으며 말했다.
"사실 지금의 정황은 이미 명확하다. 내가 말하고 말하지 않고는 모두 중요치 않다."
嶽湘道:“大體上,我們明白了,但爲什麽不說得清楚呢?”
악상이 말했다.
"대체적으로는 우리도 알지만 왜 분명하게 말하지 않는 것이오?"
水三道:“你知道的越多就越沒有機會離開此地。”
수삼이 말했다.
"네가 아는 것이 많을 수록 이곳을 떠날 기회가 없어진다."
桑木歎息一聲,道:“你們早已和仙女門的人勾結在一起?”
상목이 한숨을 내쉬고는 말했다.
"너희들은 벌써 선녀문의 사람과 결탁했단 말이냐?"
水三道:“勾結兩個字,不太適當,我們並入了仙女門中。”
수삼이 말했다.
"결탁 두 글자는 너무나 적당치 않구려. 우리들이 선녀문에 들어간 것이오."
嶽湘道:“不是分庭抗禮,而是徹頭徹尾的投降了。”
악상이 말했다.
"대등하게 손을 잡은 것이 아니라 철두철미하게 투항한 것이로군."
水三道:“這樣說,不能算錯。”
수삼이 말했다.
"그렇게 말해도 틀렸다고 할 순 없지."
桑木道:“你們所有的人?”
상목이 말했다.
"너희들 전부 말이냐?"
水三道:“林大、林二、商四,我們四人,全入了仙女門,道長清楚了吧?”
수삼이 말했다.
"임대, 임이, 상사, 우리 네 사람이 전부 선녀문에 들어갔소. 도장은 똑똑히 아셨소?"
桑木道:“可悲呀!可歎!”
상목이 말했다.
"슬프도다! 개탄할 일이로다!"
水三道:“道長,你完全明白了,死了也可以瞑目了吧!”
수삼이 말했다.
"도장, 당신은 완전히 알았으니 죽어도 눈을 감을 수 있을 것이오!"
桑木道:“水三,你們都是江湖中的英雄人物,爲什麽要投入仙女門?”
상목이 말했다.
"수삼, 너희들 모두 강호의 영웅들인데 왜 선녀문에 투신하였느냐?"
水三臉色微微一變,但這不過一瞬間,又恢複了鎮靜,笑一笑,道:“道長,你不用再問什麽了,那些事和你無關,現在,你可以出手了。”
수삼의 얼굴빛이 미미하게 변했지만 불과 눈깜짝할 사이였다. 다시 침착함을 회복하고는 웃으며 말했다.
"도장, 그런 일은 당신과 무관한데 당신은 뭘 또 묻는거요. 이제 당신은 출수하시오."
桑木已經冷靜下來,緩緩說道:“你和我動手呢?還是他們三位?”
상목은 이미 냉정해졌다. 천천히 입을 열었다.
"네가 나와 싸우겠느냐 아니면 그들 세 사람이 싸울테냐?"
水三道:“他們。不管如何,你是五龍會的人,我們有過一段交往,我不願親手殺了你!”
수삼이 말했다.
"그들이오. 어쨌든 당신은 오룡회의 사람이고 우리는 잠시 왕래가 있었으니 나는 직접 손을 써서 당신을 죽이고 싶지 않소!"
搖一搖頭,嶽湘說道:“水三,這是犯上。”
고개를 저으며 악상이 말했다.
"수삼, 이것은 하극상이오."
水三道:“姓嶽的,咱們現在是敵人了。”
수삼이 말했다.
"악가야, 우리는 현재 적이다."
嶽湘說道:“你似是很有把握殺了我們。”
악상이 말했다.
"당신은 우리를 자신이 있는 것 같구려."
水三道:“對!”
수삼이 말했다.
"그렇다!"
嶽湘道:“那也不用急在一時呀!”
악상이 말했다.
"그럼 급할 것도 없지!"
水三道:“你好像還想問些什麽?”
수삼이 말했다.
"너는 아직 뭘 물어보고 싶은 것이냐?"
嶽湘道:“只問兩件事。”
악상이 말했다.
"딱 두 가지만 물어보겠소."
水三微微一笑,道:“可以,我可以知無不言,不過你也要回答我兩個疑問。”
수삼이 미소지으며 말했다.
"그러려므나. 내가 아는 것이라면 다 말해주지. 그러나 너도 나한테 두 개의 질문에 대답하여야 한다."
嶽湘道:“很公平,你先問吧!”
악상이 말했다.
"아주 공평하구려. 먼저 당신이 물어보시오!"
水三道:“青蓮子現在如何?”
수삼이 말했다.
"청련자는 지금 어떤가?"
嶽湘道:“她病了,一種頭疼症。”
악상이 말했다.
"그녀는 병이났소. 일종의 두통이오."
水三道:“那不是病,而是被一種奇術控制,你如真的對她有情,就該讓她回來,只有重回仙女門,她才能夠複元。”
수삼이 말했다.
"그건 병이 아니라 일종의 기이한 술법에 공제된 것이다. 네가 만일 정말 그녀에게 정이 있다면 그녀가 돌아오게 해야한다. 다시 선녀문에 돌아오기만 하면 그녀는 회복될 수 있다."
嶽湘答非所問地道:“你們四個人投入仙女門中,也就罷了,爲什麽把你們統領下的人,都拖進仙女門中?”
악상은 엉뚱한 대답을 했다.
"당신들 네 사람이 선녀문에 투신하면 그만인데 왜 당신들이 거느리는 사람들을 모두 선녀문에 끌고 들어갔소?"
水三冷笑一聲,道:“因爲,他們怕死!”
수삼이 냉소를 치더니 말했다.
"왜냐하면 그들은 죽음을 두려워했기 때문이지!"
嶽湘微微一笑道:“你們四位呢?”
악상이 미소짓더니 말했다.
"당신들 네 분은?"
水三道:“我們不怕死,但卻無法抗拒不死不活的痛苦和一些強大的誘惑。”
수삼이 말했다.
"우리는 죽음을 두려워하지 않지만 죽지도 살지도 못하는 고통에 항거할 수 없었고 크나큰 유혹이 있었지."
嶽湘道:“所以,你們就投入了仙女門。”
악상이 말했다.
"그래서 당신들은 곧장 선녀문에 투신했구려."
水三道:“相當的清楚了,我不明白你還想問什麽?”
수삼이 말했다.
"바로 그렇다. 나는 네가 아직 무얼 묻고 싶은지 잘 모르겠다."
桑木道長忽然發覺了一件事,他以五龍會長老的身份,竟然不如嶽湘在水三面前的分量。
상목도장이 문득 한 가지 사실을 발견했다. 그는 오룡회의 장로 신분인데 악상이 수삼의 면전에 나설 자격이 있는지 알지 못했다.
嶽湘點點,道:“不知水兄是否知道,除了五龍會之外,江湖上,還有很多的高手在暗中反對仙女門這股邪惡的勢力。”
악상이 고개를 끄덕이며 말했다.
"수형이 아시는지 모르겠지만 오룡회를 제외하고 강호에는 아직 수 많은 고수가 암중으로 선녀문의 그 사악한 세력에 맞서고 있소."
水三道:“也許真有反對仙女門的人,但卻沒有人會有成功的機會。”
수삼이 말했다.
"어쩌면 선녀문에 반대하는 사람이 정말 있겠지. 하지만 성공할 기회를 가진 사람은 없다."
嶽湘籲了一口氣,道:“現在,我們是不是可以離開這裏了。”
악상이 휴, 한숨을 내쉬더니 말했다.
"이제 우리는 떠나도 되겠소?"
水三道:“大船停在江心中,這裏丟下去十個人,也不會引人注意。”
수삼이 말했다.
"이 큰 배는 강심에 떠있다. 이곳에 열 명쯤 빠져도 남의 주의를 끌지 않을 걸."
嶽湘道:“商四、林大,都不會在這艘大船上,所以他們也不會趕來幫你。”
악상이 말했다.
"상사, 임대가 모두 이 배에 있을 리가 없으니 그들은 당신을 도우러 오지 못할 거요."
水三道:“無影劍三個字,在仙女門中,已很響亮了……”
수삼이 말했다.
"무영검 세 글자는 선녀문에서 이미 빛을 발했지..."
嶽湘接道:“想不到,你們竟然是如此的看得起我。”
악상이 말을 받았다.
"당신들이 그곳에서 나를 보았을 줄은 생각지도 못했소."
水三道:“那是因爲你能使青蓮子情甘叛離,這確使仙女門大爲震驚。”
수삼이 말했다.
"그것은 네가 청련자로 하여금 정에 취해서 배반하게끔 할 수 있었기 때문이지. 그건 확실히 선녀문을 크게 뒤흔들었다."
嶽湘道:“我的武功也不錯,無影劍法,是獨步天下的奇技。”
악상이 말했다.
"나의 무공도 나쁘지 않소. 무영검법은 독보적인 천하의 절기라오."
水三道:“至少,你的武功,還未在仙女門中傳揚開去。”
수삼이 말했다.
"적어도 너의 무공은 아직 선녀문에 전파되지 않았지."
嶽湘點點頭,道:“現在,就在這一艘大船上證實一事……”
악상이 고개를 끄덕이며 말했다.
"이제 바로 이 배 위에서 한 가지 일을 실증하겠소..."
目光一掠三個手執金刀的青衣人,道:“他們和你是什麽關系?”
시선이 세 명의 금도를 쥔 청의인을 스치더니 말했다.
"그들은 당신과 무슨 관계요?"
水三回答道:“仙女門中的金刀級武士。”
수삼이 대답했다.
"선녀문의 금도급(金刀級) 무사다."
嶽湘道:“在你水兄的眼中,他們的武功如何?”
악상이 말했다.
"당신 수형의 눈에는 그들의 무공이 어떠하오?"
水三道:“算得上一流刀手。”
수삼이 말했다.
"일류의 칼잡이들이라 할 수 있지."
嶽湘舉步向三個人行去,一面說道:“無影劍法,如是突然出手,那幾乎是沒有人能夠閃避得過的。”突然,雙手一揚,射了出去。
악상이 걸음을 내딛어 세 사람을 향해 걸어가면서 말했다.
"무영검법이 갑자기 출수되면 피해낼 수 있는 사람이 거의 없소."
돌연 쌍수를 떨치더니 쏘아갔다.
只見寒光一閃,幾乎分不清是劍光還是暗器。兩個青衣人倒了下去。 僅余一個金刀武士衝了上來。但卻被趕上來迎接嶽湘的桑木道長接住。這位武當名宿,顯出了真正的本領,劍如遊龍,立刻把那金刀武士圈入了一片劍光中。 嶽湘看到過桑木道長出手的情形,但他看到的是隱藏自己的桑木,現在,桑木道長,卻顯出了真實的本領。不過十個回合,那金刀武士被桑木一劍穿心髒而死。
한광이 번쩍, 했는데 검광인지 암기인지 거의 구분이 되지 않았다. 두 명의 청의인이 쓰러졌다. 남은 한 명의 금도무사가 부딪혀왔다. 하지만 악상을 앞질러서 상목도장이 맞이해갔다. 이 무당명숙이 진정한 실력을 내보이자 검은 헤엄치는 용처럼 즉시 그 금도무사를 검광 속에 가두어 버렸다.
악상은 상목도장이 출수하는 모습을 본 적이 있지만 자신을 숨기는 상목을 보았을 뿐이었다. 이제 상목도장이 진실된 솜씨를 나타내자 불과 십 합만에 그 금도무사는 상목의 일검에 심장이 꿰뚫려 죽어버렸다.
水三一旁靜靜地站著。 桑木道長的劍上造詣,給了他很大的震駭,但是嶽湘卻表現神乎其技的殺人手法。無影劍,究竟是劍,或是一種犀利的暗器,水三還未看清楚。因爲中劍的人,只在咽喉處,有一個拇指大小的血洞。不過,水三確定了一件事,無影劍,有兩枝,分藏嶽湘左右雙袖之中。
수삼은 한 켠에서 조용히 서있었다. 상목도장의 검의 조예는 그에게 아주 큰 놀라움을 주었지만 악상은 귀신같은 살인수법을 보여주었다.
무영검이 도대체 검인지 일종의 예리한 암기인지 수삼은 아직 똑똑히 보지 못했다. 왜냐하면 검에 맞은 사람은 인후에만 한 개의 엄지손가락만한 구멍이 나있었기 때문이다. 그러나 수삼은 무영검은 두 자루로 악상의 좌우 소매 안에 따로 감추어져 있다고 확신했다.
桑木道長轉向了水三,冷冷說道:“我以五龍會長老的身份,清理會中的奸細。”
상목도장이 수삼을 향해 돌아서서 냉랭하게 말했다.
"나는 오룡회의 장로 신분으로 회 안의 간세를 청소해야겠다."
嶽湘的表現,使他很佩服,也使他有了一種很強烈的信心,生出了搏殺水三之心。
악상이 무공을 나타내보인 것은 그로 하여금 감탄하게 하였고 일종의 강렬한 믿음도 가지게 했으며 수삼을 박살내버릴 마음이 생기게 했다.
水三淡淡一笑道:“我們在船上,船在江心,我跑不了,所以,不用太急。”
수삼이 담담히 웃으며 말했다.
"우리는 배 위에 있고 배는 강심(江心)에 있소. 나는 달아나지 않을테니 너무 급하게 굴지 마오."
嶽湘道:“對!道長,這位水兄,似乎是還有話告訴咱們。”
악상이 말했다.
"맞습니다! 도장, 이 분 수형은 아직 우리에게 알려줄 말이 있는 듯 합니다."
水三拍拍手,召來了兩個人,擡出去三具屍體,笑道:“嶽兄的無影劍法,確叫在下開了一次眼界。”
수삼이 손뼉을 한번 쳐서 두 사람을 불러와 세 구의 시체를 치우게 하더니 웃으며 말했다.
"악형의 무영검법은 확실히 저로 하여금 안계를 넓히게 하였소."
嶽湘道:“兄弟這一生中,是第二次出劍,第一次出劍後,我得到了無影劍這個綽號。”
악상이 말했다.
"형제는 일생동안 두 번째로 출검한 것이오. 첫번째 출검 후에 나는 무영검이라는 이름을 얻게 되었소."
水三點點頭,轉向了桑木道長,接道:“道長劍術上的造詣,使在下又感覺到五龍會中的長老,的確是武林中的精英人才。”
수삼이 고개를 끄덕이더니 상목도장을 향해 돌아서 말을 이었다.
"도장의 검술상의 조예가 저로 하여금 또 오룡회의 장로는 확실히 무림의 걸출한 인재라는 것을 느끼게 하였소."
桑木道長冷笑一聲,道:“五龍會,是個很失敗的組織,貧道覺得應該立刻解散它。”
상목도장이 냉소하더니 말했다.
"오룡회는 실패한 조직이다. 빈도는 즉시 해산해야 한다고 느낀다."
水三道:“五龍會最大的實力,布置在附近,但五龍會已無能力指揮了。”
수삼이 말했다.
"오룡회의 최대의 실력은 이 부근에 배치되어 있지만 오룡회는 이미 지휘할 능력이 없구려."
桑木道:“因爲,我們五個人太老邁,選錯了人。”
상목이 말했다.
"왜냐하면 우리 다섯 사람은 너무 늙었다. 사람을 잘못 뽑은 것이야."
水三道:“道長如肯平靜下心情,能對仙女門多一層認識,也許,還有重光江湖的希望。”
수삼이 말했다.
"도장이 만일 마음을 조용히 가라앉힌다면 선녀문에 대해 인식을 한층 더 할 수 있소. 어쩌면 강호의 희망을 다시 빛낼 수 있소."
嶽湘低聲道:“道長,聽聽這位水兄的高見。”
악상이 나직히 말했다.
"도장, 이 분 수형의 고견을 한번 들어보십시오."
桑木道長道:“好!水三,那你就說吧!”
상목도장이 말했다.
"좋아! 수삼, 그럼 말해보아라!"
水三道:“第一,真正仙女門主很神秘,我們投入了仙女門,到現在爲止,還沒法肯定誰是真正的主持人?如果沒有變化,也許在一個月後,我們可以見到他……”
수삼이 말했다.
"첫째, 진정한 선녀문주는 매우 신비하여 우리들이 선녀문에 투신해서 지금까지도 누가 진정한 주지인이라고 확신할 수가 없소. 변화가 없다면 어쩌면 일개월 후 우리는 그를 만날 수 있을 것이오..."
嶽湘道:“一個月。”
악상이 말했다.
"일개월."
水三道:“對,一個月,因爲一個月後,江湖上,可能會有很大的變化,那個變化,對整個武林的命運,就會有一個決定。”
수삼이 말했다.
"그렇소, 일개월. 왜냐하면 일개월 후 강호상에는 아주 큰 변화가 있을 텐데 그 변화는 온 무림의 운명을 결정지을 것이오."
桑木道長冷冷說道:“決定整個江湖的命運,這句話,太誇張了吧?”
상목도장이 냉랭하게 말했다.
"온 무림의 운명을 결정한다는 그 말을 너무나 과장되었군."
水三道:“不是誇張,到時間希望你也能臨場看個明白。”
수삼이 말했다.
"과장이 아니라 그때가 되면 당신도 와서 똑똑히 보기를 바라오."
桑木道長道:“你可不可以說得清楚一些。”
상목도장이 말했다.
"너는 말을 좀 분명하게 하거라."
水三道:“可以,仙女門在揚州地面的活動,只不過是他們在整個江湖上活動的一部分,據我所知,他們在整個江湖的事情,已經有一個結果,一個月後,即將完全,那時,江湖上各大門戶,都將納入仙女門的管制之下。”
수삼이 말했다.
"좋소. 선녀문은 양주지방에서 활동하는 것은 그들이 온 강호상에서 활동하는 일부분에 불과하오. 내가 아는 바에 의하면 그들은 온 강호의 사정에서 이미 하나의 결과를 얻었소. 일개월 후 완전하게 될 것이오. 그때 강호상의 각대문호는 모두 선녀문의 관리 하에 들어올 것이오."
桑木道:“就算五龍會失敗了,少林、武當,也不會坐觀不管,大義所在,大局所關,他們就不會再顧忌三五個人的犧牲了。”
상목이 말했다.
"설령 오룡회가 실패했더라도 소림, 무당이 좌시하며 상관하지 않을 리가 없다. 대의가 있고, 대국과 관련되었다면 그들이 서너 명의 희생을 꺼릴 리가 없다."
水三哈哈一笑,道:“道長別再迷信少林、武當的實力強大了,這一次,仙女門的活動,以三個組合爲重點,三個,江湖上的實力最大的組合,除了少林、武當之外,還有丐幫。”
수삼이 하하, 웃으며 말했다.
"도장은 소림, 무당의 실력이 강대하다고 더이상 맹신하지 마시오. 이 첫번째 선녀문의 활동은 세 개 조직에 중점을 두었소. 세 개는 강호상의 실력이 가장 큰 조직인데 소림, 무당을 제외하고 개방이 있소."
桑木道:“丐幫的情形,到底怎麽樣了。”
상목이 말했다.
"개방의 상황은 도대체 어찌된 것이냐."
水三道:“一個月後的大會之上,你可以看到丐幫幫主,也可以看到少林、武當的掌門人。”
수삼이 말했다.
"일개월 후의 대회에서 당신은 개방방주, 소림, 무당의 장문인도 볼 수 있을 것이오."
示意了桑木道長,別再接口,嶽湘緩緩笑道:“水三兄,聽你的口氣,頗有願爲江湖大局再盡一番心力之意。”
상목도장에게 더 말하지 말라고 눈짓하더니 악상이 천천히 웃으며 말했다.
"수삼형, 당신의 말을 듣자니 강호 대국을 위하여 심력을 다시 한번 심력을 다할 뜻이 꽤 있구려."
水三道:“我一個人,能有什麽作用呢?”
수삼이 말했다.
"나 한 사람이 무슨 작용을 할 수 있겠소?"
嶽湘道:“林大、林二呢?”
악상이 말했다.
"임대, 임이는?"
水三道:“我們在受到控制之後,都已經納入了仙女門控制之下,林大、林二的內心如何,我們一直沒有正面談過,倒是商四,和我談過這些江湖大事。”
수삼이 말했다.
"우리는 공제를 받은 후 모두 이미 선녀문의 통제하에 들어갔소. 임대, 임이가 내심(內心) 어떻게 생각하는지는 우리가 줄곧 마주보고 이야기한 적이 없소. 오히려 상사와 내가 이런 강호 대사를 이야기한 적은 있소."
嶽湘道:“商四的用心怎樣?”
악상이 말했다.
"상사의 속마음은 어떻소?"
水三:“和我一樣。”
수삼이 말했다.
"나와 마찬가지요."
桑木道:“你又如何一個想法呢?”
상목이 말했다.
"너는 또 어떤 견해인가?"
水三道:“我的想法很簡單,如若江湖上,沒有一種力量,和仙女門抗拒時,我就暫時屈服在仙女門中。”
수삼이 말했다.
"나의 견해는 아주 간단하오. 만약 강호상에 선녀문에 항거할 일종의 역량이 없다면 나는 잠시 선녀문에 굴복할 뿐이오."
桑木歎一口氣,道:“想不到,五龍會化費心血,竟是這樣一個結果。”
상목이 한숨을 내쉬더니 말했다.
"오룡회가 심혈을 기울인 것이 이런 결과가 되어버릴 줄은 생각지도 못했구나."
水三苦笑一下,道:“因爲,我們明白,反抗只是白白送命,毫無價值。”
수삼이 쓴웃음을 지으며 말했다.
"왜냐하면 우리들이 반항하다 헛되이 목숨을 잃는 것은 추호도 가치가 없음을 잘 알기 때문이오."
嶽湘道:“暫隱其中,等待時機。”
악상이 말했다.
"잠시 그 안에 숨었다가 시기를 기다리는 것이군요."
水三道:“確有此想,但能否實現,那就沒有把握了。”
수삼이 말했다.
"확실히 그런 생각이 있었지만 실현될 수 있을지는 자신이 없었소."
嶽湘道:“你們手下有上百的人手,也是這樣個想法嗎?”
악상이 말했다.
"당신은 수하를 백 명 이상이나 가지고 있는데도 이런 걸 방법을 생각해내셨소?"
水三道:“這就不知道了,我們沒有說過這些事情!”
수삼이 말했다.
"그것은 알지 못했소. 우리들은 이런 일을 말한 적이 없었소."
嶽湘道:“水兄,再請教你一個問題。”
악상이 말했다.
"수형, 한 가지 문제를 다시 당신께 가르침을 청해야겠소."
水三道:“但請吩咐。”
수삼이 말했다.
"분부만 하시오."
嶽湘道:“你們在仙女門最怕的是什麽?”
악상이 말했다.
"당신들은 선녀문에서 가장 두려운 것이 무엇이오?"
水三道:“最怕的是他們一些女人殺手。”
수삼이 말했다.
"가장 두려운 것은 그들 여인살수요."
嶽湘道:“哦!”
악상이 말했다.
"아!"
水三道:“我們和她們動過一次手,只過一刻工夫,她們已搏殺了我們二十多人。”
수삼이 말했다.
"우리는 그녀들과 한 차례 싸운 적이 있는데 단지 일각이 지났을때 그녀들은 이미 우리들 스무 명의 사람을 박살내버렸소."
嶽湘道:“水兄走過仙女門中的玄女殿嗎?”
악상이 말했다.
"수형은 선녀문의 현녀전에 가보셨소?"
水三道:“走過。”
수삼이 말했다.
"가보았소."
嶽湘道:“玄女殿上,四個仙女形象,水兄可曾見過?”
악상이 말했다.
"현녀전의 네 개의 선녀 형상을 수형은 본 적이 있소?"
水三點點頭,道:“見過,那幾個女子殺手,就和她們一樣。”
수삼이 고개를 끄덕이며 말했다.
"본 적 있소. 그 몇 명의 여자살수는 그녀들과 똑같소."
嶽湘道:“你船上這些人,都靠得住嗎?”
악상이 말했다.
"당신의 배에 있는 사람은 모두 믿을만 합니까?"
水三道:“船上有一十八個人,都是我的心腹,只有這三個不是,卻已被你們殺了。”
수삼이 말했다.
"배 위에는 십팔 명이 있는데 모두 나의 심복이오. 단지 그 세 명만 아닌데 이미 당신들에게 죽임을 당했소."
桑木道:“他們三個是哪裏來的?”
상목이 말했다.
"그들 세 명은 어디서 온 것인가?"
水三道:“仙女門中派來的金刀武士。”
수삼이 말했다.
"선녀문에서 보내온 금도무사요."
嶽湘道:“我們殺了他,會不會給你帶來很大的麻煩?”
악상이 말했다.
"우리들이 그를 죽였으니 당신에게 아주 큰 골칫거리를 주었군요?"
水三道:“不要緊,這三個人狂妄自大,住在我這艘船上,有如老爺一般的難以伺候,不但是我,船上的人,都早已對他們有了反感,不過……”
수삼이 말했다.
"대단치 않소. 그 세 사람은 오만하고 잘난 체하여 나의 이 배 위에서 나으리 같이 행세하여 시중들기 어려웠소. 나뿐만 아니라 배 위의 사람들 모두가 이미 그들에게 반감을 가지고 있었소. 그러나..."
桑木接道:“怎麽樣了?”
상목이 말을 받았다.
"왜 그러나?"
水三道:“兩位離去之後,在下立刻要把三人被殺之事呈報上去。”
수삼이 말했다.
"두 분이 떠나고 난 후 저는 즉시 세 사람이 피살된 일은 위에 보고해야 합니다."
桑木道長道:“會不會因三人之死,使仙女門對你生疑?”
상목도장이 말했다.
"세 사람이 죽은 것으로 인해 선녀문이 자네에게 의심을 가지지 않을까?"
水三道:“在下據實而報,我相信不會引起他們懷疑,因爲,到目前爲止,他們還讓我們暫時保有著五龍會的身份,而你是五龍會中的長老。”
수삼이 말했다.
"제가 사실대로 말씀드리자면 나는 그들의 의심을 불러일으킬 리는 없다고 믿습니다. 왜냐하면 지금까지 그들은 우리들에게 잠시 오룡회의 신분을 유지하도록 했습니다. 그리고 당신은 오룡회의 장로지요."
桑木不由問道:“他們早知道了五龍會?”
상목이 ?? 물었다.
"그들은 벌써 오룡회를 알고 있는가?"
水三笑道:“也知道你的身份。”
수삼이 웃으며 말했다.
"당신의 신분도 알고 있습니다."
桑木說道:“唉!這麽說來,我們在仙女門中的一切舉動,都在他們監視之下了。”
상목이 말했다.
"후! 그렇다면 우리들의 선녀문 안에서의 일거수 일투족은 모두 그들의 감시 아래에 있었구나."
水三道:“不錯。”
수삼이 말했다.
"그렇습니다."
嶽湘道:“送我們上岸吧!”水三下令,把船靠近了江岸。嶽湘和桑木下了帆船。
下船之後,桑木突然有一種茫然的感覺,笑一笑,道:“嶽少俠,看來,貧道當真是老了。”
악상이 말했다.
"우리를 상류 기슭에 내려주시오!"
수삼이 명령을 내려 배를 강가에 댔다. 악상과 상목이 배에서 내렸다.
배에서 내린 후 상목은 돌연 일종의 망연한 느낌이 들어 웃으며 말했다.
"악소협, 보아하니 빈도는 정말 늙었구려."
嶽湘道:“道長不用如此氣餒,須知,還有很多的高人在幫咱們的忙。”
악상이 말했다.
"도장께서는 이렇게 낙심하실 필요없습니다. 아주 많은 고인들이 우리를 도와주고 있음을 아셔야 합니다."
桑木苦笑一笑,道:“嶽少俠,水三究竟打什麽算盤?”
상목이 쓴웃음을 지으며 말했다.
"악소협, 수삼은 도대체 무슨 심산인가?"
嶽湘道:“他們真的受到了一種威脅,投入了仙女門中,如若沒有人拉他們一把,他們很可能就會永遠淪入仙女門中。”
악상이 말했다.
"그들은 정말 일종의 위협을 받아 선녀문에 투신한 것입니다. 만약 그들을 붙잡는 사람이 아무도 없다면 그들은 영원히 선녀문에 빠져들 가능성이 아주 큽니다."
桑木道:“嶽少俠,揚州地面上的事全權委托你了,貧道要暫時離開一下。”
상목이 말했다.
"악소협, 양주 지방의 일은 전권을 자네에게 위임하고 빈도는 잠시 떠나려 하네."
嶽湘道:“什麽意思?”
악상이 말했다.
"무슨 뜻입니까?"
桑木道:“江湖上烏雲蔽日,貧道總不能不想一個辦法。”
상목이 말했다.
"강호상에 먹구름이 해를 가리니 빈도는 하나의 방법을 생각해내지 않을 수가 없네."
嶽湘道:“什麽辦法?”
악상이 말했다.
"무슨 방법입니까?"
桑木道:“找人,我希望能請幾個息隱少林的高人出來,挽救這次災劫,時機迫促,已經不足一月了。”
상목이 말했다.
"사람을 찾는 걸세. 나는 몇 명의 은거하고 있는 소림의 고인들을 모셔올 수 있기를 바라네. 이번 재앙을 구하기에 시간이 촉박하네. 이미 한 달도 부족하네."
嶽湘道:“道長,要來的,他們自己會來,不來的,你也無法請到他們,照在下的看法,關鍵還在四大幽靈的身上。”
악상이 말했다.
"도장, 오려면 그들 자신들이 올 것이지만 오지 않는다면 당신도 그들을 모셔올 방법이 없습니다. 제 생각으로는 관건은 사대유령에게 있습니다."
桑木道:“哦!”
상목이 말했다.
"아!"
嶽湘道:“最好的辦法,還是從她們四個人身上著手。”
악상이 말했다.
"가장 좋은 방법은 그녀들 네 사람들 손에 있습니다."
桑木道:“嶽少俠的意思是……”
상목이 말했다.
"악소협의 뜻은..."
嶽湘接道:“青蓮子命在旦夕,最多也不過拖上個三五天,如若這二三天內,不能解去她身受之苦,對我而言,將是一件大爲遺憾的事,不論如何凶險,我必須盡力一試。”
악상이 이어서 말했다.
"청련자의 목숨이 경각에 달렸습니다. 길어야 삼오 일을 넘지 못합니다. 만약 이삼 일 내로 그녀의 고통을 없애줄 수 없다면 저로서는 크나큰 유감스런 일이 될 것입니다. 어떤 흉험한 일이든 저는 반드시 온 힘을 다해 한번 시험해보아야 합니다."
桑木道:“你要從何處著手呢?”
상목이 말했다.
"자네는 어디서부터 손을 쓰려 하는가?"
嶽湘道:“四大鬼女身上。”
악상이 말했다.
"사대귀녀입니다."
桑木道:“貧道想不明白,她們連表達自己的意識都無法順暢,如何能夠救人呢?”
상목이 말했다.
"빈도는 잘 모르겠네. 그녀들은 자신의 의식(意識)조차 뜻대로 나타내지 못하는데 어떻게 남을 구할 수 있는가?"
嶽湘道:“她們應該是最通達這詭異武功的人,不過,正如道長所說,她們意識,受著一種控制,如若她們能從控制中解脫出來——咱們立刻可以了解仙女門這個神秘門派的全部內情。”
악상이 말했다.
"그녀들은 그 궤이(詭異)한 무공에 가장 통달한 사람입니다. 그러나 도장께서 말씀하신대로 그녀들의 의식이 일종의 공제를 받고 있지요. 만약 그녀들이 공제에서 벗어날 수 있다면 우리는 즉각 선녀문 그 신비문파의 속사정을 전부 이해할 수 있습니다."
桑木道:“可是,如何才能使她們解脫呢?”
상목이 말했다.
"그러나 어떻게 그녀들을 벗어나게 할 수 있을까?"
嶽湘道:“我不知道,我想,連創造她們四個人的人,也未必完全明白。”
악상이 말했다.
"저도 모릅니다. 제 생각에는 그녀들 네 사람을 창조한 사람조차도 완전히 모를 것이 틀림없습니다."
桑木道:“這要從何著手呢?”
상목이 말했다.
"어떻게 손을 쓸텐가?"
嶽湘苦笑一下,道:“我去試試看,能不能摸索出一條路來。”
악상이 고소를 지으며 말했다.
"제가 가서 한 가닥 길을 모색해낼 수 있는지 시험해보겠습니다."
桑木苦笑一下道:“嶽少俠,你已經試過了,這機會不大。”
상목이 고소를 지으며 말했다.
"악소협, 자네는 이미 시험해본 적 있네. 기회가 많지 않을 것이네."
嶽湘道:“我知道,不過也得試試,因爲,我們只有這一條路走。”
악상이 말했다.
"알고 있습니다. 그러나 한번 시험해보아야 합니다. 왜냐하면 우리는 단지 한 갈래의 길 밖에 없기 때문입니다."
桑木道:“貧道如何能夠幫忙呢?”
상목이 말했다.
"빈도가 어떻게 도와줄 수 있겠는가?"
嶽湘道:“回徐家大宅去,我想,仙女門中人暫時不會找上那裏,因爲,他們還沒時間顧到那裏,他們很輕視我們。”
악상이 말했다.
"서가로 돌아가십시오. 제 생각에 선녀문 사람들은 잠시 그곳을 찾지 않을 것입니다. 왜냐하면 그들은 아직 그곳을 돌아볼 시간이 없기 때문이지요. 그들은 우리를 아주 경시하고 있습니다."
桑木道:“好吧!你幾時回去?”
상목이 말했다.
"좋아! 자네는 언제 돌아올텐가?"
嶽湘道:“我想少則三日,多則五天,如若五天後我還不回去,那就永遠回不去了。”
악상이 말했다.
"제 생각에 적게는 삼 일, 많게는 오 일입니다. 만약 오 일이 지나도 돌아오지 않으면 영원히 돌아오지 못하는 것입니다."
桑木道:“你……”
상목이 말했다.
"자네..."
嶽湘接道:“看上去,我是個玩世不恭的人,但在某些事情上我很執著,我救不了青蓮子,但我先她而去,道長,等我五天,五天後,我還不回去,想法子勸風塵三俠離去,這件事,他們已無能爲力,白白的送了命,太不值得。”
악상이 이어서 말했다.
"제가 세상을 경시하는 사람으로 보입니다만 몇몇 일에 있어서는 아주 집착합니다. 저는 청련자를 구하지 못하면 먼저 간 그녀를 따라 갈 것입니다. 닷새 동안 저를 기다리시되 닷새가 지나도 돌아오지 않으면 풍진삼협을 권하여 떠나보낼 방법을 생각하십시오. 이 일에 그들은 이미 힘이 될 수 없으니 헛되이 목숨을 잃으면 너무나 가치가 없습니다."
桑木道:“如若天下盡入了仙女門的掌握,江湖之上,哪裏還會有安身立命的所在。”
상목이 말했다.
"만약 천하가 모두 선녀문의 장악하에 들어간다면 강호에서 어디에 발 붙이고 의지할 데가 있겠는가?"
嶽湘道:“走遠一些,西昆侖,海外仙島,都還可以容身,能多走一個人,就替武林中,多保存一份元氣。”
악상이 말했다.
"좀 멀리 달아나면 서곤륜(西昆侖)이나 해외의 선도(仙島) 모두 몸을 의탁할 수 있겠지요. 한 사람 더 달아날 수 있다면 그 만큼 무림의 원기(元氣)를 더 많이 보존하는 것입니다."
桑木道:“貧道遇上的年輕人,你是最有成就的一個,要走,應該你走,告訴我應該怎麽做,我去找四個鬼女……”
상목이 말했다.
"빈도가 만난 젊은이 중에서 자네가 가장 성취가 있는 사람일세. 달아나야 한다면 응당 자네가 달아나야지. 어찌 해야할지를 알려주면 내가 사대귀녀를 찾아가겠네."
嶽湘笑一笑,接道:“不行,這件事情,除我之外,大概還沒有別人可以勝任,再說,有些事情,你也不會做。”
악상이 웃으며 이어서 말했다.
"안됩니다. 이 일은 저를 제외하고 감당할 수 있는 다른 사람이 아마도 없을 겁니다. 다시 말해 당신께서도 할 수 없는 일이 좀 있습니다."
桑木道:“好!我回徐家大院去,等你五天。”
상목이 말했다.
"좋아! 나는 서가로 돌아가서 닷새 동안 자네를 기다리겠네."
嶽湘輕輕籲了一口氣,說道:“見到他們之後,最好不要把實在的情形告訴他們。”
악상이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 말했다.
"그들을 만나게 되면 있는 그대로의 정황을 알려주지 않는 것이 가장 좋습니다."
桑木道:“爲什麽?”
상목이 말했다.
"무엇 때문인가?"
嶽湘道:“道長,現在盡量使他們保持鎮靜。”
상목이 말했다.
"도장, 지금 가능한 그들로 하여금 침착함을 유지하도록 해야 합니다."
桑木點點頭,道:“貧道明白了。”
상목이 고개를 끄덕이며 말했다.
"알겠네."
'와룡생(臥龍生) 무협 > 유령사염(幽靈四豔)' 카테고리의 다른 글
第十九章 挽救武林劫(만구무림겁) -完- (1) | 2016.10.16 |
---|---|
第十七章 群雄商決策(군웅상결책) (0) | 2016.10.14 |
第十六章 情動四幽靈(정동사유령) (0) | 2016.10.09 |
第十五章 虛與委蛇計(허여위이계) (0) | 2016.10.07 |
第十四章 相偕谒師尊(상해알사존) (0) | 2016.10.07 |