내 맘대로 읽어보는 武俠
第二十三回 偵破色陷阱(정파색함정) 본문
第二十三回 偵破色陷阱(女色陷阱을 조사하여 깨뜨리다)
展翼道:「不論如何,咱們先處置了這二十四位姑娘之後,再談咱們應該如何?」
전익이 말했다.
"어찌되었든 우리는 먼저 이 스물네 명의 낭자를 처리한 뒤에 다시 어떻게 할지를 이야기하면 어떻겠소?"
范文超道:「展少兄,準備怎樣處置這二十四位姑娘?」
범문초가 말했다.
"전소형은 이 스물네 명의 낭자를 어떻게 조치할 작정이오?"
展翼道:「咱們不能殺了這二十四位姑娘,但也無法帶她們走!」
전익이 말했다.
"우리는 스물네 명의 낭자를 죽일 수도 없지만 데리고 갈 수도 없소!"
嫦娥道:「你答應我們,帶我們離開這裡的,為什麼說了不算?」
상아가 말했다.
"당신은 우리를 데리고 이곳을 떠나기로 승낙했는데 왜 말에 책임을 지지 않나요?"
展翼道:「我確有帶你們離開的意思,不過,我想到了一件事,你們一個個都身有劇毒,如若把你們帶離此地,流落人間,不知要在人間散佈多少奇毒了。」
전익이 말했다.
"확실히 나는 당신들을 데리고 떠날 생각이었소. 그러나 당신들 개개인 모두 몸에 극독(劇毒)이 있는데 당신들을 데리고 여기를 떠나서 사람들 사이를 돌아다니면 얼마나 많은 기독(奇毒)을 퍼뜨릴지 모른다는 생각이 들었소."
嫦娥道:「這谷中的守衛,都已逃走,我們都是弱女子,你如把我們留在此地,連食用之物都無著落,豈不是要活活餓死此地。」
상아가 말했다.
"이 골짜기의 수위(守衛)들은 이미 모두 달아났고 우리들은 모두 연약한 여자입니다. 당신이 우리를 이곳에 남겨두면 먹을 것조차 나올 곳이 없는데 이곳에서 산 채로 굶어죽지 않겠어요?"
展翼目光轉動,掃掠了嫦娥一眼,道:「諸位都是人間美女,想不到紅顏薄命,竟然落到了如此悲慘之境。」
전익의 시선을 돌려 상아를 힐끗 쳐다보며 말했다.
"제위들은 모두 인간세상의 미녀들인데 홍안박명(紅顏薄命)이라더니 이같이 비참한 지경에 떨어지고 말 줄은 생각 못했소."
嫦娥黯然說道:「看樣子,公子是不準備管我們了?」
상아가 암연히 말했다.
"보아하니 공자는 우리를 상관치 않을 작정이군요?"
展翼道:「姑娘,在下提出的問題,只要姑娘能夠給一個答覆,在下自然把諸位帶離此地。」
전익이 말했다.
"낭자, 내가 제기한 문제를 낭자가 대답해줄 수만 있다면 나는 당연히 제위들을 데리고 이곳을 떠나겠소."
范文超冷冷說道:「這是一個陰謀,可能會影響江湖大局的陰謀。」
범문초가 냉랭하게 말했다.
"이것은 하나의 음모요. 강호대국에 영향을 끼칠 가능성이 있는 음모요."
展翼道:「范兄江湖閱歷豐富,看這桃色陷阱是哪一方面所布?」
전익이 말했다.
"범형은 강호경험이 풍부하신데 이 도색함정(桃色陷阱)은 어느 방면에서 설치한 것으로 보이시오?"
范文超道:「南堡,這幾年來,他們野心勃勃,頗有雄主江湖之心。」
범문초가 말했다.
"남보(南堡)요. 요근래 그들은 야심만만하여 강호의 웅주(雄主)가 될 마음을 가지고 있소."
展翼道:「范兄是那一方面的人呢?」
전익이 말했다.
"범형은 어느 방면의 사람이오?"
范文超怔了一怔,道:「展少兄又那一方面的人呢?」
범문초가 얼떨떨해 하더니 말했다.
"전소형은 또 어느 방면의 사람이오?"
展翼道:「兄弟獨行其是,和那一方面,都搭不上關係。」
전익이 말했다.
"형제는 홀로 다니면서 내가 옳다고 생각되는대로 하며 어느 쪽과도 관계를 맺지 않소."
范文超道:「兄弟受北寨雷寨主所聘,現任北寨總教頭。事實上,他們動了雷二公子,在下的身份,算不得什麼隱秘了。」
범문초가 말했다.
"형제는 북채 뇌채주(雷寨主)에게 초빙되어 현재 북채 총교두(總教頭)를 맡고 있소. 사실상 그들이 뇌이공자를 건드렸으니 나의 신분은 무슨 비밀이랄 것도 없소."
展翼道:「范兄,除了南堡之外,還有什麼組織會布下這桃色陷阱,羅致殺手?」
전익이 말했다.
"범형, 남보 이외에 또 무슨 조직이 이런 도색함정을 설치하여 살수를 끌어모으고 있을까요?"
范文超道:「除了南堡之外,在下想不出什麼組合會用這等卑下手段。」
범문초가 말했다.
"남보말고는 이 정도로 비열한 수단을 쓰는 조직이 떠오르지 않는구려."
展翼道:「崔家塢會不會?」
전익이 말했다.
"최가오가 할 수 있지 않겠소?"
范文超呆了一呆,道:「崔家塢……」
범문초가 멍해져서 말했다.
"최가오..."
展翼笑一笑,道:「在下只不過是隨口說說罷了,不過,已不用咱們費心猜想,人家已經找上來了。」
전익이 웃으며 말했다.
"나는 단지 입에서 나오는대로 한번 말해보았을 뿐이오. 그러나 사람들이 이미 찾아왔으니 우리가 수고스럽게 추측할 필요가 없군요."
轉頭看去,只見一行人,魚貫行了過來。五個勁裝劍手,當先而行,身後,卻隨著身著白衣,面垂黑紗的女子。兩個十六七歲的青衣女婢,各佩雙劍,分隨左右。白衣女子的身後,卻緊隨一個中年婦人。
고개를 돌려보니 일행이 줄지어 걸어오는 것이 보였다. 다섯 명의 경장차림의 검수(劍手)들이 맨 앞에서 오고 뒤에는 백의를 입고 얼굴에 흑사(黑紗)를 늘어뜨린 여자가 뒤따르고 있었다. 십륙칠 세의 청의여비 두 명이 각기 쌍검을 차고 좌우로 나누어 따르고 있었다. 한 명의 중년부인이 백의여자를 바짝 뒤따랐다.
這一行人中,除了那白衣女子之外,都以本來面目出現,但最使展翼驚異的是,五個年輕人中竟有一個是唐琳。這一行人,來勢奇快,一眨眼間,已到了展翼的身側。二十四嬌,顯然也不認識來人,所以並無驚怯,只是瞪著眼,看著幾人。
이 일행 중에서 그 백의여자를 제외하면 모두 본래 면목(面目)을 드러내고 있었지만 전익을 가장 놀라게 한 것은 다섯 젊은이 가운데 뜻밖에도 한 명은 당림(唐琳)이었던 것이다. 그 일행은 달려오는 기세가 기이할 정도로 빨라서 눈깜빡할 사이에 이미 전익의 옆에 도달했다. 이십사교(二十四嬌)도 오는 사람을 알지 못는 것이 분명했다. 그래서 결코 놀라거나 겁먹지 않고 단지 눈을 휘둥그레 뜨고 그들을 쳐다볼 뿐이었다.
很自然的,展翼變成了這群人之間的領袖。在展翼這方面,也有八個人,但除了洪無量、范文超衣著整齊,帶著兵刃外,其他的都未帶兵刃。展翼一向空著雙手,未見兵刃。也許他有兵刃,只不過,別人不知道他兵刃放在何處罷了。
아주 자연스럽게 전익이 이 무리들 사이에서 우두머리가 되어 있었다. 전익 쪽에도 여덟 명이 있었지만 홍무량, 범문초가 의복을 갖추어 입고 병기를 지니고 있는 것말고는 나머지는 모두 병기를 가지고 있지 않았다. 언제나 빈 손인 전익은 병기가 보이지 않았다. 어쩌면 그에게 병기가 있지만 다른 사람들은 그의 병기가 어디에 있는지 알지 못할 뿐일 것이다.
很快的,雙方形成了對峙的局面。展翼目光投注在唐琳的臉上,口齒啟動,正想叫出唐琳的名字。但他忽然發覺,唐琳高揚著頭,一語不發,而且,有意的避開自己的目光,這就使得展翼要出口的話,停了下來。
아주 빠르게 쌍방이 대치하는 국면이 형성되었다. 전익은 당림의 얼굴로 시선을 던지며 입을 열어 당림의 이름을 부르려고 했다. 하지만 그는 당림이 턱을 치켜올린 채 한 마디도 하지 않으며, 게다가 일부러 자기의 시선을 피하는 것을 발견했다. 이렇게 되자 전익은 입 밖으로 나오려던 말을 멈추고 말았다.
這一行人,正是隨車五衛石玉等五人,原本離開的唐琳,又碰上了他們,在石玉邀請之下,又加入了他們。不過,這一次,唐琳的心情,已完全不同,對展翼似是有了一些成見。
그 일행인은 바로 봉차를 따르던 다섯 호위들인 석옥(石玉) 등 다섯 사람이었다. 원래 떠났던 당림은 또 그들을 만났고 석옥의 초청으로 또 그들에게 가입했던 것이다. 그러나 당림의 심정이 이번에는 완전히 달랐다. 전익에 대해 마치 편견이 있는 듯했다.
石玉是五衛之首,冷冷的望了展翼一眼,道:「你們是幹什麼的?」
오위(五衛)의 우두머리인 석옥이 냉랭하게 전익을 바라보며 말했다.
"당신들은 무얼 하고 있는 거요?"
展翼笑一笑,道:「諸位又是幹什麼的?」
전익이 웃으며 말했다.
"제위들은 또 무얼 하고 있소?"
那跟在白衣少女身後的中年婦人,突然開了口,冷冷說道:「這些人,把一群少女,集中於此,自然不是什麼好人,用不著和他們多說話,一齊殺了吧。」
그 백의소녀 뒤를 따르던 중년부인이 돌연 입을 열어 냉랭하게 말했다.
"이자들이 한 무리의 소녀들을 이곳에 모아두고 있으니 당연히 무슨 좋은 사람이 아니다. 그들과 더 말할 필요 없다. 모조리 죽여버려라."
范文超舌綻春雷的大喝一聲,道:「這就叫做賊喊捉賊,這地方如此隱蔽,你們怎麼早不到,晚不到,剛剛在此刻趕到?」
범문초가 우레같이 대갈일성했다.
"이것을 두고 도둑이 도둑 잡으라고 소리친다고 한다. 이곳이 이처럼 은폐되었는데 너희들은 어찌 이르지도 않고 늦지도 않게 마침 이 시각에 도착했느냐?"
他功力深厚,那一聲大喝,只震得山谷回應,響澈雲霄。石玉已然握住劍柄,但聽得范文超大唱之聲,突然又停了下來。那中年婦人也未再催促石玉動手,顯然,范文超那一聲大喝,已然顯示出他非同凡響的功力。雙方都靜了下來。靜得落針可聞。
그는 공력이 심후해서 그 일성대갈(一聲大喝)은 골짜기에 메아리쳐서 구름을 흩어놓았다. 석옥은 이미 검자루를 쥐고 있었지만 범문초의 고함소리를 듣자 돌연 또 멈추었다. 그 중년부인도 석옥에게 손을 쓰라고 더이상 재촉하지 않았다. 범문초의 그 일성대갈은 범상치 않은 공력을 나타내 보인 것이 분명했다. 쌍방은 모두 조용해졌다. 바늘 떨어지는 소리도 들을 수 있을 정도로 조용했다.
片刻之間,那白衣少女,才突然開了口,道:「金二姑,問問他們的來路。」
잠시 뒤 비로소 그 백의소녀가 돌연 입을 열었다.
"김이고(金二姑), 그들의 내력을 한번 물어보세요."
那中年婦女應了一聲,緩緩行前幾步,道:「你喊叫的聲音不小,告訴我,叫什麼名字?」
그 중년부인이 대답하더니 천천히 앞으로 몇 걸음 걸어가서 말했다.
"당신의 고함소리가 작지 않군. 이름이 무엇인지 나한테 알려주시오."
范文超道:「范文超。」
범문초가 말했다.
"범문초요."
金二姑道:「有一個外號,叫什麼閃電刀的,可是你?」
김이고가 말했다.
"무슨 섬전도라고 하는 외호를 가진 자가 당신이오?"
范文超雙目神疑,打量了那中年婦人兩眼,道:「不錯,閃電刀正是區區。」
범문초는 의심스러운 눈으로 그 중년부인을 훌어보고는 말했다.
"그렇소. 섬전도가 바로 나요."
金二姑冷笑一聲,道:「你在江湖上名聲不弱,為什麼不惜羽毛,跑到了什麼北寨去作什麼總教頭了。」
김이고가 냉소를 치고는 말했다.
"당신은 강호에서의 명성이 높은데 왜 명예를 아끼지 않고 북채로 달려가 총교두를 하고 계시오?"
敢情,她對范文超的一切,都已十分瞭解。
알고보니 그녀는 범문초에 대한 모든 것을 잘 알고 있었다.
范文超打量了寶婆婆兩眼,却是從未見過之人,不禁暗叫兩聲慚愧,忖道:「這婦人,我是從未見過,但她怎會對我的事,知道這樣淸楚。」
범문초는 그녀를 두어 번 훑어보았는데 여태 본 적이 없는 사람인지라 속으로 부끄러움에 찬 소리를 지르며 곰곰히 생각했다.
'이 부인은 내가 본 적이 없다. 하지만 그녀는 어떻게 나에 대한 것을 이렇게 훤히 알고 있을까?'
心中念轉,口中卻說道:「范某應聘北寨總教頭,天下皆知,算不得什麼隱秘之事了。」
마음 속으로 생각을 굴리다가 입을 열었다.
"범모가 북채 총교두로 초빙을 받았음은 천하가 다 알고 있으니 무슨 비밀이라고 할 것도 못되오."
中年婦人回頭望著那白衣少女,道:「這人如何發落,請姑娘定奪。」
중년부인은 고개를 돌려 백의소녀를 바라보면서 말했다.
"이 사람을 어떻게 처리할지 낭자께서 결정해주시지요."
白衣女子道:「他們還有很多人,你一併問個清楚吧!」
백의여자가 말했다.
"그들에게는 아직 사람이 많이 있으니 한 명씩 분명하게 물어보세요!"
金二姑應了一聲,目光轉到了展翼的身上,道:「你叫什麼名字?」
김이고가 대답하고 시선을 전익에게 돌리더니 말했다.
"그대는 이름이 무엇인가?"
展翼淡淡一笑,道:「金二姑,你不覺著這等問話,有些失禮麼?」
전익이 담담히 웃으며 말했다.
"김이고, 당신의 이런 질문은 좀 실례라고 느끼지 않으시오?"
金二姑道:「你好大的狗膽。」
김이고가 말했다.
"네 녀석은 간이 배 밖으로 나왔구나."
展翼劍眉聳動,俊目放光,冷冷說道:「你這婦人,如此無禮,的確是可惡。」
전익이 검미를 꿈틀거리며 준수한 눈을 빛내며 냉랭하게 말했다.
"부인, 당신이 이같이 무례하니 확실히 밉살스러운 사람이구려."
金二姑氣得全身抖顫,怒聲喝道:「姑娘,這人出言傷人,罪該處死!」
김이고가 화가 나서 전신을 부들부들 떨며 노성으로 소리쳤다.
"낭자, 이자는 입만 열면 사람을 헐뜯으니 죽어 마땅합니다!"
白衣女子輕輕吁一口氣,道:「金二姑,冷靜一些,小不忍則亂大謀。」
백의여자가 가볍게 휴, 한숨을 쉬고는 말했다.
"김이고, 좀 냉정해지세요. 작은 것을 참지 못하면 큰 계획을 망치게 됩니다."
她說話的聲音,很嬌脆,也很溫柔,但金二姑卻聽得臉色一變,垂手而立,道:「老身知罪。」
그녀의 목소리는 아주 낭랑하면서도 몹시 나긋나긋했다. 하지만 김이고는 듣고 낯빛이 일변하더니 손을 내리고 선 채 말했다.
"노신은 자신의 죄를 알고 있습니다."
這些擧動,就是局外人,也看的爲之一呆。白衣姑娘的嚴厲,已由那中年婦人的擧動間,流現了出來。展翼也不禁的震動了一下。他感覺兩道逼人神光,透過了黑紗,直注到自己的身上。是那白衣姑娘的兩道眼神,好凌厲的兩道眼神。有着棋逢敵手的感覺,白衣姑娘揮揮手,金二姑退到了一側。石玉等車前五衛,也分列兩側,讓出了一條路來。蓮步細碎,越眾而出。
이런 거동은 제 삼자라고 해도 보고 어리둥절해졌다. 백의낭자의 엄격함은 이미 그 중년부인의 거동에서 흘러나왔다. 전익도 충격을 금하지 못했다. 그는 두 줄기 신광(神光)이 흑사를 뚫고 그대로 자신에게 못박혀 있는 것을 느꼈다. 백의낭자의 시선이었다. 정말 매서운 두 줄기 시선이었다. 호적수를 만났다는 느낌이 들었다. 백의낭자가 손을 내젓자 김이고는 한 옆으로 물러났다. 석옥 등 봉차 앞의 오위도 양쪽으로 갈라져서 길을 터주었다. 무리를 지나쳐 사뿐사뿐 걸어나왔다.
她的舉止輕雅安詳,停下腳步,舉手整一下臉上的面紗,道:「屬下無知,多有冒犯,我這裡代為賠罪。」
그녀의 거동은 우아하고 침착했다. 걸음을 멈추고 손을 들어 얼굴의 면사를 고쳐쓰고는 말했다.
"속하들이 무지하여 무례를 범했군요. 내가 이 자리에서 대신 사죄드려요."
居然真的微一躬身。
뜻밖에 정말로 살짝 몸을 숙였다.
展翼抱抱拳,道:「不敢當,姑娘言重了!」
전익이 포권하며말했다.
"천만에, 별말씀을 다하시오!"
白衣女子道:「能不能告訴我,閣下的姓名呢?」
백의여자가 말했다.
"귀하의 성명을 나한테 알려주실 수 있나요?"
展翼心中暗道:「這麼看來,唐琳還沒有把我的底子洩出去。」
전익이 속으로 몰래 생각했다.
'보아하니 당림이 나의 내막을 아직 누설하지 않았구나.'
略一沉吟,笑道:「姑娘,一定要問在下的姓名麼?」
약간 침음하다가 웃으며 말했다.
"낭자, 나의 성명을 꼭 물어야겠소?"
白衣女子道:「難道,閣下的姓名見不得人?」
백의여자가 말했다.
"설마 귀하는 이름이 알려지지 않은 사람인가요?"
展翼道:「姑娘能不能先說出你的姓名?」
전익이 말했다.
"낭자가 먼저 당신의 성명을 털어놓을 수 있으시오?"
金二姑怒道:「你好狂……」
김이고가 노하여 말했다.
"네가 정녕 미쳤구나..."
白衣女子搖搖手阻止了金二姑的發作,接道:「我姓崔,閨諱玉蓮,很俗的名字,是不是?」
백의여자가 손을 저으며 김이고의 발작을 저지하고 말했다.
"나의 성은 최, 이름은 옥련(玉蓮)이랍니다. 아주 속된 이름이지요?"
她的身上,似乎是散發出一股冷厲的氣焰,這氣焰給人一種震顫的壓力。這就使得久走江湖的范文超和洪無量,不敢輕易多口。
그녀의 몸에서는 한 줄기 싸늘한 기염(氣焰)이 발산되었고, 그 기염은 사람에게 일종의 몸서리치는 압력을 주었다. 이것이 오랫동안 강호를 다닌 범문초와 홍무량으로 하여금 감히 쉽게 입을 열지 못하게 하였다.
展翼輕輕吁—口氣,道:「在下展翼,姑娘可是來自崔家塢麼?」
전익이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.
"저는 전익이라 하오. 아무래도 낭자는 최가오에서 오셨나보오?"
崔玉蓮道:「我是不是來自崔家塢,是否很重要?」
최옥련이 말했다.
"내가 최가오에서 왔는지 아닌지는 중요하지 않아요."
展翼道:「很重要,姑娘是否願意見告?」
전익이 말했다.
"아주 중요하오. 낭자는 알려주고 싶지 않으시오?"
崔玉蓮道:「別逼我說的很清楚,那對我們之間,不會有什麼好處。」
최옥련이 말했다.
"다그치지 말아요. 내가 분명히 말했어요. 그건 우리들 간에 아무 좋을 것이 없을 거예요."
展翼道:「姑娘的意思是……」
전익이 말했다.
"낭자의 말은..."
崔玉蓮接道:「展先生,你作人,好像是一點虧也不吃,是麼?」
최옥련이 말했다.
"전선생, 당신은 조금도 손해보지 않는 사람인 것 같군요?"
展翼道:「姑娘言重了。」
전익이 말했다.
"낭자, 말씀이 심하시오."
崔玉蓮道:「既是如此,我可不可以,問你幾句話。」
최옥련이 말했다.
"이왕 이렇게 되었으니 내가 당신께 몇 마디 물어도 될까요?"
她聲音甜美,詞意婉轉,但却有一股凌人氣勢,使人無法不回答她的問話。
그녀의 음성은 감미로웠고 완곡했지만 한 줄기 남을 압박하는 기세가 있어서 그녀의 묻는 말에 대답하지 않을 수 없게 만들었다.
展翼輕輕咳了一聲,道:「好,姑娘請問。」
전익이 가볍게 헛기침을 하고 말했다.
"좋소. 물어보시오."
崔玉蓮道:「大鬧金龍舟,帶走妖女花鳳的,是不是你?」
최옥련이 말했다.
"금룡주(金龍舟)에서 큰 소동을 일으키고 요녀(妖女) 화봉을 데리고 떠난 사람이 당신인가요?"
展翼笑一笑,道:「是在下,不過,經過的情形,不是如姑娘所說……」
전익이 웃고는 말했다.
"나요. 그러나 상황의 경과는 낭자가 말한 것과 같지는 않소..."
崔玉蓮接道:「聽說,那花鳳姑娘,生具媚骨,一笑傾城,不知可不可以叫出來,給我們見見?」
최옥련이 말했다.
"듣자하니 그 화봉낭자는 애교를 타고나서 한 번의 웃음에 성(城)이 기운다던데 불러내어 우리에게 한번 보여줄 수 있을지 모르겠군요?"
展翼道:「可惜,花鳳姑娘已經走了。」
전익이 말했다.
"애석하게도 화봉낭자는 이미 떠났소."
崔玉蓮道:「走了,你把她藏起來了。」
최옥련이 말했다.
"떠났다니, 당신이 그녀를 숨겨두고 있군요."
展翼道:「在下自愧沒有這份才能,花鳳姑娘確然走了。」
전익이 말했다.
"나는 그 정도 재주가 없음이 부끄럽구려. 화봉낭자는 확실히 떠났소."
崔玉蓮道:「走了,就不用再談她,現在,咱們談談你的事如何?」
최옥련이 말했다.
"떠났으니 더이상 그녀 이야기는 할 필요가 없군요. 이제 우리는 당신의 일을 이야기하는 것이 어때요?"
展翼道:「在下有什麼好談的?」
전익이 말했다.
"나한테 무슨 이야기하기 좋을 것이 있겠소?"
崔玉蓮道:「我只問你一件事。」
최옥련이 말했다.
"나는 단지 당신에게 한 가지를 물을 뿐이예요."
展翼道:「請說。」
전익이 말했다.
"말하시오."
崔玉蓮道:「眼前這些人,和你有什麼關係?」
최옥련이 말했다.
"눈 앞의 그 사람들은 당신과 무슨 관계가 있나요?"
展翼道:「這些人,和在下,都是初識。」
전익이 말했다.
"이 사람들은 저와 모두 초면이오."
崔玉蓮道:「好!那你請走吧!」
최옥련이 말했다.
"좋아요! 그러면 당신은 가세요!"
展翼笑一笑,道:「在下好不容易找到了此地,怎能輕易離去。」
전익이 웃고는 말했다.
"내가 이곳을 찾아내기가 정말 쉽지 않았는데 어찌 쉽사리 떠날 수 있겠소?"
崔玉蓮道:「你的意思是,一定要管這裡的事了?」
최옥련이 말했다.
"당신 말은 기어이 이곳의 일에 관여하겠다는 건가요?"
展翼道:「姑娘,在下可否問姑娘兩句話?」
전익이 말했다.
"낭자, 내가 낭자에게 두 마디 말을 물어도 되겠소?"
崔玉蓮道:「可以,你請說吧!」
최옥련이 말했다.
"그래요. 말씀하세요!"
展翼道:「崔姑娘,這谷中的人人事事,和你有什麼關係?」
전익이 말했다.
"최낭자, 이 곡중(谷中)의 인사(人事)가 당신과 무슨 관계가 있소?"
崔玉蓮道:「如是完全無關,我怎會找到這等骯髒的地方。」
최옥련이 말했다.
"완전히 무관하다면 내 어찌 이런 불결한 곳을 찾아왔겠어요."
展翼道:「姑娘可否說得明白一些。」
전익이 말했다.
"좀 명백하게 말해줄 수 있겠소?"
崔玉蓮望了那排列整齊的廿四嬌一眼,冷冷說道:「你很好奇!」
최옥련은 가지런히 늘어선 이십사교를 바라보더니 냉랭하게 말했다.
"당신은 퍽이나 호기심이 많군요!"
展翼道:「姑娘既然這樣說了,為什麼不說得明白一些?」
전익이 말했다.
"낭자가 기왕 그런 말을 하면서 왜 명백하게 말하지 못하시오?"
崔玉蓮道:「這地方利用女色製造殺手,我們也有一些被害人,所以,我苦苦追覓,找到了此處,準備毀了這座幽谷。」
최옥련이 말했다.
"이곳에서 여색(女色)을 이용해 살수(殺手)를 만들어 내고 있는데 우리들도 피해자가 있어요. 그래서 내가 힘들게 추적하여 이곳을 찾았고 이 유곡(幽谷)을 박살낼 작정이예요."
展翼道:「很可惜,我來晚了一步,姑娘更是晚了我們一步,真正的主事人,已經逃離此谷,留在此地的,都是些非常可憐的被害人。」
전익이 말했다.
"안타깝게도 내가 한 발 늦었고, 낭자는 우리보다 한 발 더 늦었소. 진정한 주사인(主事人)은 이미 도망쳐서 이 골짜기를 떠났고 이곳에 남아있는 것은 모두 가련한 피해자들이오."
崔玉蓮面紗微動,四顧了一眼,道:「你先到一步,這些人,都算是為你所擄了,你準備如何對付他們?」
최옥련의 면사가 살짝 미동(微動)하며 사방을 한번 둘러보고 말했다.
"당신이 한 발 먼저 도착했고 이자들은 모두 당신에게 잡혔다고 합시다. 당신은 그들을 어떻게 처리할 작정인가요?"
展翼道:「唉!很為難,在下正在為此事感到茫然!」
전익이 말했다.
"후! 아주 난처하오. 저는 그 일로 인해 망연(茫然)하게 느끼고 있던 참이오!"
崔玉蓮道:「如是你肯聽我的意見,我倒可以提供一已之愚。」
최옥련이 말했다.
"당신이 내 의견을 따르겠다면 나는 의견을 제공할 수 있어요."
展翼道:「請教?」
전익이 말했다.
"가르침을 청하겠소."
崔玉蓮道:「殺了他們,那是世間最好的滅絕散佈奇毒之法。」
최옥련이 말했다.
"그들을 죽이세요. 그것이 기독의 확산을 완전히 차단하는 세상에서 가장 좋은 방법이예요."
展翼淡淡一笑,道:「這方法太簡單,我希望能想一個很複雜的辦法。」
전익이 담담히 웃고는 말했다.
"그 방법은 너무 간단하오. 나는 아주 복잡한 방법을 생각할 수 있기를 바라오."
崔玉蓮冷笑一聲,道:「你在說笑麼?」
최옥련이 냉소를 치더니 말했다.
"농담하시나요?"
展翼道:「在下說的很認真,我想保下他們性命,又能使他們不會散播奇毒!」
전익이 말했다.
"내 말은 아주 진지하오. 나는 그들의 목숨을 부지할 수 있으면서 또 그들이 기독을 퍼뜨리지 않게 하고 싶소!"
崔玉蓮道:「我不想從你手中,把這些人硬奪過來,但他們只要離開你一步,我就會殺了他們。」
최옥련이 말했다.
"나는 당신 손에서 이자들을 뺏아가지 않겠어요. 그렇지만 그들이 당신에게서 한 발짝이라도 떨어지기만 하면 나는 그들을 죽일 거예요."
展翼一皺眉頭,道:「姑娘很賞在下的臉了。」
전익이 미간을 찌푸리며 말했다.
"낭자는 저의 체면을 세워주시는구려."
崔玉蓮道:「那是因為有很多的事,我還未查明白,有一天,我查明了,我們之間,也許會有一場衝突。」
최옥련이 말했다.
"그건 내가 아직 명백하게 밝혀내지 못한 것들이 아주 많기 때문이예요. 언젠가 내가 밝혀내면 우리들 간에는 어쩌면 한바탕 충돌이 일어날 거예요."
展翼道:「哦!」
전익이 말했다.
"허!"
崔玉蓮道:「現在,我還不想和你動手。」
최옥련이 말했다.
"지금은 아직 당신과 싸우고 싶지 않아요."
也不待展翼答話,轉身而去。中年婦人和隨車五衛,緊追身後,片刻間,已走的蹤影不見。
전익의 대답을 기다리지 않고 뒤돌아 가버렸다. 중년부인과 봉차를 수행하는 오위는 뒤를 쫓았고 잠깐 사이에 떠나버려서 종적이 보이지 않았다.
洪無量低聲道:「公子,事情好像更複雜了。」
홍무량이 나직이 말했다.
"공자, 일이 훨씬 더 복잡한 듯합니다."
展翼點點頭,道:「老洪,這些身沾奇毒的男人,會不會把奇毒散佈出去?」
전익이 고개를 끄덕이고는 말했다.
"노홍(老洪), 몸이 기독이 옮은 이 남자들은 기독을 퍼뜨릴 수 있을까요?"
洪無量道:「這個,這個就不清楚了。」
홍무량이 말했다.
"그, 그건 잘 모르겠군요."
展翼道:「范兄,你對此事的看法如何?」
전익이 말했다.
"범형, 당신은 이 일에 대해 어떻게 보십니까?"
范文超道:「你要留下我們?」
범문초가 말했다.
"당신은 우리를 붙잡아두려 하시오?"
展翼道:「除非我能證明你們不會把身上的奇毒,散播人間。」
전익이 말했다.
"당신들이 기독을 남들에게 퍼뜨리지 않겠다는 것을 증명할 수 있다면 모르지요."
范文超哈哈一笑,道:「咱們本來是很好的朋友,但經你這麼一問,咱們之間的關係,似乎是有很大的改變了!」
범문초가 하하, 웃고는 말했다.
"우리는 본래 아주 좋은 친구요. 하지만 당신의 그 질문을 받고나니 우리들 간의 관계는 아주 크게 바뀐 것 같소!"
展翼道:「范兄,我是就事論事,范兄如是我,應該如何?」
전익이 말했다.
"범형, 눈 앞에 있는 것만 이야기합시다. 범형이 나라면 어떻게 하시겠소?"
范文超冷冷說道:「展少兄,我如是你,至多,我可以徹手不管這件事。」
범문초가 냉랭하게 말했다.
"전소형, 내가 당신이라면 기껏해야 이 일에서 손을 떼고 상관하지 않는 것이오."
展翼道:「任他們身上的毒性散佈,蔓延?」
전익이 말했다.
"그들 몸의 독성이 퍼지고 만연되도록 내버려두시겠소?"
范文超道:「這也是沒有法子的事,如若我們吃飯,穿衣,都可以傳播奇毒,那似乎只有死亡一途可走……」
범문초가 말했다.
"그것도 방법이 없는 일이오. 만약 우리가 밥을 먹고 옷을 걸치는 중에도 기독을 전파할 수 있다면 죽는 길 밖에는 없을 듯 하오..."
展翼道:「這個,在下覺着不會,果眞如此,在下只怕也受了感染。」
전익이 말했다.
"저는 그럴 리가 없다고 생각하오. 과연 정말 그렇다면 나도 감염되었을 것이오."
范文超道:「展少兄的意思是……」
범문초가 말했다.
"전소형의 생각은..."
展翼道:「有些人自暴自棄,明明知道了自己身染奇毒,但却滿懷恨意,故意的把奇毒,傳播出去,散到別人身上。」
전익이 말했다.
"자기 몸에 기독이 옮았음을 뻔히 알지만 원한을 품고 고의로 기독을 전파시켜 다른 사람에게 퍼뜨리는 자포자기한 사람이 있을 거요."
范文超道:「這種人,自然是不應該……」
범문초가 말했다.
"그런 사람은 당연히 있어서는 안될 것이오..."
展翼道:「就目下江湖上而言,這種人,還不算少……」
전익이 말했다.
"지금 강호로 말하자면 그런 종류의 사람이 적지 않다고 할 수 있소..."
臉色逐漸轉變的十分嚴肅,接道:「我只要諸位答應一句話,須知,世上有不少害人不成,反害己的例子,諸位不知身中有毒,也還罷了,旣知此事,就應該君子自重,這些傳播出去的奇毒很可能害到你自己,轉到你的親友,家人身上。」
낯빛이 점차 몹시 엄숙하게 변하더니 말을 이었다.
"나는 단지 제위들이 한 마디만 승낙해주기를 바랍니다. 세상에는 남에게는 해(害)가 안되지만 반대로 자신에게 해가 되는 예(例)가 적지 않음을 반드시 아셔야 합니다. 제위들이 중독된 몸임을 모르면 그만이지만 이미 그것을 알고 있으니 마땅히 자중(自重)해야 할 것입니다. 전파되어 나가는 이 기독이 당신 자신에게 피해를 주고 당신의 친구, 가족의 몸에 옮겨질 가능성이 아주 큽니다.
范文超回顧了另外五人一眼道:「展少兄,范某人答應你,身上奇毒未除,決不接近女色。」
범문초는 다른 오인을 돌아보며 말했다.
"전소형, 범모는 몸의 기독이 제거되지 않고는 결코 여색을 가까이 하지 않겠다고 승낙하겠소."
展翼點點頭,道:「多謝范兄……」
전익이 고개를 끄덕이며 말했다.
"범형께 감사드리오..."
目光一掠另外五人,接道:「五位,怎麼說?」
다른 다섯 사람을 힐끗 쳐다보며 말을 이었다.
"다섯 분은 뭐라고 하시겠습니까?"
那五人都是年少氣盛的人,雖然,他們心中早已被展翼那等大仁大義之言所折服,但要他們口頭之上承認此事,卻又有些不服。
一時間,五個人面面相覷,無人答話。
그 다섯 사람은 모두 혈기왕성한 젊은이들이다. 비록 그들 마음 속으로는 벌써 전익의 그 대인대의(大仁大義)한 말에 설복당했지만 제 입으로 이 일을 인정하자니 또 조금은 마뜩잖았다. 일시지간 다섯 명은 서로를 훔쳐보며 대답하는 사람이 없었다.
展翼突然揮揮手,道:「五位,既然不願回答在下之言,那就請便吧!」
전익이 돌연 손을 내저으며 말했다.
"다섯 분, 저의 말에 대답하길 원치 않으시니 그럼 편한대로 하시구려!"
這時,五人之中,一個年紀最輕的人,突然冷冷說道:「你發號施令了半天,在下還不知道,你憑仗什麼!」
이때 다섯 사람 중에 나이가 가장 어린 한 사람이 돌연 냉랭하게 말했다.
"당신은 한참동안 명령을 내렸는데 당신이 무얼 믿고 그러는지 나는 아직 모르겠소이다!"
展翼道:「憑仗我這一身武功。」
전익이 말했다.
"나의 일신무공이오."
洪無量冷笑一聲,接道:「不知好歹,如非咱們公子告訴諸位,你們還在溫柔陷阱之中,直到毒發而死……」
홍무량이 냉소하더니 대꾸했다.
"좋고 나쁜 것을 모르는군. 만일 우리 공자가 제위들에게 알려주지 않았다면 그대들은 아직도 온유향(溫柔鄕)의 함정에 빠져 있다가 그대로 독이 발작하여 죽고 말았을 걸..."
展翼搖搖手,阻止了洪無量,接道:「他問的沒有錯,而且,我已答覆了他,咱們救人並非施恩,聽聽他的高見吧。」
전익이 손을 흔들며 홍무량을 저지하고 말했다.
"그가 물어본 것은 잘못이 없습니다. 게다가 나는 이미 그에게 대답했습니다. 우리가 사람을 구하는 것은 결코 은혜를 베푸는 것이 아닙니다. 그의 고견을 한번 들어봅시다."
這五人雖然年紀相若,但卻並非來自一處,彼此之間,互不相關。但展翼拿話一逼,很自然地把幾人給逼在了一起。
그 다섯 사람은 비록 나이가 서로 비슷비슷했지만 결코 한 곳에서 온 것이 아니어서 피차간에는 서로 관계가 없었다. 하지만 전익이 말로 몰아붙이자 자연스럽게 그들을 함께 뭉치게 했다.
那年輕人目光轉動,四顧了一眼,道:「四位兄台怎麼說?」
그 젊은이는 시선을 돌려 사방을 둘러보고는 말했다.
"네 분 형씨들은 어떻소?"
其中一人歎口氣,道:「咱們身中桃色陷阱,確也是自慚形穢,但用不著受人擺佈。」
그 중의 한 사람이 한숨을 쉬고 말했다.
"우리가 여색의 함정에 빠진 것은 확실히 부끄럽지만 남이 시키는 대로 할 필요는 없소."
那年輕人道:「對!兄弟也是這個意思,咱們身犯師門規戒,應該受師門規矩懲處,不用留在此地了。」
그 젊은이가 말했다.
"맞습니다! 형제도 그런 생각이오. 우리가 사문의 규계(規戒)를 어겼으니 마땅히 사문의 처벌을 받아야 합니다. 이곳에 남아있을 필요가 없소."
當先舉步向前走,一人行動,四人相隨!
앞장 서서 앞으로 걸어갔다. 한 사람이 움직이자 네 사람도 뒤를 따랐다!
展翼劍眉聳動,似想阻止幾人,但卻在話要出口之時,突然改變了心意,道:「五位一定要去,在下就不攔住了。」
전익이 검미를 꿈틀거리며 그들을 저지하려는 듯 했지만 말이 목구멍까지 나왔을 때 돌연 마음을 고쳐먹고 말했다.
"다섯 분이 기어코 가시겠다면 막지 않겠소."
閃身讓開,放過五人。
몸을 비켜주어 다섯 사람이 지나가게 했다.
范文超道:「少兄,你要他們去送死?」
범문초가 말했다.
"소형, 당신은 그들을 사지로 보내시려오?"
展翼道:「沒有法子,他們直氣方剛,只怕很難控制自己,心中雖然有著是非之分,但卻未必能夠自我克制……」
전익이 말했다.
"방법이 없소. 그들은 혈기왕성하여 자신을 공제하기 매우 어려울 것 같소. 비록 마음 속으로 시비(是非)의 분간이 있어도 반드시 자신을 극복할 수 있는 것은 아니지요..."
突然住口不言。
돌연 입을 다물고 말하지 않았다.
范文超黯然一歎,道:「少兄,防微杜漸,又如何處置這廿四嬌。」
범문초가 암연히 탄식하고는 말했다.
"소형, 큰 재앙을 미연에 방지해야 하는데 이십사교를 어떻게 처리하시겠소?"
展翼道:「不用咱們費心了,她們雖然無辜,但卻遺害太大,不可稍有仁慈之心。」
전익이 말했다.
"우리가 신경 쓸 필요 없습니다. 그녀들은 비록 무고(無辜)하지만 너무도 큰 해악을 남겼습니다. 조금도 인자한 마음을 가져서는 안됩니다."
范文超道:「有些地方,大仁大義亦要得霹靂手段不可。」
범문초가 말했다.
"대인대의한 사람도 역시 벼락같은 수단이 필요할 때가 있구려."
展翼苦笑一下,道:「範兄,咱們也該走了!」
전익이 고소를 지으며 말했다.
"범형, 우리도 떠나야지요!"
范文超輕輕歎息一聲,緊追展翼身後行去。展翼等行不過十餘步,突聞慘叫之聲,傳了過來。集聚在一處的二十四嬌,突然先後倒地而逝。
범문초가 가볍게 탄식하고는 전익의 뒤를 쫓아서 걸어갔다. 전익 등이 불과 십여 보를 갔을 때 돌연 비명소리가 전해왔다. 한 군데 모여있던 이십사교가 돌연 앞서거니 뒤서거니 땅에 쓰러져 죽었다.
范文超呆了一呆,道:「她們怎麼都死了?」
범문초가 멍해져서 말했다.
"그녀들이 왜 모두 죽었을까?"
展翼道:「事實上,守衛人撤離之前,她們已服下了藥物。」
전익이 말했다.
"사실상 수위들이 철수하기 전 그녀들은 이미 약물을 먹었소."
范文超道:「是自絕而死。」
범문초가 말했다.
"자결하여 죽었구먼."
展翼道:「不是的!她們可能服下毒藥而不自知。」
전익이 말했다.
"아니오! 그녀들은 독약을 먹은 줄 알지 못했을 거요."
范文超道:「厲害呀!厲害!我看過的壞人不算少,但卻從未見過這麼惡毒的手段……」
범문초가 말했다.
"무섭구나, 무서워! 내가 나쁜 자들을 적지 않게 보았지만 여태껏 이렇게 악독한 수단은 본 적이 없소..."
語聲一頓,接道:「少兄,這些,是不是崔家塢布下的陷阱?」
잠시 말을 멈추었다가 이어서 말했다.
"소형, 이건 최가오가 설치한 함정이 아닐까 하오만?"
展翼道:「范兄,對崔家塢,瞭解多少?」
전익이 말했다.
"범형은 최가오에 대해 얼마나 알고 계십니까?"
范文超道:「不多,數十年來的江湖形勢,一向是北寨、南堡對峙。」
범문초가 말했다.
"많지 않소. 수십 년간 강호는 언제나 북채와 남보가 대치하는 형세였소."
展翼道:「目下的形勢呢?」
전익이 말했다.
"지금의 형세는?"
范定超道:「目下的形勢,好像比較複雜一些,有一股新興的力量,好像要捲入這場紛爭之中,北寨雷老爺子,也和在下談過這件事……」
범문초가 말했다.
"지금의 형세는 비교적 복잡한 듯하오. 한 줄기 신흥역량(新興力量)이 한바탕 분쟁 속으로 말려들려고 하는 것 같소. 북채의 뇌노야도 나와 이런 말을 한 적이 있소..."
忽然間,幾聲淒厲的慘叫,傳了過來。
별안간 몇 마디 처참한 비명소리가 전해왔다.
展翼臉色一變,道:「那丫頭,說話倒是兌現的很!」
전익은 낯빛이 일변하더니 말했다.
"그 계집애는 했던 말은 꼭 지키는구나!"
范文超道:「她已經殺了他們!」
범문초가 말했다.
"그녀가 이미 그들을 죽였구려!"
展翼道:「好快的手脚,這幾聲慘叫,中間的差距很少,似乎是在極短的一瞬間,他們已全數被殺了。」
전익이 말했다.
"정말 빠른 솜씨로군. 이 몇 마디 비명소리는 사이사이의 차이가 아주 적어서 마치 극단적인 일순간에 그들 전부가 피살된 듯하오."
范文超道:「我聽得出來,那是一個人生命盡處的慘叫之聲。」
범문초가 말했다.
"그것은 한 사람이 목숨이 끊어질 때의 비명소리임였소."
展翼突然加快了脚步,道:「走!咱們想法子去看看,他們死了沒有?」
전익이 돌연 발걸음을 빨리하면서 말했다.
"갑시다! 그들이 죽었는지 가봅시다
范文超道:「這五個人的武功不錯,雖然,我們沒有着到他們,我相信,他們都可以列入第一流的武功。」
범문초가 말했다.
"그 다섯 사람의 무공은 나쁘지 않소. 비록 우리가 보지 않았지만 그들은 모두 제 일류의 무공에 들 수 있다고 믿고 있소."
展翼未再答話,快步向前奔去。就在峽谷之中,出口暗道口側,躺著五具屍體。五個人,都已經氣絕而逝。
전익은 더이상 대답않고 빠른 걸음으로 앞을 향해 달려갔다. 바로 협곡 안의 비밀 지하도 출구 옆에 다섯 구의 시체가 누워있었다. 다섯 사람은 모두가 이미 숨이 끊어져 있었다.
每個人,都中在咽喉上,一劍畢命,血流的不太多。看上去,死狀不慘,但每個屍體的臉上,卻顯出驚異之色,有著一種死不瞑目的感覺。
매 한 사람은 모두 인후(咽喉)에 일 검을 맞아 죽었고 피는 그다지 많이 흐르지 않았다. 보기에는 죽은 모습이 참혹하지 않았다. 하지만 시체 하나 하나의 얼굴에는 경이로운 기색을 나타나 있었는데 죽어도 눈을 감지 못하는 느낌이 들었다.
范文超臉色大變,道:「好快的劍法。」
범문초가 낯빛이 대변(大變)하여 말했다.
"정말 빠른 검법이구나."
展翼的神情,也很嚴肅,緩緩說道:「范兄,你見多識廣,能不能看出來,這是什麼劍法?」
전익도 몹시 엄숙한 표정으로 천천히 입을 열었다.
"범형, 견식이 많은 당신은 이것이 무슨 검법인지 알아보시겠소?"
范文超道:「好像是傳說中無痕斷魂劍招。」
범문초가 말했다.
"전설 속의 무흔단혼(無痕斷魂) 검초인 듯하오."
展翼道:「什麼叫作無痕斷魂劍招。」
전익이 말했다.
"무엇을 무흔단혼의 검초라고 부릅니까?"
范文超道:「聽說,那是一種世上最凌厲的劍招,劍出無痕,叫人防不勝防。」
범문초가 말했다.
"듣기로는 세상에서 가장 무서운 검초인데 흔적이 없는 검이라 사람이 막을래야 막을 수가 없다고 합디다."
展翼沉吟了一陣,道:「她殺了這五個人,如若是五次出劍,他們不會在這麼近的距離中,並肩橫陳。」
전익이 한동안 침음하더니 말했다.
"그녀가 다섯 사람을 죽이는데 다섯 번 출검했다면 그들이 이렇게 가까운 거리에서 어깨를 나란히 하고 죽었을 리가 없소."
范文超道:「如是一劍殺死五人,那真是太可怕了。」
범문초가 말했다.
"만일 일 검으로 다섯 사람을 죽였다면 그것은 정말 너무나 무서운 일이오."
展翼道:「范老兄,如若這麼一個人物,參加江湖上爭雄之戰,北寨、南堡是否有抵抗之力?」
전익이 말했다.
"범노형, 만약 이런 인물이 강호에서 패권을 다투는 싸움에 참가하면 북채, 남보가 저항할 힘이 있겠습니까?"
范文超沉吟了一陣,道:「雷老爺子的功力,也許可以和他一戰,但勝負之論,在下就無法斷言了。」
범문초가 한동안 침음하더니 말했다.
"뇌노야(雷老爺)의 공력이 어쩌면 그와 일전을 벌일 수 있겠지만 승부를 논하자면 단언할 수가 없구려."
展翼道:「南堡金堡主,和雷寨主比起來,情形如何?」
전익이 말했다.
"남보의 금보주(金堡主)와 뇌채주(雷寨主)를 비교하면 상황이 어떻습니까?"
范文超道:「兩人在江湖之上,盛名不相上下,武功也各擅勝場,所以,才能相持不下。」
범문초가 말했다.
"두 사람은 강호에서 명성이 막상막하이며 무공도 각자 특기가 있소. 그래서 서로 양보않고 지려고 하지도 않소."
展翼沉吟了一陣,道:「他們動過手沒有?」
전익이 한동안 침음하다가 말했다.
"그들이 겨룬 적 있습니까?"
范文超道:「你怎麼這樣問?」
범문초가 말했다.
"왜 그런 질문을 하시오?"
展翼道:「南堡,北寨,在江湖上,相持不下,卻又能保持個相安局面,那是說明了兩方的首腦人物,都曾經嚴厲向屬下的約束過,不許造成衝突。」
전익이 말했다.
"남보, 북채가 강호에서 서로 대치하여 지지않으려고 해야 서로 화목한 국면을 유지할 수 있습니다. 그것은 충돌이 조성되지 않게끔 쌍방의 수뇌인물들이 일찍이 속하들을 엄하게 단속했음을 말해줍니다."
范文超道:「那又有什麼不妥,雙方面都有著很多顧慮。」
범문초가 말했다.
"양 측이 모두 아주 많은 고려를 하고 있는데 거기에 무슨 적절치 않은 것이 또 있소?"
展翼道:「一個武功練到某一種極限的人,他們怎會心平氣和的忍讓他人,所以,我覺著他們之間,至少應該會過面,證實了什麼?雙方內心之中,都有所懼。」
전익이 말했다.
"무공을 연마하여 극한에 다다른 사람이 어찌 고분고분하게 타인에게 참고 양보하겠습니까? 그래서 나는 그들 사이에 적어도 만난 적이 있고 무언가를 증명했을 것이며, 쌍방이 모두 내심으로 두려워하는 것이 있다고 생각합니다."
范文超道:「很高明啊!這本是江湖上隱秘,但在下卻不得不透露出來,不過,在下希展少兄給我一句話。」
범문초가 말했다.
"아주 고명하시오! 이것은 본래 강호의 숨은 비밀이지만 내가 밝히지 않으면 안되겠구려. 그러나 전소형이 나한테 한 마디 해주기를 바라오."
展翼道:「怎麼說?」
전익이 말했다.
"무슨 말을?"
范文超道:「不洩漏出去。」
범문초가 말했다.
"누설하지 않겠다고 말이오."
展翼點點頭。
전익이 고개를 끄덕였다.
范文超道:「十幾二十年前,南堡、北寨中人,老是相互衝突,造成了劍拔弩張之局,而且,雙方主事人,也都積極準備,大有傾盡全力,放手一搏之意,就在雙方都已準備的差不多時,雙方首腦人物,卻又突然下令,使一場即將爆發的衝突,停息下來。」
범문초가 말했다.
"십수 년에서 이십 년 전의 남보, 북채는 늘 서로 충돌해서 일촉즉발의 국면이 조성되었소. 뿐만 아니라 쌍방의 주사인(主事人)도 적극적으로 준비하여 전력을 기울여 일전을 벌일 생각을 하고 있었소. 쌍방의 준비가 웬만큼 되었을 때 쌍방 수뇌인물은 돌연 명령을 내려 한바탕 폭발적인 충돌이 일어나려다가 멈추게 되었소."
展翼道:「免去了江湖上一場劫難。」
전익이 말했다.
"강호의 한바탕 겁난(劫難)을 면했군요."
范文超點點頭,道:「是!雷寨主、金堡主,兩個人以一夜苦戰,才息去了這場紛爭。」
범문초가 고개를 끄덕이며 말했다.
"그렇소! 뇌채주, 금보주 두 사람이 하룻밤 고전(苦戰)을 벌이고서야 비로소 분쟁이 종식되었소."
展翼道:「那一戰未分勝負?」
전익이 말했다.
"그 일전에서 승부를 가르지 못했군요?"
范文超道:「對!他們相約五年一期,每隔五年,兩個人,就動手比試一次,初更見面,五更分手,已然比過了三次,都是個不分勝負之局,不過,從此之後,江湖上不見雷寨主、金堡主的行蹤了。」
범문초가 말했다.
"맞았소! 그들은 오 년을 주기로 매 오 년마다 두 사람이 한 차례 겨루기로 약속했소. 초경에 만나서 오경에 헤어졌는데, 이미 세 차례 비무를 해도 모두 승부를 가르지 못했소. 그러나 그 이후로 강호에는 뇌채주, 금보주의 종적이 보이지 않았소."
展翼道:「第四次幾時到?」
전익이 말했다.
"네 번째 비무는 언제 도래합니까?"
范文超道:「明年三月,算起來,不過半年多點時間,這兩位南、北雄主,都把中年時間光陰,耗費在苦苦求進武功之上,只希望,在比武之時,能勝對方個一招半式。」
범문초가 말했다.
"내년 삼월이오. 계산해보니 불과 반 년 조금 넘는 시간이구려. 남과 북의 두 웅주(雄主)들은 비무할 때 상대방을 일초반식(一招半式)이라도 이길 수 있기만을 바라면서 모두 힘들게 무공상에서의 진보를 추구하는데 중년(中年)의 시간을 쓰고 있소."
展翼道:「他們是否已約定了勝者如何?敗者又如何呢?」
전익이 말했다.
"그들은 승자에게 어떤 약속을 했고 패자에게는 또 어떻게 하기로 했습니까?"
范文超道:「這個麼?我想一定有,不過,雷老爺子沒有說過。」
범문초가 말했다.
"그것 말이오? 틀림없이 있을 것이라고 생각하오. 그러나 뇌노야는 말한 적이 없소."
展翼道:「既是如此,南堡、北寨應該保持和睦相處才是。爲什麼雙方之間,形成了一種緊張形勢。」
전익이 말했다.
"기왕 그렇다면 남보, 북채는 계속 화목하게 서로 잘 지내야할 것입니다. 왜 쌍방 간에 긴장된 형세를 만들었을까요?"
范文超道:「因爲,近兩三年來,發生了很多事……」
범문초가 말했다.
"왜냐하면 근 이삼 년 동안 아주 많은 일이 발생했기 때문이오..."
展翼歎息一聲,道:「如若有一個人,利用一些忠實的殺手,傷害南堡,北寨中人,會不會引起雙方面的衝突呢?」
전익이 탄식하며 말했다.
"만약 누군가 그 충성스러운 살수들을 이용하여 남보, 북채 사람을 다치게 해서 양측의 충돌을 야기하지 않았을까요?"
范文超道:「會!所以,在下要急急趕回去,把所見所聞,告訴老爺子一聲,讓他不要把心中一股念怒,完全對備南堡。」
범문초가 말했다.
"그럴 수 있소! 그래서 나는 급히 돌아가서 보고 들은 바를 노야께 알려드려서 그가 마음 속 노여움으로 전적으로 남보만 대비하지 못하게 해야겠소."
展翼點點頭,道:「對!南堡,北寨,雖是南,北兩大雄主,但也是穩定江湖上的力量,如是你們這兩大勢力鬪起來,豈不正授人以可乘之機。」
전익은 고개를 끄덕이고는 말했다.
"맞습니다! 남보, 북채가 비록 남과 북의 양대웅주(兩大雄主)이지만 강호를 안정시키는 역량이기도 합니다. 만일 당신들 두 세력이 싸우기 시작하면 남에게 그 틈을 노릴 기회를 주는 것입니다."
范文超道:「老朽也是這個意思,我們不能任人玩弄。」
범문초가 말했다.
"늙은이도 그런 생각이오. 우리는 남에게 좌지우지되어 놀아나서는 안되오."
兩人一面談話,一面向前走去,出了密道洞口。一路上,未遇暗算,洞外面,也不見攔截之人。
두 사람은 이야기를 나누면서 앞을 향해 걸어가서 비밀 지하도의 입구를 나왔다. 오는 길에 암산을 만나지 않았고, 지하도 바깥쪽에도 막는 사람이 보이지 않았다.
行出一密林,范文超突然一抱拳,道:「少兄,咱們萍水相逢,多承相救,恩大不言謝,我范某人也不用說什麼感激之言,如是我無能克制毒性發作,我會自作了斷,但願保全下性命,范某人日後自有以報。」
밀림을 벗어나자 범문초가 돌연 포권하더니 말했다.
"소형, 우리가 우연히 만났는데 구함을 받았으니 그 은혜는 말로 다할 수 없을 만큼 크오. 나 범모는 무슨 감격의 말은 하지 않겠소. 만일 내가 독성의 발작을 억제할 수 없다면 스스로 목숨을 끊겠소. 하지만 목숨을 보전하여 범모가 나중에 보답하는 날이 있기를 바라오."
展翼道:「范兄慢走!」
전익이 말했다.
"범형 잠깐만!"
范文超停下腳步,道:「少兄,還有什麼吩咐?」
범문초가 발길을 멈추고 말했다.
"소형, 또 무슨 분부가 있으시오?"
展翼低聲道:「在下送范兄一程如何?」
전익이 나직이 말했다.
"제가 범형을 전송하면 어떻겠습니까?"
范文超道:「這個,怎好有勞。」
범문초가 말했다.
"어찌 그런 수고를 끼치겠소."
展翼道:「范兄威名滿江湖,自然不在乎宵小施襲,不過,范兄已身中奇毒,只怕這些毒性影響到范兄的功力。」
전익이 말했다.
"범형의 위명이 강호에 자자하니 당연히 좀도둑의 습격쯤이야 대수롭지 않게 여기시겠지요. 그러나 범형은 이미 기독을 맞은 몸이라 그 독성이 범형의 공력에 영향을 줄까 걱정됩니다."
弦外之意,已很明顯。
말에 담긴 뜻은 이미 분명했다.
范文超輕輕歎息一聲,道:「少兄的用心,在下很感激,范某人手中這口刀,或不足以傷人,但保命突圍,自信還可以應付得了。」
범문초가 가볍게 탄식하고는 말했다.
"소형의 의도는 내가 몹시 감격하오. 범모 수중의 이 칼이 남을 상하게 하기엔 부족할지라도 포위를 뚫고 목숨을 부지하기에는 아직 대응할 수 있다고 자신하오."
展翼道:「這個麼?……」
전익이 말했다.
"그렇습니까?..."
范文超一抱拳,接道:「不敢有勞,老朽就此別過。」
범문초가 포권하더니 말했다.
"감히 수고를 끼칠 수 없소. 늙은이는 여기서 작별하겠소."
轉身疾奔而去。
뒤돌아 빠르게 달려갔다.
望著范文超遠去的背影,展翼緩緩說道:「這個人,很不錯,就是固執了一些。」
범문초의 멀어지는 뒷모습을 바라보며 전익이 천천히 말했다.
"저 사람은 아주 훌륭한데 고집이 좀 세군요."
洪無量道:「公子,這很難怪,威名赫赫的閃電刀,如若要人護送,流傳於江湖之上,要他如何作人?」
홍무량이 말했다.
"공자, 그럴 만도 한 것이 위명이 혁혁한 섬전도가 만약 다른 사람의 호송을 받았음이 강호에 전해지면 그에게 남들 앞에서 어떻게 처신하라고 하겠습니까?"
展翼道:「那位姑娘不會放過他,我想,她定會截殺於他。」
전익이 말했다.
"그 낭자가 그를 보내줄 리가 없습니다. 내 생각에 그녀는 틀림없이 그를 죽일 것입니다."
洪無量道:「很奇怪,那位白衣姑娘,一身殺氣之重,老奴從未見過,好冷森啊!」
홍무량이 말했다.
"몹시 기괴했습니다. 그 백의낭자 일신의 짙은 살기는 늙은 종이 여태껏 본 적이 없습니다. 정말 으스스하더군요!"
展翼道:「所以,我擔心,范文超不是她的敵手。」
전익이 말했다.
"그래서 범문초가 그녀의 적수가 되지 못할 것 같아 염려됩니다."
洪無量道:「奇怪的是那丫頭,對你還算客氣,莫非她已經知道了你的來歷不成?」
홍무량이 말했다.
"기괴한 것은 그 계집애가 당신에 대해서는 겸손하다는 점입니다. 설마 그녀가 이미 당신의 내력을 알고 있지는 않겠지요?"
展翼沉吟了一陣道:「我已盡量在隱藏自己,不讓別人瞧出來,我想她不知道。」
전익이 한동안 침음하더니 말했다.
"다른 사람이 알아채지 못하도록 나는 이미 가능한 자신을 숨기고 있습니다. 그녀가 알지 못하리라 생각합니다."
洪無量道:「不管她真實的武功如何,但,散發出來的那股煞氣,卻是強烈無匹,老實說;連我也被她那股冷厲的殺氣震住了。」
홍무량이 말했다.
"그녀의 진실된 무공이 어떻든 발산하는 그 살기는 강렬하기가 비할 데 없습니다. 솔직히 말해 나조차도 그녀의 그 싸늘한 살기에 떨렸습니다."
展翼道:「就外形所見,她確有很高的成就,但那也說明了一件事。」
전익이 말했다.
"외형으로 보면 그녀는 확실히 아주 높은 성취가 있습니다. 하지만 한 가지 사실을 말해주기도 하지요."
洪無量道:「什麼事?」
홍무량이 말했다.
"무엇입니까?"
展翼道:「她鋒芒大露,還未到爐火純青的境界。」
전익이 말했다.
"그녀는 예기(銳氣)을 크게 드러내고 있습니다. 아직 노화순청(爐火純青)의 경지에 이르지 못했습니다."
洪無量輕輕吁一口氣,道:「到了一定的火候又如何呢?」
홍무량이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.
"일정한 화후(火候)에 이르면 또 어떻다는 말씀입니까?"
展翼道:「到了一定的火候之後,那就會不見形外,殺機深藏,只有在那出手的時候,才可看到那出劍的威勢。」
전익이 말했다.
"일정한 화후에 도달하고 나면 살기가 깊이 감추어져 겉으로 보이지 않습니다. 단지 출수할 때 비로소 출검의 위세(威勢)로 볼 수 있게 됩니다."
洪無量道:「公子,那些人,都被她一劍斬喉,立刻斃命。」
홍무량이 말했다.
"공자, 그들은 그녀에게 일검으로 인후를 베이고 즉시 숨이 끊어졌습니다."
展翼道:「劍技到了某一種程度,已把招式,溶化於速度之中,招術上凌厲的變化,已非肉眼能見,極端的快速,使人失去封架的力量。」
전익이 말했다.
"검기(劍技)가 모종의 수준에 이르면 이미 초식이 속도(速度) 안에 녹아들고 초술(招術)상의 무서운 변화는 이미 육안으로 볼 수가 없습니다. 극단적인 쾌속함이 사람으로 하여금 막아낼 힘을 잃게 만들지요."
洪無量道:「閃電刀范文超,也是以快刀而名,刀出如電,所以,才有閃電刀的稱號。」
홍무량이 말했다.
"섬전도 범문초도 쾌도(快刀)로 명성을 얻었고 출도(出刀)가 번개같지요. 그래서 섬전도로 불리고 있습니다."
展翼道:「他的刀法雖快,只怕,也不是那位崔姑娘的敵手。」
전익이 말했다.
"그의 도법이 비록 빠르지만 최낭자의 적수는 아닐 것입니다."
洪無量低聲道:「公子,你呢?能不能勝得過她?」
홍무량이 나직이 말했다.
"공자, 당신은 그녀를 이길 수 있습니까?"
展翼道:「很難說,目下為止,我還沒有見過她的劍招,也沒見過她出劍的速度。」
전익이 말했다.
"말하기 어렵습니다. 지금까지 나는 그녀의 검초를 본 적이 없고, 그녀가 출검하는 속도 또한 본 적이 없습니다."
洪無量道:「公子,如若你也非她之敵,當今武林之世,還有什麼人能勝過她?」
홍무량이 말했다.
"공자, 만약 당신도 그녀의 적수가 못된다면 당금 무림에서 누가 또 그녀를 이길 수 있겠습니까?"
展翼道:「我不是當世第一人,我勝不過她,總會有勝過她的人,再說,力不能勝,可以智取,眼下最重要的事是咱們要追在范文超的身後,不能讓他們殺了范文超。」
전익이 말했다.
"나는 당대 제일인(第一人)이 아닙니다. 내가 그녀를 이기지 못해도 그녀를 이길 사람은 있을 것입니다. 다시 말해 힘으로 이기지 못하면 지혜로 승리를 취할 수 있지요. 지금 가장 중요한 일은 우리가 범문초의 뒤를 따라가 그들이 범문초를 죽이지 못하게 하는 것입니다."
他的推斷不錯,范文超行不到兩里路,就遇上了攔阻之人。那中年婦人和兩個佩劍的女婢,橫攔路中,白衣姑娘卻遠遠的站在了七八尺外。范文超見過了五個人的死狀之後,已經瞭然是遇上了勁敵,所以,絲毫不敢大意,右手握住了刀柄。
그의 추단(推斷)은 틀리지 않았다. 범문초는 채 이 리도 가지 못해 가로막는 사람을 만났다. 그 중년부인과 두 명의 검을 찬 여비가 길 한 가운데를 가로막았고 백의낭자는 멀리 칠팔 척 밖에 서있었다. 범문초는 다섯 사람이 죽은 모습을 보고난 뒤 이미 강적을 만났음을 알았다. 그래서 감히 조금도 소홀히 하지 않고 우수로 칼자루를 쥐고 있었다.
中年婦人笑一笑,道:「范文超,你看過那些人的死狀了麼?」
중년부인이 웃으며 말했다.
"범문초, 당신은 그들의 죽은 모습을 보았소?"
范文超道:「看過了。」
범문초가 말했다.
"보았소."
中年婦人道:「你覺得如何?」
중년부인이 말했다.
"어떤 느낌이 들었소?"
范文超道:「他們死在一種很高明的劍技之下。」
범문초가 말했다.
"그들은 일종의 아주 고명한 검기(劍技)에 죽었소."
中年婦人道:「你自信能否接得下那樣的劍招?」
중년부인이 말했다.
"당신은 그런 검초를 받아낼 수 있다고 자신하시오?"
范文超道:「如是老夫不願意死在劍下,似乎是只有出手反抗一途了。」
범문초가 말했다.
"만일 노부가 검 아래에 죽기를 원치 않는다면 출수하여 반항하는 길 밖에 없을 것 같소."
中年婦人道:「范文超,你沒有機會的……」
중년부인이 말했다.
"범문초, 당신에게는 기회가 없을 거요..."
范文超右手一抬,紫金刀出了鞘,平橫胸前,道:「老夫不是甘心束手待斃的人,你們那一位出手?」
범문초가 우수를 쳐들어 자금도(紫金刀)를 칼집에서 뽑아서 가슴 앞에 가로들고 말했다.
"노부는 체념하여 죽기를 기다리는 사람이 아니오. 당신네들은 어느 분이 출수하시겠소?"
中年婦人道:「好!我老婆子會會你。」
중년부인이 말했다.
"좋소! 이 할멈이 상대해주겠소."
只聽站在遠遠的白衣少女冷冷接道:「你們閃開,我們要在極短的時間之內,結束這一場搏殺,那個愛管閒事的人,只怕很快就會趕來。」
저 멀리 서있던 백의소녀가 냉랭하게 대꾸하는 것이 들렸다.
"너희들은 비켜라. 우리는 짧은 시간 내에 이 싸움을 결말지어야 한다. 쓸데없는 일에 끼어들기 좋아하는 사람이 이제 곧 쫓아올 것 같구나."
白衣少女快步行了過來,道:「范文超,現在,你如要改變心意還來得及。」
백의소녀가 빠른 걸음으로 걸어와서 말했다.
"범문초, 지금 당신이 마음을 고쳐먹어도 아직 늦지 않아요."
范文超道:「范某人寧願戰死,不受屈辱。」
범문초가 말했다.
"범모는 차라리 싸우다 죽을지언정 굴욕을 받지 않겠소."
白衣女子冷冷說道:「好!你能接下我三劍,你就可以活著離此。」
백의여자가 냉랭하게 말했다.
"좋아요! 당신이 나의 삼 검을 받아낸다면 멀쩡히 이곳을 떠날 수 있어요."
話落口,白影閃動,一道寒芒,疾如流星一般直射過來。好快的一劍。范文超被人稱作閃電刀,就是出刀快如閃電。他從未見過這樣的快劍。
말이 떨어지자마자 백영이 번쩍, 하더니 한 줄기 한망(寒芒)이 유성처럼 빠르게 직선으로 쏘아져왔다. 정말 빠른 일 검이었다. 범문초가 사람들에게 섬전도라 불리는 것은 바로 출도가 섬전같이 빠르기 때문이었다. 그는 여태 이런 쾌검을 본 적이 없었다.
幸好是范文超早有準備,右手紫金刀疾快的劃出。這是他賴以保命的精奇一招,刀光在身前化成了一片寒芒。但聞當當兩聲,那白衣女子,快如流星的一劍,竟被范文超一刀封了過去。金鐵交鳴聲中,雙方霍然分開。
다행히 범문초는 벌써 준비를 하고 있었다. 우수의 자금도를 재빠르게 그어냈다. 이것은 그의 목숨을 부지하게 해왔던 정묘하고 기이한 일 초였다. 도광이 몸 앞에서 한 조각 한망이 되었다. 두어 번 땅땅, 하는 소리가 들렸고 그 백의여자의 유성처럼 빠른 일 검은 범문초의 일 도에 막혀서 빗나갔다. 금철이 소리내어 울리는 가운데 쌍방은 갑자기 갈라섰다.
白衣少女冷冷說道:「好,再接下我兩劍,你就可以走了。」
백의소녀가 냉랭하게 말했다.
"좋아요. 다시 나의 두 검을 받아내면 당신은 떠나도 좋아요."
范文超雖然把這一劍接了下來,但他內心之中明白,這一劍,已經用足了全身的氣力,再有一劍,只要勢道稍為強一些,他接下的機會,就不太大了。
범문초가 비록 그 일 검을 받아냈지만 그 일 검에 전신의 기력을 최대한 썼으며, 또 한 번의 일 검이 세기가 조금 더 강하기만 해도 그가 받아낼 기회는 그리 크지 않음을 그는 마음 속으로 잘 알고 있었다..
但箭在弦上,不得不發,硬著頭皮,道:「姑娘賜教。」
하지만 시위에 놓인 화살이라 쏘지 않을 수가 없어 무리해서 말했다.
"낭자, 가르침을 내려주시오."
范那揮劍一擊,大概就是傳說中馭劍之術了,只見白光一道,疾如閃電流星而來。他橫著手中的紫金刀,準備接下那白衣姑娘的第二劍。文超闖蕩江湖,遇上過不少高人,但他從沒有遇上一個像那白衣姑娘那般高明的人物。那揮劍一擊,大概就是傳說中馭劍之術了,只見白光一道,疾如閃電流星而來。他橫著手中的紫金刀,準備接下那白衣姑娘的第二劍。
범문초는 강호를 떠돌며 많은 고인을 만났지만 백의낭자같은 그런 고명한 인물은 만나지 못했다. 검을 휘두르는 일격은 아마도 전설 속의 어검술(馭劍術)일 것이다. 한 가닥 백광이 섬전같이, 유성같이 빠르게 쏘아져왔다. 그는 수중의 자금도를 가로들고 백의낭자의 제 이검을 받을 준비를 했다.
只聽一個清朗的笑聲傳了過來,道:「且慢動手。」
맑은 웃음소리가 전해져 왔다.
"잠깐 손을 멈추시오."
隨著那呼喝之聲,一條人影疾飛而至。是展翼。
그 외침소리에 뒤이어 한 가닥 인영이 빠르게 날아왔다. 전익이었다.
白衣姑娘冷哼一聲,道:「又是你。」
백의낭자가 차갑게 흥, 코웃음을 치더니 말했다.
"또 당신이군요."
展翼道:「山不轉路轉,咱們遇上的機會實在也多了一些。」
전익이 말했다.
"산은 돌지 않아도 길은 도는 법이니 우리가 만날 기회도 참으로 많지요."
白衣少女道:「你準備出手阻止我?」
백의소녀가 말했다.
"당신은 출수하여 나를 저지할 작정인가요?"
展翼道:「姑娘,那是最壞的辦法了。」
전익이 말했다.
"낭자, 그것은 가장 나쁜 방법이오."
白衣少女道:「你說說看,什麼是最好的辦法?」
백의소녀가 말했다.
"당신이 한번 말해보세요. 무엇이 가장 좋은 방법인가요?"
展翼道:「放過范文超,如若姑娘一定想要和在下分個勝負,在下倒也願奉陪。」
전익이 말했다.
"범문초를 보내주시오. 만약 낭자가 기어코 나와 승부를 가르고 싶다면 내가 받들어 모시겠소."
白衣少女道:「你的意思,可是要我給你一個面子,放過他。」
백의소녀가 말했다.
"아무래도 당신 체면을 봐서 그를 보내주라는 말이군요."
展翼道:「不論姑娘的想法如何?但這種事也只能擺在心上。」
전익이 말했다.
"낭자가 어떻게 생각하든 상관없지만 이런 일은 단지 마음에 담아둘 수 있을 뿐이오."
白衣女子道:「好吧!我放過他……」
백의여자가 말했다.
"좋아요! 그를 보내주겠어요..."
目光一掠范文超,道:「你可以去了。」
범문초를 힐끗 보면서 말했다.
"당신은 가도 좋아요."
如若在平常時日之中,范文超算是明知必死,也不甘受此屈辱,但此刻他必須要保下性命,然後,才能夠把這消息帶回北寨。
所以,他忍耐了下去。
만약 평상시의 범문초라면 죽을 것을 뻔히 알아도 이런 굴욕을 참지 못했겠지만 지금 그는 반드시 목숨을 부지해야 했다. 그런 다음이라야 이 소식을 가지고 북채로 돌아갈 수 있다. 그래서 그는 꾹 참았다.
白衣女子冷笑一聲道:「范文超,現在我不殺你,但你知道,你已經身中了奇毒麼?」
백의여자가 냉소하더니 말했다.
"범문초, 내가 지금 당신을 죽이지 않지만 당신은 이미 기독을 맞은 몸임을 알고 있지요?"
范文超道:「我知道。」
범문초가 말했다.
"알고 있소."
白衣女子道:「那就好,你既然知道了,不知有何感想?」
백의여자가 말했다.
"당신이 이미 알고 있으니 잘됐군요. 어떤 느낌이 드는지 모르겠네요?"
范文超道:「沒有感想。」
범문초가 말했다.
"아무런 느낌이 없소."
白衣女子一皺眉頭,道:「你好像不怕死。」
백의여자가 미간을 찌푸리며 말했다.
"당신은 죽음을 두려워하지 않는 것 같군요."
范文超道:「區區今年已五十幾歲,死了也不算夭壽,何怕之有?」
범문초가 말했다.
"내 나이 금년에 이미 오십이 넘었소으니 죽어도 단명이 아닌 셈이오. 뭐가 두려울 것이 있겠소?"
白衣女子道:「你想不想取得解藥?」
백의여자가 말했다.
"당신은 해약을 얻고 싶지 않나요?"
范文超道:「取得解藥,只怕也是一件不容易的事了。」
범문초가 말했다.
"해약을 얻기란 쉽지 않은 일일 것이오."
白衣女子道:「天下沒有容易的事。」
백의여자가 말했다.
"천하에 쉬운 일은 없지요."
范文超搖搖頭,道:「姑娘,我只想走,走得愈快愈好,姑娘既然決定了不再留難區區,我就告辭了。」
범문초가 고개를 저으며 말했다.
"낭자, 나는 단지 떠나고 싶을 뿐이고 빠르면 빠를 수록 좋소. 낭자는 이미 더이상 나를 난처하게 만들지 않기로 결정했으니 나는 이만 가보겠소."
白衣女子道:「你想趕回北寨去,把你知道的事告訴雷寨主?」
백의여자가 말했다.
"당신은 북채로 돌아가 당신이 알고 있는 일을 뇌채주에게 알려주려고 하지요?"
范文超道:「區區正是此意。」
범문초가 말했다.
"바로 그런 생각을 하고 있소."
白衣女子道:「只可惜,你無法趕到北寨毒性已經發作了。」
백의여자가 말했다.
"애석하게도 당신은 북채에 도착하지 못하고 독성이 이미 발작할 거예요."
范文超道:「哦?」
범문초가 말했다.
"허?"
白衣女子道:「所以,我好人作到底,送你一粒丹丸,這丹丸可以延長你的毒性發作,不過,你要知道,這丹丸的有效時間只有七天,七天之後,毒性發作,那就更厲害,完全沒有救藥可能了。」。
백의여자가 말했다.
"그래서 나는 선심을 베푸는 김에 당신에게 한 알의 단환(丹丸)을 드리겠어요. 이 단환은 독성의 발작을 늦출 수 있어요. 그러나 이 단환의 유효시간은 오직 칠 일 뿐임을 당신은 알아야 해요. 칠 일 뒤 독성이 발작하면 훨씬 무섭고 구할 수 있는 약이 전혀 없답니다."
伸手取出一粒丹丸,遞了過去。
손을 뻗어 한 알의 단환을 꺼내더니 건네주었다.
范文超輕輕吁一口氣,伸手接過,道:「崔姑娘,丹藥范某身受了,范某人如能僥倖不死必有以報。」
범문초가 가볍게 휴, 한숨을 쉬더니 손을 뻗어 넘겨받고 말했다.
"최낭자, 범모는 단약의 은혜를 받은 몸이니 범모가 요행히 죽지 않는다면 반드시 보답하겠소."
白衣女子道:「你去吧!如若你不相信我給你的丹丸,那就等傷勢發作時再行服用。」
백의여자가 말했다.
"가세요! 만약 내가 드린 단환을 믿지 못하겠거든 상세가 발작할 때 그때 가서 먹어도 됩니다."
范文超不再答話,放步疾奔而去。
범문초는 더이상 대답않고 걸음을 내딛어 빠르게 달려갔다.
崔玉蓮目睹范文超去遠之後,才淡淡一笑,道:「展翼,好人都由你作,惡人由我扮演。」
최옥련은 범문초가 멀리 가버린 뒤 비로소 담담히 웃으며 말했다.
"전익, 호인(好人) 역할은 모두 당신이 하고 악인(惡人) 역할은 내가 하는군요."
展翼道:「姑娘的意思是……」
전익이 말했다.
"낭자의 말씀은..."
崔玉蓮道:「我的意思很明白,我殺人,你救人,好壞之間,豈不是一目瞭然。」
최옥련이 말했다.
"말 그대로예요. 나는 사람을 죽이고 당신은 사람을 구했으니 좋고 나쁜 것이 일목요연하지 않나요?"
展翼輕輕吁一口氣,道:「多謝姑娘賞臉。」
전익이 가볍게 휴, 한숨을 쉬고 말했다.
"낭자께서 체면을 보아주어 감사하오."
崔玉蓮道:「可一可再,不可三,我希望你這是最後一次打攪我,我已給足你的面子,總不能讓我再給你一次吧。」
최옥련이 말했다.
"한 번, 두 번까지는 되지만 세 번은 안돼요. 이것이 마지막 훼방이기를 바랍니다. 나는 이미 당신의 체면을 충분히 세워주었으니 다시 한 번 봐달라고 해서는 안됩니다."
展翼道:「姑娘過去殺過多少人,在下不知道,但我親眼看到的,姑娘已經殺了五個人,他們何辜,先中毒,後遭殺害。」
전익이 말했다.
"낭자가 과거에 얼마나 많은 사람을 죽였는지 나는 모르오. 하지만 내가 직접 본 것만 이미 다섯 명을 죽였소. 그들에게 무슨 죄가 있어 독을 맞고 살해까지 당해야하오?"
崔玉蓮道:「江湖上,那一天沒有搏殺事件?不錯,我殺了他們五個人,但就他們的行爲而言,是不是該死呢?」
최옥련이 말했다.
"강호에 싸움이 없는 날이 어디 하루라도 있을까요? 그래요. 나는 그들 다섯 사람을 죽였어요. 하지만 그들의 행위로 말하자면 죽어 마땅하지 않나요?"
展翼道:「姑娘,以這幽谷中的女色而言,別說他們是全無經驗的新手,就是久走江湖的老手,也是受不了這樣的誘惑。」
전익이 말했다.
"낭자, 이 유곡(幽谷) 안의 여색으로 말하자면 그들이 전혀 경험이 없는 풋내기라 아니라 오래 강호를 다닌 노련한 사람일지라도 이런 유혹을 견딜 수 없소."
崔玉蓮道:「哦!照你這麼說法,他們做的不錯了,一個男子漢,連這一點色情也忍受不住,那還配在江湖上走動?」
최옥련이 말했다.
"허! 그런 식으로 말하면 그들은 잘못을 저지르지 않았군요. 일개 사내대장부가 한 점 색정(色情)도 참아내지 못해서야 강호를 다닐 자격이 있을까요?"
展翼道:「就算他們有錯,那也只能說他們意志不堅,何況,他們跌入桃色陷阱,這一點,老實說,可以原諒的。」
전익이 말했다.
"설령 그들에게 잘못이 있더라도 그들의 의지가 굳세지 못하다고 할 수 있을 뿐이오. 하물며 그들이 도색함정에 빠진 그 점은 솔직히 용서할 수 있는 것이오."
崔玉蓮道:「咱們對此事,辯論無益,還是談談以後的事情如何?」
최옥련이 말했다.
"우리가 그 일에 대해 논쟁하는 무익하니 이후의 일을 담판지으면 어때요?"
展翼道:「以後怎麽樣?」
전익이 말했다.
"이후의 어떤 일 말이오?"
崔玉蓮道:「由現在開始,以後別再管我的事如何?」
최옥련이 말했다.
"지금부터 이후로는 나의 일에 더이상 관여하지 않는 것이지요. 어때요?"
展翼道:「事實上,都是姑娘在找我的麻煩,我們最好不要碰頭……」
전익이 말했다.
"사실상 모두 낭자가 나를 성가시게 했소. 우리는 마주치지 않는 것이 가장 좋소..."
崔玉蓮冷冷說道:「展翼,你太放肆了!」
최옥련이 냉랭하게 말했다.
"전익, 당신는 너무도 방자하군요!"
展翼劍眉一揚,道:「崔姑娘,你最好不要口舌傷人。」
전익이 검미를 치켜올리며 말했다.
"최낭자, 거슬리는 말은 삼가는 것이 좋소."
崔玉蓮冷哼了一聲,沒有答話。
최옥련이 차갑게 흥, 하더니 대답하지 않았다.
展翼道:「仇恨之車,是不是你姑娘主持其事?」
전익이 말했다.
"구한지차(仇恨之車)는 낭자 당신이 주지(主持)하는 일이오?"
崔玉蓮道:「你自己去猜吧。」
최옥련이 말했다.
"당신 자신이 추측하세요."
展翼神情凝重的說道:「姑娘,我知道,你在劍術上造詣極深,不過,在下決不怕你。」
전익이 굳은 표정으로 말했다.
"낭자, 나는 당신이 검술상의 조예가 지극히 깊음을 알고 있소. 그러나 결코 당신을 두려워하지 않소."
崔玉蓮道:「難道我怕了你!」
최옥련이 말했다.
"설마 내가 당신을 겁낼까요?"
展翼道:「誰也不用怕誰,問題是,有一天,我們會衝突起來。」
전익이 말했다.
"누구도 누구를 겁낼 필요 없소. 문제는 언젠가 우리가 충돌할 것이라는 점이오."
崔玉蓮道:「所以,我想和你來一個君子協定。」
최옥련이 말했다.
"그래서 나는 당신과 군자협정(君子協定)을 맺고 싶어요."
展翼道:「什麼協定?」
전익이 말했다.
"무슨 협정이라고요?"
崔玉蓮道:「咱們從此不碰而,那該是避免衝突的最好辦法。」
최옥련이 말했다.
"우리는 지금부터 마주치지 말아요. 그것이 충돌을 면할 가장 좋은 방법일 거예요."
展翼道:「姑娘,只怕這個很難……」
전익이 말했다.
"낭자, 그건 어려울 것 같구려..."
崔玉蓮道:「為什麼?難道你非要跟著我不可?」
최옥련이 말했다.
"왜요? 설마 당신은 나를 따라다니지 않으면 안되나요?"
展翼道:「咱們永不碰頭的辦法,只有一個,那就是姑娘和我,有一個退出江湖。」
전익이 말했다.
"우리가 영원히 마주치지 않을 방법은 오직 하나요. 그것은 바로 낭자와 내가 강호를 물러나는 것이오."
崔玉蓮道:「我很少在江湖上走動,每年一月,最多三個月,如若你肯避開這三個月的時間,另外九個月,都是你的。」
최옥련이 말했다.
"나는 거의 강호를 다니지 않아요. 매년 한 달, 많아야 석 달이예요. 만약 당신이 이 석 달의 시간을 피해준다면 다른 아홉 달은 모두 당신 거예요."
展翼笑一笑道:「姑娘,聽起來,在下似乎是佔盡便宜。」
전익이 웃더니 말했다.
"낭자, 제가 마치 모든 편의를 다 차지한 듯 들리는구려."
崔玉蓮道:「以三月對九月,本來,你就佔便宜的。」
최옥련이 말했다.
"석 달 대 아홉 달이니 본래 당신이 편의를 점한 것이지요."
展翼道:「崔姑娘,在下可以答應姑娘這個約定,不過,咱們得事先把時間訂出來!」
전익이 말했다.
"최낭자, 나는 낭자의 그 약정(約定)을 승낙할 수 있소. 그러나 우리는 사전에 시간을 예약해야 하오!"
崔玉蓮道:「訂明出來,此話怎說?」
최옥련이 말했다.
"예약하다니 그 말이 무슨 말이죠?"
展翼道:「姑娘一年只有三個月在江湖上走動,時間由你先選。」
전익이 말했다.
"낭자는 일 년에 오직 삼개월만 강호를 다닌다니 시간은 당신이 먼저 선택하시오."
崔玉蓮道:「不行,時間不能定,反正我一年只有九十天的時間,你想法子避開我就是。」
최옥련이 말했다.
"안돼요. 시간을 정할 순 없어요. 어차피 나한테는 일 년에 구십 일의 시간 뿐이니 당신이 나를 피할 방법을 강구하면 돼요."
展翼淡淡一笑,道:「姑娘,你太聰明,可惜我不能答應你。」
전익이 담담히 웃고는 말했다.
"낭자, 당신은 너무도 총명하시구려. 애석하게도 나는 승낙 못하겠소."
崔玉蓮道:「展翼,你想過不答應會有什麼後果?」
최옥련이 말했다.
"전익, 당신은 어떤 결과가 있을지 생각해보셨나요?"
展翼道:「我想過了,最壞的是,咱們可能要有一場火拚……」
전익이 말했다.
"생각해보았소. 가장 나쁜 것은, 우리가 한바탕 죽고 죽이는 일전을 벌여야 할 수도 있다는..."
崔玉蓮接道:「你可是有著一定勝我的把握?」
최옥련이 말했다.
"당신은 아무래도 반드시 나를 이길 자신이 있군요?"
展翼沉吟了一陣,道:「至少,咱們是一場莫可預料的一戰。」
전익이 한동안 침음하더니 말했다.
"적어도 예측불가의 일전일 것이오."
崔玉蓮低聲說道:「展兄,見到我,你就應該想到崔家塢,我在崔家塢中,不算第一高手。」
최옥련이 나직이 말했다.
"전형, 나를 만났으니 당신은 마땅히 최가오를 생각하셔야 해요. 내가 최가오에서 제일고수라 할 수는 없어요."
這句話,確然使得展翼聽得一怔,沉吟了一陣,道:「姑娘的意思是……」
그 말은 확실히 전익을 멍하게 했다. 한동안 침음하다가 말했다.
"낭자의 말은..."
崔玉蓮道:「我只是希望你不要和崔家塢作對。」
최옥련이 말했다.
"나는 단지 당신이 최가오와 적대하지 말기를 바랄 뿐이예요."
展翼道:「姑娘好意心領,不過,在下也要奉勸姑娘一句,目下江湖,並非全是崔家塢的天下,除了崔家塢之外,還有南堡、北寨、九大門派,再加上丐幫、排教,門戶分立,不下數百。」
전익이 말했다.
"낭자의 호의는 마음으로만 받겠소. 그러나 나도 낭자에게 한 마디 권하리다. 목하 강호는 결코 최가오의 천하가 아니오. 최가오 말고도 아직 남보, 북채가 있고 구대문파에 개방(丐幫), 배교(排教)까지 있소. 이런 저런 문호(門戶)들만 해도 수 백은 될 것이오."
崔玉蓮冷冷道:「三十年前,丐幫一場自相火並,元氣至今未復,號稱扛湖第一大幫的,目下他自己也不敢妄為,自尊九大門派,風光得太久了,現在,都可鬧青黃不接,排教,目下應該是最盛時期,弟子中高手眾多,但他們靠的是崔家塢,至於南堡、北寨,也到了盛極將衰的境地。」
최옥련이 냉랭하게 말했다.
"삼십 년 전 개방은 한바탕 자기네 끼리 싸워서 원기가 지금까지 회복되지 않았지요. 강호 제일대방이라는 칭호는 지금은 그들 자신도 감히 함부로 쓰지 않아요. 자존심 높은 구대문파는 그 영광이 너무 오래되어 지금은 모두 인재가 부족함을 드러내고 있답니다. 배교(排教)는 지금 가장 전성기라고 해야 하겠지요. 제자 중에서 고수가 넘쳐나지만 그들이 의지하고 있는 것은 최가오예요. 남보, 북채로 말하자면 크게 번성했다가 쇠퇴되는 지경에 이르렀답니다"
展翼道:「這麼說來,只有你崔家塢,是一股新興的力量了?」
전익이 말했다.
"그렇다면 오직 당신네 최가오만이 한 줄기 신흥 역량이라는 말이오?"
崔玉蓮道:「展兄,這是一股洪流、急浪,沒有人能擋得住。」
최옥련이 말했다.
"전형, 이것은 아무도 막을 수 없는 홍수요 급류랍니다."
展翼道:「崔家塢就是那一股洪流,你姑娘就是那一道急浪……」
전익이 말했다.
"최가오가 바로 그 홍수며 낭자 당신이 바로 그 급류..."
崔玉蓮怒道:「你……」
최옥련이 노하여 말했다.
"당신..."
展翼笑笑道:「我怎麼樣……」
전익이 웃으며 말했다.
"내가 어떻다는 거요..."
崔玉蓮道:「你誠心和我作對,是麼?」
최옥련이 말했다.
"당신은 진심으로 나와 적대하시겠다고요?"
展翼道:「姑娘錯了,在下沒有和姑娘作對,只是咱們之間,必會有一場衝突。」
전익이 말했다.
"낭자가 틀렸소. 저는 낭자와 적대하지 않소. 단지 우리들 간에는 반드시 한바탕 충돌이 있을 뿐이오."
崔玉蓮輕輕吁一口氣,道:「你發覺了沒有,我一直在逃避你,你可知道為什麼?」
최옥련이 가볍게 휴, 한숨을 쉬더니 말했다.
"잘못 아셨어요. 나는 줄곧 당신을 피했어요. 왜인지 아시나요?"
展翼道:「姑娘盡量避免衝突,對麼?」
전익이 말했다.
"낭자가 가능한 충돌을 피했다고요?"
崔玉蓮道:「不錯,我在盡量避免咱們的衝突,所以,我給足了你的面子,但你處處逼我,我該如何?」
최옥련이 말했다.
"그래요. 나는 가능한 우리의 충돌을 피했어요. 그래서 당신의 체면을 충분히 세워주었지요. 하지만 당신은 가는 곳 마다 나를 핍박했으니 내가 어떻게 해야겠어요?"
展翼道:「姑娘,咱們無怨無仇,更不會無緣無故的衝突,如是姑娘能夠避開咱們要衝突的事,豈不是就不會衝突麼?」
전익이 말했다.
"낭자, 우리는 아무런 원한이 없고 충돌을 할 이유는 더더욱 없소. 만일 낭자가 우리의 충돌을 피할 수 있다면 충돌할 일이 없지 않겠소?"
崔玉蓮道:「我要殺的人,你偏偏要救他們……」
최옥련이 말했다.
"내가 죽이려는 사람을 당신은 기어코 그들을 구하려하니..."
展翼接道:「姑娘為什麼不說,所要救的人,姑娘偏偏要殺呢?」
전익이 말했다.
"구하려는 사람을 낭자가 기어코 죽였다는 말은 왜 하지 않으시오?"
崔玉蓮揮揮手,示意五衛雙婢,和那中年婦人,都退了下去,才吁一口氣,道:「晨兄,你可知道,我為什麼要戴著面紗?」
최옥련이 손을 내저어 오위(五衛), 쌍비(雙婢)와 중년부인 모두 물러가게 하더니 그제서야 휴, 한숨을 쉬고 말했다.
"전형, 내가 왜 면사를 쓰고 있는지 당신은 아시나요?"
展翼道:「不知道。」
전익이 말했다.
"알지 못하오."
崔玉蓮道:「我聽說花鳳姑娘,是人間絕色,我怕自己生得太醜,所以,我戴上了面紗遮醜。」
최옥련이 말했다.
"화봉낭자가 인간세상의 절색(絕色)이라고 들어서 나는 내 자신이 너무 추하게 생겼을까 걱정되었어요. 그래서 면사를 써서 추함을 가렸지요."
聽到花鳳的名字,展翼心頭震動了一下,但不過一瞬間,又恢復了鎮靜。
화봉의 이름을 듣자 전익은 가슴이 두근거렸다. 하지만 불과 일순간이었고 또 침착함을 회복했다.
就是那一瞬間的神色變化,已被崔玉蓮瞧出了破綻,笑一笑道:「展兄,聽說,那位花鳳姑娘和你很熟?」
바로 그 일순간의 표정변화는 이미 최옥련에게 헛점을 잡혔다. 웃으며 말했다.
"전형, 듣기로 그 화봉낭자와 당신은 아주 친숙하다고요?"
展翼想到唐琳,一定告訴了他很多的事,只好點點頭,道:「不錯。」
전익은 당림이 그녀에게 많은 것들을 알려주었음이 틀림없다고 생각이 들어서 고개를 끄덕일 수 밖에 없었다.
"그렇소."
崔玉蓮緩緩取下蒙面白紗道:「看一看,我比花鳳姑娘如何?」
최옥련은 천천히 얼굴을 가린 백사를 벗고는 말했다.
"보세요. 내가 화봉낭자에 비해 어떤가요?"
展翼抬頭看去,頓覺眼睛一亮。這位姑娘相當的美,美得十分耀眼。
전익이 고개를 들어보니 눈이 환해지는 느낌이 들었다. 이 낭자는 상당히 아름다웠다. 눈부시게 아름다웠다.
展翼打量了一陣,道:「姑娘很美,但卻沒有花鳳那一股妖媚氣。」
전익이 한동안 훑어보고는 말했다.
"낭자는 퍽 아름답구려. 하지만 화봉의 그 요염함이 없소."
崔玉蓮微微一笑道:「我倒是不信,花鳳就那麼動人,請出來給我見見。」
최옥련이 미소지으며 말했다.
"화봉이 그렇게나 사람을 설레게 한다고는 믿기지 않아요. 내가 한번 보게 나오라고 해주세요."
展翼苦笑一下道:「她走了。」
전익이 고소를 지으며 말했다.
"그녀는 떠났소."
崔玉蓮道:「是個郎薄倖呢?還是姑娘忘情,她為什麼要走?」
최옥련이 말했다.
"낭군이 박정(薄情)해서? 아니면 낭자가 정이 식었나요? 그녀는 왜 떠났나요?"
展翼道:「姑娘,這似乎和你無關吧。」
전익이 말했다.
"낭자, 이건 당신과 무관한 듯하오."
崔玉蓮道:「你想想,我這樣忙的人,如若是和我完全無關的事,我為什麼要問你。」
최옥련이 말했다.
"생각해보세요. 나처럼 이렇게 바쁜 사람이 나와 전혀 무관한 일이라면 왜 당신에게 묻겠어요?"
展翼道:「你知道她在何處?」
전익이 말했다.
"당신은 그녀가 어디에 있는지 아시오?"
崔玉蓮道:「不錯,我還知道,只要我不管她了,她就很可能立刻被人殺死。」
최옥련이 말했다.
"그래요. 알고 있어요. 내가 그녀를 돌보지 않는다면 그녀는 즉시 피살될 가능성이 커요."
展翼突然感覺心頭一震。情緒激動,頗有難以自制的感覺。
전익은 돌연 가슴이 떨리는 것을 느꼈다. 정서가 격동하여 자제하기 힘든 느낌이 들었다.
長長吁一口氣,盡量使聲音保持鎮靜,道:「姑娘,花鳳在那裡?」
길게 휴, 한숨을 쉬어 가능한 목소리에 침착함을 유지하며 말했다.
"낭자, 화봉은 어디에 있소?"
崔玉蓮已看出了展冀激動的情緒,舉止間,也變得小心起來,笑一笑,道:「你想見她?」
최옥련은 이미 전익의 정서가 격동하고 행동거지도 조심스럽게 변했음을 눈치채고 웃으며 말했다.
"당신은 그녀를 만나고 싶나요?"
展翼道:「是!姑娘能使我見到她更好,就算不能,也請你告訴我她在何處?」
전익이 말했다.
"그렇소! 낭자가 만나게 해준다면 더욱 좋소. 설령 그렇게 못한다고 해도 나한테 그녀가 어디에 있는지 알려주시겠소?"
崔玉蓮道:「我可以安排你見見她,不過,你要給我一點時間。」
최옥련이 말했다.
"나는 당신이 그녀를 한번 만나보도록 안배할 수 있어요. 그러나 당신은 나한테 시간을 좀 주셔야 해요."
展翼道:「要多少時間?」
전익이 말했다.
"얼마나 많은 시간이 필요하오?"
崔玉蓮道:「最快也要三天。」
최옥련이 말했다.
"빨라도 삼 일이예요."
展翼道:「要三天?」
전익이 말했다.
"삼 일?"
崔玉蓮道:「怎麼?三天就等不及麼?」
최옥련이 말했다.
"왜요? 삼 일을 못기다리시나요?"
展翼道:「為什麼要三天?」
전익이 말했다.
"왜 삼 일이 필요하오?"
崔玉蓮笑一笑道:「三日後中午時分,請到榆樹莊,張大員外的家中會面,我告辭了。」
최옥련이 웃더니 말했다.
"삼 일 후 정오무렵 유수장(榆樹莊)으로 와주세요. 장대원외(張大員外:員外는 부호)의 집에서 만나기로 해요 나는 이만 가보겠어요."
也不待展翼再說什麼,轉身大步而去。展翼設有動,靜靜的望著崔玉蓮的背影。
전익이 무슨 말을 하기를 기다리지 않고 뒤돌아 큰 걸음으로 가버렸다. 전익은 움직이지 않고 조용히 최옥련의 뒷모습을 바라보았다.
直到崔玉蓮走得消失不見,洪無量才快步行了出來,道:「公子,花鳳姑娘,可能就落在了她的手中。」
최옥련이 사라져 보이지 않게 되어서야 홍무량이 빠른 걸음으로 걸어나와서 말했다.
"공자, 화봉낭자가 그녀의 수중에 떨어졌을 가능성이 있습니다."
展翼道:「話是不錯,可是,我們也不能逼得大緊,雖然明明在她的手中,但咱們卻沒有證據,也沒有辦法逼她說出來。」
전익이 말했다.
"틀린 말은 아닙니다. 그래도 우리는 너무 바짝 몰아세워서는 안됩니다. 비록 그녀의 수중에 있는 것이 분명하다고 해도 우리는 증거가 없고 그녀가 털어놓게 만들 방법도 없습니다."
洪無量道:「公子,這位崔姑娘,對咱們似友非友,似敵非敵,不知她安的什麼心?」
홍무량이 말했다.
"공자, 그 최낭자는 우리에게 친구같으면서도 친구가 아니고 적인 듯하면서도 적이 아니군요. 그녀가 무슨 마음을 품고 있는지 모르겠군요?"
展翼道:「目下情勢,已很明顯,崔家塢崛起江湖,早有征服南堡、北寨的計劃,不過,他們的手法很陰冷,利用了南堡、北寨之間的成見,從中暗動手腳,使雙方的成見日增,變成了仇恨之爭,引起一場搏殺,那就會造成了漁人之利。」
전익이 말했다.
"목하 정세는 이미 명확해졌습니다. 최가오는 강호에서 우뚝 솟아올라 남보, 북채를 정복할 계획을 일찌감치 가지고 있었습니다. 그러나 그들의 수법은 몹시 음침하군요. 남보, 북채 간의 편견을 이용하여 암중으로 수작을 부려 쌍방의 선입견을 날로 커지게 했고 원한으로 인한 다툼으로 변하게 만들었습니다. 한바탕 죽고 죽이는 싸움을 일으켜 어부지리를 조성할 겁니다."
洪無量道:「咱們是不是也應該想個辦法對付他們?」
홍무량이 말했다.
"우리도 그들을 상대할 방법을 생각해야 되지 않겠습니까?"
展翼道:「破壞崔家塢的陰謀,只有一個辦法,揭穿他們,使北寨、南堡,都明白他們在被人捉弄。」
전익이 말했다.
"최가오의 음모를 파괴하려면 오직 하나의 방법 뿐입니다. 그들을 폭로하여 북채, 남보로 하여금 그들이 남의 농간에 놀아나고 있음을 알게 해야 합니다."
洪無量道:「然後,使雙方合力,對付崔家塢。」
홍무량이 말했다.
"그런 다음 쌍방이 합력하여 최가오를 상대하게 하는군요."
展翼道:「數十年的成見,一旦使雙方化解,談何容易,除非有很明確的證據,使他們相信……」
전익이 말했다.
"수십 년의 편견입니다. 일단 쌍방이 화해하게 만들자면 말처럼 쉽지 않습니다. 아주 명확한 증거가 있어서 그들이 믿게끔 하면 모르지만..."
歎口氣,接道:「事實上,就算有很明確的證據,也很難使他們合作,因為,雙方都會懷疑到,對方可能和崔家塢有勾結。」
한숨을 쉬고는 말을 이었다.
"사실상 아주 명확한 증거가 있다손 치더라도 그들이 합작하게 만들기는 매우 어렵습니다. 왜냐하면 쌍방이 모두 의심을 품어 최가오와 결탁할 가능성이 있기 때문이지요..."
洪無量道:「這麼說來,這件事,很難辦了?」
홍무량이 말했다.
"그렇다면 이 일은 처리하기가 몹시 어렵군요?"
展翼道:「很難,很難,不過,崔家塢這做法,太過激烈,南堡、北寨,都不是耳目不靈的人,他們會知道這件事情,只是,不知道要拖多久時間。」
전익이 말했다.
"어렵습니다. 그러나, 최가오의 이런 방법은 너무 과도하게 격렬합니다. 남보, 북채 모두 이목이 영민하니 그들이 이 일을 알게 되겠지요. 단지 얼마나 오랜 시간이 걸릴지 모르겠습니다."
洪無量輕輕吁一口氣,道:「公子,咱們現在應該如何?」
홍무량이 가볍게 휴, 한숨을 쉬고 말했다.
"공자, 우리는 이제 어떻게 해야 합니까?"
展翼仰臉望天,緩緩說道:「昔年我年幼無知,好強鬥狠,鋒芒太露,結仇過多,才有幾大門派高人聯手,把我囚禁起來的事,他們對我的傷害很深,但也成全了我,我記得,少林掌門在囚禁我時,說過一句話……」
전익이 고개를 들어 하늘을 우러러보며 천천히 말했다.
"예전의 나는 나이가 어리고 무지하여 악착같이 싸워서 이기려 하느라 예봉을 너무 드러내어 원수를 많이 맺고 말았지요. 몇 개 대문파의 고인들이 연수(聯手)하여 나를 가두어둔 일이 있습니다. 그들은 나에게 심한 부상을 입혔지만 나를 도와주기도 했습니다. 나는 소림장문인이 나를 가둘 때에 했던 말을 기억하고 있습니다..."
他神馳往事,臉上泛起了一片黯然神色。
그는 지나간 일에 마음이 동요되어 얼굴에 한 조각 암연한 표정이 떠올랐다.
洪無量道:「他說些什麼?」
홍무량이 말했다.
"그가 무슨 말을 했습니까?"
展翼道:「他說,我讀書太少,但卻深具慧根,如能改了嗜殺習性,定會成為扛湖上一代俠人。」
전익이 말했다.
"내가 책을 너무 적게 읽는다고 했습니다. 하지만 천부적인 자질을 갖추고 있어서 살육을 일삼는 습성을 고칠 수 있다면 틀림없이 강호에서 일대협인(一代俠人)이 될 것이라고 말했습니다."
洪無量道:「那老和尚的看法不錯啊!」
홍무량이 말했다.
"그 노화상의 안목이 틀리지 않았습니다!"
展翼道:「這幾句話,像一枷鎖,鎖住了我的心,我想人生在世,不過數十年,如能留下一點名聲,好過徒逞一時快意的胡作非為,這幾年來,我又讀了很多的書,少林掌門人,早有安排,在一本佛門經典中,暗藏了三種東西……」
전익이 말했다.
"그 몇 마디 말은 족쇄처럼 내 마음을 걸어잠궜습니다. 사람이 세상에 살아도 불과 수십 년인데 한 점 명성을 남길 수 있다면 일시적인 즐거움에 나쁜 짓을 저지르는 것보다 낫다고 생각했습니다. 요 몇년 간 나는 또 많은 책을 읽었습니다. 소림장문인은 미리 안배를 해두어 한 권의 불문경전 안에 세 가지 물건을 몰래 숨겨놨더군요..."
洪無量道:「什麼東西?」
홍무량이 말했다.
"무슨 물건입니까?"
展翼道:「兩種少林神功,和開啟那天蠶絲索的手法,老和尚留給我的經書、佛典,早安排了層次,我必須按著他的層次去讀,才能瞭解經意,就這樣,我學會了他留下的兩種絕技,最後,才著手解那活結的手法。」
전익이 말했다.
"두 종류의 소림신공(少林神功)과 천잠사(天蠶絲) 밧줄을 푸는 수법이었습니다. 노화상은 나에게 경서(經書), 불전(佛典)을 단계별로 안배해두었고 나는 반드시 그 단계에 따라서 책을 읽어야 했습니다. 그래야 경서의 뜻을 이해할 수 있었지요. 그렇게 나는 그가 남긴 두 종류의 절기를 배웠고 마지막으로 그 매듭을 푸는 수법에 착수했지요."
洪無量道:「聽說公子被囚禁九華山中……」
홍무량이 말했다.
"공자는 구화산(九華山)에 갇혀있다고 들었습니다..."
展翼笑一笑,接道:「沒有,我被囚禁在鎮江,一隻伴我多年的猿人陪伴著我……」
전익이 빙그레 웃고는 말했다.
"아닙니다. 나는 진강(鎮江)에 갇혀 있었고 다년간 나와 동행하던 한 마리 원인(猿人)이 나와 함께 지냈지요..."
洪無量接道:「那猿人還活著?」
홍무량이 말했다.
"그 원인은 아직 살아있습니까?"
展翼道:「不但還活著,而且,他已練成更高的武功。」
전익이 말했다.
"살아있을 뿐 아니라 그는 이미 훨씬 높은 무공을 연성했습니다."
洪無量道:「現在呢?」
홍무량이 말했다.
"지금은?"
展翼道:「帶著他同行,不但驚世駭俗,而且,還怕他傷人,所以,我用捆我的天蠶絲索,把他囚了起來。」
전익이 말했다.
"그를 데리고 동행하면 세상을 놀라게 할 뿐만 아니라 그가 사람을 해칠까 염려되었습니다. 그래서 나를 묶었던 천잠사 밧줄로 그를 가두어 두었지요."
洪無量道:「哦!」
홍무량이 말했다.
"아!"
展翼道:「江湖上認識我的人已經不多,那時,我還是個孩子,但我昔年練的武功,全是詭異之學,出手就帶著一股邪氣,近年習練少林絕技,變化了不少氣質,那老和尚在解去天蠶絲索活結的手法時,告訴我,他即將圓寂,期望我為武林正義,盡一份力量。」
전익이 말했다.
"강호에서 나를 아는 사람은 이제 많지 않습니다. 그때 나는 일개 어린아이였습니다. 하지만 내가 옛날 익혔던 무공은 전부가 궤이(詭異)한 무학이라 출수하면 한 줄기 사기(邪氣)를 동반했지요. 근년에 소림절기를 익혀 기질이 적잖이 바뀌었습니다. 그 노화상이 천잠사 매듭을 푸는 수법을 나한테 알려줄 때 그는 머지않아 입적할 것이며 내가 무림정의를 위해 모든 힘을 다하기를 바란다고 했습니다."
洪無量道:「公子怎麼打算呢?」
홍무량이 말했다.
"공자는 어떻게 하실 계획이십니까?"
展翼歎口氣,道:「他是一位精於佛理的高僧,具有著潛移默化的力量,能叫頑石點頭,我這次重出江湖,已然在不知不覺中,捲入了江湖是非之中,過去,我是個隨心所欲的人,一切事情,都要看我自己的喜怒而定,如今,情形不同了,我開始替人家想,替很多人想,在我心理上,有一個尺度,這個尺度不容破壞,我想,這就是所謂的是非觀念了。」
전익이 한숨을 쉬고는 말했다.
"그는 불리(佛理)에 정통한 고승으로 은연중에 감화시키는 힘을 가지고 있었서 돌멩이도 고개를 끄덕이게 할 수 있었지요. 내가 이번에 다시 강호에 나와서 이미 자기도 모르는 가운데 강호시비에 말려들었습니다. 과거에 나는 내키는 대로, 하고 싶은 대로 하는 사람이어서 모든 것은 내 자신의 희노(喜怒)의 감정에 따라 정해졌는데 지금은 정황이 달라졌습니다. 나는 사람들을 위한 생각을 하기 시작했고 아주 많은 사람을 위한 생각을 하기 시작했습니다. 내 마음 속에는 하나의 척도(尺度)가 있습니다. 파괴되어서는 안되는 이 척도가 바로 이른바 시비관념(是非觀念)이라고 생각합니다."
洪無量道:「公子義俠的情操感人,老奴誓願追隨……」
홍무량이 말했다.
"공자의 지조있는 의협심은 사람을 감동시키는군요. 늙은 종은 맹세컨대 공자를 따르기 원합니다..."
語聲頓了一頓,接道:「公子,咱們眼下第一件事,應該先把南堡,北寨之間的糾紛,彌合起來,然後,再合力對付崔家塢。」
잠시 멈추었다 말을 이었다.
"공자, 우리의 지금 첫 번째 일은 먼저 남보,북채간의 분규를 봉합하고 그런 다음 다시 힘을 합쳐 최가오를 상대하는 것입니다."
展翼道:「南堡,北寨,也都各具雄心,崔家塢狹産金的財力,崛起江湖,暗中收買死士,製造南堡,北寨的誤會,他們坐收漁利。如今,崔家塢似是已正面站了出來,那表示,他們已經相信自己的實力夠壯大,足可以抗拒北寨,南堡,事情至此,似是已經明朗化,南堡,北寨,自然也瞭解目下的形勢,北寨已經有了直接的行動,南堡方面,咱們還沒有遇上,我相信,他們也已經知道了內情。」
전익이 말했다.
"남보, 북채도 각기 웅심(雄心)을 가지고 있고, 최가오는 금의 생산으로 생긴 재력을 끼고 강호에 우뚝 솟아올라 암중으로 사사(死士)를 매수하여 남보, 북채의 오해를 조장해서 가만히 앉아서 어부지리를 거두고 있습니다. 지금 최가오는 이미 정면으로 나서고 있는 듯한데, 그들은 자기네 실력이 이미 장대(壯大)하여 북채, 남보에 충분히 항거할 수 있다고 믿고 있음을 보여줍니다. 일이 이 지경에 이르렀으니 이미 가시화된 듯합니다. 남보, 북채도 당연히 지금의 형세를 잘 알고 있습니다. 북채는 이미 직접적인 행동이 있었으며 남보쪽은 우리가 아직 만나지 못했으나 그들도 이미 내정을 알고 있을 것이라고 믿습니다."
洪無量道:「這麼說來,南堡,北寨,似乎是可以合作了?」
홍무량이 말했다.
"그렇다면 남보, 북채는 합작할 수 있을 것 같군요?"
展翼道:「只是他們還不能互相信任,所以,目前還談不到合作,但總有一天,他們會合作對抗崔家塢。」
전익이 말했다.
"다만 그들은 아직 서로를 신임할 수 없습니다. 그래서 지금은 아직 합작을 이야기하지 못하지만 언젠가 그들은 합작하여 최가오에 대항할 것입니다."
洪無量道:「照目前的情形演變下去,只怕他們覺悟時已經晩了。」
홍무량이 말했다.
"목전의 상황변화에 비추어보자면 그들이 깨달아도 이미 늦을 것 같군요."
展翼點點頭,道:「所以,咱們要想法子,使他們覺悟早些明白這件事。」
전익이 고개를 끄덕이며 말했다.
"그래서 우리는 그들이 이 일을 좀 일찍 명백하게 깨닫게 할 방법을 강구해야 합니다."
洪無量道:「公子,那位崔姑娘,劍技修為,似乎是已經到了相當高明的境界,公子是否要和她對抗?」
홍무량이 말했다.
"공자, 그 최낭자는 검기(劍技)의 수위가 이미 상당히 고명한 경지에 도달한 듯합니다. 공자는 그녀에게 맞서시렵니까?"
展翼道:「說實在,我沒有勝她的把握,那封喉一劍,確然已到了相當高明的境地,她對我,大概也有那麼一點畏懼,所以,她盡量避免和我動手。」
전익이 말했다.
"사실 나는 그녀를 이길 자신이 없습니다. 그 일검봉후(一劍封喉:고수가 가장 빠르고 가장 짧은 시간 내에 상대의 요해를 격중시키는 것)는 확실히 상당히 고명한 경지에 도달했습니다. 그녀는 나에 대해서 아마도 한 점 두려움을 가지고 있을 것입니다. 그래서 그녀는 가능한 나와 싸우기를 피하고 있습니다."
洪無量道:「她約你三日後,在榆樹莊會面,只怕沒安好心。」
홍무량이 말했다.
"그녀가 당신을 삼 일 뒤 유수장에서 만나기로 약속한 것은 좋은 뜻을 품고 있지 않은 듯합니다."
展翼道:「我相信,她會設下幾道埋伏,試驗一下我的武功。」
전익이 말했다.
"그녀가 몇 가지 매복을 설치해두고 나의 무공을 시험해볼 것이라고 믿습니다."
洪無量道:「公子,咱們去不去呢?」
홍무량이 말했다.
"공자, 가시겠습니까?"
展翼道:「去!對花鳳我有一種責任,我不能撒手不管她。」
전익이 말했다.
"갑니다! 화봉에 대해서 나에게는 책임이 있습니다. 내가 손놓고 그녀를 나몰라라 할 수 없습니다."
洪無量道:「公子,你……」
홍무량이 말했다.
"공자, 당신..."
展翼苦笑一下,接道:「我做錯了一件事,必須承擔起這個後果。」
전익이 고소를 지으며 말했다.
"나는 한 가지 잘못을 저질렀고 그 결과에 반드시 책임을 져야 합니다."
'와룡생(臥龍生) 무협 > 화봉(花鳳)' 카테고리의 다른 글
第二十五回 疑案初揭曉(의안초게효) (5) | 2021.03.06 |
---|---|
第二十四回 巧遇花鳳妹(교우화봉매) (2) | 2021.03.02 |
第二十二回 妖妓害人魔(요기해인마) (3) | 2021.02.15 |
第二十一回 嬌柔花姑怨(교유화고원) (1) | 2021.02.09 |
第二十回 色鬼遭劫難(색귀조겁난) (3) | 2021.01.31 |