내 맘대로 읽어보는 武俠

第四十七回 眾叛親離曙光現(중반친리서광현) 본문

와룡생(臥龍生) 무협/춘추필(春秋筆)

第四十七回 眾叛親離曙光現(중반친리서광현)

알타쵸 2017. 6. 3. 17:46

第四十七回 眾叛親離曙光現(뭇 사람들의 버림을 받자 서광이 비치다)









文鳳道:「不要冒險,楚公子,他很孤立,他本身又有超人的武功,對這個組合,也統制的很嚴密,但他兩個最重要的助手,都未同來,而且,這些年來,一直是由我出面替他應付,安排各種事,所以,對這組合的一切,我比他更熟悉。」 

문봉이 말했다.

"초공자, 그는 고립되었으니 모험하지 마세요. 그 자신에게는 또 초인적인 무공이 있고 이 조직에 대한 통제도 아주 엄밀하지만 그의 가장 중요한 조력자가 같이 오지 않았어요. 뿐만 아니라 요 몇 년 동안 줄곧 나를 내세워 각종 일에 대응하고 안배하게 하였지요. 그래서 이 조직의 모든 것에 대해 내가 그보다 훨씬 잘 파악하고 있답니다."

大先生發出一陣陰冷的笑聲,道:「文鳳,你出賣我的很徹底啊?」 

대선생이 한바탕 음랭한 웃음을 터뜨리더니 말했다.

"문봉, 너는 나를 철저히 배반하는구나?"

文鳳道:「我們共事數年,但我見到的只是一個戴著人皮面具的假臉,你究竟是誰啊?」 

문봉이 말했다.

"우리가 함께 일한 지 수 년이지만 나는 단지 한 명의 인피면구를 쓴 가짜 얼굴만 보았을 뿐이예요. 당신은 도대체 누구죠?"

大先生道:「我是誰,對你而言,並不重要,重要的是我能給你無比的權勢,無與倫比的威望,對你難道還不夠麼?」 

대선생이 말했다.

"내가 누구인지는 너에게 결코 중요하지 않다. 중요한 것은 내가 너에게 비할 수 없는 권세, 비길 데 없는 명성을 주었는데 너한테 설마 부족했느냐?"

文鳳道:「你的陰沈,虛偽,像深谷、鬼域、使人看不真,摸不透,你把所有的人,不管是你的敵人,或者朋友,都不當做人看,我們完全對你不瞭解,不知你是准,沒有見過你的真面目,你根本不能算人……」 

문봉이 말했다.

"당신의 음침함, 허위는 심곡(深谷), 귀역(鬼域)과 같아 사람들에게 참된 모습을 보지 않고 짐작할 수 없게 만들었죠. 당신은 적이든 친구든 모두를 사람으로 보지 않았어요. 우리는 당신에 대해 전혀파악하지 못했고 당신을 정확히 알지 못했으며 당신의 진면목을 본 적도 없었어요. 당신은 근본적으로 사람이라 할 수가 없어요..."

大先生怒道:「我有血有肉,有生命,不是人是什麼?」 

대선생이 노하여 말했다.

"내가 피와 살이 있고 목숨이 있는데 사람이 아니면 무엇이란 말이냐?"

文鳳道:「是一個幽靈,永遠籠罩在人心上的幽靈。」 

문봉이 말했다.

"유령이지요. 영원히 사람의 마음을 뒤덮고 있는 유령이예요."

大先生嗯了一聲,道:「就因為如此,你才會背叛我?」 

대선생이 음, 하더니 말했다.

"바로 그 이유 때문에 나를 배반하는 것인가?"

文鳳道:「大先生,我可以告訴你,你有很強大的統制力量,但卻沒有一個人,會是你真正的心腹,見過你的人,對你只有兩種態度。」 

문봉이 말했다.

"대선생, 내 당신에게 알려드리지요. 당신에게는 아주 강대한 통제역량이 있지만 당신의 진정한 심복은 한 사람도 없답니다. 당신을 만난 사람은 당신에게 두 가지 태도 뿐이지요."

大先生道:「說說看,什麼態度?」 

대선생이 말했다.

"말해보아라. 무슨 태도인가?"

文鳳道:「一種是怕你,一種是恨你。」 

문봉이 말했다.

"한 가지는 당신에 대한 두려움, 한 가지는 당신에 대한 원망이지요.:

大先生冷笑一聲,道:「正因為他們怕我,所以,才不敢對我的令諭陽奉陰違,正因為我神秘,他們才把我當真神看。」 

대선생이 냉소하더니 말했다.

"바로 그들이 나를 두려워하기 때문에 감히 나의 영유를 양봉음위(陽奉陰違)하지 못하고, 나의 신비함 때문에 그들은 나를 신으로 간주하는 것이다."

文鳳冷笑一聲道:「剛剛開始時,也許如此,但現在不是,我知道,七位先生中,至少有三個人恨你。」 

문봉이 냉소를 치고는 말했다.

"처음에는 어쩌면 그랬겠지만 지금은 아니지요. 내가 알기로 일곱 분의 선생 중에 적어도 세 명은 당신을 원망하고 있어요."

大先生道:「還有四個是很愛護我了。」 

대선생이 말했다.

"네 명은 나를 아주 애호(愛護)하겠구나."

文鳳道:「那些人,我沒有和他們談過,但我想,他們對你也是恨多過愛。」 

문봉이 말했다.

"그 사람들은 내가 이야기해본 적이 없어요. 그렇지만 그들도 당신에 대해 애호보다는 원망이 더 많을 거라고 생각해요."

大先生突然歎息一聲道:「想不到,我的統馭之術,竟然是如此的失敗。」 

대선생이 돌연 탄식하더니 말했다.

"나의 통제술이 뜻밖에도 이같이 실패할 줄은 생각지도 못했구나."

文鳳道:「你一直覺著自己很成功麼?」 

문봉이 말했다.

"당신은 줄곧 자신이 매우 성공적이라고 느꼈지요?"

大先生道:「至少,我沒想到是如此的眾叛親離。」 

대선생이 말했다.

"적어도 나는 이와 같이 뭇사람들의 인심을 얻지 못하고 측근이 떠나가버려서 고립될 줄은 생각지 못했다."

文鳳道:「事實上,你沒有親信,你對人人懷疑,人人對你懷恨。」 

문봉이 말했다.

"사실상 당신에게는 측근이 없었어요. 당신은 사람마다 의심을 가지고 대했으며 사람들도 당신에게 앙심을 품었지요."

大先生沈吟了一陣,道:「我對別人如何?不去說它,但我對你一向不錯。」 

대선생이 한동안 침음하더니 말했다.

"내가 다른 사람들에게 어떠했느냐? 다른 사람은 몰라도 너 만큼은 나쁘게 대하지 않았다."

文鳳道:「那是你自己的感覺,三年前,我還有一點對你崇拜,但後來,我發覺自己錯了。」 

문봉이 말했다.

"그건 당신 자신이 그렇게 여기는 것이지요. 삼 년 전에 나는 당신을 약간은 숭배했지만 나중에 자신의 잘못을 발견했지요."

大先生道:「文鳳,你該明白,我如真要得到你,並非太難……」 

대선생이 말했다.

"문봉, 내가 만일 정말 너를 손에 넣으려 했다면 결코 그리 어렵지 않았음을 너는 알아야 한다..."

文鳳冷哼一聲,接道:「提起這件事,我就怨忿難平,你根本也沒有把我當作女人看,想要的只是我這個身體罷了。」 

문봉이 흥, 하더니 말을 이었다.

"그 일을 제기하면 나는 증오와 분노를 금할 수가 없어요. 당신은 근본적으로 나를 여인으로 간주하지도 않았지요. 오직 나의 이 몸뚱이만을 얻고자 했을 뿐이예요."

大先生道:「如是改變一下自己的態度,會不會得到你。」 

대선생이 말했다.

"만일 내 자신의 태도를 바꾸었다면 너를 얻을 수 있었을까?"

文鳳道:「三年前,你會的,現在,你就算死在我的面前,我也不會有一點感動。」 

문봉이 말했다.

"삼 년 전에는 가능했겠지요. 지금은 당신이 나의 면전에서 죽더라도 나는 조금의 감동도 없을 거예요."

大先生道:「最狠婦人心,古人誠不欺我,文鳳,我那一次,沒有得到你,就早該殺了你,現在,往事已矣,我還想求證一下,我戴著面具是不是得不到你的原因。」 

대선생이 말했다.

"가장 독한 것이 아녀자의 마음이라더니 옛 사람들은 나를 속이지 않았구나. 문봉, 내가 너를 손에 넣지 못했을 때 일찌감치 너를 죽여버렸어야 했는데 지금은 이미 지나간 일이구나. 내가 면구를 쓰고 있는 것이 너를 얻지 못한 이유인지 나는 증명하고 싶구나."

文鳳道:「好!你想知道,我都告訴你,這幾年來,我一直用最大的心思,巧妙的躲避你,而且,我備了一粒很強的毒藥,必要時,我會死,也不願你沾上我的身體,也許你不戴面具和我見面,情況會有些不同……」 

문봉이 말했다.

"좋아요! 당신이 알고 싶다니 알려드리지요. 요 몇 년간 나는 줄곧 온갖 수를 써가며 교묘하게 당신을 피해다녔어요. 게다가 나는 한 알의 아주 강한 독약을 준비하여 필요시 나는 죽어도 당신에게 나의 신체를 더럽히기를 원치 않았어요. 어쩌면 당신이 면구를 쓰지 않고 나를 대면했다면 정황은 좀 달랐겠지요..."

大先生緩緩接道:「文鳳,難道你就沒有想過,我為什麼要戴面具麼?」 

대선생이 천천히 말했다.

"문봉, 설마 너는 내가 왜 면구를 써야 하는지 생각해보지 않았느냐?" 

文鳳道:「是不是生的太醜?」 

문봉이 말했다.

"너무 추하게 생겨서?"

大先生道:「愛美之心,人皆有之,難道你不同於人麼?」 

대선생이 말했다.

"아름다운 것을 애호하는 마음은 사람마다 가진 것인데 설마 너는 남들과 다르더냐?"

文鳳道:「美男子,固然可愛,但一個男人最重要的還是他的氣概,你陰詐,狡猾,像一直躲在黑暗中的幽靈,見不得天日,縱然你是美男子,也不會有女人喜歡你,至少,我這樣的女人不會。」 

문봉이 말했다.

"미남자는 물론 사랑스럽지요. 하지만 한 남자에게 가장 중요한 것은 그의 기개(氣概)입니다. 당신은 음험하고 잘 속이며 교활하여 마치 하늘의 해를 볼 수 없어 줄곧 어둠 속에 숨어있는 유령 같았지요. 설령 당신이 미남자라 하더라도 당신을 좋아할 여인은 없을 거예요. 적어도 내가 그런 여인일 리가 없어요."

大先生點點頭,道:「文鳳,咱們已經義盡情絕了……」 

대선생이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"문봉, 우리는 이미 의리(義理)도 다했고 정의(情誼)도 끊어졌구나..."

文鳳接道:「談不上,我們從沒有過情,也沒有過義。」 

문봉이 말했다.

"우리에게 정의나, 의리가 있었다고 말할 수도 없어요."

大先生道:「好!話到絕處,人至絕境,說絕了,咱們倒是可以放手一戰了。」 

대선생이 말했다.

"좋다! 말도 사람도 끝까지 갔으니 그만두자. 우리는 모든 걸 떨쳐버리고 일전을 벌일 수는 있겠구나."

文鳳冷笑一聲,道:「大先生,你不妨放手施為,我相信,加上楚小楓足可以和你一拼,就算是拼一個同歸於盡,對我而言,也可稍贖前行。」 

문봉이 냉소하더니 말했다.

"대선생, 당신이 마음껏 펼쳐내 보여도 무방해요. 초소풍이 가세하면 당신과 죽기살기로 한번 싸워볼 수 있다고 믿어요. 설령 싸우다 한 명이 동귀어진하더라도 나로서는 이전의 행동에 조금의 속죄를 할 수 있어요."

這是徹頭徹尾的叛離,一種大覺大悟後的對抗,真的是沒有私人的怨仇,絕對沒有了和解的可能, 

이것은 철두철미한 배반이며 일종의 대오각성 후의 대항이었다. 사사로운 원한이 없었으며 절대 화해의 가능성이 없었다.

大先生忽然歎息一聲,道:「看來,我這一套統馭術,實在還有很多的問題。」 

대선생이 문득 탄식하더니 말했다.

"보아하니 나의 이 통제술은 확실히 아주 많은 문제가 있구나."

文鳳冷冷說道:「你的統馭手法很有效,但不能長久,長久了,就會變成仇恨,每一個被你節制的人,都會對你生出仇恨。」 

문봉이 냉랭하게 말했다.

"당신의 통제수법은 아주 효과가 있었지만 오래 갈 수 없어요. 오래가면 원한으로 바뀔 거예요. 당신의 통제를 받는 한 사람 한 사람 모두 당신에게 원한이 생길 거예요."

她心中似是積存了很多的痛苦,這一發洩,有如江河堤潰一般,完全無法遏止。 大先生未向兩人攻擊,轉向來路而去: 

그녀 마음 속에는 마치 아주 많은 고통이 쌓여있는 듯 했다. 한번 터지자 강둑이 무너진 것 같이 전혀 제지할 수가 없었다. 대선생은 두 사람을 향해 공격하지 않고 돌아서서 왔던 길로 걸어갔다.

楚小楓大聲喝道:「站往:「 

초소풍이 큰 소리로 고함쳤다.

"서시오."

大先生停下腳步。 

대선생이 발걸음을 멈추었다.

楚小楓神情肅然的說道:「你究竟是誰?」 

초소풍이 숙연한 표정으로 말했다.

"당신은 도대체 누구요?"

大先生的身子,仍未轉過來,只是靜靜的站著,道:「楚小楓,你還沒有能力,取下我的面具,我是准,只好有勞你們去猜想了。」 

대선생은 여전히 몸을 돌리지 않고 가만히 선 채로 말했다.

"초소풍, 너는 아직 나의 면구를 벗길 능력이 없다. 내가 누군지는 너희들이 추측해보아야만 한다."

楚小楓道:「是不是我認識你?」 

초소풍이 말했다.

"당신은 나를 알고 있소?"

大先生道:「楚小楓,不要異想天開,我們不可能認識。」 

대선생이 말했다.

"초소풍, 뜬구름 잡는 소리 하지 말아라. 우리가 아는 사이라는 것은 불가능하다."

楚小楓冷冷說道:「在下雖是武林後進,但是自信說話算數,只要取下面具,你可暢行無阻。」 

초소풍이 냉랭하게 말했다.

"제가 비록 무림후진(武林後進)이지만 한 말은 책임을 진다고 믿고 있소. 면구를 벗기만 한다면 당신은 아무런 저지없이 떠날 수 있소."

大先生道:「你能夠替文鳳作主麼?」 

대선생이 말했다.

"네가 문봉을 대신해 결정할 수 있느냐?"

他似乎已經衡量過眼下的形勢,如若楚小楓和文鳳聯手,他制勝之機不大。 人總是血肉之軀,武功到了某一種境界,就有著寸進難得的感想。 

그는 마치 이미 눈 앞의 형세를 가늠해본 것 같았다. 만약 초소풍과 문봉이 연수한다면 그가 이길 가능성은 크지 않았다. 사람은 어쨌든 피와 살로 이루어진 몸이다. 무공이 모종의 경지에 도달하면 촌보도 나아가기 어려운 느낌이 든다.

楚小楓回顧了文鳳一眼,道:「姑娘……」 

초소풍이 문봉을 돌아보며 말했다.

"낭자..."

文鳳道:「不用說,我也想看看他的真正面目。你說的話就算。」 

문봉이 말했다.

"말할 필요도 없어요. 나도 그의 진면목을 한번 보고 싶어요. 당신이 말했으니 그만이에요."

楚小楓道:「大先生你聽到了。」 

초소풍이 말했다.

"대선생, 당신은 들었소?"

大先生突然縱聲而笑,道:「你們認為我已經到了山窮水盡已無路可行的境界了麼?」 

대선생이 돌연 소리내어 웃더니 말했다.

"너희들은 내가 이미 궁지에 몰려 할 수 있는 것이 없는 지경이라고 여기느냐?"

楚小楓道:「那倒不是,我相信你如放手一戰,我們兩個能不能勝得了你,還未可知,只是在下覺著,此時此刻,已到了真相大白的時刻了。」 

초소풍이 말했다.

"그것이 아니오. 당신과 힘껏 일전을 벌인다면 우리 두 명이 당신을 이길 수 있는지 알 수 없소. 단지 나는 지금 이 순간 진상이 훤히 밝혀질 때가 되었다고 느끼고 있소."

大先生道:「為什麼已到真相大自的時刻呢?」 

대선생이 말했다.

"왜 진상이 밝혀질 때가 이르렀다는 것이냐?"

楚小楓道:「因為,春秋筆快出現了,如若閣下有一個計劃,也該和春秋筆出現有關,不管你的計劃是什麼?也不管你是成功,或是失敗,但你都必須面對這個結果。」 

초소풍이 말했다.

"왜냐하면 춘추필이 곧 출현하기 때문이오. 만약 귀하에게 계획이 있다면 춘추필의 출현과 관계가 있을 것이오. 당신의 계획이 무엇이든, 당신이 성공하든 실패하든 상관없이 당신은 반드시 이 하나의 결과에 직면해야 하오."

大先生道:「楚小楓,你實在很聰明,我該早些殺了你。」 

대선생이 말했다.

"초소풍, 너는 확실히 매우 총명하구나. 나는 진작에 너를 죽였어야 했다."

楚小楓道:「我也覺著奇怪,你對我為什麼會這麼好?為什麼不殺我?」 

초소풍이 말했다.

"나도 당신이 왜 나에게 그렇게 잘 대했는지, 왜 나를 죽이지 않았는지 이상하게 느끼고 있소."

大光生道:「其實,我現在也有些後悔了,不該留下你,這世上有些人,永遠不能彼人所用。」 

대선생이 말했다.

"사실 나는 너를 살려두지 말아야 했는데 지금도 좀 후회가 된다. 이 세상에는 영원히 상대방에게 소용이 있을 수는 없다."

文鳳道:「世上沒有不能用的人,只看你用的手段是如何了。」 

문봉이 말했다.

"세상에 소용이 없는 사람은 없어요. 단지 당신이 쓰는 수단이 어떠한가에 달렸지요."

大先生道:「文鳳,楚小楓說得不錯,這十二個時辰之內,我們必須要有一個結果,你們只有一個辦法,可以避過死亡,那就是很快離開這裡。」 

대선생이 말했다.

"문봉, 초소풍의 말이 맞다. 십이 시진 내에 우리는 반드시 하나의 결과가 있어야 한다. 너희들에게는 죽음에서 벗어날 수 있는 오직 하나의 방법 뿐이다. 그것은 바로 아주 빨리 이곳을 떠나는 것이다."

文鳳道:「你還有制勝的信心?」 

문봉이 말했다.

"당신에게는 아직도 승리한다는 자신감이 있나요?"

大先生道:「有!我根本就沒有失敗。」 

대선생이 말했다.

"있지! 나에게는 근본적으로 실패가 없다."

文鳳道:「楚公子,咱們上,不能給他機會。」 

문봉이 말했다.

"초공자, 우리 덤벼요. 그에게 기회를 주어서는 안돼요."

大先生突然縱聲而笑,門簾掀啟處,兩個人緩緩走了出來。 那是一老一少兩個人,老的鬚眉如霜,年輕的看上去,只有十六七歲。 楚小楓不識這兩個人,並未放在心上,只覺這兩個人一老一少,好像祖孫一樣,但卻走在了一起。 

대선생이 돌연 소리내어 웃자 문의 발이 젖혀지는 곳에 두 사람이 천천히 걸어 들어왔다. 그것은 일로일소의 두 사람인데 늙은 사람은 수염과 눈썹이 서리 같이 하얗고 젊은 사람은 십륙칠 세 밖에 안되어 보였다. 초소풍은 그 두 사람을 알지 못하여 결코 마음에 두지 않았다. 단지 이 일로일소의 두 사람이 마치 조손(祖孫)처럼 같이 걷고 있다고 느꼈다. 

但文鳳卻看得臉色一變,道:「你們怎麼來了?」 

하지만 문봉은 안색이 일변하며 말했다.

"당신들이 어떻게 왔소?"

楚小楓立刻警覺,文鳳認識的人,自然不是簡單平常的人。 

초소풍은 즉시 경각심을 가졌다. 문봉이 아는 사람이면 당연히 간단한 사람이 아닌 것이다.

只聽那白髯老人冷笑一聲,道:「大先生到的地方,我們都在……」。 

그 백염노인(白髯老人)이 냉소하더니 말했다.

"대선생이 있는 곳이라면 우리가 있지..."

語聲一頓,接道:「二先生,你是不是背叛了大先生?」 

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"이선생, 당신은 대선생을 배반하였소?"

文鳳道:「你們早在此地,應該聽得很清楚了。」 

문봉이 말했다.

"당신들이 벌써 이곳에 있었으니 아주 똑똑히 들었을 것이오."

白髯老人道:「不錯,我們來了很久了。」 

백염노인이 말했다.

"그렇지. 우리는 온 지 아주 오래 되었소."

文鳳道:「那麼兩位就不用多問了?」 

문봉이 말했다.

"그러면 두 분은 더 물어볼 필요가 없지 않소?"

白髯老人道:「二光生可知道咱們這一個組合之中,有一條規矩。」 

백염노인이 말했다.

"이선생은 우리의 이 조직에 하나의 규칙이 있음을 알 것이오."

文鳳道:「什麼規矩?」 

문봉이 말했다.

"무슨 규칙 말이오?"

白髯老人道:「我想,二先生!你自己應該作個交代了。」 

백염노인이 말했다.

"내 생각에 이선생 당신은 마땅히 자신이 해명을 해야 하오."

文鳳道:「交代,向誰交代?」 

문봉이 말했다.

"해명이라니 누구에게 해명하란 말이오?"

白髯老人道:「大先生。」 

백염노인이 말했다.

"대선생."

文鳳冷笑一聲,道:「我向大先生交代得很清楚了。」 

문봉이 냉소를 치더니 말했다.

"나는 대선생에게 아주 분명히 해명을 했소."

這時,成方也行了進來,和王平並肩而立,蓄勢戒備。 

이때 성방도 걸어들어와 왕평과 나란히 서서 힘을 모은 채 경계했다.

白髯老人道:「如若二先生不肯自己動手自絕,只有我們代勞了。」 

백염노인이 말했다.

"만약 이선생이 스스로 손을 써서 자결하지 않는다면 우리가 대신 수고를 할 수 밖에 없소."

文鳳道:「只要你們有這個能力,那就出手吧!」 

문봉이 말했다.

"당신들에게 능력이 있다면 출수하시오!"

白髯老人冷笑一聲,道:「二先生的意思,是準備反抗了。」 

백염노인이 냉소하더니 말했다.

"이선생의 말은 반항할 작정이구려."

文鳳道:「我連大先生都可以不放在心上了。何況你們兩個人。」 

문봉이 말했다.

"내가 대선생조차 마음에 두지 않는데 하물며 당신 두 사람쯤이야."

白髯老人回顧了那童子一眼,道:「小小子,你先上,還是我先上?」 

백염노인이 그 동자를 돌아보며 말했다.

"소소자(小小子), 자네가 먼저 나서겠는가 아니면 내가 먼저 나설까?"

那年輕童子道:「二先生紮手得很,我看咱們一起上吧!」 

그 나이 어린 동자가 말했다.

"이선생은 다루기 몹시 어렵소. 내가 볼 때 우리 함께 덤빕시다!"

楚小楓道:「文姑娘,這兩位是……」 

초소풍이 말했다.

"문낭자, 이 두 분은..."

文鳳接道:「老少雙魔,聽人說過沒有?」 

문봉이 말했다.

"노소쌍마(老少雙魔)라고 들어본 적이 없나요?"

楚小楓道:「在下孤陋得很,未聽過這兩個人的名號。」 

초소풍이 말했다.

"저는 아는 것이 적어 이 두 사람의 명호를 들어본 적이 없소."

白髯老人笑一笑,道:「你小子這點年紀,自然是沒有聽過老子的名號了。」 

백염노인이 웃고는 말했다.

"그 정도 나이의 어린 녀석이니 당연히 이 몸의 명호를 들어보지 못했겠지."

楚小楓道:「好好的兩個人,被稱作魔,那自然也不會是什麼好東西了。」 

초소풍이 말했다.

"멀쩡한 두 사람이 쌍마로 불리니 당연히 무슨 좋은 물건은 아닐 것이오."

文鳳道:「楚公子,別小看那個孩童一樣的人,他不是孩童,他的年紀,不會比我們小。」 

문봉이 말했다.

"초공자, 그 아이 같은 사람을 얕잡아보지 마세요. 그는 아이가 아니랍니다. 그의 나이는 우리들에 비해 적지 않을 거예요."

白髯老人笑道:「小小子,聽到沒有,有人在誇獎你。」 

백염노인이 웃으며 말했다.

"소소자, 들었는가? 자네를 칭찬하는 사람이 있군."

年輕人道:「誇獎我?」 

젊은이가 말했다.

"나를 칭찬한다고?"

白髯老人道:「不錯,是在誇獎你。」 

백염노인이 말했다.

"그렇다. 자네를 추켜세우는군."

年輕童子笑道:「老小子,我看你年高德劭,還是你自己先上吧!」 

나이 어린 동자가 웃으며 말했다.

"노소자(老小子), 내가 볼 때 당신이 나이가 많고 덕망이 높으니 당신이 먼저 덤비시오!"

白髯老人道:「怎麼?你忘了有事弟子服其勞。」 

백염노인이 말했다.

"뭣이? 일이 있으면 젊은이가 그 일을 맡아서 수고를 해야 한다는 말을 자네는 잊었는가?"

楚小楓心中大感奇怪,忖道:剛才,兩個人還是爭先恐後的要出手,怎麼現在會忽然間又改變了心意,竟然互相推托起來。 

초소풍은 속으로 크게 기괴함을 느껴 곰곰히 생각했다.

'조금 전 두 사람은 뒤질세라 앞다투어 출수하려 하더니 어째서 지금은 별안간 또 마음이 바뀌어 서로 핑계를 대며 회피할까?'

文鳳低聲道:「楚小楓,叫你的兩個屬下出去。」 

문봉이 나직이 말했다.

"초소풍, 당신의 두 명의 속하를 불러오세요."

楚小楓道:「幹什麼?」 

초소풍이 말했다.

"왜 그러시오?"

文鳳道:「要他們去通知一下你的朋友。」 

문봉이 말했다.

"가서 당신의 친구들에게 통지하라고 하세요."

楚小楓道:「好!王平、成方,你們去告訴簡大俠一聲。」 

초소풍이 말했다.

"좋소! 왕평, 성방. 당신들은 가서 간대협께 알려주시오."

王平道:「說什麼?」 

왕평이 말했다.

"뭐라고 할까요?"

楚小楓道:「這裡的情勢變化。」 

초소풍이 말했다.

"이곳의 정세변화를 알리시오."

王平、成方道:「公子保重。」轉身向外奔去。 

왕평, 성방이 말했다.

"공자, 몸조심 하십시오."

몸을 돌려 밖을 향해 달려갔다.

楚小楓手中長劍一震,道:「文鳳姑娘,今日既是難免一戰,何不放手一搏?」 

초소풍은 수중의 장검을 흔들며 말했다.

"문봉낭자, 오늘 기왕 일전을 면하기 어려우니 대담하게 한번 싸워야 하겠소이다."

文鳳仍然是凝立不動。 

문봉은 여전히 정신을 집중한 채 서서 움직이지 않았다.

年輕人笑一一笑,道:「老小子,這娃兒,有點不知天高地厚,你上去教訓他一頓。」 

젊은이가 웃으며 말했다.

"노소자, 이 어린놈이 하늘 높은 줄을 전혀 모르니 당신이 가서 좀 교훈을 주시오."

只聽那白髯老者說道:「小小子,你說得不錯,咱們得給他們個教訓?」 

그 백염노인의 말이 들렸다.

"소소자, 자네 말이 맞다. 우리는 그들에게 교훈을 주어야 한다."

語聲一落,兩個人同時撲了上來。 楚小楓迅快的拔劍擊出。 但聞噹的一聲,響起了一聲金鐵交鳴,衝撲向楚小楓的年輕童子,被楚小楓一劍震退了四步。 

말이 떨어지자 두 사람은 동시에 덮쳐왔다. 초소풍은 재빠르게 검을 뽑아 격출했다. 땅, 하며 금철이 울리는 소리가 들렸다. 초소풍을 향해 부딪혀가던 나이 어린 동자는 초소풍의 일검에 네 걸음을 밀려났다.

同時,那撲向文鳳的白髯老人,也和文鳳對了一掌。 文鳳被震退了一步,但那白髯老人也被震得身子飛了起來。 只見他半空中收腿長腰,一個翻身,又落回原位。 那年輕童子也時落回了原位。 楚小楓也被震退了一步。 

동시에 문봉을 덮쳐가던 백염노인도 문봉과 일장을 교환했다. 문봉이 한 걸음 밀려났지만 그 백염노인도 몸이 날려올랐다. 그는 공중에서 다리를 오므리고 허리를 펴서 공중제비를 돌아 원래 위치에 내려섰다. 그 나이 어린 동자도 원위치로 돌아갔다. 초소풍도 한 걸음 밀려났다.

文鳳籲一口氣,道:「他們練有一套飛彈襲人的本領,來去如電,快速異常,而且,一次比一次厲害,你要小心,千萬別為他們口中的胡說八道所惑。」 

문봉이 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

"그들은 비탄습인(飛彈襲人)의 재간을 연마하여 번개같이 오고가는데 쾌속함이 예사롭지 않지요. 게다가 점점 더 무서워지니 당신은 조심하셔야 해요. 입에서 나오는 대로 지껄이는 그들의 말에 절대 현혹되어서는 안돼요."

楚小楓心中忖道:「第一次攻擊,已經如此厲害,如若是一次比一次厲害,抗拒實在是不易了。」 

초소풍이 속으로 곰곰히 생각했다.

'처음 공격이 이같이 무서운데 만약 점점 더 무서워진다면 항거하기가 확실히 쉽지 않구나.'

只聽那白髯老人道:「小小子,你剛才那一擊如何?」 

그 백염노인의 말이 들렸다.

"소소자, 자네는 방금 그 일격이 어떠했는가?"

年輕童子道:「那娃兒手中長劍的力量很強,我看,不是很容易對付的人。」 

나이 어린 동자가 말했다.

"그 어린놈 수중에 있는 장검의 힘이 몹시 강했소. 내가 보기에 상대하기 용이한 사람이 아니구려."

白髯老者道:「二先生的掌勢也很強。」 

백염노인이 말했다.

"이선생의 장세도 아주 강했다네."

年輕童子道:「咱們換一個試試如何?」 

나이 어린 동자가 말했다.
"우리가 바꾸어서 시험해보면 어떻겠소?"

白髯老者道:「好啊!」 

백염노인이 말했다.

"좋아!"

餘音未絕,飛身而起,兩條人影,就像是離弦之箭一般,射了過來。 這一次,兩個人果然換了對象,那年輕童子撲向文鳳,年老的撲向楚小楓。 但聞蓬然一聲,四個人又接了一招。老少雙魔又退回了原處,但立刻又彈身而起,攻了過去。 兩人連攻了四次,每一次,兩個人都交換對手。 

여음(餘音)이 채 끊이기 전에 몸을 날렸다. 두 가닥 인영이 시위를 떠난 화살처럼 쏘아져 왔다. 이번에는 두 사람이 과연 대상을 바꾸어서 나이 어린 동자는 문봉을 향해, 나이 많은 노인은 초소풍을 향해 덮쳤다. 펑, 하는 소리가 들리며 네 사람은 또 일초를 교환했다. 노소쌍마는 또 물러나 원래 자리로 돌아갔다. 하지만 즉시 또 몸을 튕기어 공격해갔다. 두 사람은 연달아 네 차례 공격했는데 매번 상대를 바꾸었다.

但兩人一次也比一次退的遠。 到了第五次,兩個人已到了茅舍的盡處,兩個人又彈了起來,但卻沒有攻向文鳳和楚小楓,反而破窗而出。 

하지만 두 사람은 점점 더 멀리 물러났다. 다섯 차례에 이르자 두 사람은 이미 모사의 끄트머리에 이르렀다. 두 사람이 또 튕기어 올랐다. 하지만 문봉과 초소풍을 향해 공격하지 않고 반대로 창을 뚫고 나가버렸다.

文鳳和楚小楓都被這兩人彈石一般的攻勢,逼得傾全力應付,而無暇旁顧 只待兩人離去之後,楚小楓才發覺室中已再無別人。 那大先生不知在何時離去。 

문봉과 초소풍은 이들 두 사람의 돌멩이가 튕겨나오는 듯한 공세에 전력을 기울여 대응하느라 옆을 돌아볼 겨를도 없었다. 두 사람이 떠난 뒤에야 초소풍은 비로소 방 안에는 이미 다른 사람이 더 없음을 발견했다. 그 대선생은 언제인지도 모르게 떠난 것이다.

楚小楓一皺眉頭,道:「奇怪呀!奇怪?」 

초소풍이 미간을 찌푸리며 말했다.

"기괴하구려! 기괴해."

文鳳道:「你是奇怪那大先生,為什麼不藉機會殺了我們是麼?」 

문봉이 말했다.

"당신은 그 대선생이 왜 기회를 틈타 우리를 죽이지 않았는지 이상하다는 것이죠?"

楚小楓道:「咱們剛才對付那兩個魔頭,已然凝聚了全力,他如出手,殺咱們不是易如反掌麼?」 

초소풍이 말했다.

"우리는 조금 전 두 명의 마두를 상대하는데 전력을 끌어모았소. 그가 만일 출수했다면 손바닥 뒤집듯 손쉽게 우리를 죽일 수 있지 않았겠소?"

文鳳搖搖頭,道:「除非他喝止老少雙魔,否則,他如出手,就會變成前後受敵之勢」 

문봉이 고개를 저으며 말했다.

"그가 소리쳐 노소쌍마를 제지한다면 몰라도 그렇지 않고 그가 만일 출수했다면 전후에서 적을 맞는 형세로 변했을 거예요."

楚小楓道:「怎麼?他難道不相信自己的手下。」 

초소풍이 말했다.

"어째서요? 그는 설마 자신의 수하를 믿지 않소?"

文鳳道:「他一向不相信人,現在更不敢相信任何人了。」 

문봉이 말했다.

"그는 언제나 남을 믿지 않아요. 지금은 더더욱 어떤 사람도 감히 믿을 수 없고요."

楚小楓道:「對!如若大先生在攻擊我們時,那一老一少,要是在後面施襲,大先生只怕也受不了。」 

초소풍이 말했다.

"옳소! 만약 대선생이 우리를 공격했을 때 그 일로일소가 뒤쪽에서 암습을 펼친다면 대선생은 받아내지 못했을 것이오."

文鳳道:「他們的躍起撲襲之勢,實在厲害。」 

문봉이 말했다.

"그들의 뛰어올라 덮쳐오는 기세는 확실히 무서워요."

楚小楓道:「不過,他們也很君子,你用兵刃時,他們也用兵刃,你若空著雙手時,他們也是空著雙手。」 

초소풍이 말했다.

"그러나 그들은 아주 군자이기도 하오. 당신이 병기를 쓸 때 그들도 병기를 쓰고, 당신이 만약 두 손이 비었을 때면 그들도 빈 손이오." (뭔가 어색한데,,,)

文鳳道:「楚公子,我認為我們是死定了,想不到,我們竟然還活著。」 

문봉이 말했다.

"초공자, 나는 우리가 꼼짝없이 죽게 되었다고 여겼는데 생각지도 못하게 우리는 아직 살아있군요."

楚小楓道:「我們兩個人聯手,也不是他的敵手麼?」 

초소풍이 말했다.

"우리 두 사람이 연수해도 그의 적수가 안되오?"

文鳳道:「機會很小,你不知道,他一身的武功,實在已到了登峰造極之境。」 

문봉이 말했다.

"기회는 아주 적어요. 당신은 모르겠지만 그의 일신상의 무공은 확실히 등봉조극(登峰造極)의 경지에 이르렀답니다."

楚小楓輕輕籲一口氣,道:「那他為什麼不肯出手?」 

초소풍이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 말했다.

"그러면 그가 왜 출수하지 않았단 말이오?"

文鳳道:「唉!因為他沒有信心,也缺乏勇氣……」 

문봉이 말했다.

"후! 왜냐하면 그는 자신이 없었고 용기도 결핍되었지요..."

語聲一頓,接道:「自然,最重要的還是我講了幾句謊話。」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"당연히 가장 중요한 것은 내가 지어낸 몇 마디 거짓말이었고요." 

楚小楓道:「什麼謊話?」 

초소풍이 말했다.

"무슨 거짓말이오?"

文鳳低聲道:「他一直認為我練成了一種武功,事實上,我只有三成火候。」 

문봉이 나직이 말했다.

"그는 줄곧 내가 한 가지 무공을 연성했다고 여기고 있었는데 사실상 나는 단지 삼성(三成)의 화후 밖에 없었지요."

楚小楓微微一笑,道:「文鳳姑娘,你看,現在,我們應該如何?」 

초소풍이 미소지으며 말했다.

"문봉낭자, 당신이 보기에 이제 우리가 어떻게 해야겠소?"

文鳳道:「我已是有家歸不得了,除了和你一起走之外,別無他法了。」 

문봉이 말했다.

"나는 이미 돌아갈 수 있는 곳이 없어요. 당신과 함께 가는 것 말고는 달리 방법이 없군요."

楚小楓道:「我們很需要你這樣的人,在這裡,你是二先生,到了我們那裡之後,你可以當大光生了。」 

초소풍이 말했다.

"우리는 당신과 같은 사람이 아주 필요하오. 이곳에서 당신이 이선생이니 우리들이 있는 그곳에 도착한 뒤 당신은 대선생을 맡을 수 있소."

文鳳道:「我本來就不是先生,我只是一個有些野心的女人,從現在起,我已放棄了野心。」 

문봉이 말했다.

"나는 본래 선생이 아니예요. 단지 한 명의 야심을 가진 여인이었지요. 이제부터 나는 야심을 버렸어요."

楚小楓道:「哦!」 

초소풍이 말했다.

"아!"

文鳳道:「我現在,只要作一個女人了。」 

문봉이 말했다.

"이제 나는 오직 한 명의 여인이 되겠어요."

楚小楓道:「現在還不行。」 

초소풍이 말했다.

"지금은 아직 안되오."

文鳳道:「我知道,大先生還沒有死,江湖上的紛亂還沒有停。」 

문봉이 말했다.

"알아요. 대선생이 아직 죽지 않았고 강호상의 분란이 그치지 않았지요."

楚小楓道:「文鳳姑娘,我有一點想不通。」 

초소풍이 말했다.

"문봉낭자, 내가 생각을 해봐도 알 수 없는 것이 하나 있소."

文鳳道:「哪一點?」 

문봉이 말했다.

"어떤 점이죠?"

楚小楓道:「你們究竟和春秋筆有沒有關係?」 

초소풍이 말했다.

"당신들은 도대체 춘추필과 관계가 있는 거요 없는 거요?"

文鳳沈吟了一陣,道:「楚公子,說起來,這實在是一件很奇怪的事,過去,我們一切作為,都是在隱秘中進行,其用心就是在逃避春秋筆,但現在,看起來,好像又和他有些關係了。」 

문봉이 한동안 침음하더니 말했다.

"초공자, 말하자면 이건 확실히 아주 기괴한 일인데, 우리의 모든 행위는 은밀하게 진행되며 그 목적은 춘추필을 회피하는 것이랍니다. 하지만 지금은 또 마치 그와 좀 관계가 있는 듯 보여요."

楚小楓道:「你們是第幾次參加春秋筆出現的盛會?」 

초소풍이 말했다.

"당신들은 춘추필이 출현하는 모임에 몇 차례 참가했소?"

文鳳道:「第一次。」 

문봉이 말했다.

"첫 번째예요."

楚小楓道:「這位大先生,實在有著過人的才能,到此等境界,我們還是弄不清楚他的身份。」 

초소풍이 말했다.

"이 지경에 이르러서도 우리는 그의 신분을 분명히 알지 못하니 그 대선생은 확실히 남들보다 뛰어난 재능이 있구려."

文鳳沈吟了一陣,道:「楚公子,我從來沒有想到過揭發他的身份,如若早有此意,也許有這個機會。」 

문봉이 침음하더니 말했다.

"초공자, 나는 여태 그의 신분을 폭로하려는 생각을 한 적이 없어요. 만약 이런 생각을 진작 가졌다면 아마도 기회가 있었을 거예요."

楚小楓道:「這麼說來,我們對那位大先生,知道的大少了。」 

초소풍이 말했다.

"그렇다면 우리는 그 대선생에 대해 아는 것이 너무 적구려."

文鳳道:「很慚愧,楚公子,我知道的,不會比你多。」 

문봉이 말했다.

"부끄럽군요. 초공자, 내가 아는 것은 당신에 비해 많지 않을 거예요."

楚小楓道:「文姑娘,現在,咱們應該如何?」 

초소풍이 말했다.

"문낭자, 이제 우리가 어떻게 해야겠소?"

文鳳道:「大先生故意保持神秘,一直沒有以真正面目和我們見過面,一旦他取下面具,都不會認識他,所以,由此刻起,我們要一直留心身邊的陌生人。」 

문봉이 말했다.

"대선생이 고의로 신비함을 유지하며 줄곧 진정한 면목으로 우리와 대면한 적이 없었으니 일단 그가 면구를 벗으면 그를 알아보지 못할 거예요. 그래서 지금부터 우리는 계속 옆에 있는 낯선 사람을 주의해야 합니다."

楚小楓道:「姑娘,貴組合,在此地有不少的人手吧?」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 이곳에 귀 조직의 적지 않은 사람이 있소?"

文鳳道:「是!」 

문봉이 말했다.

"그래요!"

楚小楓道:「文姑娘,你準備怎樣對付他們呢?」 

초소풍이 말했다.

"문낭자, 당신은 그들을 어떻게 처리할 작정이시오?"

文鳳道:「楚公子,我們有七位先生,一位六先生被你們殺了……」 

문봉이 말했다.

"초공자, 우리에게는 일곱 분의 선생이 있는데 육선생은 당신들에게 죽임을 당했지요..."

楚小楓道:「姑娘,你們這些號稱先生的人,是不是以武功順序排名?」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 당신들의 선생이라고 불리는 사람은 무공 순서로 서열이 매겨지는 것이오?"

文鳳道:「據我所知,我們這些光生之中,除了大先生莫測高深之外,武功最好的兩個是老三和老七。」 

문봉이 말했다.

"내가 아는 바로는 우리들 이 선생들 중에 고심막측(高深莫測)한 대선생을 제외하고 무공이 가장 높은 사람은 노삼(老三)과 노칠(老七) 두 명이예요."

楚小楓道:「姑娘比起他們如何呢?」 

초소풍이 말했다.

"낭자는 그들과 비교하여 어떻소?"

文鳳道:「我們沒有動過手,但就我觀察所得而言,他們的武功,似乎和我在伯仲之間。」 

문봉이 말했다.

"우리는 겨루어보지 않았지만 내가 관찰한 바로 말하자면 그들의 무공은 나와 백중지간(伯仲之間)인 듯 해요."

楚小楓道:「你每天坐個轎子,行動亦是十分神秘,他們不是常常見得到你?」 

초소풍이 말했다.

"당신은 늘 가마를 타며 행동 역시 몹시 신비한데 그들이 수시로 당신을 만날 수 있소?"

文鳳笑道:「說起來,這頂黃羅傘的座椅,也是大先生替我設計的,除了大先生的神秘之外,這個組合受了他的影響,對大部分的屬下,也都保持了神秘,但我們這個等級的人,相互之間,倒是保持著一種坦然相見的習慣,但是除了我們這個等級之外,下一級的人物,就無法跟我們真正相見了。」 

문봉이 웃으며 말했다.

"말하자면 이 황라산(黃羅傘)의 의자에 앉아있는 것도 대선생이 나를 위해 설계한 것이랍니다. 대선생의 신비함 말고도 이 조직은 그의 영향으로 대부분의 속하들도 신비함을 유지하지요. 하지만 우리들 이 등급의 사람들은 상호간에 편하게 만나는 습관을 유지하고 있답니다. 그렇지만 우리들의 이 등급 외에 하급 인물들은 우리와 진정으로 만날 수가 없지요."

楚小楓道:「你們有一種特別的醫術,把一個人的臉上,移上了一層野獸的皮毛!」 

초소풍이 말했다.

"당신들에게는 한 사람의 얼굴에 한 겹의 야수의 털가죽을 이식하는 특별한 의술이 있더구려!"

文鳳道:「我知道,那叫改頭換面,這些是由大先生和五先生主持,聽說,那是一種很高明的醫術呢。」 

문봉이 말했다.

"알아요.  개두환면(改頭換面)이라 부르지요. 그건 대선생과 오선생이 주지하는데 듣기로 일종의 아주 고명한 의술이라더군요."

楚小楓道:「高明嘛,談不到,只不過,他們很殘忍,下得了手。」 

초소풍이 말했다.

"고명하다고 말 못하겠소. 그들이 너무 잔인하게 손을 쓴 것에 지나지 않소."

文鳳道:「楚公子,我們這種組合,大都是以多種不同的身份在江湖上出現,有時候,我們的行業,完全和江湖無關,你在此地見到我,知道我是先生,但如是換一個地方,你會發覺,我只是一家珠寶店的女東主。」 

문봉이 말했다.

"초공자, 우리의 이 조직은 대부분 여러가지 서로 다른 신분으로 강호에 출현하기에 우리의 직업이 강호와 전혀 무관할 때도 있어요. 당신이 이 자리에서 나를 만나서 내가 선생임을 알지만 만일 장소가 바뀌면 당신은 내가 단지 보석상의 여주인일 뿐임을 발견할 거예요."

楚小楓道:「這一方面,我早領教了,你們把黑豹武士,散佈於市井之中,和常人一般,召集他們時,只是一道令諭,真是來自有處,散去無蹤,那實在是很高明的方法。」 

초소풍이 말했다.

"그쪽 방면으로는 내가 벌써 가르침을 받았소. 당신들은 흑표무사(黑豹武士)들을 보통사람들과 똑같이 시정(市井)에 흩어놓고 그들을 소집할 때는 단지 하나의 영유만 있으면 그만이었소. 정말이지 오는 것은 출처가 있되 흩어지는 것은 종적 없으니 그건 확실히 아주 고명한 방법이오."

文鳳道:「楚小楓,還有一件事,我得先行說明。」 

문봉이 말했다.

"초소풍, 내가 미리 분명히 말해두어야 할 일이 있어요."

楚小楓道:「請說吧!」 

초소풍이 말했다.

"말씀하시오!"

文鳳道:「目下我們布守此地的人手,大部分是我指揮的屬下,我不知道,他們是不是真的忠實於我。」 

문봉이 말했다.

"지금 이곳에 배치되어 지키고 있는 우리쪽 사람들은 대부분 내가 지휘하는 부하들인데 그들이 정말 나에게 충성하는지 모르겠어요."

楚小楓道:「平時他們是否對你忠實,其程度如何?」 

초소풍이 말했다.

"평상시 그들의 당신에 대한 충성도는 어느 정도였소?"

文鳳道:「我的令諭,一向森嚴,我和他們之間,很少私下交往,我不知道,大先生是否另有控制他們的辦法。」 

문봉이 말했다.

"나의 명령은 언제나 삼엄했고, 나와 그들 간에는 사적인 왕래가 거의 없었어요. 대선생이 따로 그들을 공제하는 방법을 가지고 있는지 모르겠군요."

楚小楓道:「你們幾位主腦人物,是不是都到此地來,你對他們的影響力有多大」 

초소풍이 말했다.

"당신들 몇 명의 수뇌인물이 모두 이곳에 도착해있소? 당신의 그들에 대한 영향력은 얼마나 크오?"

文鳳道:「他們的行動,都在大先生的掌握、調度之下,至於我對他們的影響有多大,連我也不清楚,不過,有一件事,你可以放心,只要我能見到他們,我會盡力說明白這件事情。」 

문봉이 말했다.

"그들의 행동은 모두 대선생이 장악하여 통제하고 있어요. 나의 그들에 대한 영향력이 얼마나 큰지는 나조차도 잘 몰라요. 그러나 한 가지는 당신이 안심해도 좋아요. 내가 그들을 만날 수만 있다면 나는 이 사정을 온 힘을 다하여 명백하게 말하겠어요."

楚小楓心中暗暗忖道:看去,她坐的第二把交椅,位高權重,但她對這個組合的影響力量,實在也是有限得很。 但無論如何,這個神秘組合,已然打開了一個很大的缺口。 

초소풍이 속으로 암암리에 곰곰히 생각했다.

'보아하니 그녀가 두 번째 자리에 앉아 지위가 높고 권위가 무겁지만 그녀의 이 조직에 대한 영향력은 확실히 매우 한정되어 있구나. 하지만 어쨌든 이 신비조직은 이미 아주 커다란 빈틈이 생겼다.'

心中念轉,口中說道:「姑娘,現在,咱們應該如何?是不是和我們的人手,會合於一處?」 

마음 속으로 생각을 굴리며 말했다.

"낭자, 이제 우리는 어떻게 해야 되겠소? 우리쪽 사람들과 합치시겠소?"

文鳳道:「和你們的人手,合於一處,可以增強不少的實力,不過,那會暴露了一件事,我算是正式的叛離了這個組合,我這些屬下,是否還會聽我的,那就很難說了。」 

문봉이 말했다.

"당신네 사람들과 한군데로 합쳐지면 적지 않은 실력 증강이 되겠지요. 그러나 그건 내가 정식으로 이 조직을 배반했다는 사실을 폭로하는 것이예요. 나의 부하들이 나의 말을 따를 것인지 그건 말하기 어렵군요."

楚小楓道:「姑娘的意思呢?」 

초소풍이 말했다.

"낭자의 생각은?"

文鳳雙目凝注在楚小楓的身上,接道:「你們那一群人中,可有武功高強的人? 

문봉의 두 눈이 초소풍을 응시하며 말했다.

"당신들 중에서 무공이 고강한 사람이 있겠지요?"

楚小楓道:「除了刀過無聲簡飛星之外,還有白眉大師,天馬行空田伯烈,分花手時英,水中神龍何浩波,百步飛蝗譚志遠等,再有就是我帶的十幾個人,就一般江湖武師而言,他們部該是第一流的高手,可以和你們的黑豹劍上媲美,但如對抗你們的特殊高手,那就有些力難從心了。」 

초소풍이 말했다.

"도과무성 간비성 말고도 백미대사, 천마행공 전백렬, 분화수 시영, 수중신룡 하호파, 백보비황 담지원 등이 있고, 거기에 내가 데려온 십수 명의 사람이 있소. 일반 강호무사로 말하자면 그들은 모두 제 일류 고수들이며 당신네 흑표검사와 겨룰 수 있소. 하지만 당신들의 특수한 고수들에 대항하자면 능력이 충분치 않을 거요."

文鳳道:「楚公子,你敢不敢冒險?」 

문봉이 말했다.

"초공자, 당신은 모험을 해보시겠어요?"

楚小楓道:「大義所在,雖刀山油鍋,也是萬死不辭。」 

초소풍이 말했다.

"대의가 있는 곳이라면 물불을 가리지 않고 만 번 죽어도 사양치 않겠소."

文鳳道:「非分之求,委屈你留在我的身側。」 

문봉이 말했다.

"주제넘은 요구인데 억울하지만 당신은 내 곁에 남아주세요."

楚小楓說:「好!」 

초소풍이 말했다.

"좋소!"

文鳳道:「再在你的人手之中,挑選八至十名死士,帶在身側,楚公子,不從內部著手,絕對無法對付大先生。」 

문봉이 말했다.

"당신네 사람들 중에서 여덟에서 열 명 정도의 죽음도 마다않는 용감한 사람을 골라서 곁에 데리고 있으세요. 초공자, 내부에서부터 손을 쓰지 않으면 절대 대선생을 상대할 수 없답니다."

楚小楓道:「好!這些事,是不是要在隱秘中進行?」 

초소풍이 말했다.

"좋소! 이 일은 은밀하게 진행되어야 하지 않소?"

文鳳道:「立刻行動,而且,你還不能離開。」 

문봉이 말했다.

"즉시 행동해야 하며 게다가 당신은 떠나서는 안되오."

楚小楓道:「我不能走,誰去傳達這些令諭?」 

초소풍이 말했다.

"내가 가지 않으면 누가 가서 이 영유를 전달하겠소?"

文鳳歎息一聲,道:「我不相信大先生和老少雙怪,真的離開了,我如一走,他們隨時可以進來殺了你。」 

문봉이 탄식하더니 말했다.

"나는 대선생과 노소쌍괴가 진짜로 떠났다고 믿지 않아요. 당신이 만일 떠나면 그들은 언제든 나를 죽이러 올 거예요."

楚小楓笑一笑,道:「咱們一起走如何?」 

초소풍이 웃으며 말했다.

"우리가 함께 떠나면 어떻소?"

文鳳道:「一起走,走到哪裡去?」 

문봉이 말했다.

"함께 떠나다니 어디로 간다는 말이죠?"

楚小楓道:「我想,咱們應該和他們會合在一處。」 

초소풍이 말했다.

"나는 우리가 당연히 그들과 한데 합쳐야 한다고 생각하오."

文鳳道:「會合一處,楚公子,你可知道,這地方是什麼地方麼?」 

문봉이 말했다.

"한데 합친다고요? 초공자, 당신은 이곳이 어떤 곳인지 아셔야 해요."

楚小楓道:「深山中一座茅舍,難道還有什麼不同地方?」 

초소풍이 말했다.

"깊은 산중의 한 채의 모사(茅舍)인데 설마 무슨 다른 점이라도 있소?"

文鳳道:「這地方是我們這個組合,臨時大本營,發號施令的所在,有什麼消息,很快就會傳了過來。」 

문봉이 말했다.

"이곳은 우리 조직의 임시 대본영(大本營)이며 명령을 내리는 곳이랍니다. 무슨 소식이 있으면 아주 빨리 전해올 거예요."

楚小楓道:「姑娘,你已經和大先生鬧得天翻地覆了,這地方,他們還會再用麼?」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 당신이 이미 대선생과 난리를 피웠는데 이곳이 그들에게 더이상 소용이 있겠소?"

文鳳道:「我想,這件事,大先生還不會傳出去,就算他要傳出去,別人也不會相信。」 

문봉이 말했다.

"내 생각에 이 일을 대선생은 소문 내지 않을 거예요. 설령 그가 소문을 흘려도 다른 사람은 믿지 않겠지요."

楚小楓道:「哦!大先生,如此無用,還能當什麼老大?」 

초소풍이 말했다.

"허! 대선생이 이같이 쓸모없는데 어떻게 노대(老大)를 맡을 수 있소?"

文鳳道:「他一直借重一個傳達令諭的系統,代他傳達令諭,他卻沒有想到,一旦這系統不靈了,他就上令無法下達。」 

문봉이 말했다.

"그는 줄곧 하나의 명령전달 계통을 빌어 그를 대신하여 영유를 전달했는데, 일단 그 계통이 신통치 않게 되면 위에서 명령을 하달할 수가 없음을 그는 생각지 못했지요."

楚小楓道:「主持這個系統的是什麼人?」 

초소풍이 말했다.

"이 계통을 주지하는 사람이 누구요?"

文鳳道:「我!」 

문봉이 말했다.

"나예요!"

楚小楓道:「姑娘,難道他就不會調整?」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 설마 그가 명령계통을 조정하지 않겠소?"

文鳳道:「除了我們極少數的人之外,沒有人認識他,連我們,也只能從他的形態,口音中去分辨他的身份,現在,就算他出現在我們的面前,我們也不會認識他,何況,別的人了。」 

문봉이 말했다.

"우리들 극소수의 사람을 제외하고는 아무도 그를 알지 못해요. 우리들조차 단지 그의 형태와 음성에서 그의 신분을 분간할 수 있을 뿐이예요. 지금 그가 우리 면전에 출현한다 하더라도 그를 알아보지 못할 텐데 하물며 다른 사람이야 말할 필요도 없지요."

楚小楓道:「江湖上不知道他的名號,你們也不認識他,神秘實在是夠神秘了,但做這麼一個大組合的領導人,就沒一點統治的基礎了……。」 

초소풍이 말했다.

"강호에서 그의 명호를 모르고 당신들도 그를 알지 못하니 신비하기는 확실히 신비하구려. 하지만 이렇게 큰 조직을 영도하는 사람에게 통치의 기초가 조금도 없다니..."

文鳳歎息一聲,接道:「他已經發覺了,而且,也準備在改進,只不過,他沒有想到,會變化得這麼快速。」 

문봉이 탄식하며 말을 이었다.

"그는 이미 발견했어요. 뿐만 아니라 개선하려고 했지요. 다만 그는 변화가 이렇게 빠르리라고는 생각지 못했을 뿐이예요."

楚小楓道:「會不會別有隊謀呢?」 

초소풍이 말했다.

"다른 ???가 있지 않겠소?" (隊謀 : 당최 모르겠...)

文鳳道:「過去,我們都沒有想到過這件事,現在,我看很多人都想到了,只不過,沒有人敢指出來罷了。」 

문봉이 말했다.

"과거에 우리 모두은 이 일을 생각한 적이 없었는데 지금은 아주 많은 사람이 생각하게 되었다고 봐요. 다만 감히 지적하는 사람이 없을 뿐이지요."

楚小楓道:「唉……這是說,你們和大先生之間,早已經有了很大的隔閡了。」 

초소풍이 말했다.

"후... 그 말인즉 당신들과 대선생 간에는 벌써 아주 커다란 틈이 있었구려."

文鳳笑一笑,道:「我們早已明白了,不過,對這事都很避忌,這只是一種感受。」 

문봉이 웃으며 말했다.

"우리는 벌써 알았어요. 그러나 이 일에 대해 몹시 꺼렸기에 단지 일종의 느낌일 뿐이었지요."

楚小楓道:「姑娘,現在呢?」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 지금은?"

文鳳道:「我現在和過去完全的不同了,我已經和他鬧翻了,自然也不會再有什麼顧忌了,一旦再遇上他們,我可以把心中的疑慮說出來了。」 

문봉이 말했다.

"지금의 나는 과거와는 완전히 달라요. 나는 이미 그를 등졌으니 당연히 더이상 무슨 꺼릴 것이 있을 리가 없지요. 일단 그들을 만나면 나는 심중의 의혹과 근심을 털어놓을 수 있어요."

楚小楓道:「對!這是一個很有效的辦法。」 

초소풍이 말했다.

"맞았소! 그것은 아주 효과있는 방법이오."

文鳳道:「如若我的推想不錯,他很快會再回來,把這個地方奪回去。」 

문봉이 말했다.

"만약 나의 짐작이 틀리지 않는다면 그는 아주 빨리 돌아와서 이곳을 탈환할 거예요."

楚小楓道:「很有道理,不過,這四周,都是你的人手,就算他想奪回去,阻力必十分強大。」 

초소풍이 말했다.

"일리가 있소. 그러나 이 주위는 모두 당신 사람들이오. 설령 그가 탈환하고 싶어도 저지력은 십분 강대할 것이 틀림없소."

文鳳道:「這裡的人手,都是我命令調派而來,他們是不是會聽我的,我卻沒有把握,我們這個組合中,只有命令的權威,絕對沒有私人的情誼,」 

문봉이 말했다.

"이곳의 사람들은 모두 나의 명령으로 파견되어 온 것인데 그들이 나를 따를지는 자신이 없어요. 우리 이 조직에는 단지 명령의 권위만 있지 사사로운 정은 절대 없어요."

楚小楓道:「姑娘,難道你沒有一兩個心腹之人麼?」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 설마 당신은 한 명의 심복도 없단 말이오?"

文鳳道:「誰知道呢?我把他門看成心腹,但說不定,他們全是大先生派在我身邊的密探。」 

문봉이 말했다.

"누가 알기나 하겠어요? 내가 그들을 심복으로 간주하지만 아마도 그들은 전부 내 곁에서 은밀하게 탐지하라고 대선생이 보냈을 거예요."

楚小楓道:「姑娘的意思.是要保護這座茅舍了。」 

초소풍이 말했다.

"낭자의 말은 이 모사를 보호해야 한다는 것이구려."

文鳳點點頭,道:「是!要武功高強的人,因為人數不能太多。」 

문봉이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"그래요! 사람 수가 너무 많아서는 안되기에 무공이 고강한 사람이어야 했지요."

楚小楓道:「這四周你布了多少暗椿?」 

초소풍이 말했다.

"이 주위에 당신은 얼마나 많은 비밀 초소를 설치했소?"

文鳳道:「三道暗椿,一十八人。」 

문봉이 말했다.

"세 군데 비밀 초소에 십팔 명이에요."

楚小楓道:「除了十八個暗椿之外,還有別的人沒有?」 

초소풍이 말했다.

"열여덟 명 말고 다른 사람은 더 없소?"

文鳳道:「你實在很細心,除了這暗椿之外,還有十二個人,都是跟隨我的轎夫,從衛。」 

문봉이 말했다.

"당신은 확실히 세심하군요. 그 비밀 초소 외에 열두 명이 더 있는데 모두 나를 따르는 가마꾼과 시종들이랍니다."

楚小楓道:「我們調人到此,是不是要闖過這幾道埋伏?」 

초소풍이 말했다.

"우리가 사람을 이곳으로 보내면 몇 군데 매복을 뚫고 나가야 하지 않소?"

文鳳微微一笑道:「不會。」 

문봉이 미소지으며 말했다.

"그럴 리는 없어요."

楚小楓道:「如果他們不攔阻別人的從人,這暗椿有何作用?」 

초소풍이 말했다.

"만약 그들이 다른 사람의 침입을 저지하지 않는다면 그 비밀초소가 무슨 작용을 하오?"

文鳳道:「這就是我們特殊之處,只要沒有令諭,他們就不會出手。」 

문봉이 말했다.

"이것이 바로 우리들의 특수한 점이예요. 영유가 없다면 그들은 출수하지 않을 거예요."

楚小楓道:「姑娘,你看,我們調多少人到此最好?」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 당신이 보기에 우리가 얼마나 많은 사람을 이곳에 보내면 가장 좋겠소?"

文鳳道:「不要超過二十個人,十幾個人最好,」 

문봉이 말했다.

"스무 명이 넘지 말아야 해요. 십수 명이면 가장 좋아요."

楚小楓沈吟了一陣道:「好吧!如是來多了,要他們回去。」 

초소풍이 침음하더니 말했다.

"좋소! 만일 많이 온다면 돌려보내야겠구려."

文鳳道:「你已派人去調他們了?」 

문봉이 말했다.

"당신은 이미 사람을 보내어 그들을 동원했나요?"

楚小楓點點頭。 片刻工夫之後,成方帶著簡飛星和四英、華圓六人行了進來。 

초소풍이 고개를 끄덕였다. 잠시 후 성방이 간비성과 사영, 화원 여섯 사람을 데리고 걸어 들어왔다.

簡飛星打量了文鳳一眼,道:「兄弟,這裡竟然沒有埋伏,咱們一路順風的行了進來。」 

간비성이 문봉을 한번 훑어보고는 말했다.

"형제, 이곳에는 놀랍게도 매복이 없었다네. 우리는 오는 길에 순조롭게 들어왔네."

楚小楓道:「這裡埋伏還沒有發動。」 

초소풍이 말했다.

"이곳의 매복이 아직 발동되지 않았습니다."

簡飛星道:「哦!這位姑娘是……」 

간비성이 말했다.

"아! 이분 낭자는..."

楚小楓道:「黃羅傘下人,在這個神秘的組合中,坐第二把交椅的文鳳姑娘。」 

초소풍이 말했다.

"황라산 아래 앉아있던 사람입니다. 이 신비한 조직에서 서열 두 번째인 문봉 낭자입니다."

簡飛星道:「文姑娘,區區簡飛星。」 

간비성이 말했다.

"문낭자, 나는 간비성이라네."

文鳳道:「久仰,刀過無聲簡飛星。」 

문봉이 말했다.

"오랫동안 도과무성 간비성을 앙모해왔습니다."

簡飛星道:「姑娘也知賤號?」 

간비성이 말했다.

"낭자도 나의 천한 이름을 알고 있는가?"

文鳳道:「因為,你是我們排名第九的殺害對象,我們有你很詳盡的資料。」 

문봉이 말했다.

"왜냐하면 당신은 우리들의 살해대상 아홉 번째에 이름을 올렸기 때문입니다. 우리에게는 당신의 아주 상세하고 빠짐없는 자료가 있답니다."

簡飛星道:「哦!那是說我簡某人上面還有八個人?」 

간비성이 말했다.

"허! 그럼 나 간모의 위로 여덟 명이 더 있다는 말인가?"

文鳳道:「不錯。」 

문봉이 말했다.

"그렇습니다."

簡飛星道:「我的身價如此之低?」 

간비성이 말했다.

"나의 몸값이 이같이 낮은가?"

文鳳道:「我們有十八名要殺的對象,你排名第九,剛好是在中間。」 

문봉이 말했다.

"우리에게는 십팔 명의 죽여야 하는 대상이 있는데 당신은 아홉 번째에 이름을 올렸으니 공교롭게도 딱 중간이군요."

簡飛星道:「姑娘能不能告訴我,都是哪些人排名在我的上面。」 

간비성이 말했다.

"낭자는 내 위로 어떤 사람이 이름을 올렸는지 나한테 말해줄 수 있는가?"

文鳳沈吟了一陣,道:「我只能說出一兩個人給你聽……」 

문봉이 침음하더니 말했다.

"나는 단지 한두 명만 말씀드릴 수 있어요..."

簡飛星道:「不能全說麼?」 

간비성이 말했다.

"전부 말할 수는 없는가?"

文鳳道:「不能,有些人說出來,會有牽連。」 

문봉이 말했다.

"안돼요. 어떤 사람은 말을 꺼내면 연루될 사람이 있어요."

簡飛星道:「好!你就說出來兩個人給我聽聽。」 

간비성이 말했다.

"알겠네! 자네는 두 명만 나한테 말해보게."

文鳳道:「南宮、東方兩大世家的當代主人,比你簡大俠如何?」 

문봉이 말했다.

"남궁(南宮), 동방(東方) 양대세가의 당대(當代) 주인이라면 당신 간대협에 비해 어떤가요?"

簡飛星道:「對!他們應該排在我的前面。」 

간비성이 말했다.

"그렇지! 그들은 마땅히 내 앞에 있어야지."

文鳳道:「兩個夠不夠?」 

문봉이 말했다.

"두 명이면 충분한가요?"

簡飛星沈吟了一陣,道:「除了他們兩個人之外,在下倒是還想知道一兩個別的人。」 

간비성이 침음하더니 말했다.

"그들 두 명을 제외하고 나는 또 한두 명의 다른 사람이 알고싶구먼."

文鳳道:「你何不用心想一想?」 

문봉이 말했다.

"당신이 한번 애써 생각해보면 어떨까요?"

簡飛星道:「在下如是想得出,也不會問姑娘了。」 

간비성이 말했다.

"내가 생각해낼 수 있다면 낭자에게 물을 리가 없지."

文鳳笑一笑,道:「我只能再告訴你一個了。」 

문봉이 웃으며 말했다.

"나는 단지 한 명만 더 알려드릴 수 있어요."

簡飛星道:「誰?」 

간비성이 말했다.

"누군가?"

文鳳一指楚小楓,道:「他,你本來排在第八名的,但後來,加上了一個楚小楓,就把你擠到第九名了。」 

문봉이 초소풍을 가리키며 말했다.

"그예요. 당신은 본래 여덟 번째였지만 나중에 초소풍 한 사람이 더해지는 바람에 아홉 번째로 밀렸지요."

簡飛星笑一笑,道:「楚兄麼?那沒有話說,他是比我強一些。」 

간비성이 웃으며 말했다.

"초형이라고? 그렇다면 할 말 없지. 그는 나보다 더 강하니."

楚小楓道:「大哥,你……」 

초소풍이 말했다.

"대가, 당신..."

文鳳接道:「我們把楚公子排在前面,那時間,不是因為他武功高強。」 

문봉이 말했다.

"우리가 초공자를 앞쪽에 배치한 것은 그의 무공이 고강하기 때문이 아닙니다."

簡飛星道:「那是為什麼?」 

간비성이 말했다.

"그럼 무엇 때문인가?"

文鳳道:「因為,他做事很有效率,不同於你們這些自鳴俠義的人物,她做事,很直接,有智慧,不過,我們也沒有想到,他的武功,竟然也這麼高強。」 

문봉이 말했다.

"왜냐하면 그는 일을 함에 있어 매우 효율이 있어 당신들과 같이 협의를 부르짖는 인물과 달라요. 그의 일처리는 아주 직접적이고 지혜로워요. 그러나 우리도 생각을 못한 것이 그의 무공이 놀랍게도 이렇게 고강하다는 점이었지요."

簡飛星哈哈一笑,道:「不錯,他不像我們這些老古董,斤斤計較於江湖規戒,非禮勿動,留給了你們機會,處處都站在挨打的地位上,他是以智謀對智謀,你們用什麼手段,他也用什麼手段,這一點,我最佩服。」 

간비성이 하하, 웃으며 말했다.

"그렇지. 그는 우리들처럼  강호 규칙을 시시콜콜 따지며 예(禮)가 아니면 행하지 않아서 너희들에게 기회를 남겨주고 마는 그런 골동품이 아니지. 그는 가는 곳 마다 선봉에 서서 지모(智謀) 대 지모로서 상대하며 그대들이 어떤 수단을 쓰면 그도 어떤 수단을 썼지. 그것이 내가 가장 탄복하는 점이다."

楚小楓微微一笑,道:「大哥,文鳳姑娘說,他們會回來!」 

초소풍이 미소지으며 말했다.

"대가, 문봉낭자 말로는 그들이 돌아올 것이라고 하는군요!"

簡飛星道:「為什麼?」 

간비성이 말했다.

"무엇 때문에?"

文鳳道:「因為,這是他發號施令的所在。」 

문봉이 말했다.

"왜냐하면 이곳이 그가 명령을 내리는 장소랍니다."

楚小楓笑一笑,道:「大先生太神秘了,神秘得他們自己人,都不認識他。」 

초소풍이 웃으며 말했다.

"대선생은 너무 신비해서 자기네 사람들도 그를 알지 못합니다."

簡飛星道:「所以,他一離開這個發號施令的地方,就等於沒有了翅膀的鳥,失去了鉗子的螃蟹,所以,他非回來不可。」 

간비성이 말했다.

"그래서 그는 명령을 내리는 이 장소를 떠나면 날개 없는 새, 집게발을 잃은 게가 되는구나. 그래서 그는 돌아오지 않을 수 없군."

楚小楓道:「對!我們在這裡等他。」 

초소풍이 말했다.

"맞습니다! 우리는 이곳에서 그를 기다리는 겁니다."

語聲一頓,道:「大哥,那些人怎麼安置了。」

잠시 멈추었다 말했다.

"대가, 그들은 어떻게 잘 배치하셨습니까?"

簡飛星道:「兄弟,他們都很有勇氣,也知道自己的處境,但他們每一個人都不願退縮,他們合力經營一座小小的山村,每個人,都貢獻所能,安排了很多的埋伏,白眉大師和手下十二高僧,都盡可能把少林寺中可以速成的武功,傳給他們。」 

간비성이 말했다.

"형제, 그들은 아주 용기 있고 자신의 처지도 안다네. 그들 한 사람 한 사람은 모두 위축되기를 바라지 않고 자그마한 산촌을 경영하는 데에 힘을 합치고 있네. 매 한 사람이 능력껏 공헌하여 아주 많은 매복을 안배했고 백미대사와 수하 열두 고승은 가능한한 소림사 무공중에서 속성(速成)할 수 것을 그들에게 전수하고 있네."

楚小楓微微一笑,道:「這才是真正的合作。」 

초소풍이 미소지으며 말했다.

"그거야말로 진정한 합작(合作)이군요."

目光轉到文鳳的身上,低聲接道:「布守周圍的人,如若你無法控制,可不可以殺了他們。」 

시선이 문봉에게로 돌려지더니 낮은 목소리로 말했다.

"주위를 지키는 사람들을 당신이 공제할 수 없다면 그들을 죽일 수 있소?"

文鳳道「「殺他們不容易,不過,我要盡量的利用他們,你們是不是還有人來?」 

문봉이 말했다.

"그들을 죽이기는 용이하지 않아요. 그러나 나는 가능한 그들을 이용해야 해요. 당신들은 또 올 사람이 있나요?"

簡飛星道:「除非我們再去邀請——他們不會再來了。」 

간비성이 말했다.

"우리가 다시 가서 불러오지 않으면 그들은 더이상 오지 않을 걸세."

文鳳道:「楚公子,召進來你所有的人,我帶你們去一個地方。」 

문봉이 말했다.

"초공자, 당신네 모든 사람을 불러들이세요. 나는 당신들을 한 곳으로 데려가겠어요."

守在大門外面的,只有成方一個人。 文鳳下令關上了木門,帶幾人由一個地下密道,登上了屋後的懸崖。 那是一座天然的山洞,高在十丈以上,居高臨下,可以看清楚四周的景物。」 

대문 밖을 지키던 것은 오직 성방 한 사람이었다. 문봉은 명령을 내려 목문을 닫고 그들을 비밀 지하도로 데려가 집 뒤의 절벽 위로 올라갔다. 그것은 천연동굴이었는데 높이가 십 장 이상이었다. 높은 곳에서 아래를 굽어보니 주위의 경물을 똑똑히 볼 수 있었다.

楚小楓道:「你們經營這個地方,也花了不少的工夫吧?」 

초소풍이 말했다.

"당신들은 이곳을 경영하는데 적지 않은 시간을 들였구려?"

文鳳點點頭,道:「工程不大,一切都是天然的形勢,稍加人工改造。」 

문봉이 고개를 끄덕이며 말했다.

"대공사는 아니었어요. 모든 것은 천연적인 지세(地)勢)이며 약간의 인공을 가해 개조했답니다."

楚小楓道:「只為了春秋筆要在這附近出現?」 

초소풍이 말했다.

"춘추필이 이 부근에 출현하기 때문이오?"

文鳳道:「是!」 

문봉이 말했다.

"그래요!"

楚小楓道:「大先生實在很有神通,他怎知春秋筆會在此地出現。」 

초소풍이 말했다.

"대선생은 확실히 신통하구려. 그는 어떻게 춘추필이 이곳에 출현할 것임을 알았단 말인가?"

文鳳笑一笑,道:「他對外面瞭解的比內部還要多些。」 

문봉이 웃으며 말했다.

"그는 내부보다 외부에 대해 아는 것이 좀 더 많아요."

突然,由衣袋中取出一個竹哨,吹出了尖厲的哨聲。」 哨聲傳出了不久,立刻有了反應。」 由很遠的地方,飛起一團團的火花。」 

돌연 호주머니 안에서 한 개의 대나무 호루라기를 꺼내어 불자 날카로운 호루라기 소리가 났다. 호루라기 소리가 퍼져나간 지 오래되지 않아 즉시 반응이 있었다. 아주 먼 곳에서부터 한 무더기 불꽃이 날아올랐다.

楚小楓道:「那些火花,就是他們埋伏的地方。」 

초소풍이 말했다.

"저 불꽃이 바로 그들이 매복한 곳이구려."

文鳳道:「對!埋伏的地方,放出了火花,那就說明了他們已接到了令諭。」 

문봉이 말했다.

"맞아요! 매복한 장소예요. 불꽃을 내보낸 것은 그들이 이미 영유를 받았음을 증명하지요."

楚小楓道:「接到了什麼令諭。」 

초소풍이 말했다.

"무슨 영유를 받은 거요?"

文鳳道:「由現在開始,任何人再想進人這座茅舍時,都會遭到伏擊。」 

문봉이 말했다.

"지금부터 어떠한 사람도 이 모사로 들어오려고 하면 매복 공격을 만날 거예요."

楚小楓道:「如若大先生進入茅舍呢?」 

초소풍이 말했다.

"만약 대선생이 모사로 들어온다면?"

文鳳道:「除非是他能亮出大先生的身份,而又能使對方相信,不過,這個機會是不大。」 

문봉이 말했다.

"그가 대선생의 신분을 내보일 수 있거나 상대를 믿게 할 수 있다면 모르지만 그런 가능성은 크지 않을 거예요."

楚小鳳道:「為什麼?」 

초소풍이 말했다.

"무엇 때문이오?"

文鳳道:「因為他神秘的根本就沒有人認識他。連我這坐第二把交椅的人,都未見過他真正的面目,何況是別的人。」 

문봉이 말했다.

"왜냐하면 그가 신비하여 근본적으로 아무도 그를 알아보지 못하기 때문이지요. 서열 두 번째인 나조차도 그의 진면목을 본 적이 없는데 하물려 다른 사람이야."

簡飛星笑一笑,道:「這才叫作繭自縛。」 

간비성이 웃으며 말했다.

"그거야말로 자승자박(自繩自縛)이라고 하지."

楚小楓道:「姑娘,你說說看,那兩位跳起攻擊人的老少雙怪,會不會證明大先生的身份呢?」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 말해보시오. 그 두 명의 뛰어올라 남을 공격하는 노소쌍괴가 대선생의 신분을 증명할 수 있지 않겠소?"

文鳳道:「老少雙怪,在咱們這組合中出現過一次,我見他們這是第二次。」 

문봉이 말했다.

"노소쌍괴는 우리 조직에서 한 차례 출현한 적이 있는데 내가 그들을 본 것이 두 번째예요."

楚小楓道:「他們算不算組合中的人呢?」 

초소풍이 말했다.

"그들은 조직 내의 사람이라고는 할 수 없구려?"

文鳳道:「不知道,大先生用了很多的人都未和我們商量。」 

문봉이 말했다.

"몰라요. 대선생이 아주 많은 사람을 썼는데 우리와 상의하지 않아요."

簡飛星道:「楚兄弟,你說清楚一些,那兩個人是什麼樣子?」 

간비성이 말했다.

"초형제, 좀 상세히 말해보게. 그 두 사람은 어떻게 생겼는가?"

楚小楓說出兩個人的形貌。 

초소풍은 두 사람의 생김새를 이야기했다.

簡飛星點點頭,道:「江湖上確有這麼兩個人,有人叫他們老少雙怪,也有人稱他們魔老鬼童,不過老的未必老,小的未必小。」 

간비성이 고개를 끄덕이며 말했다.

"강호에 확실히 그런 두 사람이 있지. 그들을 노소쌍괴라 부르는 사람도 있고 마로귀동(魔老鬼童)이라 부르는 사람도 있는데 늙은 사람을 반드시 늙었다고 할 수 있는 것도 아니고 어린 사람을 반드시 어리다고 할 수도 없다네."

楚小楓道:「這話怎麼說?」 

초소풍이 말했다.

"그게 무슨 말씀이십니까?"

簡飛星道:「那鬼童,只是樣子長得像個童子,事實上,他的年紀只怕不會比魔老小,他們一對好友,但卻因練武功,把一個練的滿頭白髮,另一個練的形如童子。」 

간비성이 말했다.

"그 귀동은 단지 어린애처럼 생겼을 뿐이지 사실상 그의 나이는 마로에 비해 적지 않을 걸세. 그들은 한 쌍의 좋은 벗이지만 연마한 무공 때문에 한 명은 백발이 되었고 다른 한 명은 어린애 모습이 되었지."

楚小楓道:「怎麼練成了這樣兩個完全不同的結果呢?」 

초소풍이 말했다.

"어떻게 연성했길래 두 개의 전혀 다른 결과일까요?"

簡飛星道:「據江湖傳說,兩個人無意中得到了一本武功秘笈,上面記述了兩種不同的武功,兩個人就開始練了起來,因為未得良師指點。練成了那德行,一個人練成了一頭白髮,一個人練成了形如童子,兩人,原來就不是什麼好人,這一來,更變成了喜怒無常的怪人。」 

간비성이 말했다.

"강호에 전하는 말에 의하면 두 사람은 무심결에 한 권의 무공비급을 얻게 되었는데 거기에는 두 종류의 서로 다른 무공이 기술되어 있었다고 하네. 두 사람이 연성하기 시작했는데 좋은 스승의 지도가 없었기에 연성하고 보니 그 꼬락서니가 한 명은 백발이 되었고 한 명은 어린애 같은 모습이 되고 말았네. 두 사람은 원래 무슨 좋은 사람은 아니었는데 이렇게 되자 더한층 희로(喜怒)가 변덕스러운 괴인으로 변했다네."

文鳳道:「我對這個組合中的人事,知道的並不太多。」 

문봉이 말했다.

"저는 이 조직 안의 인사(人事)에 대해 아는 것이 결코 많지 않습니다."

簡飛星道:「文鳳姑娘,有一件事,在下有些想不明白。」 

간비성이 말했다.

"문봉낭자, 내가 생각해도 알 수 없는 일이 하나 있네."

文鳳道:「什麼事?」 

문봉이 말했다.

"무슨 일인가요?"

簡飛星道:「你們把人家好好的一張臉,改變了,有的長滿了毛,有的奇形怪狀,那又是為什麼了?」 

간비성이 말했다.

"자네들은 사람의 멀쩡한 얼굴을 털이 수북한 기괴한 형상으로 바꾸어 버렸는데 그건 또 무엇 때문인가?"

文鳳道:「手段實在很殘忍,不過,他們那些人,也並不值得同情,大都是唯利是圖的人。」 

문봉이 말했다.

"수단은 확실히 몹시 잔인하지요. 그러나 그들은 결코 동정할 가치가 없어요. 대부분이 제 욕심만 차리는 사람이랍니다."

簡飛星道:「哦!」 

간비성이 말했다.

"아!"

楚小楓突然說道:「有人來了。」 

초소풍이 돌연 말했다.

"오는 사람이 있습니다."

文鳳、簡飛星,同時擡頭看去。 只見山道之上,出現了兩條人影,疾向茅舍奔來。 距茅舍還有二十丈左右。突然一下子跳了起來,然後,跌落在實地上。」 

문봉, 간비성은 동시에 고개를 들어 쳐다보았다. 산길에 두 가닥 인영이 출현하여 모사를 향해 질풍같이 달려왔다. 모사에서 거리가 아직 이십 장 가량 남았는데 돌연 한번 펄쩍 뛰어오르더니 땅바닥에 나가떨어졌다.

楚小楓看兩人倒下去,就未再動,心中大感奇怪,道:「這是怎麼回事?」 

초소풍은 두 사람이 쓰러진 뒤 더이상 움직이지 않는 것을 보고 마음 속으로 크게 이상하게 느껴져서 말했다.

"이것이 어찌된 일이오?"

文鳳道:「死了。」 

문봉이 말했다.

"죽었어요."

楚小楓道:「死了,怎麼死的?」 

초소풍이 말했다.

"죽었다니 어떻게 죽은 거요?"

文鳳道:「一定是死在含沙射影之下。」 

문봉이 말했다.

"함사사영(含沙射影)에게 죽은 것이 틀림없어요."

簡飛星臉色大變。 

간비성의 낯빛이 크게 변했다.

楚小楓問道:「含沙射影?是人還是暗器。」 

초소풍이 말했다.

"함사사영? 사람이오 아니면 암기요?"

文鳳道:「是人的綽號,也是暗器的名字。」 

문봉이 말했다.

"사람의 외호이며 암기의 이름이기도 해요."

簡飛星道:「這兩個老怪物,還活在世上麼?」 

간비성이 말했다.

"그 두 명의 노괴물이 아직 세상에 살아있는가?"

文鳳道:「對!還活著。」 

문봉이 말했다.

"예! 아직 살아있어요."

簡飛星道:「不論你們這個組合中的人,如何一個壞法,但老朽不得不承認你們確有一些神通,很多的怪人,都被你們給收羅了。」 

간비성이 말했다.

"너희들의 그 조직에 어떤 몹쓸 놈이 있든 늙은이는 너희들에게 신통함이 있음을 인정하지 않을 수가 없구나. 아주 많은 괴인들이 너희들에게 포섭되었구나."

文鳳道:「在外人看來,確然如此,就算加入這個組合的人,也會有這種感覺,因為,我們很神秘,一切計劃,都在隱秘中進行,除了策劃這個行動的主腦人外,就算是執行的人,也是不太瞭解,到了執行的時機,才會瞭解內情,但如真正瞭解一些內情之後,那又不同了。」 

문봉이 말했다.

"외부인이 보면 확실히 그렇지요. 설령 이 조직에 가입한 사람이라 하더라도 그런 느낌을 가질 거예요. 왜냐하면 우리는 매우 신비하여 모든 계획은 은밀하게 진행되기 때문입니다. 행동 계획을 세운 주요 수뇌를 제외하면 설령 집행하는 사람이더라도 그리 잘 알지 못하며, 집행 시기가 되어서야 비로소 내정을 알게 되지요. 하지만 진정으로 내정을 안 뒤에는 그건 또 달라져요."

楚小楓道:「那裡不同?」 

초소풍이 말했다.

"달라진다고요?"

文鳳苦笑一下,道:「你會感覺到,生在一個虛無飄渺的世界中,人與人之間,完全沒有了人的味道。」 

문봉이 고소를 지으며 말했다.

"당신이 허무하고 모호한 세계에서 살고 있다면 사람과 사람 사이에 전혀 인간다운 맛이 없음을 느끼게 될 거예요."

楚小楓道:「神秘和冷酷,常常是連繫在一處,會使人有生活在陰森裡的感覺。」 

초소풍이 말했다.

"신비와 냉혹(冷酷)은 늘 한 군데에 연계되어 사람으로 하여금 음산함 속에서 생활한다는 느낌을 주겠지요."

簡飛星道:「這也是一種統治的力量。」 

간비성이 말했다.

"이것도 일종의 통치 역량이라네."

文鳳道:「是!我們有很嚴苛的戒律,冷血無情的執刑人,一個受命出動的人,如是無法完成他的任務,寧願戰死或自絕,也不肯受到戒律的處分。」 

문봉이 말했다.

"맞습니다! 우리에게는 아주 엄하고 가혹한 계율과 피도 눈물도 없는 집행인이 있답니다. 출동 명령을 받은 사람이 만일 그의 임무를 완수하지 못한다면 차라리 싸우다 죽거나 자결할지언정 계율의 처분을 받지 않으려 하지요."

楚小楓微微一笑,道:「但文鳳姑娘卻敢挺身抗拒這種嚴酷的戒律。」 

초소풍이 미소지으며 말했다.

"하지만 문봉낭자는 도리어 용감하게 나서서 그런 엄하고 잔혹한 계율에 항거했지요."

文鳳黯然一歎,道:「這些年,我像生活在一場惡夢中,覺醒之後確有了無畏無懼的勇氣……」。 

문봉이 암연히 탄식하고는 말했다.

"요 몇 년간 나는 한바탕 악몽 속에서 산 듯 해요. 각성한 후에는 확실히 아무 것도 두려울 것이 없는 용기가 생겼어요..."

笑一笑,接道:「這種勇氣,也是由你楚公子的啟發而生。」 

웃으며 말을 이었다.

"이런 용기도 당신 초공자가 일깨워줌으로써 생겼지요."

楚小楓道:「這倒叫在下汗顏了。」 

초소풍이 말했다.

"이건 오히려 저를 진땀이 나도록 부끄럽게 하는구려."

文鳳道:「是真的,大先生提到你,準備要把你收入我們這個組合之中,但我見你之後,才發覺你竟然是如此一個年輕的人,為什麼,你竟敢和這個組合對抗,得道多助,你本身具有的精湛武功和很多幫助你的朋友,固然是一個原因,但更重要的是,你有著反抗的勇氣,這對我有著很大的啟發。」 

문봉이 말했다.

"정말이예요. 대선생이 당신을 언급하며 우리 조직에 거두어들이려고 하였지만 나는 당신을 본 뒤 비로소 당신이 놀랍게도 이같이 나이 어린 사람이 왜 감히 이 조직에 대항하고 있고, 도와주는 사람이 많은지를 깨달았어요. 당신 본인이 정심한 무공과 당신을 도와주는 많은 친구들을 가졌다는 것이 물론 하나의 원인이지만 더욱 중요한 것은 당신에게는 반항하는 용기가 있었고 그것이 나에게 아주 커다란 영감이었어요."

簡飛星道:「話雖如此,但姑娘如非具有慧眼的人,只怕也無法由是非中覺醒過來。」 

간비성이 말했다.

"말은 비록 그렇지만 낭자가 혜안(慧眼)을 가진 사람이 아니었다면 시비 속에서 각성할 수 없었을 걸세."

楚小楓道:「但願由姑娘的覺醒,能夠使其他的人,也隨同辨出黑,白,是,非。」 

초소풍이 말했다.

"낭자의 각성으로부터 다른 사람들도 다함께 시비흑백을 가릴 수 있기만을 바랄 뿐이오."

簡飛星道:「姑娘,死在含沙射影之下的兩個人,是何方神聖。」 

간비성이 말했다.

"낭자, 함사사영에게 죽은 두 사람은 어떤 방면의 신성(?)인가?"

文鳳道:「是我們的人。」 

문봉이 말했다.

"우리쪽 사람입니다."

楚小楓道:「既是自己人,他們怎會下手?」 

초소풍이 말했다.

"이왕 자기네 사람인데 그들은 왜 손을 썼소?"

文鳳道:「因為,我已經傳出了令諭,阻止任何進入這茅舍的人,我們這個組合,執行令諭一向嚴格。」 

문봉이 말했다.

"왜냐하면 내가 이미 이 모사로 진입하는 어떤 사람도 저지하라는 영유를 전했기 때문입니다. 우리 이 조직은 영유의 집행이 언제나 엄격하지요."

楚小楓道:「你的人能不能進出自如。」 

초소풍이 말했다.

"당신네 사람은 진출을 자유자재로 할 수 있소?"

文鳳道:「換一個方位,也許可以,但含沙射影這一關,除非,我再傳出解除了管制的令諭。」 

문봉이 말했다.

"방위를 바꾸면 어쩌면 될 거예요. 하지만 함사사영의 이 일관은 오로지 내가 다시 관제(管制)를 해제하는 영유를 내려야 해요."

楚小楓道:「他不認識你?」 

초소풍이 말했다.

"그는 당신을 알지 못하오?"

文鳳道:「大概知道,不過,就算知道了我的身份,他們也絕不通融。」 

문봉이 말했다.

"대략은 알아요. 그러나 설령 나의 신분을 알더라도 그들은 절대 융통을 부리지 않아요."

楚小楓茫然一笑,未再多問。 

초소풍은 망연히 웃고는 더 여러 말 묻지 않았다.

文鳳道:「我說的太含糊,你還不太瞭解。」 

문봉이 말했다.

"내 말이 너무 애매하여 당신은 잘 이해못했군요."

楚小楓道:「對!」 

초소풍이 말했다.

"맞았소!"

文鳳道:「他們兩個是瞎子,但他們的聽覺,卻是敏銳無匹,他們聽過我的聲音,是否已經記熟了,我就不知道了。」 

문봉이 말했다.

"그들 두 명은 장님이랍니다. 하지만 그들의 청각은 비할 수 없이 예민해요. 그들이 나의 음성을 들은 적은 있는데 잘 기억하고 있는지는 내가 알지 못해요."

楚小楓道:「哦!」 

초소풍이 말했다.

"아!"

文鳳道:「這兩個人很彆扭,但如能說服他們,倒是可以幫我們的大忙。」 

문봉이 말했다.

"이 두 사람은 몹시 괴팍하지만 만일 그들을 설득할 수 있다면 우리들에게 크게 도움이 될 수 있어요."

楚小楓道:「文姑娘何不試試,最重要的,還不是兩個人的投效力量,而是,他們叛離這個組合,可使別人傚尤。」 

초소풍이 말했다.

"문낭자는 왜 시험해보지 않으시오? 가장 중요한 것은 두 사람의 충성스러운 역량이 아니라 그들이 이 조직을 배반하면 다른 사람을 따라서 배반하게 할 수 있다는 점이오."

文鳳道:「對!我們太神秘,知道我們的人不多,但含沙、射影在我們這個組合中,卻是名氣大的很。」 

문봉이 말했다.

"맞아요! 우리들은 너무 신비하여 우리를 아는 사람이 많지 않아요. 하지만 함사, 사영은 우리 조직에서 아주 유명하지요."

楚小楓道:「為什麼?」 

초소풍이 말했다.

"무엇 때문이오?"

文鳳道:「因為,含沙射影,本來就在江湖名氣很大,他們又無法改裝易容,這兩人如有什麼行動,一定會對我們這個組合產生很大的影響。」 

문봉이 말했다.

"왜냐하면 본래 함사사영히 강호에서 아주 유명했기 때문이예요. 그들은 또 분장이나 역용을 할 수 없어 두 사람에게 무슨 행동이 있다면 언제나 우리들 이 조직에 아주 큰 영향을 발생시킬 수 있어요."

楚小楓道:「這就更要費一番心思了。」 

초소풍이 말했다.

"더더욱 마음을 써야겠구려."

文鳳沈吟了一陣,道:「我想,此刻還不是去見他們的時候。」 

문봉이 한동안 침음하더니 말했다.

"제 생각에 지금은 가서 그들을 만날 때가 아니예요."

楚小楓道:「哦!」 

초소풍이 말했다.

"아!"

文鳳接道:「我還要利用他們兩個人守護這座茅舍。」 

문봉이 말했다.

"나는 아직 그들 두 사람을 이 모사를 지키는데 이용해야 합니다."

簡飛星道:「他們只知奉命行事,出手殺人,不分青紅皂白,在下覺著,還是早些說服他們的好。」 

간비성이 말했다.

"그들은 오로지 명을 받들어 행사하는 것만 알고 시비곡직(是非曲直)을 불문하고 출수하여 살인하니 내가 느끼기에는 일찌감치 그들을 설득하는 것이 좋겠네."

文鳳道:「唉!老實說,對說服含沙射影的事,全無把握,萬一說服不成,就很可能是一場火拚,如其冒險,不如運用,等到需要的時候,我們再想法子說服。」

문봉이 말했다.

"후! 솔직히 함사사영을 설득하는 일은 전혀 자신이 없습니다. 만일 설득이 안된다면 한바탕 죽기로 싸워야할 가능성이 큽니다. 모험을 하느니 그들을 이용하는 것이 낫다면 때를 기다렸다가 다시 설득할 방법을 강구하겠어요."

簡飛星道:「姑娘,你肯定那位大先生會回來麼?」 

간비성이 말했다.

"낭자, 자네는 그 대선생이 돌아오리라 확신하는가?"

文鳳道:「我想他會,這裡消息靈通,他離開此地,就暫時和天下消息隔絕。」 

문봉이 말했다.

"저는 그가 그럴 것이라 생각해요. 이곳은 소식이 빠르고 그가 이곳을 떠난다면 잠시 천하와 소식이 단절됩니다."

楚小楓道:「他如繞過含沙射影,別的人,能夠攔阻他麼?」 

초소풍이 말했다.

"그가 만일 우회하여 암암리에 공격하면 다른 사람이 그를 저지할 수 있겠소?"

文鳳道:「如能認識他是大先生,誰也不會阻止他,如若不認識,哪一道關卡,都不會放他進來,他自己訂下的規矩,違令者,五刀分屍而死。」 

문봉이 말했다.

"만일 그가 대선생임을 알아볼 수 있다면 누구도 그를 저지하지 않겠지요. 만약 알아보지 못하면 어느 한 초소도 그를 들여보내지 않을 거예요. 대선생 자신이 마련한 규칙이며, 명을 어기면 오도분시(五刀分屍)되어 죽는답니다."

楚小楓道:「簡大哥,咱們的人,會不會來?」 

초소풍이 말했다.

"간대가, 우리쪽 사람이 올까요?"

簡飛星道:「不會吧!」 

간비성이 말했다.

"그럴 리가 없네!"

楚小楓道:「我一直擔心他們會來。」 

초소풍이 말했다.

"나는 줄곧 그들이 올까 염려됩니다." 

文鳳道:「楚公子,簡大俠,我想,我先把這四周的埋伏情形告訴你們。」 

문봉이 말했다.

"초공자, 간대협, 제 생각에 내가 먼저 그 주위의 매복 상황을 당신들에게 알려드리겠어요."

但聞鴿羽劃空,三隻健鴿,直飛過來,在茅舍中繞行一周之後,突然一收雙翼,落入了茅舍之中。 

비둘기가 허공을 가르는 소리가 들리며 세 마리의 튼튼한 비둘기가 곧장 날아와서 모사를 한 바퀴 돌더니 돌연 두 날개를 접고 모사 안으로 떨어져내렸다.

楚小楓道:「姑娘,下面沒有人,那些信鴿帶來的消息……」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 아랫쪽에 사람이 없는데 전서구가 가져온 소식은..."

文鳳道:「我這就去取。」 

문봉이 말했다.

"내가 가서 찾아오지요."

楚小楓道:「等一等。」 

초소풍이 말했다.

"기다리시오"

文鳳道:「為什麼?」 

문봉이 말했다.

"왜지요?"

楚小楓道:「等一會再說,我很奇怪,如若那裡沒有人,信鴿怎麼會飛了進去?」 

초소풍이 말했다.

"이따가 다시 이야기합시다. 나는 몹시 이상하오. 만약 그곳에 사람이 없다면 전서구가 어떻게 날아 들어가겠소?"

文鳳呆了一呆。 

문봉은 멍해졌다.

楚小楓歎息一聲道:「文鳳姑娘,想想看,那茅舍中,有沒有什麼密室?」 

초소풍이 탄식하더니 말했다.

"문봉낭자, 생각해보시오. 그 모사 안에 무슨 밀실이 없소?"

文鳳道:「沒有。」 

문봉이 말했다.

"없어요."

楚小楓道:「地下可有什麼密室?」 

초소풍이 말했다.

"지하에는 무슨 밀실이 있지 않겠소?"

文鳳道:「這個,我就不知道了。」 

문봉이 말했다.

"그건 내가 몰라요."

楚小楓道:「姑娘,不要太過低估大先生。」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 대선생을 너무 과소평가하지 마시오."

文鳳道:「這個,楚公子說的是,咱們不能太急了。」 

문봉이 말했다.

"이건 초공자의 말이 맞아요. 우리는 너무 조급하게 굴어서는 안돼요."

耳際間,又響起了鴿羽劃空之聲,四雙鴿子又飛了起來,穿窗而出。 

귓가에 또 비둘기가 허공을 가르는 소리가 났다. 네 마리의 비둘기가 창을 뚫고나와 또 날아올랐다.

文鳳呆了一呆,道:「有人。」 

문봉이 멍해져서 말했다.

"사람이 있군요."

楚小楓道:「姑娘發現了什麼?」 

초소풍이 말했다.

"낭자는 무얼 발견했소?"

文鳳道:「那茅舍中有人,所以信鴿才會飛了出去。」 

문봉이 말했다.

"그 모사 안에 사람이 있어요. 그래서 전서구를 날릴 수 있는 거예요."

楚小楓道:「姑娘知道是什麼人麼?」 

초소풍이 말했다.

"낭자는 누구인지 아시오?"

文鳳道:「我想,你可能猜對了,那裡面是大先生。」 

문봉이 말했다.

"그곳에 대선생이 있다는 당신의 짐작이 맞는 것 같아요."

楚小楓道:「文姑娘,他如若還留在那座茅舍之中,是不是仍能控制全局。」 

초소풍이 말했다.

"문낭자, 그가 만약 그 모사 안에 남아있다면 여전히 전국(全局)을 공제할 수 있는 것이오?"

文鳳道:「這茅舍的埋伏,用響聲控制他們的行動,但飛鴿可以指揮外面的人。」 

문봉이 말했다.

"그 모사의 매복은 소리로 그들의 행동을 공제합니다. 하지만 비합(飛鴿)이라면 바깥쪽의 사람을 지휘할 수 있지요."

簡飛星道:「飛鴿距離咱們有二十餘丈,只怕也沒有辦法擊落。」 

간비성이 말했다.

"비합은 우리와의 거리가 이십여 장이라 쳐서 떨어뜨릴 수 없을 것 같군."

楚小楓道:「文姑娘,咱們去找他。」 

초소풍이 말했다.

"문낭자, 우리 그를 찾아갑시다."

文鳳道:「好!如能拼倒了大先生,其他的人,就好應付了。」 

문봉이 말했다.

"좋아요! 만일 대선생과 싸워서 쓰러뜨릴 수 있다면 다른 사람은 대응하기 좋아요."

簡飛星道:「一切都如姑娘所言,那位大先生都一直在暗中掌握你們這個組合的形勢。」 

간비성이 말했다.

"모든 것이 낭자가 말한 대로라면 그 대선생은 줄곧 암중에서 그 조직의 형세를 장악하고 있었군."

文鳳道:「看來,確是如此了。」 

문봉이 말했다.

"보아하니 확실히 그런 것 같아요."

簡飛星道:「這周圍的形勢,如是在姑娘的控制之下,我相信那位大先生,還沒有請到救兵,現在立刻去找他,也許還有機會和他一拼。」 

간비성이 말했다.

"이 주위의 형세가 만일 낭자의 공제하에 있다면 그 대선생이 구원병을 청할 수 없을 거라고 믿네. 지금 즉시 그를 찾아가면 아마도 그와 한번 사생결단을 낼 기회가 있을 걸세."

楚小楓道:「大哥,有一件事,小弟必須先說明白。」 

초소풍이 말했다.

"대가, 소제가 반드시 미리 분명하게 말씀드릴 것이 하나 있습니다."

簡飛星道:「你請說?」 

간비성이 말했다.

"말해보게."

楚小楓道:「咱們對付大先生,那是世問第一流的高手,所以,大哥不用拘泥於江湖中的規戒了。」 

초소풍이 말했다.

"우리는 상대하는 대선생은 세간에서 제 일류의 고수입니다. 그러니 대가께서는 강호의 규계(規戒)에 구애받지 마십시오."

簡飛星道:「兄弟的意思是……」 

간비성이 말했다.

"형제의 말은..."

楚小楓接道:「大哥是正人君子,一代名俠,如若是咱們非要和人動手之時,只怕大哥不肯聯手合攻。」 

초소풍이 말했다.

"대가께서는 협명을 떨치고 계신 정인군자(正人君子)이십니다. 만약 우리가 남과 싸우지 않으면 안될 때 대가께서는 연수하여 합공하지 않으실 것 같습니다."

簡飛星道:「兄弟你放心好啦!除此惡人,大哥也不會和他講什麼江湖規戒。」 

간비성이 말했다.

"형제, 자네는 안심하게! 그런 악인을 제거하는데에 대가도 그와는 무슨 강호의 규계를 따지지 않겠네."

楚小楓道:「好!咱們走吧!」 

초소풍이 말했다.

"좋습니다! 갑시다!"

文鳳道:「我帶路。」 

문봉이 말했다.

"내가 길을 안내하지요."

成方、華圓,一舉步搶在了文鳳的前面。 

성방, 화원이 단번에 문봉의 앞쪽으로 나섰다.

文鳳笑一笑,道:「你們兩個不用搶,還是由我帶路好些。」 

문봉이 웃으며 말했다.

"당신 두 명은 서두르지 말아요. 내가 길을 안내하는 것이 나아요."

楚小楓明白文鳳之意,是指成方。華圓,只怕擋受不了大先生的一擊,當下接道:「你們跟在後面好了。」 

초소풍은 문봉의 뜻을 잘 알았다. 성방, 화원이 대선생의 일격을 막아내지 못함을 가리키는 것이었다. 즉시 말을 받았다.

"자네들은 뒤에서 따라오는 것이 좋겠네."

搶先一步,緊追在文鳳的身後。 簡飛星走在了楚小楓的身後。 

한 걸음 앞질러 문봉의 뒤를 바짝 쫓았다. 간비성은 초소풍의 뒤에서 걸었다.

行入茅舍,大先生早已在客廳中一張太師椅上坐著。 老少雙怪,站在他的兩側。 大先生永遠是那麼小心的人,不許站在他的背後。 

모사에 들어서자 대선생은 벌써 객청 안의 태사의에 앉아 있었다. 노소쌍괴는 그의 양 옆에 서있었다. 대선생은 영원히 그렇게 조심스러운 사람이라 그의 뒤에 서는 것을 불허했다.

簡飛星冷冷說道:「姑娘,那個戴面具的就是大先生麼?」 

간비성이 냉랭하게 말했다.

"낭자, 면구를 쓰고 있는 것이 바로 대선생인가?"

大先生道:「不錯,就是我。」 

대선생이 말했다.

"그렇다. 바로 나다."

簡飛星笑道:「遮頭蓋面的人,那裡像個人物。」 

간비성이 말했다.

"얼굴을 덮어서 가린 사람

大先生笑道:「在下志在四海,哪裡會把你們這等人放在心上,我也不肯見你們。」 

대선생이 웃으며 말했다.

"나의 뜻은 사해(四海)에 있는데 어디 너희들 같은 사람을 마음에 두랴. 나도 너희를 보고 싶지가 않다."

楚小楓道:「四周都被文姑娘下令封鎖,就算你們有人來,也無法通過含沙射影一關,何況,你飛鴿召人,只怕也無法把他們召得回來。」 

초소풍이 말했다.

"주위는 모두 문낭자가 명령을 내려 봉쇄되었소. 설령 당신들쪽에서 오고 있는 사람이 있더라도 함사사영의 관문을 통과하지 못할 것이오. 더군다나 당신이 비합을 날려 사람을 불렀지만 그들도 부름을 받아 오지 못할 것 같구려."

大先生冷笑一聲,道:「我如沒有對付你們的把握,也不會在此地現身了。」 

대선생이 냉소를 치고는 말했다.

"내가 만일 너희들을 처치할 자신이 없다면 이곳에 모습을 드러낼 리가 없다."

文鳳道:「你好狡猾。」 

문봉이 말했다.

"당신은 정말 교활하군요."

大先生冷笑一聲,道:「文鳳,我還沒有治你個背叛之罪,你竟然還敢對我無禮。」 

대선생이 냉소하더니 말했다.

"문봉, 나는 아직 네가 배반한 죄를 다스리지도 않았는데 감히 나한테 무례하구나."

文鳳道:「背叛的不止是我,除我之外,還有很多的人。」 

문봉이 말했다.

"배반한 것은 나에 그치지 않고 나 외에도 아주 많은 사람이 있어요."

大先生似乎是很震動,停了一下,才緩緩說道:「你說說看,還有誰?」 

대선생이 마치 몹시 놀란 듯 멈추더니 그제서야 천천히 말했다.

"말해보아라. 또 누구냐?"

文鳳道:「就算我知道,我也不會告訴你。」 

문봉이 말했다.

"설령 내가 알아도 당신한테 말해 줄 리가 없어요."

大先生縱聲大笑,道:「文鳳,就算還有人背叛我,也影響不了大局,只可惜,你卻先作了代罪羔羊。」 

대선생이 소리내어 크게 웃더니 말했다.

"문봉, 설령 나를 배반한 사람이 더 있어라도 대국에 영향을 주지 않았다. 안타깝게도 네가 먼저 속죄양이 되는구나."

文鳳笑一笑,道:「大先生,生死事,我早已不放在心上了。」 

문봉이 웃으며 말했다.

"대선생, 나는 진작에 죽고 사는 것을 마음에 두고 있지 않아요."

楚小楓道:「你聽著,我們此刻,就是一個生死火拚之局,不是我們死亡,就是閣下現形。」 

초소풍이 말했다.

"들으시오. 우리는 지금 생사를 걸고 싸워서 한 명은 죽지 않으면 안되는 형국이오. 귀하는 모습을 드러내시오."

大先生道:「太聰明的人,不能留,偏偏我會對你生出了惜才之心。」 

대선생이 말했다.

"너무도 총명한 사람을 살려둘 수가 없는데 너한테는 유달리 인재를 아까워하는 마음이 생기는구나." 

簡飛星喝道:「取下你的面具,簡某人想和你決一死戰。」 

간비성이 호통쳤다.

"면구를 벗거라. 간모는 너와 사생결단을 내고자 한다."

大先生冷然說道:「你還不配。」 

대선생이 냉연하게 말했다.

"너는 아직 자격이 없다."

簡飛星拔刀在手,上一大步,冷冷說道:「亮兵刃。」 

간비성이 도를 뽑아 손에 쥐고 크게 한 걸음 내딛으며 냉랭하게 말했다.

"병기를 뽑아라."

未等大先生喝叫,老少雙怪已經出手,兩把刀同時出鞘,攔住了簡飛星。 簡飛星長刀,橫掃過去。 他號稱刀過無聲,刀法奇快無比。 

대선생의 호통소리를 기다리지 않고 노소쌍괴가 이미 출수하였다. 두 자루의 도가 동시에 뽑히더니 간비성을 가로막았다. 간비성의 장도가 횡으로 쓸어갔다. 그의 별호는 도과무성으로 도법이 비할 데 없이 빨랐다.

老少雙怪揮刀迎擊,三個人立時展開了一場激烈的惡鬥, 一開始,簡飛星就用出了全力,刀光霍霍,再逼過去。 老少雙怪,這一次,倒未躍起施襲,完全運用的正宗刀法。 三個人搏殺的十分激烈。 老少雙怪合戰簡飛星各以快刀相搏,生死一擊。 

노소쌍괴는 도를 휘두르며 맞이해 싸우자 세 사람은 즉시 한바탕 격렬한 악투를 전개했다. 처음부터 간비성은 전력을 사용했다. 도광이 번뜩번뜩하며 다가와 지나가곤 했다. 노소쌍괴가 이번에는 뛰어올라 습격하지 않고 완전히 정종도법을 사용하였다. 세 사람의 십분 격렬하게 싸웠다. 노소쌍괴는 간비성과 각기 쾌도로 생사의 일전을 벌였다.

楚小楓目光轉到大先生的身上,緩緩說道:「閣下,可以取下面具了吧!」 

초소풍의 시선이 대선생에게로 돌려지며 천천히 말했다.

"귀하, 면구를 벗어도 좋소!"

大先生道:「楚小楓,你聽著,我終會有一天,取下面具,不過,不是現在。」 

대선생이 말했다.

"초소풍, 너는 듣거라. 내가 언젠가 면구를 벗겠지만 지금은 아니다."

楚小楓道:「那要什麼時候,才會取下面具?」 

초소풍이 말했다.

"언제가 되어야 면구를 벗겠소?"

大先生道:「應該取下的時候,在下自會取下。」 

대선생이 말했다.

"벗어야 할 때가 되면 내 스스로 벗을 것이다."

楚小楓緩緩抽出長劍,道:「可惜,只有老少雙怪跟着你。」 

초소풍이 천천히 장검을 뽑고는 말했다.

"안타깝게도 오직 노소쌍괴만이 당신을 따르고 있구려."

大先生道:「怎麼樣?」 

대선생이 말했다.

"어떻다는 말이냐?"

楚小楓道:「所以,現在,你非出手不可?」 

초소풍이 말했다.

"그러니 이제 당신이 출수하지 않으면 안되겠지요?"

大先生點一點頭,道:「楚小楓,你一個人只怕不是我的敵手,要文鳳和你聯手而上吧!」 

대선생이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"초소풍, 너 한 사람은 나의 적수가 안될 것 같구나. 문봉과 연수하여 함께 덤벼라!"

楚小楓淡淡一笑,道:「我看,還用不著,楚小楓落敗之時,文鳳姑娘再援手不遲。」 

초소풍이 담담히 웃으며 말했다.

"내가 볼 때 필요 없소. 초소풍이 실패했을 때 문봉낭자가 다시 도와주어도 늦지 않소."

大先生哈哈一笑,道:「好!楚小楓,今天,我要你開開眼界,出手吧?」 

대선생이 하하, 웃더니 말했다.

"좋다! 초소풍, 오늘 나는 너의 안계를 열어주마. 출수하라."

楚小楓道:「大先生,難道,對付我楚某人,大先生連站也不用站起來了。」 

초소풍이 말했다.

"대선생, 설마 나 초모라는 사람을 상대하는데 대선생은 일어설 필요조차도 없다는 것이오?"

大先生道:「楚小楓,你可看到真正的高手麼?」 

대선생이 말했다.

"초소풍, 너는 진정한 고수를 보게될 것이다."

楚小楓道:「大先生就是那真正的高手了。」 

초소풍이 말했다.

"대선생이 바로 그 진정한 고수구려."

大先生道:「楚小楓,你何不試試?」 

대선생이 말했다.

"초소풍, 너는 왜 시험해보지 않느냐?"

楚小楓道:「在下正要領教。」

초소풍이 말했다.

"저는 마침 가르침을 받으려던 참이었소."

揚手一劍,緩緩刺出。 大先生仍然是靜坐不動。 楚小楓的劍,高大先生的前胸,還有半尺。 大先生緩緩擡起了手。 楚小楓劍勢突然加快。 半尺的距離,一閃之間,已到了前胸。 大先生突然一擡右臂,楚小楓一劍正好刺在了臂彎之中。大先生手臂一合,竟然把劍挾在了肋間。 

손을 떨쳐 일검을 천천히 찔러나갔다. 대선생은 여전히 조용히 앉은 채 움직이지 않았다. 초소풍의 검은 대선생의 가슴 높이에서 아직 반 척이 남았다. 대선생은 천천히 손을 들어올렸다. 초소풍의 검세가 돌연 빨라졌다. 반 척의 거리가 번쩍, 하는 사이에 이미 가슴에 이르렀다. 대선생이 돌연 오른팔을 들자 초소풍의 일검은 마침 팔꿈치 안을 찔렀다. 대선생이 팔을 붙이자 놀랍게도 검은 옆구리에 끼었다.

這一著,大出了楚小楓的意料之外,不禁一呆。 大先生右手輕輕一彈,楚小楓手中之劍,突然折作兩段。 楚小楓手中執著半截斷劍,疾快的向後退了兩步。 

이 한 수는 초소풍의 예상에서 크게 벗어난 것이라 멍해지는 것을 금할 수 없었다. 대선생이 오른손을 살짝 튕기자 초소풍 수중의 검이 돌연 두 동강으로 부러져버렸다. 초소풍은 수중에 반토막 검을 쥐고 재빠르게 뒤로 두 걸음 물러났다.

大先生笑一笑,道:「楚小楓,怎麼樣?」 

대선생이 웃더니 말했다.

"초소풍, 어떠냐?"

楚小楓冷冷說道:「很嚇人。」 

초소풍이 냉랭하게 말했다.

"정말 무섭구려."

大先生冷冷說道:「嚇人,你可敢坐著,要我也刺你一劍。」 

대선생이 냉랭하게 말했다.

"무섭지. 나도 너한테 일검을 찌를 테니 네 감히 앉아 있을 수 있겠느냐?"

楚小楓道:「不必,我不是你,大先生,你一生行事為人,哪一件按照江湖上規戒行事了,我楚小楓不會上這個當。」 

초소풍이 말했다.

"필요 없소. 나는 당신이 아니오. 대선생, 당신이 일생동안 남에게 저지른 일이 어느 하나 강호 규칙에 따른 것이 있소? 나 초소풍은 속지 않을 것이오."

大先生道:「好!好!軟硬不吃,老夫只有殺了你,小心了。」 

대선생이 말했다.

"좋아! 어찌할 도리가 없구나. 노부는 너를 죽여야만 되겠으니 조심하라."

楚小楓道:「請出手。」 

초소풍이 말했다.

"출수하시오."

隨在楚小楓身後成方,華圓,都已被大先生這種手臂挾劍,指力斷劍的功夫嚇住了。 眼看楚小楓十分鎮靜,慢慢的恢復正常。 文鳳突然向前行了一步,站在楚小楓的身側。 

초소풍의 뒤를 따르던 성방, 화원은 모두 대선생이 팔로 검을 끼우고 지력(指力)으로 검을 부러뜨리는 무공에 겁을 먹었으나 초소풍이 십분 침착한 것을 보자 천천히 정상을 회복했다. 문봉이 돌연 앞으로 한 걸음 나아가 초소풍 곁에 섰다.

楚小楓神情平靜的笑一笑道:「大先生練的彈指神功,能夠一指斷劍,足見高明,但不知何以不肯藉機出手。」 

초소풍이 차분한 표정으로 웃으며 말했다.

"대선생이 탄지신공(彈指神功)을 연마하여 일지로 검을 부러뜨릴 수 있으니 족히 고명함을 알 수 있군요. 하지만 왜 그 기회를 타서 출수하지 않았는지 모르겠소이다."

這時,四英已經出手,全力對付少怪,使得簡飛星和老怪成了單打獨鬥的局面。 簡飛星原本不希望別人相助,但他們兩個人動手搏殺了一陣之後,感覺到老少雙怪的壓力,越來越大,所以,四英出手之時,簡飛星並沒有阻止。 

이때 사영은 이미 출수하여 전력으로 소괴(少怪)를 상대하여 간비성이 노괴(老怪)가 일대일로 싸우는 국면이 되게끔 만들었다. 간비성은 원래 다른 사람의 도움을 바라지 않았지만 그들 두 명과 손을 써서 한바탕 싸워보니 노소쌍괴의 압력이 갈수록 커지는 것을 느꼈다. 그래서 사영이 출수할 때 간비성은 결코 저지하지 않았다.

他這一生之中,身經百戰,一日之中,連鬥百位高手,天生的神力,加上他深厚的內功,一連戰了十個時辰,不露疲態。 那一戰,使他成名,也使他成為一代大俠。 因為,那一戰,是因為簡飛星單人一刀直闖綠林大會,那是江湖上的惡人大會,天下綠林道上的人,到了一大部分。 

그는 일생 동안 백전(百戰)을 겪었으며 하루 동안 연달아 백 명의 고수와 싸우기도 했다. 타고난 신력(神力)에 심후한 내공이 더해져 연이어 열시진이나 싸우고도 피 로한 모습을 보이지 않았다. 그 일전에서 명성을 얻었으며 일대 대협이 되었다. 왜냐하면 그 일전에 간비성은 홀로 한 자루의 칼로 녹림대회에 쳐들어갔기 때문이었다. 그것은 강호의 악인대회(惡人大會)였으며 천하 녹림도상의 사람들이 대부분 모였다.

但今日之戰,簡飛星感覺到遇了敵手,老少雙怪的壓力,強大無匹,簡飛星能夠力敵兩人數十招,自己明白,是因為自己含忿出手,搶盡了先機,所以,才能夠和兩人力拼了數十招。 四英全力,也勉強和對方打個平手,保持不敗之局。 

하지만 오늘의 싸움에서 노소쌍괴의 압력은 강대하기 이를 데 없어 간비성은 적수를 만났다는 느낌을 받았다. 간비성은 수십 초는 두 사람과 엇비슷하게 싸울 수 있었으나 자신이 분노에 차서 출수하여 선기를 뺏았기 때문이며 그래서 두 사람과 수십 초를 싸울 수 있었음을 잘 알고 있었다. 사영은 전력을 다해 간신히 상대방과 평수를 이루어 불패의 국면을 유지했다.


Comments