내 맘대로 읽어보는 武俠

第 二 回 聖泉鎮(성천진) 본문

와룡생(臥龍生) 무협/검무흔(劍無痕)

第 二 回 聖泉鎮(성천진)

알타쵸 2022. 5. 18. 16:38

兩匹健馬奔馳在大道上。天到暮色時分,兩人到了一座小鎮。葉長青一路留心,記下了經過的地方形勢。健馬如飛,一路奔馳,竟然未曾停過。這兩匹馬雖然是健壯異常,但一個下午不停的奔跑,到了小鎮時,也已經大汗淋漓。葉長青一直忍著沒說話。他心中明白,多說一句話,就可能使夏殺對自己多一分瞭解。
두 필의 건마가 대도 위를 질주하고 있었다. 날은 해가 저물 무렵이 되었고 두 사람은 어느 소진(小鎮)에 도착했다. 엽장청은 오는 길에 주의하여 지나온 곳의 형세를 기억했다. 건마는 나는 듯 내달려서 아직 쉰 적이 없었다. 이 두 필의 말은 비록 유난히 건장했지만 오후 내내 쉬지 않고 달렸던 터라 소진에 도착했을 때는 이미 땀을 뻘뻘 흘리고 있었다. 엽장청은 줄곧 참고 아무 말도 없었다. 그는 속으로 잘 알고 있었다. 한 마디 더 하면 그 만큼 하살이 자기를 더 이해할 가능성이 있었다.
但進丁這座小鎮後,葉長青實在忍不住了,吁一口氣,道:「夏兄,咱們是不是應該在這裡休息一下?」
하지만 이 소진에 진입한 뒤 엽장청은 참지 못하고 휴, 한숨을 쉬고 말했다.
"하형, 우리가 이곳에서 좀 휴식해야 되지 않겠소?"
夏殺道:「不用了!因為咱們已經到了。」
하살이 말했다.
"필요 없네! 왜냐하면 우리는 이미 도착했기 때문이지."
葉長青抬頭看去,只見橫在城門上的一塊橫匾上,寫著「聖泉鎮」。葉長青心中立刻震動了一下。這是一座小鎮,一座默默無聞的小鎮,但因為這裡有一道聖泉,而名噪天下,天下聞名的聖泉鎮。那是一道充滿著傳奇的泉水,論斤計價,但卻取之不易。聖泉召來了很多的人,也替這座小鎮帶來了名氣、繁榮。
엽장청이 고개를 들어보니 성문 위에 횡으로 걸린 현판에 "성천진(聖泉鎮)"이라고 씌어 있었다. 엽장청은 이내 가슴이 두근거렸다. 조용하며 세상에 알려지지 않은 소진이었다. 하지만 이곳에 성천(聖泉)이 있었기에 온 천하에 이름이 알려져서 성천진은 유명해졌다. 그 샘물에는 온갖 기이한 이야기가 전해지고 있었다. 무게를 따져서 가격을 받는데 얻기가 쉽지 않았다. 성천은 많은 사람을 불러왔고 이 소진에 유명세와 번영을 가져오기도 했다.
這裡本來是個只有四五家人的小村落,但卻因為有了聖泉,逐漸的變成了一座小鎮。四五戶的人家,也雲集成三百多戶的居民。這三百多戶的居民,居然有二十家客棧,四十家酒館。這裡的客棧,不但設備很好,而且價錢也相當的好。更奇怪的是,這裡的客棧,都不很大、每一家客棧,只有三四間客房,但每一個客房,都佈置得很豪華。
이곳에는 본래 너댓 집만 있는 작은 촌락(村落)이었지만 성천 때문에 점차 소진으로 바뀌었다. 너댓 호(戶)의 집도 삼백 호가 넘는 거주민들이 운집하게 되었다. 이 삼백 호가 넘는 거주민에 비하여 의외로 스무 개의 객잔과 사십 개의 술집이 있었다. 이곳의 객잔은 설비가 아주 훌륭할 뿐만 아니라 가격도 상당히 비쌌다. 더욱 기괴한 것은 이곳의 객잔은 모두가 크지 않다는 점이다. 객잔마다 오직 서너 칸의 객방(客房) 뿐이었지만 객방은 매우 호화롭게 꾸며졌다.
每一家的酒館也都不太大,只有一間小型的廳房,擺了兩三張桌子。另外,有一間雅室。小廳上的幾張桌子是賣給一般客人吃的,那間豪華的雅室,卻是佈置的十分高貴。這小鎮上的人大都在廳中隨便喝兩杯,很少到那間雅室中去,因為,那間雅室,收費很昂貴。
술집도 그리 크지 않아서 한 칸의 소형 청방(廳房)에 두 세 개의 탁자를 놓아두었을 뿐이었고 따로 한 칸의 별실이 있었다. 소청(小廳)의 탁자는 일반 손님이 먹는 곳이며 그 호화로운 별실은 십분 고귀하게 꾸며졌다. 이 소진의 사람들 대부분은 청 안에서 편하게 두어 잔 마시지 그 별실로 거의 가지 않았다. 왜냐하면 그 별실은 비용이 매우 비쌌기 때문이었다.
這座聖泉鎮,就是這麼一座奇怪的小鎮。現在,聖泉鎮的生意,並不怎麼好。大部分的客棧,都還掛著燈籠。那是在招攬顧客,至少是他們的客棧,還可以接納客人。四十家酒館的生意也不太好,只有七八家的酒館有生意。葉長青聽過聖泉鎮的傳說,可惜,他沒有到過這個地方。酒館和客棧的前面,都高挑著燈籠,所以,入夜之後,這座小鎮街上的燈光,倒是一片輝煌。
이 성천진은 이렇게 기괴한 그 소진이었다. 지금 성천진의 장사는 결코 그다지 좋지 않았다. 대부분의 객잔은 아직 등롱(燈籠)이 걸려있었다. 그것은 손님을 끌어모으고 있다는 것이며 적어도 그런 객잔은 아직 손님을 받을 수 있다. 사십 개의 술집 장사도 그리 좋지 않았다. 오직 칠팔 개의 술집만 장사를 하고 있었다. 엽장청은 성천진의 전설을 듣었다. 애석하게도 그는 이 지방에 와본 적이 없었다. 술집과 객잔의 앞쪽에는 모두 등롱이 높이 걸려있었다. 그래서 밤이 된 후 이 소진 거리의 등빛은 도리어 휘황했다.
夏殺帶著葉長青,也在一間客棧前停下。葉長青抬頭看了一眼,發覺這家客棧店名叫作平安。一個店小二迎出來,接去兩匹馬。這家客不大,但設備很齊全,這樣小的客棧,竟然還有馬房。葉長青和夏殺被帶入兩間並列的客房內。客房相當寬大,而且檀木雕花床,白紗垂帳,還有一個很大的妝台。
하살은 엽장청을 데리고 어느 객잔 앞에 멈추었다. 엽장청이 고개를 들어 보니 그 객잔의 이름이 평안(平安)임을 발견했다. 한 명의 점소이가 맞이해 나와 두 필의 말을 넘겨받았다. 이 객잔은 크지 않지만 설비는 골고루 갖추어져 있었다. 이렇게 작은 객잔에 놀랍게도 마굿간이 있었던 것이다. 엽장청과 하살은 나란히 붙은 두 칸의 객방 안으로 안내되었다. 객방은 상당히 넓었고 단향목에 꽃을 조각한 침상, 흰 비단 휘장이 드리워져 있고 커다란 화장대도 있었다.
葉長青發覺了另一件奇怪的事情,就是他和夏殺進入客棧之後,客棧取下了燈籠,掩上了店門,他們對接下這兩個客人,似是已很瞞足,不再接別的客人。
엽장청은 다른 하나의 기괴한 점을 발견했는데 바로 그와 하살이 객잔에 들어온 뒤 객잔은 등롱을 내렸고 가게 문을 닫았다는 것이다. 그들은 두 명의 손님을 받고 이미 만족한 듯 더이상 다른 손님을 받지 않았다.
夏殺回顧了帶路的店夥計一眼,道:「小二,替我們準備吃的東西。」
하살이 길을 안내하는 점원을 돌아보며 말했다.
"점소이, 먹을 것을 준비해 주게."
店小二欠身道:「客官,吃的東西倒有,不過,我們不賣酒。」
점소이가 허리를 숙이며 말했다.
"손님, 드실 것은 있습니다만 우리는 술을 팔지는 않습니다."
葉長青道:「有菜無酒,這是哪裡的規矩?」
엽장청이 말했다.
"요리가 있는데 술이 없다니 그건 어디 규칙인가?"
店小二道:「客官,這聖泉鎮的規矩,和別處不同,我們這裡是不賣酒,這裡有四十家酒館,我們之間,有一種協議。」
점소이가 말했다.
"손님, 이 성천진의 규칙은 다른 곳과 달라서 우리는 술을 팔지 않습니다. 이곳에는 사십 개의 주관(酒館)이 있는데 우리들 간에는 일종의 협의가 되어 있답니다."
葉長青冷笑一聲,正待發作,夏殺卻已搶先說道:「黃泉路上奈河橋……」
엽장청이 냉소를 치고 막 발작하려는데 하살이 앞질러 말했다.
"황천길에 놓인 내하교(奈河橋)..."
店小二呆了一呆,道:「望鄉台下陽關道。」
점소이가 멍해졌다가 말했다.
"망향대(望鄉台) 아래에는 양관도(陽關道)가 있다네."
夏殺道:「我們先在這間客房裡坐,去叫你們掌櫃的來。」
하살이 말했다.
"우리는 우선 객방에 있을 테니 가서 너희 주인을 오라고 해라."
店小二一欠身,道:「是!小的這就去。」
점소이가 허리를 숙이며 말했다.
"예! 소인이 지금 바로 가겠습니다."
夏殺道:「替我們準備六個下酒的好菜,順便找一壺酒、二十張油餅。」
하살이 말했다.
"여섯 가지 맛있는 술안주를 준비하는 김에 한 주전자의 술과 열두 개의 유병(油餅)도 가져오너라."
店小二道:「小的這就去準備,兩位請坐。」
점소이가 말했다.
"소인이 곧바로 준비하겠습니다. 두 분은 앉아계십시오."
片刻之後,一個身著青衫的漢子,緩步行了進來,一躬身,道:「兩位找我。」
잠시 뒤 청삼을 입은 사내 한 명이 천천히 걸어 들어와서 허리를 숙이며 말했다.
"두 분은 나를 찾으십니까?"
夏殺道:「你是掌櫃的。」
하살이 말했다.
"당신이 주인이오?"
青衫中年漢子微微一笑,道:「不錯,我是聖泉鎮的掌櫃的。」
청삼중년사내는 빙그레 웃더니 말했다.
"그렇습니다. 내가 바로 성천진의 주인입니다."
酒菜送上來了,六個菜,一壺上好汾酒。
술과 안주가 보내왔다. 여섯 가지 안주, 한 주전자의 좋은 분주(汾酒)였다.
夏殺道:「掌櫃的接到了令諭嗎?」
하살이 말했다.
"주인장은 영유(令諭)를 받았소?"
青衫人點點頭,伸手從腰中掏出一個銅牌,那銅牌只有半個,而且上面還有號碼。夏殺也從口袋中取出一個銅牌。兩塊鋼牌拼在一處,絲絲入扣,竟然是一塊銅牌切成了兩片。對在一處,字跡宛然,銅牌上寫的是十二號。
청삼인은 고개를 끄덕이더니 허리춤에서 하나의 동패(銅牌)를 끄집어냈다. 그 동패는 반 쪽 뿐이었으며 게다가 윗면에는 번호가 있었다. 하살도 주머니에서 한 개의 동패를 꺼냈다. 두 덩이 동패를 하나로 맞붙이니 빈틈이 없는 것이 하나의 동패를 두 조각으로 자른 것이었다. 하나로 맞추니 글자의 흔적이 완연했다. 동패에는 십이호(十二號)라고 씌어 있었다.
青衫人點點頭,道:「我叫張珞……」
청삼인은 고개를 끄덕이더니 말했다.
"나는 장락(張珞)이오..."
目光一掠葉長青,接道:「這一位是……」
엽장청을 힐끗 쳐다보고 말을 이었다.
"이분은..."
葉長青道:「七劍追魂。」
엽장청이 말했다.
"칠검추혼이오."
張珞怔了一怔,道:「七劍追魂葉長青。」
장락이 얼떨떨해서 말했다.
"칠검추혼 엽장청."
葉長青道:「不要叫我葉長青,葉長青已經死了,現在活著的是七劍追魂,一個殺手。」
엽장청이 말했다.
"나를 엽장청으로 부르지 마시오. 엽장청은 이미 죽었소. 지금 살아 있는 것은 칠검추혼이라는 한 명의 살수요."
張珞道:「好!我們也不需要葉長青,我們要的是七劍追魂。」
장락이 말했다.
"좋소! 우리도 엽장청은 필요로 하지 않소. 우리에게 필요한 것은 칠검추혼이오."
夏殺道:「張兄,能不能先告訴我們,要殺的是什麼人?」
하살이 말했다.
"장형, 누구를 죽여야 하는지 우리에게 먼저 알려주실 수 있소?"
張珞道:「兩位先喝酒,咱們慢慢的談。」
장락이 말했다.
"두 분, 우선 술을 마시고 우리 천천히 이야기합시다."
葉長青道:「你最好先說明白。」
엽장청이 말했다.
"당신이 먼저 명백하게 이야기하는 것이 좋소."
張珞雙目盯注葉長青的臉,看了一陣才道:「七劍追魂,你應該先明白一件事情。」
장락의 두 눈이 한동안 엽장청의 얼굴을 뚫어져라 쳐다보더니 그제서야 말했다.
"칠검추혼, 당신은 우선 한 가지를 잘 알아야 하오."
葉長青道:「什麼事?」
엽장청이 말했다.
"무슨 일이오?"
張珞道:「聖泉鎮是一個充滿著神秘,很有些怪規矩的地方。」
장락이 말했다.
"성천진은 신비가 충만하며 이상한 규칙이 있는 곳이라오."
葉長青道:「哦!這地方雖然是有些詭異,不過,如果閣下能給咱們解釋一下,也可以使咱們一廣見聞。」
엽장청이 말했다.
"허! 이곳이 비록 좀 궤이(詭異)하기는 하오. 그러나, 귀하가 우리에게 설명할 수 있다면 우리의 견문이 넓어질 수도 있소."
張珞道:「這裡有很多的客棧,但每一家都很小,佈置卻又十分豪華,你是不是覺得很奇怪?」
장락이 말했다.
"이곳에는 많은 객잔이 있지만 모두가 아주 작으며 십분 호화롭게 꾸며져 있는데 당신은 이상하다고 느끼지 않소?"
葉長青點點頭。
엽장청이 고개를 끄덕였다.
張珞道:「還有很多的小酒館,佈置的也很豪華。」
장락이 말했다.
"또 자그마한 술집들이 아주 많은데 그것들도 몹시 호화롭게 꾸며져 있소."
葉長青道:「對!這樣的客棧、酒館,除了聖泉鎮,只恐怕別的地方,再也找不到了。」
엽장청이 말했다.
"맞소! 이런 객잔과 주관은 성천진 아닌 다른 곳에서는 찾아볼 수 없을 것 같소."
張珞笑一笑道:「七劍追魂走過了不少的地方,大概也明白,這些情形那是因為有此需要。」
장락이 웃으며 말했다.
"칠검추혼이 적잖은 곳을 다녔으니 대충 알 거요. 이런 정황은 수요가 있기 때문이오."
葉長青道:「什麼樣子的客人,才會住這樣的客棧呢?」
엽장청이 말했다.
"어떤 손님이라야 이런 객잔에 묵는단 말이오?"
張珞道:「武林中人,而且是各懷鬼胎的武林中人。」
장락이 말했다.
"무림인이오. 게다가 못된 생각을 품고 있는 무림인이오."
葉長青道:「他們為了要保護自己的隱秘?」
엽장청이 말했다.
"그들이 자기의 비밀을 보호하기 위해서?"
張珞道:「對!到這裡的人,都有自己的隱秘,而且,他們這些隱秘,都不希望別的人知道。」
장락이 말했다.
"맞았소! 이곳에 오는 사람은 다들 자신의 비밀이 있소. 게다가 그들은 그 비밀을 다른 사람이 알기를 바라지 않소."
葉長青道:「來到這聖泉鎮的人,難道每一個人都有一些隱秘嗎?」
엽장청이 말했다.
"성천진에 오는 사람이 설마 한 사람 한 사람 모두가 비밀이 있겠소?"
張珞道;「至少,他們自己的感覺是如此,到這裡的人,每一個人,都覺得自己有一個別人不知道的秘密。」
장락이 말했다.
"적어도 그들 자신의 느낌이 그와 같소. 이곳에 오는 사람은 매 한 사람이 자기에게는 다른 사람이 알지 못하는 비밀이 있다고 생각한다오."
葉長青道:「就這樣,造成了這地方的神秘……」
엽장청이 말했다.
"그렇게 이 지방의 신비함이 조성되었구려..."
張珞接道:「這只是原因之一,最重要的是,這聖水的交易,也充滿著神秘;這聖水每次只出售一桶,卻有很多人接到了通知。」
장락이 말했다.
"그것은 단지 원인의 하나일 뿐이며 가장 중요한 것은 이 성수(聖水)의 교역도 신비가 충만하다는 사실이오. 이 성수는 매 번 한 통만 팔려나가는데 통지를 받는 사람이 아주 많다오."
葉長青道:「這些人都趕到了這座小鎮上來?」
엽장청이 말했다.
"그들이 모두 이 소진으로 몰려드는 것이오?"
張珞道:「對!他們都接到了通知,而且,大都在一個月前到了這裡,那時,這座小鎮才真正見到繁榮。」
장락이 말했다.
"그렇소! 그들은 모두 통지를 받게 되며 게다가 대부분은 한 달 전에 이곳에 온다오. 그때야말로 이 소진의 진정한 번영을 보게 된다오."
葉長青道:「這聖泉鎮的聖水,多久交易一次?」
엽장청이 말했다.
"이 성천진의 성수는 한 번에 얼마동안 거래되오?"
張珞道:「三個月,每年四次,每次一桶,這座小鎮每人有四次交易,每一次交易,可以給這個小鎮帶來一個多月的繁榮。」
장락이 말했다.
"삼 개월마다 매 년 네 차례인데 매 번 한 통이라오. 이 소진의 한 사람 한 사람이 네 번 교역을 하는데 한 번의 교역은 이 소진에 한 달 넘는 번영을 가져올 수 있소."
葉長青道:「每一年,他們只做四個多月的生意?」
엽장청이 말했다.
"매 년 그들은 사 개월만 장사하오?"
張珞道:「那已經很夠了,他們四個月所賺到的銀子,足夠他們一年開銷有餘了,因為,來這裡的人,都很有錢,他們包下整座客棧,一座酒館。」
장락이 말했다.
"그걸로 이미 충분하오. 그들이 사 개월에 번 은자는 일 년 생활비로 지출하고도 남소. 왜냐하면 이곳에 오는 사람들은 돈이 많아서 모든 객잔, 술집을 전세내기 때문이오."
葉長青道:「我現在才明白,這裡的客棧和酒館,為什麼那麼多了。」
엽장청이 말했다.
"이곳의 객잔과 술집이 왜 그렇게 많은지 이제야 알겠소." 
張珞道:「每一交易完成之後,這些人就悄然離開,他們都很富有,每一次來這裡,都帶了大批的金銀、珠寶,希望能換到那一桶聖水。」
장락이 말했다.
"매 번 교역이 완성된 뒤 그들은 조용히 떠나는데, 그들은 모두 부유해서 매 번 이곳에 많은 금은, 주보(珠寶)를 가져와서 한 통의 성수로 바꾸길 바란다오."
葉長青道:「張掌櫃,我們現在是不是要打主意劫奪那些珠寶、金銀?」
엽장청이 말했다.
"장주인, 우리가 지금 그 주보, 금은을 겁탈하려고 하는 것이오?"
張珞笑一笑,道:「不是,如只為搶劫一些珠寶,堡主不會派你們這樣的高手來此。」
장락이 웃으며 말했다.
"아니오. 주보만 뺏으려면 보주께서 당신들과 같은 이런 고수를 이곳으로 보내실 리가 없소."
葉長青道:「那我們來此用意何在呢?」
엽장청이 말했다.
"그러면 우리가 이곳에 온 목적은 무엇이오?"
張珞道:「本堡的規矩很嚴,我不能告訴你們太多。」
장락이 말했다.
"본보의 규칙은 아주 엄하오. 나는 당신들에게 너무 많은 것을 알려줄 수 없소."
夏殺道:「要我們做些什麼事,總得對我們說明白吧!」
하살이 말했다.
"무슨 일을 하라고 요구하려면 어쨌든 우리에게 명백하게 말해야 하오!"
張珞道:「要你們殺一個人!」
장락이 말했다.
"당신들은 한 사람을 죽여야 하오!"
葉長青道:「什麼人?」
엽장청이 말했다.
"누구요?"
張珞道:「這個你們不用問了,我替你們安排。現在,兩位可以安詳的住在這裡,酒、女人,我都可以供應,不過,兩位最好是不要離開這裡。」
장락이 말했다.
"그건 내가 대신 안배할 테니 당신들은 묻지 마시오. 지금 두 분은 얌전히 이곳에서 지내면 되오. 술, 여인 모두 제공할 수 있소. 그러나 두 분은 이곳을 떠나지 않는 것이 가장 좋소."
葉長青道:「我們這樣算是被囚起來了。」
엽장청이 말했다.
"우리는 이렇게 갇히게 되는 셈이구려."
張珞道:「葉兄不要誤會,你們只不過在執行一個令諭,不能暴露身份。」
장락이 말했다.
"엽형은 오해하지 마시오. 당신들은 영유를 집행할 뿐이니 신분을 폭로해서는 안되오."
葉長青笑一笑,道:「好!咱們既然是奉命而來,只有聽命行事了。不過,張掌櫃,來日方長,我七劍追魂只要這一次不死,我們日後相處的時間還多,大家留一點日後相處的情分。」
엽장청이 웃으며 말했다.
"좋소! 우리가 기왕 명을 받들어 왔으니 명령에 따라 일을 할 뿐이오. 그러나 주인장, 앞으로 시간이 많소. 나 칠검추혼이 이번에 죽지만 않는다면 우리가 나중에 같이 지낼 시간이 많을 텐데 약간의 교분(交分)은 남겨주시오."
張珞微微一笑,道:「不錯,以葉兄之能,我想定然會在本組合中,爭得一席之地。那時,兄弟還耍葉兄多多照顧了。」
장락이 빙긋, 웃고는 말했다.
"그렇소. 엽형의 능력이라면 본 조직에서 틀림없이 한 자리를 다툴 수 있다고 생각하오. 그때 형제는 엽형에게 많은 보살핌을 바라겠소."
葉長青道:「一報還一報,如果張兄真的看好我以後的成就,希望張兄現在能放點交情進去。」
엽장청이 말했다.
"오는 것이 있어야 가는 것이 있소. 만약 장형이 이후에 나의 성취가 잘 되리라 예상한다면 장형이 지금 약간의 교정(交情)을 베풀어 주시기를 바라오."
張珞道:「一定,—定,若是兄弟能給兩位方便的地方,絕對全力以赴。」
장락이 말했다.
"그렇게 하리다. 두 분을 편하게 해줄 것이 있다면 형제가 반드시 전력을 다하겠소."
語聲一頓,接道:「事情隨時可能有變化,兩位旅途勞累,也該好好的休息一下了,我還有事,失陪了。」
잠시 멈추었다 말을 이었다.
"사정은 수시로 변화가 생길 가능성이 있소. 두 분은 먼 길 오느라 피곤할 테니 푹 휴식하셔야 하오. 나는 아직 일이 있어서 먼저 실례하겠소."
起身告退而去。
일어나서 먼저 가겠다고 하더니 가버렸다.
望著張珞的背影,夏殺輕輕歎一口氣,道:「葉兄,我在江湖上混了幾十年,看來,還是不如你葉兄高明。」
장락의 뒷모습을 바라보며 하살이 가볍게 한숨을 내쉬고 말했다.
"엽형, 내가 수십 년을 강호에서 뒤섞여 살아왔지만 보아하니 엽형만큼 고명하지 못하군."
葉長青道:「夏兄抬舉兄弟了。」
엽장청이 말했다.
"하형은 형제를 추켜세우시는군요."
夏殺道:「兄弟是由衷之言。」
하살이 말했다.
"형제는 마음 속에서 우러나온 말이라오."
葉長青心中忖道:「我要忍辱負重的活下去,必須要和這些人多多聯絡一下才行。」
엽장청이 속으로 곰곰이 생각했다.
'나는 큰일을 위해 치욕을 참고 살아가야 하니 반드시 이들과 많이 교류해야 한다.'
心中念轉,口中卻緩緩說道:「兄弟江湖上經驗不多,脾氣又不好,日後,還希望夏兄多指點。」
속으로 생각을 굴리다가 천천히 입을 열었다.
"형제는 강호경험이 많지 않고 성질이 또 좋지 않소. 나중에 하형이 많이 가르쳐 주시기 바라오."
夏殺笑一笑,道:「葉兄心中如有什麼疑問,只管請說,兄弟是知無不言。」
하살이 웃으며 말했다.
"엽형은 마음 속에 무슨 의문이 있으면 얼마든지 이야기하시오. 형제가 아는 것은 모두 말하겠소."
葉長青道:「既然夏兄肯把兄弟引為知己,兄弟心中幾點疑問,那就斗膽出口了。」
엽장청이 말했다.
"기왕 하형이 형제를 지기(知己)로 여기시니 형제 마음 속의 몇 가지 의문을 대담하게 털어놓겠소."
夏殺道:「請說,請說。」
하살이 말했다.
"이야기하시오."
葉長青道:「夏兄幹這種工作,有多少年了。」
엽장청이 말했다.
"하형은 이런 일을 한 지 얼마나 되었소?"
夏殺道:「將近七年了。」
하살이 말했다.
"근 칠 년이 다 되어가는군."
葉長青道:「七年了,七年的日子,雖然是不太長,但也不太短,夏兄的日子,過得還愉快吧?」
엽장청이 말했다.
"칠 년이라, 칠 년의 시간은 그리 길지는 않지만 짧지도 않소. 하형은 그 시간을 유쾌하게 보냈소?"
夏殺道:「談不上愉快,但也沒有什麼煩惱,只不過生死之間,很難把握得住。」
하살이 말했다.
"유쾌하다고 할 순 없지만 무슨 번뇌가 있지도 않았소. 단지 생사를 자신하기 어려웠을 뿐이오."
葉長青道:「夏兄,咱們這種生活,可有什麼快活的地方?」
엽장청이 말했다.
"하형, 우리의 이런 생활에 무슨 즐거운 점이 있을 수 있겠소."
夏殺道:「有!我們很空閒,而且,我們有一份很豐厚的薪俸,空閒的時候,我們可以喝喝酒、可以賭賭錢,也可以找女人。」
하살이 말했다.
"있소! 우리는 여유가 아주 많소. 게다가 풍부한 급료가 있소. 한가할 때 우리는 술을 마실 수도 있고, 노름을 할 수도 있으며, 여인을 찾아갈 수도 있소."
葉長青道:「這就是我們生活的全部。」
엽장청이 말했다.
"그것이 우리 생활의 전부구려."
夏殺道:「對!殺人生涯本如夢,咱們這種生活就是醉生夢死的生活了。」
하살이 말했다.
"맞았소! 살인자의 생애는 본래 꿈과 같소. 우리의 이런 생활은 술에 취해 살다가 꿈꾸듯이 죽는 생활이오."
葉長青道:「夏兄,這些年來,過得還習慣吧?」
엽장청이 말했다.
"하형, 몇 년이 지나야 익숙해질 수 있소?"
夏殺道:「慢慢就習慣了,在開始的時候,我也和葉兄一樣,不知道今後該如何自處。」
하살이 말했다.
"천천히 익숙해진다오. 처음에는 나도 엽형처럼 앞으로 어떻게 처신할지를 몰랐다오."
葉長青道:「夏兄,堡主苦心設計;不惜花去了大筆銀子,找到玉蘭雙姝,把兄弟生擒過來,目的就在聖泉鎮這一擊嗎?」
엽장청이 말했다.
"하형, 보주가 옥란쌍매에게 큰 돈을 아낌없이 들여서 형제를 사로잡아 오도록 고심하여 설계한 목적은 성천진에서의 이번 일격(一擊)이오?"
夏殺沉吟了一陣,道:「葉兄既然如此誠摯的相問,兄弟就只好實話實說了。」
하살이 한동안 침음하다가 말했다.
"엽형이 이렇게 진지하게 물어보니 형제가 사실대로 말할 수 밖에 없구려."
葉長青道:「其實,咱們命運相連,夏兄也應該說實話才對。」
엽장청이 말했다.
"사실 우리의 운명은 서로 이어져 있소. 하형도 사실대로 이야기해야 하오."
夏殺道:「本來,聖泉鎮這一趟任務,不是仰仗葉兄的,後來,玉蘭雙姝把葉兄生擒過來之後,這件事就落在葉兄的頭上了。」
하살이 말했다.
"본래 성천진 임무는 엽형에 의존할 일이 아니었소. 나중에 옥란쌍매가 엽형을 사로잡아 온 뒤에 이 일이 엽형에게 떨어졌소."
葉長青道:「夏兄,當時,你們確實準備要殺兄弟了?」
엽장청이 말했다.
"하형, 당시에 당신들은 확실히 형제를 죽일 작정이었소?"
夏殺道:「對!」
하살이 말했다.
"그렇소!"
葉長青點了點頭,道:「當初,是準備派哪一位來這趟聖泉鎮?」
엽장청이 고개를 끄덕이더니 말했다.
"당초 누가 이 성천진에 오기로 되어 있었소?"
夏殺道:「葉兄,這個,就不是兄弟的身份所知曉了。」
하살이 말했다.
"엽형, 그건 형제의 신분으로 아는 것이 아니오."
葉長青道:「夏兄,我有一點想不明白?」
엽장청이 말했다.
"하형, 나는 생각을 해봐도 조금도 모르겠소만?"
夏殺道:「哪一點?」
하살이 말했다.
"어떤 점이오?"
葉長青低聲道:「堡主可以花去大把的銀子,僱用玉蘭雙姝,對付兄弟,為什麼不僱用玉蘭雙姝作聖泉鎮這一擊呢?」
엽장청이 나직이 말했다.
"보주가 큰 돈을 들어 옥란쌍매를 고용해서 형제를 상대시켰는데, 왜 옥란쌍매를 고용하여 성천진에서의 이번 일격을 맡기지 않았소?"
夏殺笑一笑道:「葉兄,這一點,兄弟也不瞭解,就兄弟猜想,這可能是一樁很隱秘的交易,玉蘭雙姝究竟還不是咱們的人,她們只是被僱用的殺手。」
하살이 웃으며 말했다.
"엽형, 그 점은 형제도 이해할 수 없소. 형제가 추측하기로 이건 은밀한 거래일 가능성이 있소. 옥란쌍매는 단지 고용된 살수일 뿐이며 어쨌든 우리쪽 사람이 아니오."
葉長青道:「夏兄見過玉蘭雙姝嗎?」
엽장청이 말했다.
"하형은 옥란쌍매를 본 적이 있소?"
夏殺道:「聞名已久,直到兄弟奉派去接葉兄時,才第一次見到她們。」
하살이 말했다.
"이름을 들은 지는 이미 오래이나, 형제가 명을 받아 엽형을 넘겨받으러 갔을 때 비로소 처음 그녀들을 보게 되었소."
葉長青道:「唉!玉蘭雙姝,都生得很美.但竟然混跡在江湖之中作為殺手,想起來,也是一件很可悲的事情了。」
엽장청이 말했다.
"후! 옥란쌍매는 모두 아주 아름답게 생겼지만 뜻밖에도 강호에 숨어서 살수를 하고 있는데 생각해보면 아주 슬픈 일이기도 하오."
夏殺道;「說起來,這兩個丫頭的遭遇倒也是下場淒涼,不知道是不是你葉兄的朋友找上了她們,就在她們生擒了葉兄的第二天,玉蘭雙姝也在太湖水域中遇害了。」
하살이 말했다.
"말이 나와서 하는 이야기인데, 그 두 계집애의 말로(末路)는 처량했소. 엽형 당신의 친구가 그녀들을 찾아갔었는지 모르지만 그녀들이 엽형을 사로잡은 이튿날 옥란쌍매도 태호 수역(水域)에서 해를 입었다오."
葉長青道:「怎麼,玉蘭雙姝被人殺了?」
엽장청이 말했다.
"옥란쌍매가 죽임을 당하기라도 했소?"
夏殺道:「對!兩姊妹雙雙伏誅,沉屍船頭,而且.死狀甚慘。」
하살이 말했다.
"그렇소! 두 자매는 쌍쌍이 죽임을 당하여 뱃머리에 잠겨 있었소. 뿐만 아니라 죽은 상태가 몹시 처참했소."
葉長青沉吟了一陣,道:「兩個人都死了嗎?」
엽장청이 한동안 침음하다가 말했다.
"두 사람 모두 죽었소?"
夏殺道:「兩姊妹雙雙伏屍。」
하살이 말했다.
"두 자매가 한꺼번에 시체가 되어 누웠소."
葉長青道:「夏兄,是不是咱們派人殺的?」
엽장청이 말했다.
"하형, 우리쪽에서 사람을 보내어 죽인 것이오?"
夏殺道:「不是,第一,這兩個女娃兒不好對付,她們不但武功高強,而且,人也精明得很,咱們既然花了銀子,她們交出了你葉兄,彼此之間,交易的很清楚,似乎是用不著再派人殺害她們。」
하살이 말했다.
"아니오. 첫째, 그 두 계집애는 상대하기가 좋지 않소. 그녀들은 무공이 고강할 뿐 아니라 사람도 매우 영리하오. 우리는 이미 은자를 들였고 그녀들은 엽형 당신을 넘겨주었으니 피차간의 거래는 아주 분명했소. 다시 사람을 보내어 그녀들을 살해할 필요가 없었을 것이오."
葉長青見過玉蘭雙姝,對她們的一切都是很熟悉,所以,他明白殺害玉蘭雙姝不是一件容易的事。但玉蘭雙妹畢竟還是被人殺了。這兩個美麗的女刺客,從此除名江湖,消失人間。
엽장청은 옥란쌍매를 본 적이 있어 그녀들의 모든 것에 대해 익숙하다. 그래서 그는 옥란쌍매를 살해하기란 쉬운 일이 아님을 잘 알았다. 하지만 옥란쌍매는 결국 남에게 죽임을 당했다. 그 두 미려한 여자객은 지금부터 강호에서, 인간세상에서 사라졌다.
只聽夏殺說道:「葉兄,想想看,是不是你的朋友下的手?」
하살이 말했다.
"엽형, 당신 친구가 손을 쓴 것이 아닌지 한번 생각해보시오."
葉長青搖搖頭,道:「不是,我赴約太湖,我的朋友都不知道,他們不知道我去會玉蘭雙姝。」
엽장청은 고개를 가로저으며 말했다.
"아니오. 내가 약속대로 태호로 달려간 것을 나의 친구들은 알지 못하오. 그들은 내가 옥란쌍매를 만나러 간 줄 모르오."
夏殺道:「玉蘭雙姝在江湖上做的案子不算太多,不過,她們做的案子,都是大案子,我想。這一次,為了葉兄的事,她盯在大湖留居了數日之久,必然是被人發現了行蹤。」
하살이 말했다.
"옥란쌍매가 강호에서 저지른 사건이 그리 많다고 할 수는 없소. 그러나 그녀들이 저지른 사건은 모두 큰 사건들이오. 내 생각에 이번에 엽형의 일 때문에 그녀들이 태호에서 수 일간 머물렀으니 남에게 행적이 발견되었음이 틀림없소."
葉長青雙目凝注在夏殺的臉上,笑—笑道:「夏兄,我們比起玉蘭雙姝。只怕還低了一等。」
엽장청은 하살을 얼굴을 뚫어져라 쳐다보다가 웃으며 말했다.
"하형, 우리는 옥란쌍매보다 한 수 아래인 것 같소."
夏殺默默不語。默默不語,就是承認了事實。
하살은 묵묵히 말이 없었다. 묵묵히 말이 없다는 것은 사실을 인정하는 것이다.
葉長青心中暗道:「我不能挺之過急,這夏殺心中究竟想些什麼?我還不清楚。」
엽장청이 속으로 혼잣말을 했다.
'하살이 마음 속으로 도대체 무슨 생각을 하고 있는지 내가 잘 모르니 너무 급하게 굴어서는 안된다.'
他明白自己的生死,還在別人的掌握之中。室中突然間沉靜下來,兩個人對著喝悶酒。兩個人心中,都好像有很多的話說,但一時間,誰都想不出該如何開口。幸好,張珞及時而來。他手中捧著一個五寸見方的木盒。夏殺的臉色傲微一變,但很快恢復了正常。
그는 자신의 생사를 다른 사람이 장악하고 있음을 잘 알고 있는 것이다. 방 안은 별안간 침묵에 휩싸였고 두 사람은 마주 보고 혼자 술을 먹고 있었다. 두 사람은 마음 속으로 할 말이 아주 많은 것 같았지만 일시지간 어떻게 입을 떼야할지 누구도 생각이 나지 않았다. 다행히 장락이 때마침 왔다. 그는 가로세로가 오 촌인 목합(木盒)을 받쳐들고 있었다. 하살의 낯빛이 미미하게 변했다. 하지만 아주 빨리 정상을 회복했다.
張珞卻笑一笑,道:「兩位的運氣不錯,明天就有—個很好的下手機會,我把兩位用的東西,都帶來了,希望兩位能一擊成功。」
장락이 웃으며 말했다.
"두 분의 운이 나쁘지 않소. 내일 손을 쓰기 좋은 기회가 생겼소. 나는 두 분이 쓸 물건을 가져왔으니 두 분이 일격을 성공시키기 바라오."
葉長青輕輕吁了一口氣,道:「張兄,我七劍追魂在江湖上也走了不少的時間,總歸也有幾個好朋友,萬一殺的是我的朋友,那將如何是好。」
엽장청이 가볍게 휴, 한숨을 쉬고 말했다.
"장형, 나 칠검추혼은 적잖은 시간 동안 강호를 다녔고 어쨌든 몇 명의 좋은 친구도 있소. 만일 죽여야 할 사람이 나의 친구라면 어떻게 하는 것이 좋겠소?"
張珞道:「萬一是你的朋友,那也只好把他殺了,你事先不知道豈不是更好一些,俗語說的好,不知者不罪。」
장락이 말했다.
"만일 당신의 친구라고 해도 그를 죽일 수 밖에 없소. 속담에 이르길 모르는 것은 죄가 아니라고 했는데, 당신이 사전에 모르는 것이 좀 편하지 않겠소?"
他回答的雖然十分和氣,但語詞之中異常堅決,葉長青心中明白,無法再問下去了。
그의 대답은 비록 십분 온화했지만 말 속에는 유난히 단호함이 들어있었다. 엽장청은 더 캐묻지 못함을 마음 속으로 잘 알았다.
張珞打開盒蓋,笑一笑,道:「兩個人每人一個。」
장락이 목합의 뚜껑을 열더니 웃으며 말했다.
"한 사람당 한 개요."
夏殺當先伸手,取過一個。葉長青只好取過了另一個。
하살이 먼저 손을 뻗어 하나를 집었다. 엽장청은 다른 하나를 집을 수 밖에 없었다.
張珞道:「這是一種很霸道的暗器,據說在一丈之內,沒有人能夠逃避得過,凶厲是夠凶厲的,不過它也有一個很大的缺點,那就是只能用一次。」
장락이 말했다.
"이것은 아주 패도적인 암기요. 듣기로는 일 장 안에서는 피할 수 있는 사람이 아무도 없을 만큼 흉악하고 사납다 하오. 그러나 그것도 하나의 큰 결점이 있는데 바로 오직 한 번만 쓸 수 있다는 점이오."
葉長青道:「只能用一次?」
엽장청이 말했다.
"한 번만 쓸 수 있다고?"
張珞道:「對!而且製造起來十分麻煩,所以兩位能夠不用的時候最好不要用,可是,不容敵人逃脫,如果敵人一定要逃走的時候,或是你們難以抗拒之時,那就可以施用了。」
장락이 말했다.
"그렇소! 게다가 몹시 까다롭게 제조된다오. 그래서 쓰지 않아도 충분하다면 쓰지 않는 것이 가장 좋소. 그러나 적이 탈출해서는 안되오. 만약 적이 기어코 도망치려고 할 때나 혹은 당신들이 항거하기 어려울 때는 사용해도 좋소."
葉長青道:「如何用法?」
엽장청이 말했다.
"어떻게 사용하오?"
張珞道:「簡單得很,圓筒兩端雖都是封死的,但兩面的顏色不同,一白一黑,黑的對著敵人,右手一指,用力一頂白色的一端,即可發揮妙用。」
장락이 말했다.
"아주 간단하오. 원통의 두 끝은 비록 막혀 있지만 양쪽의 색깔이 하나는 흰색, 하나는 흑색으로 서로 다르오. 검은 쪽이 적을 향하게 하고 오른손가락으로 흰색의 끝을 힘주어 밀면 묘용(妙用)을 발휘할 수 있소."
葉長青道:「什麼樣子的妙用?」
엽장청이 말했다.
"어떤 묘용이오?"
張珞笑一笑,道:「我也只是聽過卻未見過,不過,有一點可以肯定,只要敵人在一丈之內,絕對逃不了。」
장락이 웃으며 말했다.
"나도 듣기만 하고 본 적이 아직 없소. 그러나 한 가지 확실한 것은 적이 일 장 안에 있기만 하면 절대 도망치지 못하오."
葉長青點點頭。
엽장청은 고개를 끄덕였다.
張珞道:「這東西很細小,一隻手就可以用了,兩位收起來吧!」
장락이 말했다.
"이 물건은 아주 가늘고 작아서 한 쪽 손으로 사용할 수 있소. 두 분은 넣어 두시오!"
夏殺突然接道:「掌櫃的,這東西有個名字吧?」
하살이 돌연 말했다.
"주인장, 이 물건에는 이름이 있소?"
張珞道:「好像叫什麼三絕筒,不過,它的名字並不重要,重要的是它的威力。我們這種東西並不多,聽說那製造的工匠已經逝去,精巧的手藝並未流傳下來,用一個少一個,這一次,堡主分給兩位每人一隻,足見對這次的任務的重視,希望兩位能夠不負堡主所望……」
장락이 말했다.
"무슨 삼절통(三絕筒)이라고 부르는 듯하오. 그러나 그것의 이름은 결코 중요치 않소. 중요한 것은 그것의 위력이오. 우리는 이런 물건이 많지 않소. 듣기로 제조했던 장인은 이미 죽었으며 정교한 손재주는 결코 전해 내려오지 않소. 하나를 쓰면 하나가 줄어드는데도 이번에 보주께서 두 분에게 하나 씩 나누어주셨으니 이번 임무를 중시하고 계심을 충분히 알 수 있소. 두 분이 보주의 바람을 저버리지 않기를 바라오..."
語聲頓一頓,接道:「現在,兩位可以好好休息一下,我不打擾了。」
말꼬리를 흐리다가 이어서 말했다.
"이제 두 분은 푹 쉬시오. 나는 방해하지 않겠소."
葉長青道:「張兄請便。」
엽장청이 말했다.
"장형은 편할 대로 하시오."
張珞笑一笑,起身離去。
장락이 웃더니 일어나서 떠났다.
葉長青目睹張珞離去,才低聲道:「夏兄,這三絕筒中,究竟是裝的什麼?」
엽장청은 장락이 떠나가는 것을 지켜보다가 그제서야 나직이 말했다.
"하형, 이 삼절통 안에는 도대체 무엇이 들었소?"
夏殺道:「不知道,我聽說堡主擁有一種霸道的利器,大概是這個了。」
하살이 말했다.
"모르오. 보주가 일종의 패도적인 무기를 가지고 있다고 들었는데 아마도 이것이구려."
葉長青道:「這麼說來,你也是第一次施用了。」
엽장청이 말했다.
"그렇다면 당신도 처음 사용하는구려."
夏殺道:「第一次看到。」
하살이 말했다.
"처음 보았소."
葉長青笑一笑,道:「這東西,備而不用,帶在身邊,總不妨事。」
엽장청이 웃으며 말했다.
"이 물건은 잘 준비만 해두고 사용하지 않는 것이니 몸에 지니고 있어도 괜찮겠구려."
夏殺苦笑。
하살이 고소를 지었다.
葉長青道:「明天晚上,好像就是我服用解藥的時間了,如果明天中午時分,我們殺不了那個人,兄弟就活不到明晚三更。」
엽장청이 말했다.
"내일 저녁때는 내가 해약을 복용할 시간인 듯하오. 만약 내일 정오 무렵에 우리가 그 사람을 죽이지 못하면 형제는 내일 저녁 삼경까지 살지 못할 것이오."
夏殺道:「葉兄,這一點不用顧慮,咱們殺不了那個人的時候,身上是否中毒,都是一樣的結果。」
하살이 말했다.
"엽형, 그 점은 염려할 필요 없소. 우리가 그 사람을 죽이지 못했을 때는 몸이 중독되었든 안되었든 모두 마찬가지의 결과요."
葉長青道:「怎麼說?」
엽장청이 말했다.
"무슨 말이오?"
夏殺道:「咱們殺不不了那個人,就可能被人殺死,是否中了毒,也就無關重要了。」
하살이 말했다.
"우리가 그 사람을 죽이지 못하면 남에게 죽임을 당할 가능성이 있소. 독이 대수가 아니란 말이오."
葉長青道:「夏兄.雙方搏殺,也並非一定要死,咱們也可能有逃生的機會。」
엽장청이 말했다.
"하형, 쌍방이 싸워도 꼭 죽는 것은 결코 아니오. 우리가 도망쳐서 살아남을 기회가 있을 수도 있소."
夏殺道:「葉兄,如若合咱們兩人之力還無法對付的敵人,逃走的機會,就實在不大了。」
하살이 말했다.
"엽형, 만약 우리 두 사람의 힘을 합쳐서 상대할 수 없는 적이라면 도주할 기회는 크지 않소."
葉長青道:「夏兄,如果我們仍殺不了對方,那會是一個什麼樣於的結果?」
엽장청이 말했다.
"하형, 만약 우리가 상대방을 죽이지 못했다면 어떤 결과가 있게 되오?"
夏殺淡淡一笑道:「殺不了對方,咱們活下去,也是無味的很。」
하살이 담담히 웃으며 말했다.
"상대를 죽이지 못하면 우리는 살아도 아주 재미가 없소."
他說的很婉轉,葉長青還是聽懂了弦外之音,笑一笑,道:「夏兄,那是說,咱們如果不能狙殺了對方,也是死定了。」
그의 말은 매우 완곡했는데 엽장청은 그 말 속에 담긴 뜻을 알아듣고 웃으며 말했다.
"하형, 우리가 만약 상대를 죽일 수 없다면 죽은 목숨이라는 말이구려."
夏殺道:「所以,咱們必須要全力以赴。」
하살이 말했다.
"그래서 우리는 반드시 전력을 다해야 하오."
葉長青未再多問,只是用目光望著夏殺。他要看夏殺的反應,想聽聽夏殺的意見。夏殺卻笑一笑,不再多言。兩個人,心中似是都有某一些顧忌,不能暢所欲言。這一夜,很安靜,至少是表面上很安靜。但事實上,夏殺和葉長青,都沒有睡好。漫漫長夜,終於過去了。直到日昇三竿時分,張珞才趕了來。張珞帶了兩套衣服。兩套店小二的衣服。
엽장청은 더이상 캐묻지 않았다. 단지 눈짓하며 하살을 바라볼 뿐이었다. 그는 하살의 반응을 보려고 했고, 하살의 의견을 한번 듣고 싶었다. 하살은 빙긋, 웃더니 더 여러 말하지 않았다. 두 사람은 마음 속으로 무언가 조금 꺼리는 것이 있어서 하고 싶은 말을 시원하게 하지 못했다. 이날 밤은 아주 조용했다. 적어도 표면상으로는 조용했다. 하지만 사실상 하살과 엽장청은 잠을 푹 자지 못했다. 언제 끝날지 모르던 밤이 마침내 지나갔다. 해가 중천에 뜨자 비로소 장락이 달려왔다. 장락은 두 벌의 의복을 가져왔는데 점소이의 의복이었다.
夏殺沒有多問,立刻換上了衣服,笑一笑,道:「現在動身嗎?」
하살은 더 묻지 않고 즉시 의복을 갈아입고 웃으며 말했다.
"지금 출발하오?"
葉長青也換好了衣服。
엽장청도 의복을 갈아입었다.
張珞道:「還有半個時辰……」
장락이 말했다.
"아직 반 시진이 남았소..."
目光一掠葉長青,接道:「葉兄,你太英俊了,看來,臉上還要擦一點什麼,幸好,我已替葉兄準備好了。」
시선이 엽장청을 스치더니 말을 이었다.
"엽형, 당신은 너무 영준하오. 보아하니 얼굴에 무언가 칠해야겠는데, 다행히 내가 이미 엽형을 위해 준비를 했다오."
張珞遞給了葉長青一盒黑色的顏料.接道:「有很多的大事,常常會壞在小節的疏忽上。」
장락이 엽장청에게 흑색의 안료(顏料) 한 통을 건네주며 말했다.
"늘 사소한 것에 소홀했다가 큰일을 망치는 경우가 많이 있다오."
張珞帶著兩人,由後門出去,那是一條僻靜的小巷子。一輛篷車早巳在等候。張珞帶兩人登上了篷車。
장락은 두 사람을 데리고 후문을 나섰다. 외지고 조용한 작은 골목이었다. 한 냥의 봉차(篷車)가 벌써 기다리고 있었다. 장락은 두 사람을 데리고 봉차에 올랐다.
放下了垂簾,張珞緩緩說道:「祝兩位一擊成功。」
발을 내리고 장락이 천천히 말했다.
"두 분의 일격이 성공하기를 기원하겠소."
馬車緩緩向前馳去。
마차는 천천히 앞을 향해 달려갔다.
葉長青道:「現在,可不可以告訴我們要殺的是什麼人?」
엽장청이 말했다.
"이제 누구를 죽여야 하는지 알려줄 수 있소?"
張珞道:「不論殺的是什麼人,都不重要,但兄弟可以提供一些重要的事情給兩位參考。你們要殺的對象武功很高,而且,有兩個侍衛一直不寓他的左右,所以動手時,一定要我出個適當的機會,務求一擊而中,因為,你們不會有第二次出手的機會。」
장락이 말했다.
"누구를 죽여야 하든 모두 중요치 않소. 하지만 형제는 중요한 사실을 두 분께 참고삼아 제공할 수는 있소. 당신들이 죽여야 할 대상은 무공이 아주 높소. 게다가 두 명의 시위(侍衛)들이 계속 그의 좌우를 떠나지 않소. 그래서 손을 쓸 때 반드시 적당한 기회를 찾아서 꼭 일격에 적중시켜야 하오. 왜냐하면 당신들에게는 두 번째 출수의 기회가 없을 것이기 때문이오."
夏殺道:「張兄,那個人長得什麼樣子,總可以告訴我們吧?」
하살이 말했다.
"장형, 그 사람이 어떻게 생겼는지 우리에게 알려줄 수 있소?"
張珞點頭道:「他很年輕,而且長得很英俊.年紀大約有二十多歲.他喜歡穿著一身白衣,這個目標,已經很明顯了。」
장락이 고개를 끄덕이고는 말했다.
"그는 아주 젊소. 게다가 몹시 영준하게 생겼소. 나이는 대략 스무 살이 넘었소. 그는 일신에 백의를 걸치기를 좋아하기에 목표는 이미 아주 명확하오."
葉長青道:「他是否已經知道,我們要殺他?」
엽장청이 말했다.
"우리가 그를 죽이려 한다는 사실을 그가 이미 알고 있소?"
張珞道:「可能不知道,不過.聽說他是個很機警的人。」
장락이 말했다.
"모를 거요. 그러나 듣기로 그는 매우 눈치가 빠른 사람이라고 하오."
語聲一頓,接道;「你們現在是客棧的店小二,所以,只要你們行動小心一些,能隱秘起自己的身份,就可以有足夠的時間,選擇最好的出手時機,至於如何隱起你們的兵刃,要兩位自己去動腦筋了。」
잠시 멈추었다 말을 이었다.
"당신들은 지금 객잔의 점소이요. 그래서 당신들의 행동이 조금 조심스럽기만 하면 자기 신분을 감출 수 있으며 가장 좋은 출수 시기를 선택할 충분한 시간이 있소. 당신들의 병기를 어떻게 감출지에 대해서는 두 분 자신이 머리를 굴려야 하오."
篷車停了下來。
봉차가 멈추기 시작했다.
張珞點點頭,道;「兩位可以下車了,有人會接應你們。」
장락이 고개를 끄덕이더니 말했다.
"두 분은 내리시오. 당신들을 접응(接應)할 사람이 있을 거요."
這也是一條僻靜的小巷,也是走的後門,篷車就停在門口處,門已打開,一個四十多歲的中年人站在門口向兩人招手。葉長青和夏殺進了門,木門立刻關上,篷車馳走。
여기도 한 가닥의 외지고 조용한 작은 골목이었고 가고 있는 것도 후문이었다. 봉차는 문 입구에서 멈추었다. 문이 이미 열렸고 사십 넘은 나이의 중년인 한 명이 문 입구에 서서 두 사람을 향해 손짓해 불렀다. 엽장청과 하살이 문으로 들어가자 목문은 즉시 닫혔고 봉차는 가버렸다.
接應兩人的似乎是一個廚師,手上還沾著油膩,低聲道:「客人中午時來,這店裡只有你們兩個店夥計,快些去打掃一下。」
두 사람을 접응하는 사람은 손에 기름때가 묻은 것이 한 명의 요리사 같았다. 나직이 말했다.
"손님은 정오에 올 것이오. 이 가게에는 당신들 두 명의 점원 뿐이니 속히 가서 청소하시오."
說完了,轉頭就走。這是一家酒館。除了廚房之外,這家小巧的酒館真的似乎冉無別人。夏殺和葉長青只好真的代做了店小二的工作,抹桌、擺倚,然後,打開了店門。
말을 마치더니 뒤돌아 가버렸다. 이곳은 주관(酒館:술집)이었다. 주방을 제외하고 이 자그마한 술집에는 정말 다른 사람이 더이상 없는 듯했다. 하살과 엽장청은 진짜 점소이의 일을 해야만 했다. 탁자를 닦고 의자를 배치하고 그런 다음 가게 문을 열었다.
葉長青道:「夏兄;好像是張珞已經買下了這座酒館。」
엽장청이 말했다.
"하형, 장락은 이미 이 주관을 세냈나 보오."
夏殺道;「張珞一向做事縝密,是堡主很信任的人。」
하살이 말했다.
"장락은 언제나 치밀하게 일을 해서 보주께서 신임하는 사람이라오."
葉長青道:「我對店小二的工作,實在不太熟練,所以,現在不知再做些什麼?」
엽장청이 말했다.
"나는 점소이가 하는 일에 그다지 숙련되지 못했소. 그래서 이제 무얼 더 해야 하는지 모르겠구려?"
夏殺道:「等待,等客人上門。」
하살이 말했다.
"기다리시오. 손님이 올 때까지 기다리시오."
中午時分,門外果然來了客人。這聖泉鎮雖有數十家的客棧和酒館.但絕對沒有店小二在門口拉生意,願意上哪一家客棧和酒館,完全是客人自己的主意。兩個灰色勁裝的大漢,陪著白衣長衫少年行了進來。葉長青緩步迎了上去,一面打量那白衣長衫人一眼。那人很年輕,一襲雪白的杭綢長衫,劍眉星目,蜂腰、猿臂。匆匆一眼之下,葉長青忽然發覺這是有一種強烈吸引力的男人。兩個隨侍左右的灰衣勁裝大漢,也不過三十左右的年紀。
정오 무렵 문 밖에 과연 손님이 왔다. 이 성천진에는 수십 개의 객잔과 주관이 있지만 절대 점소이가 문에서 흥정을 하지 않는다. 어느 객잔, 어느 주관으로 갈지는 완전히 손님 자신의 생각인 것이다. 두 명의 회색경장을 입은 대한이 백의장삼소년과 함께 들어왔다. 엽장청은 천천히 맞이해 가면서 한편으로는 그 백의장삼인을 훑어보았다.
그 사람은 아주 젊었다. 한 벌의 백설 같은 비단 장삼에 검처럼 쭉 뻗은 눈썹, 별처럼 빛나는 눈, 벌의 허리, 원숭이처럼 길다란 팔이었다. 슬쩍 보아도 강렬한 흡인력이 있는 남자임을 엽장청은 한 눈에 발견했다. 좌우시위인 두 명의 회의경장대한도 불과 삼십 가량의 나이였다.
葉長青行近白衣少年時,左首的灰衣大漢突然向前快行,攔住了葉長青,道:「準備酒萊。」
엽장청이 백의소년에게 가까이 걸어갔을 때 왼쪽 회의대한이 돌연 앞으로 빠르게 걸어와 엽장청을 가로막고 말했다.
"술과 요리를 준비하라."
葉長青應了一聲,轉身而去。夏殺站在一側。
엽장청은 대답하고 뒤돌아서 갔다. 하살은 한 옆에 서있었다.
左首灰衣大漢的目光,轉注到夏殺的身上,道:「雅室打掃好了嗎?」
왼쪽 회의대한이 시선을 하살에게로 돌려서 말했다.
"별실은 잘 청소했겠지?"
夏殺道:「打掃好了,恭候貴客。」
하살이 말했다.
"잘 청소하고 손님을 기다리고 있습니다."
白衣少年目光突然盯注在夏殺身上,瞧了一陣,道:「你是店夥計?」
백의소년이 돌연 한동안 하살을 노려보더니 말했다.
"당신은 점원이오?"
夏殺—躬身,道:「是!公子有什麼吩咐?」
하살이 허리를 숙이며 말했다.
"예! 공자께서는 무슨 분부가 있으십니까?"
白衣少年笑一笑,道:「好好守緊門戶,事成之後,我有重賞。」
백의소년이 웃더니 말했다.
"문을 잘 지키시오. 일이 마무리되고 나면 후한 상이 있을 것이오."
事實上,夏殺根本不知道這座酒館,正要進行些什麼事?但他們已經認出了要殺的對象,就是那白衣少年。一眼間,就看出了這兩個灰衣大漢,不是容易對付的人,那白衣少年似乎是更難對付。每一家酒館,都有一間密室。那是一間佈置得很高雅的房間,便利酒館的客人交易。白衣人在大漢的護侍下,行入了密室,而且,房門立刻被掩上。聖泉鎮的規矩,店小二,絕對不問客人的事。夏殺和葉長青,被隔絕於密室門外。但這也給予了夏殺和葉長青很好的計議機會。
사실상 하살은 근본적으로 이 주관에서 무슨 일이 진행되려하고 있는지 알지 못했다. 하지만 그들은 이미 죽여야 할 대상을 식별해냈다. 바로 그 백의소년이었다. 두 회의대한은 상대하기 용이하지 않는 사람임을 한 눈에 알아보았다. 그 백의소년은 더더욱 상대하기 어렵다.
주관마다 한 칸의 밀실이 있었다. 그것은 매우 고상하게 꾸며진 방이었고 주관의 손님들이 교역하기 편리했다. 백의인은 대한의 호위하에 밀실로 들어갔다. 그리고 방문이 즉시 닫혔다.
점소이는 절대 손님의 일을 캐묻지 않는 것이 성천진의 규칙이다. 하살과 엽장청은 밀실 문 밖에 단절되어 있었다. 하지만 하살과 엽장청에게 좋은 계획을 세울 기회를 주었다.
葉長青低聲道:「夏兄,那白衣人就是咱們要殺的人了。」
엽장청이 나직이 말했다.
"하형, 그 백의인이 바로 우리가 죽여야 할 사람이구려."
夏殺道:「不錯。」
하살이 말했다.
"그렇소."
葉長青道:「到現在為止,我還想不出如何下手。」
엽장청이 말했다.
"지금까지 나는 어떻게 손을 쓸지 생각이 떠오르지 않소."
夏殺道:「乘其不備,突然下手,那是最好的時機,不過,我看這三個人,都有很高的警覺心,只怕很難有這個機會。」
하살이 말했다.
"방비하지 못하는 틈을 타서 갑자기 손을 쓰시오. 그것이 가장 좋은 시기요. 그러나 내가 보기에 저 세 사람은 모두 경각심이 매우 높아서 그럴 기회가 거의 없을 것 같구려."
葉長青道:「咱們進入那密室的機會,只有在送酒菜的時候,如若咱們不能在那時刻下手,那就只有出手硬拚一途了。」
엽장청이 말했다.
"우리가 그 밀실에 들어갈 기회는 술과 요리를 들일 때 뿐이오. 만약 우리가 그때 손을 쓰지 못한다면 무모하게 싸우는 길 뿐이오."
夏殺道:「還有一個機會,那就是他們離開的時候。」
하살이 말했다.
"또 하나의 기회가 있는데 그것은 바로 그들이 떠날 때요."
葉長青道:「夏兄,我看這白衣人很有氣勢,實在是一個不容易對付的人。」
엽장청이 말했다.
"하형, 내가 보기에 저 백의인에게는 기세(氣勢)가 있소. 참으로 상대하기에 용이하지 않은 사람이오."
夏殺道:「如若是很容易對付的人,也不會派你葉兄出手。」
하살이 말했다.
"만약 상대하기에 용이한 사람이면 엽형 당신을 보내어 출수시킬 리도 없소."
這個人很厲害,一開口就把責任套在葉長青的頭上,好像葉長青是主力,他只是一個副手。
이자는 아주 무서웠다. 입을 열자마자 책임을 엽장청에게 씌웠다. 엽장청이 주력(主力)이고 그는 단지 보조일 뿐이라는 것 같았다.
葉長青淡談一笑,道:「如若咱們沒有把握能殺了對方,夏兄,覺得應該如何應付?」
엽장청이 담담히 웃으며 말했다.
"만약 우리가 상대를 죽일 자신이 없다면 어떻게 대응해야 한다고 하형은 생각하시오?"
夏殺一直擔心葉長青會翻臉相向,和敵人聯手,自己就非死不可。敵對的力量,再加上葉長青時,夏殺心中明白,自己連—招也擋不過去。
하살은 줄곧 엽장청이 태도를 바꿀까 염려하고 있었다. 적과 연수(聯手)한다면 자기는 이내 죽은 목숨이다. 적의 역량에 엽장청이 더해졌을 때 자기가 일초도 버티지 못할 것임을 하살은 마음 속으로 잘 알았다.
夏殺笑一笑,道:「葉兄,人在面對著死亡時,總應該替自己打算一下,葉兄有什麼自保的高見,還望指教兄弟—二。」
하살이 웃으며 말했다.
"엽형, 사람은 죽음에 직면했을 때 자기를 위한 계획이 있어야 하오. 엽형에게 자신을 보호할 무슨 고견이 있다면 형제에게 좀 가르쳐 주시기 바라오."
葉長青低聲說道:「我是擔心咱們一擊不中必將會招致強烈的反擊,那時,咱們是否會有援手相助?」
엽장청이 나직이 말했다.
"나는 우리의 일격이 적중하지 않았을 때 필시 강렬한 반격을 불러올 것을 염려하고 있소. 그때 우리에게 조력자가 있소?"
夏殺搖搖頭,道:「咱們兩個人來,生也是咱們兩個,死也是咱們兩個。」
하살이 고개를 저으며 말했다.
"우리 두 사람이 왔소. 살아도 우리 두 명이고 죽어도 우리 두 명이오."
密室的門突然打開,一個穿著灰衣的大漢,出現在門口,道:「酒菜備好了沒有?」
밀실의 문이 돌연 열리더니 한 명의 회의를 걸친 대한이 문 입구에 나타나서 말했다.
"술과 요리는 준비되지 않았는가?"
夏殺道:「準備好了,可要送入室中嗎?」
하살이 말했다.
"준비되었습니다. 방 안으로 들일까요?"
灰衣大漢突然改變了話題,道:「現在什麼時刻?」
회의대한이 돌연 화제를 바꾸어 말했다.
"지금 시각이 얼마나 되었지?"
夏殺道:「午時三刻。」
하살이 말했다.
"오시(午時) 삼각(三刻)입니다."
灰衣大漢道:「好!快些送上酒菜,咱們等候的客人就要到了。」
회의대한이 말했다.
"좋아! 우리가 기다리는 손님이 도착하실 테니 빨리 술과 요리를 들이도록 하라."
夏殺應了一聲,轉身行去。
하살이 대답하고 뒤돌아 걸어갔다.
灰衣大漢接道:「等一下,有兩位客人來找咱們,可以放他們進來了。」
회의대한이 말했다.
"잠깐. 우리를 찾아 온 두 명의 손님이 있을 텐데 그들이 들어오게끔 내버려 두도록 하라."
葉長青道:「是兩個什麼樣子的客人?」
엽장청이 말했다.
"두 명의 어떤 손님입니까?"
灰衣大漢道:「一個姓羅的,你們只要攔住問他們一聲,就行了。」
회의대한이 말했다.
"한 명은 성이 나(羅)씨이니 너희는 그들을 막아서서 한 번 물어보기만 하면 된다."
葉長青道:「小的遵命。」
엽장청이 말했다.
"소인은 명을 따르겠습니다."
夏殺捧了酒菜。葉長青卻突然轉身,行到了大門口處。形勢的變化,使得夏殺不得不硬著頭皮,把酒菜送入了密室。聽到開門的聲音,葉長青才回望了一眼。夏殺盡量避免別人的疑心,放下酒菜之後,立刻轉身而出。
하살이 술과 요리를 올렸다. 엽장청이 돌연 뒤돌아 대문 입구로 걸어갔다. 형세의 변화는 하살로 하여금 할 수 없이 밀실로 술과 요리를 보내게끔 만들었다. 문이 열리는 소리가 들리자 엽장청은 그제서야 돌아보았다. 하살은 가능한 다른 사람의 의심을 피하여 술과 요리를 내려놓은 뒤 즉시 뒤돌아서 나왔다.
密室的門重又關閉,夏殺卻悄然行到葉長青的身側,低聲道:「葉兄,情形有些不對了?」
밀실의 문이 또 닫혔고, 하살은 조용히 엽장청의 옆으로 걸어와서 나직이 말했다.
"엽형, 정황이 좀 심상찮구려?"
葉長青道:「什麼事?」
엽장청이 말했다.
"무슨 일이오?"
夏殺道:「兄弟發覺了,他們對咱們一直有著很深的戒心。」
하살이 말했다.
"형제는 그들이 우리에게 줄곧 깊은 경계심을 가지고 있음을 발견했소."
葉長青道:「難道,他們已發覺了咱們的身份。」
엽장청이 말했다.
"설마 그들이 이미 우리의 신분을 발견했단 말이오?"
夏殺道:「兄弟一直在為這件事擔憂。」
하살이 말했다.
"형제는 계속 그것을 걱정하고 있소."
葉長青道:「是福不是禍,是禍躲不過,咱們已經錯過了兩次下手的機會,一次是他們進入酒館的時候,一次是你送入酒菜的時候。」
엽장청이 말했다.
"복(福)이 아니면 화(禍)이고, 화라면 피할 수 없소. 우리는 이미 두 번의 손 쓸 기회를 날렸소. 한 번은 그들이 주관으로 들어올 때였고, 한 번은 당신이 술과 요리를 들일 때였소."
夏殺道:「可惜,送酒菜的只兄弟一個人,他們雖有戒心,但那地方,仍然是一個下手的好機會。」
하살이 말했다.
"애석하게도 술과 요리를 들일 때 형제 한 사람 뿐이었소. 그들에게 경계심이 있지만 그곳은 여전히 손을 쓰기 좋은 기회였소."
葉長青道:「夏兄,現在咱們還有兩個機會。」
엽장청이 말했다.
"하형, 지금 우리에게는 아직 두 번의 기회가 있소."
夏殺道:「什麼機會?」
하살이 말했다.
"어떤 기회요?"
葉長青道:「一個是他們客人來的時候,咱們可以混水摸魚。」
엽장청이 말했다.
"한 번은 그들의 손님이 왔을 때요. 우리는 혼란한 틈을 타서 이득을 볼 수 있소."
夏殺道:「還有呢?」
하살이 말했다.
"또?"
葉長青道:「他們交易完成,離開的時候……」
엽장청이 말했다.
"그들의 거래가 끝나고 떠날 때요..."
葉長青說了很多的話,希望夏殺能說出自己的主意,但夏殺一直唯唯諾諾,說不出一個完美的計劃出來。中午過後不久,果然有兩個人直向酒館行了過來,兩個穿著黑衣的人。當先一人,年約三十左右,身材很瘦,但臉色紅潤,目光神采奕奕,一望即知四屬於內功精深的人物。後面一個黑衣人,戴了黑色的絨帽,整個人只顯露出兩隻眼睛。而且,是兩隻半睜半閉的眼睛。
엽장청은 많은 말을 했고 하살이 자기의 생각을 털어놓을 수 있기를 바랐다. 하지만 줄곧 하살은 하자는 대로 하면서 완벽한 계획을 털어놓지 않았다. 정오가 지난 뒤 오래지 않아 과연 흑의를 걸친 두 사람이 주관을 향해 걸어왔다.  앞장 선 사람은 나이가 삼십 가량에 몸이 몹시 말랐지만 낯빛은 붉고 윤기가 있었다. 눈빛은 생기가 넘쳐서 내공이 정심한 인물임을 한 눈에 알 수 있었다. 뒤쪽의 흑의인은 흑색의 모자를 써서 오직 두 눈만 드러내고 있었다. 더군다나 반 쯤 감은 눈이었다.
那當先的黑衣人行到店門口處,停下腳步,道:「我姓羅,和人有約。」
그 앞장 선 흑의인은 가게 문으로 걸어와서 발걸음을 멈추고 말했다.
"내 성은 나가인데 약속이 되어 있다네."
夏殺道:「兩位請。」
하살이 말했다.
"두 분, 들어오시지요."
當先黑衣入笑一笑,道:「謝了。」
맨 앞의 흑의인이 웃으며 말했다.
"고맙네."
舉步向前行去。夏殺隨在第二個黑衣入的身後。黑衣人剛到密室門口,室門卻突然大開。
걸음을 옮겨 앞을 향해 걸어갔다. 하살은 두 번째 흑의인 뒤를 바짝 따랐다. 흑의인이 밀실 문에 도착하자 방문이 돌연 활짝 열렸다.
一個灰衣大漢緩緩行了出來,一指夏殺,道:「不用你們照顧了。」
한 명의 회의대한이 천천히 걸어나와서 하살을 가리키며 말했다.
"너희들이 시중들 필요 없다."
夏殺應了一聲,轉身而去,兩個黑衣人緩緩步入密室之中。密室的門,又急急關上。
하살이 대답하더니 뒤돌아서 갔다. 두 명의 흑의인은 느린 걸음으로 밀실 안으로 들어갔다. 밀실 문이 또 급히 닫혔다.
夏殺行到了葉長青的身側,輕輕吁一口氣,道:「葉兄,我看,他們的防範很嚴密。」
하살이 엽장청의 옆으로 걸어가서 가볍게 휴, 한숨을 쉬고 말했다.
"엽형, 내가 보기에 그들의 방비(防備)는 아주 엄밀하오."
葉長青沉吟了一陣,道:「那就只有硬拚了,夏兄經驗豐富一些,你先出手如何?」
엽장청이 한동안 침음하다가 말했다.
"그러면 정면으로 맞부딪혀 싸울 수 밖에 없구려. 하형의 경험이 풍부하니 당신이 먼저 출수하면 어떻소?"
夏殺道:「葉兄,你才是這一次行動的主力,兄弟是幫忙打雜的,而且,一擊不中,就要憑武功纏鬥了,唉!兄弟做了不少年的殺手,這一次,是我遇上最困難的一次。」
하살이 말했다.
"엽형, 당신이야말로 일차적인 행동의 주력(主力)이고, 형제는 자잘한 일을 돕는 사람이오. 게다가 일격이 적중되지 않으면 무공에 의지하여 뒤엉켜 싸워야 하오. 후! 형제는 여러 해 동안 살수를 해왔지만 이번이 가장 곤란하구려."
葉長青道:「好吧!夏兄如此看重兄弟,兄弟只好勉為其難了,不過,製造兄弟出手的機會,還要夏兄費點心思了。」
엽장청이 말했다.
"좋소! 하형이 형제를 이같이 중시하시니 형제가 힘이 모자라지만 억지로 할 수 밖에 없구려. 그러나 형제가 출수할 기회를 만드는 것은 하형이 궁리를 짜내야 하오."
夏殺道:「這個,兄弟理應籌謀。」
하살이 말했다.
"그건 형제가 방법을 생각하겠소."
大約有一頓飯的工夫,密室門戶突然大開,兩個黑衣人匆匆而去。密室木門,重又閉上。兩人要殺的對象,既是那白衣少年,為了怕打草驚蛇,只有眼看看那黑衣人離店而去。
대략 밥 한 끼 먹을 시간이 되자 밀실의 문이 돌연 활짝 열리더니 두 명의 흑의인이 총총히 떠났다. 밀실의 목문은 또 닫혔다. 두 사람이 죽여야 할 대상은 그 백의소년이다. 타초경사(打草驚蛇)할까 걱정되어 그 흑의인이 가게를 떠나는 것을 빤히 지켜볼 수 밖에 없었다.
葉長青苦笑一下,道:「他們已經完成了一筆交易?」
엽장청이 고소를 지으며 말했다.
"그들은 이미 거래를 끝냈구려?"
夏殺道:「他們的交易進行的很順利。」
하살이 말했다.
"그들의 교역은 진행이 아주 순조롭구려."
葉長青道:「咱們現在只有一個機會了。」
엽장청이 말했다.
"우리에게는 이제 오직 한 번의 기회 뿐이오."
夏殺道:「希望他們能早一些離開。」
하살이 말했다.
"그들이 좀 일찍 떠나기를 바라오."
葉長青道:「為什麼?」
엽장청이 말했다.
"무엇 때문이오."
夏殺道:「因為,他們如若多喝些酒,把時間拖長了,葉兄的毒性發作,在下一人更無法應付這個局面了。」
하살이 말했다.
"왜냐하면 그들이 만약 술을 많이 마시고 시간을 길게 끈다면 엽형의 독성이 발작할 테고, 나 한 사람이 이 국면을 대응할 수는 더더욱 없소."
葉長青道:「其實,用不著夏兄的提醒,我一直在想著毒性將發的事。」
엽장청이 말했다.
"사실 하형이 깨우쳐줄 필요 없이 나는 계속 독성의 발작을 생각하고 있소."
夏殺道:「張掌櫃應該有解藥才是。」
하살이 말했다.
"장주인장에게 해약이 있을 텐데."
葉長青道:「就他有解藥,他也做不了主。」
엽장청이 말했다.
"그에게 해약이 있어도 그는 결정권이 없소."
兩個灰衣大漢,突然行出了密室。
두 명의 회의대한이 돌연 밀실을 걸어나왔다.
夏殺精神一震,道:「怎麼,諸位要走了?」
하살은 정신이 번쩍 들어서 말했다.
"어? 제위들은 떠나시렵니까?"
左首的灰衣大漢冷笑一聲,道:「看來兩位都不像酒館的夥計。」
왼쪽 회의대한이 냉소를 터뜨리더니 말했다.
"보아하니 두 분은 주관의 점원이 아닌 것 같군."
夏殺心頭一震,笑道:「難道店夥計要在頭上刻個字不成?」
하살은 가슴이 떨렸다. 웃으며 말했다.
"설마 점원이라고 이마에 새겨두어야 합니까?"
左首黑衣人道:「刻字倒不用,但你們管的事情太多,那就會露出馬腳。」
왼쪽 흑의인이 말했다.
"새길 필요는 없지. 하지만 그대들은 너무 많은 일에 관여했고 그것이 마각(馬腳)을 드러내었다."
夏殺歎息一聲,道:「想不到。做一個店夥計,竟然也有這麼多的困難。」
하살이 탄식하더니 말했다.
"점원 노릇하기도 이렇게 많은 곤란이 있을 줄은 생각도 못했군요."
灰衣人道:「店夥計並不困難,困難是冒充店夥計的人,而且,又冒充的不太像。」
회의인이 말했다.
"점원은 결코 곤란치 않다. 곤란한 것은 점원을 사칭하는 사람이지. 게다가 그다지 그럴 듯하게 사칭하지 못하는 사람이지."
夏殺道:「咱們本來也不是干店小二的人。」
하살이 말했다.
"우리도 본래는 점소이가 아닙니다."
灰衣人道:「哦!兩個既然不是店夥計,為什麼卻穿了店夥計的衣服,裝作點夥計?」
회의인이 말했다.
"허! 두 분이 이미 점원이 아니면 왜 점원의 의복을 걸치고 점원인 체 하는 것인가?"
夏殺道:「丁掌櫃花了—些銀子,要我們裝作店夥計,好像是為了保護三位吧?」
하살이 말했다.
"정주인장이 은자를 들여 우리를 점원인 척하라고 시켰습니다. 아마 세 분을 보호하기 위함인 것 같습니다."
白衣少年突然出現,淡淡一笑,接道:「丁掌櫃還交代你們些什麼?」
백의소년이 돌연 나타나서 담담히 웃더니 말했다.
"정주인장이 당신들에게 무어라고 당부했소?"
夏殺道:「丁掌櫃說,這裡可能會發生一點麻煩,希望我們能夠幫你一點忙。」
하살이 말했다.
"정주인장은 이곳에서 성가신 일이 발생할 가능성이 있으니 우리가 당신을 도울 수 있기를 바란다고 했습니다."
白衣少年道:「丁掌櫃實在是很細心的人,我們在這裡花了不少的銀子,總算買到了一點交情,但不知下掌櫃告訴你們沒有?」
백의소년이 말했다.
"정주인장은 참으로 세심한 사람이군. 우리가 이곳에 적잖은 은자를 들였는데 한 점 교정(交情)을 얻은 셈이로군. 헌데 정주인장이 당신

들에게 알려주었는지 모르겠구려?"
夏殺怔了一怔,道:「告訴們什麼?」
하살이 멍해져서 말했다.
"저희들에게 무엇을 알려주었다는 말입니까?"
白衣少年道:「丁掌櫃沒有告訴你我是誰?我的姓名?」
백의소년이 말했다.
"정주인장은 내가 누구인지, 나의 성명이 무엇인지 알려주지 않았소?"
夏殺遭:「沒有,丁掌櫃是一個很細心的人,所以,他只告訴我們幫助一個年輕人。」
하살이 말했다.
"아닙니다. 정주인장은 세심한 사람입니다. 그래서 그는 우리들에게 한 명의 젊은이를 도우라고만 했습니다."
白衣少年笑一笑,道:「一個穿著白衣的年輕人?」
백의소년이 웃으며 말했다.
"한 명의 백의를 걸친 젊은이?"
夏殺道:「對!丁掌櫃是這麼說的。」
하살이 말했다.
"예! 정주인장은 그렇게 말했습니다."
白衣少年緩步行入廳中,一面說道:「丁掌櫃真是這麼告訴兩位嗎?」
백의소년이 천천히 청 안으로 걸어오면서 말했다.
"정주인장이 정말로 두 분에게 그렇게 말했소?"
葉長青一直沒有說話,只是靜靜的站在—側。
엽장청은 줄곧 말하지 않고 오직 한 옆에 조용히 서있기만 했다.
夏殺道:「不錯啊!丁掌櫃確然是這麼說的。」
하살이 말했다.
"그렇습니다! 정주인장은 확실히 그렇게 말했습니다."
白衣少年歎息一聲,道:「可惜呀!可惜!」
백의소년이 탄식하더니 말했다.
"애석하구나, 애석해!"
夏殺道:「可惜什麼?」
하살이 말했다.
"무엇이 애석하십니까?"
白衣少年道:「因為,我根本不認識丁掌櫃,我也是第一次到聖泉鎮來。」
백의소년이 말했다.
"왜냐하면 나는 근본적으로 정주인장을 알지 못하오. 나도 성천진에 처음 왔소."
夏殺道:「哦!」
하살이 말했다.
"아!"
白衣少年道:「閣下如若能沉得住氣,也許,我們還弄不清楚兩位的身份,對一個殺手來說,閣下有些失之輕率了。」
백의소년이 말했다.
"귀하가 만약 침착할 수 있었다면 아마도 우리는 아직 두 분의 신분을 알지 못했을 거요. 한 명의 살수로서 귀하는 경솔하여 실수가 조금 있었소."
夏殺面色慘白,回顧了葉長青一眼。事情的變化,已使夏殺和葉長青完全沒有了突然出手的機會。
하살은 창백한 안색으로 엽장청을 돌아보았다. 사정의 변화는 이미 하살과 엽장청으로 하여금 출수할 기회가 전혀 없게 만들었다.
葉長青緩緩轉過身子,面對著白衣少年,道:「殺手必有兩種殺人的方法,一種是暗殺,一種是明殺。」
엽장청이 천천히 몸을 돌려 백의소년을 마주보고 말했다.
"살수에게는 반드시 두 종류의 살인방법이 있소. 하나는 암살(暗殺), 하나는 명살(明殺)이오."
白衣少年道:「承教,承教。」
백의소년이 말했다.
"가르침을 받았구려."
葉長青道:「看來,我們似乎是無法暗殺閣下了。」
엽장청이 말했다.
"보아하니 우리가 귀하를 암살할 수는 없을 것 같소."
白衣少年道:「其實,兩位如若不是在酒菜之中下毒,暗殺和明殺,也沒有很大的區別。」
백의소년이 말했다.
"사실 두 분이 술과 요리에 독을 넣은 것이 아니라면 암살과 명살은 큰 구별도 없소."
葉長青道:「對一個江湖高手而言,出手的暗襲,未必就能傷得了他。」
엽장청이 말했다.
"강호고수에게는 암습이 그를 꼭 상하게 할 수 있는 것은 아니오."

白衣少年臉色突然嚴肅起來,緩緩說道:「你是不是叫葉長青?」
백의소년의 낯빛이 돌연 엄숙해졌다. 천천히 말했다.
"당신은 엽장청이 아니시오?"
葉長青臉色微微一變,但立刻又恢復鎮靜。最感震驚的是夏殺,想不到,對方竟然把自己弄得這樣清楚。
엽장청의 낯빛이 미미하게 일변(一變)했다. 하지만 즉시 침착함을 회복했다. 가장 놀란 것은 하살이었다. 상대방이 자기들을 이렇게 분명하게 알고 있을 줄은 생각지도 못했다.
葉長青道:「葉長青已經死了,我是七劍追魂。」
엽장청이 말했다.
"엽장청은 이미 죽었소. 나는 칠검추혼이오."
白衣少年道:「七劍追魂,是不是葉長青的外號?」
백의소년이 말했다.
"칠검추혼은 엽장청의 외호가 아닙니까?"
葉長青右手一揚,手中已多了一柄劍。原來,他的劍竟然藏在袖中。
엽장청이 우수를 떨치자 수중에는 한 자루 검이 들려있었다. 원래 그의 검은 소매 안에 숨겨져 있었던 것이다.
白衣少年道:「聽說你出道以來,還沒有人能接下你七劍。」
백의소년이 말했다.
"듣기로 당신이 출도한 이래 당신의 칠검을 받아낼 수 있는 사람이 아직 없었다고요?"
葉長青道:「好像如此。」
엽장청이 말했다.
"그런 것 같소."
自衣少年道:「盛名得來不易,我就想不通,你為何竟然不珍惜,堂堂的葉大俠,竟然會淪為殺手。」
백의소년이 말했다.
"명성은 쉽게 얻어지지 않는데 당신이 왜 아까워하지 않는지 나는 이해할 수가 없군요. 당당한 엽대협이 살수로 전락하다니요."
葉長青淡淡一笑道:「你最好是亮出你的兵刃,因為,我就要出手了。」
엽장청이 담담히 웃고 말했다.
"당신은 병기를 뽑는 것이 가장 좋소. 왜냐하면 나는 출수를 해야하기 때문이오."
白衣少年道:「劍在你的手中,出手與否,悉聽尊便了。」
백의소년이 말했다.
"검은 당신 수중에 있으니 출수 여부는 편하신 대로 하시지요."
有這麼一個劍手在側,使得夏殺的心情開朗了不少。
이런 검수가 옆에 있어서 하살의 마음은 적잖이 낙관적이었다.
白衣少年回顧了兩個灰衣人一眼,道:「你們退開去。」
백의소년이 두 회의인을 돌아보고 말했다.
"당신들은 물러나시오."
兩個灰衣人應了一聲,退到白衣少年的身後。
두 회의인이 대답하고 백의소년의 뒤로 물러났다.
白衣少年目光轉注到葉長青的身上,點點頭,道:「追魂七劍,果然是名不虛傳。」
백의소년은 시선을 엽장청에게 돌리더니 고개를 끄덕이며 말했다.
"칠검추혼은 과연 명불허전이군요."
葉長青道:「閣下可以亮出兵刃了。」
엽장청이 말했다.
"귀하는 병기를 뽑으시오."
白衣少年道:「你儘管出手,該亮兵刃的時候,我自會亮出。」
백의소년이 말했다.
"얼마든지 출수하시지요. 병기를 뽑아야 할 때가 되면 뽑겠습니다."
葉長青道:「看來,閣下完全不把在下放在眼中了。」
엽장청이 말했다.
"보아하니 귀하는 나를 전혀 안중에 두지 않는구려."
白衣少年淡淡一笑,道:「我如說,你七劍追魂是武林中才俊之士,難道你就可以不殺我?」
백의소년이 담담히 웃고는 말했다.
"여하튼 칠검추혼 당신은 무림의 준걸이신데 설마 나를 죽이지는 않으시겠지요?"
葉長青道:「那自然不會。」
엽장청이 말했다.

"그건 당연히 그럴 리 없소."
白衣少年笑道:「這就是了,既然是難免一戰,在下總不能先誇讚你七劍追魂一陣吧?」
백의소년이 웃으며 말했다.

"그렇군요. 기왕 일전을 면하기 어렵게 되었으니 제가 칠검추혼 당신을 칭찬하고 있으면 안되겠지요?"
葉長青道:「不管你說什麼,在下今日非要殺了你不可。」
엽장청이 말했다.
"당신이 무슨 말을 하든 나는 오늘 당신을 죽이지 않으면 안되오."
白衣少年淡淡一笑道:「葉長青,咱們往日無怨,近日無仇,你為什麼一定要殺了我。」
백의소년이 담담히 웃으며 말했다.
"엽장청, 우리는 지난 날에도 최근에도 아무런 원한이 없습니다. 당신은 왜 기어코 나를 죽이려 합니까?"
葉長青道:「我既然決心要殺你,似乎是用不著說出一番理由吧!」
엽장청이 말했다.
"내가 이미 당신을 죽일 결심을 했으니 이유를 말할 필요가 없는 듯하오!"
突然一揚手,一劍刺出。他號稱七劍追魂,攻出的劍勢,自有非同小可的威勢。一劍直刺白衣少年的心臟要害。白衣少年身子微微一側,斜退兩步,避過一劍。兩個灰衣人突然山手。兩把緬鐵軟刀,分由兩側,攻向了葉長青。
돌연 손을 떨쳐 일검을 찔러나왔다. 그는 칠검추혼이라 불린다. 공격해 나오는 검세는 자연 위세가 이만저만하지 않았다. 일검이 백의소년의 심장 요해를 곧장 찔렀다. 백의소년은 몸을 살짝 기울여 비스듬히 두 걸음 물러나서 일검을 피했다. 두 회의인이 돌연 출수했다. 두 자루 면철연도(緬鐵軟刀)가 양 옆에서 엽장청을 향해 공격했다.
葉長青長劍—絞,手中之劍,忽然閃起了一片寒芒。但聞鏘鏘兩聲,兩柄緬鐵軟刀,竟然被—劍震開。葉長青長劍反刺,刷刷兩劍,以電光石火般的速度,反刺過去。劍如閃電,兩個灰衣大漢,同時丟棄了手中的緬刀。
엽장청이 장검이 한번 비틀자 수중의 검이 돌연 한망(寒芒)을 일으켰다. 쩡쩡, 하는 소리가 두 번 들렸고 두 자루 면철연도가 일검에 맞아서 빗나갔다. 엽장청의 장검이 반격하여 찔렀다. 쐑쐑, 두 검이 전광석화와 같은 속도로 찔러갔다. 검은 섬전 같았다. 두 명의 회의대한이 동시에 수중의 면도를 버렸다.
原來,兩個灰衣大漢執刀的有腕,各中了一劍,鮮血淋漓而下。劍尖由手背,直透手掌,再也無法握得住緬刀。兩個灰衣人的臉色變了,夏殺的臉上,卻泛起了一片笑容。久聞追魂七劍的厲害,今日總算是開了眼界。
원래 두 회의대한은 도를 쥔 팔에 각기 일검을 맞아서 선혈을 흘리고 있었다. 검끝이 손등으로부터 손바닥까지 곧장 꿰뚫어버려서 더이상 면도를 쥘 수가 없었던 것이다. 두 회의인의 낯빛이 변했고, 하살의 얼굴에는 한 조각 웃음이 떠올랐다. 오랫동안 추혼칠검의 무서움을 듣다가 오늘 안계(眼界)를 연 셈이었다.
那真是閃電奔雷一般的快速劍勢,以夏殺的武功,竟然未瞧出那兩劍是如何刺中了兩個灰衣人的右手。果然非同凡響的劍法。
그것은 정말 섬전 같이, 벼락 같이 쾌속한 검세였다. 하살의 무공으로는 그 두 검이 어떻게 두 회의인의 오른손을 찔렀는지 알아내지 못했다. 과연 범상치 않은 검법이었다.
葉長青冷笑一聲,道:「好狂。」
엽장청이 냉소를 치고는 말했다.
"건방지군."
忽然一劍,刺向前心。白衣少年右手一抬,竟然用右腕直迎利劍。葉長青冷哼一聲,寶劍一偏,劍側轉,削向手腕。白衣少年的右腕,撞在劍鋒之上。但聞噹的一聲,長劍竟被白衣少年的右腕震開。
문득 일검을 가슴을 향해 찔렀다. 백의소년이 오른손을 쳐들었다. 놀랍게도 오른팔을 써서 예리한 검을 맞이하는 것이었다. 엽장청이 차갑게 흥, 코웃음을 치고는 보검을 살짝 틀었다. 검날이 옆으로 돌아 팔을 깎아갔다. 백의소년의 오른팔이 검끝에 부딪혔다. 땅, 하는 소리가 들렸고 장검은 백의소년의 오른팔에 맞아서 비켜갔다.
葉長青呆了一呆,道:「你……」
엽장청이 멍해져서 말했다.
"당신..."
白衣少年舉起右手,露出了衣袖,只見他手腕之上,帶著一個一寸多寬的銀色的護腕。
백의소년이 우수를 들어올리자 옷소매가 노출되었다. 그의 팔에는 너비가 일촌이 넘는 은색 호완(護腕:팔보호대)을 차고 있었다.
葉長青道:「這就是你的兵刃。」
엽장청이 말했다.
"그것이 바로 당신의 병기로군."
白衣少年道:「勉強算得上是兵刃吧。」
백의소년이 말했다.
"억지로 병기라고 할 수는 있지요."
葉長青道:「只怕它保不住你的命。」
엽장청이 말했다.
"그것이 당신의 목숨을 보호하지 못할 것 같구려."
白衣少年道:「葉大俠,試試看吧?」
백의소년이 말했다.
"엽대협, 한번 시험해 보시겠습니까?"
葉長青道:「不要叫我葉大俠,葉長青已經死了,活著的是七劍追魂。」
엽장청이 말했다.
"나를 엽대협이라 부르지 마시오. 엽장청은 이미 죽었고 살아있는 것은 칠검추혼이니."

忽然寶劍一揚,緩緩刺了過去。劍尖顫動,閃起了朵朵劍花。白衣少年臉色突然問變的十分凝重,雙手平舉,交放胸前。那本來只是一支劍,但人的目光中望去,那一支劍,卻化成了千百支劍。
문득 보검을 떨쳐 천천히 찔러갔다. 검끝이 부르르 떨리더니 송이 송이 검화가 피어올랐다. 백의소년의 낯빛이 별안간 십분 무거워졌다. 쌍수를 수평으로 들더니 가슴 앞에서 교차했다. 그것은 본래 한 자루 검이지만 사람의 눈에는 그 한 자루 검이 수 천 수 백 자루의 검으로 보였다.
奪魂七劍的第一劍。白衣少年突然雙手揮出。沒有人看清楚那一招劍勢變化,只覺那白灰少年整個的人,被裹在那一片劍光中了。兩股勁風,由一片劍光中飛出。一陣金鐵交鳴之聲。
탈혼칠검의 제 일검이다. 백의소년은 돌연 쌍수를 휘둘렀다. 그 일초 검세(劍勢)의 변화를 아무도 똑똑히 보지 못했다. 단지 그 백의소년의 온 몸이 그 검광 속에 갇혔다고 느낄 뿐이었다. 두 줄기 억센 바람이 검광 속을 뚫고 나왔다. 한바탕 금철이 부딪혀 울리는 소리가 났다.
那幻起的千百劍鋒,忽然間,又變回一劍,一支精鋼寶劍。白衣少年雙臂上一半衣袖,已然不見,化作片片碎屑,灑落一地。原來,那雙衣袖,已被他凌厲的劍氣絞碎。白衣少年,露出了兩條手臂,兩條充滿力量的手臂。他的雙腕之上,各帶著一寸左右的白色護腕,就是那兩隻護腕,擋開了這一劍。
그 눈을 어지럽게 하던 수 천 수 백의 검끝이 별안간 또 한 자루 정강보검(精鋼寶劍)으로 변했다. 백의소년의 두 팔의 옷소매는 이미 절반이 보이지 않았다. 조각조각 부서져서 땅으로 흩어져 내렸던 것이다. 원래 그 양쪽 옷소매는 이미 그 매서운 검기에 바스러졌던 것이다. 백의소년은 두 팔이 드러났다. 힘이 충만한 두 팔이었다. 그는 두 팔에 각기 일촌 가량의 백색 호완을 차고 있었다. 바로 그 두 호완이 그 일검을 막았던 것이다.
葉長青道:「再接我一劍試試。」
엽장청이 말했다.
"다시 나의 일검을 받아보시지."
白衣少年神色肅然道:「七劍追魂,出道江湖以來,從來出過第七劍。」
백의소년이 숙연한 표정으로 말했다.
"칠검추혼은 강호에 출도한 이래 여태껏 제 칠검을 출수한 적이 없었지요."
葉長肯道:「在下只出過五劍。」
엽장청이 말했다.
"나는 오직 오검을 사용했을 뿐이오."
寶劍反拍而出,追魂第二劍。閃耀的劍光,幻起一道斗大的光圈。一點寒芒,突現於光圈的中心,射向了白衣少年的眉心。「一輪明月照幽魂」,追魂七劍第二招。白衣少年的雙手,突然向上舉起,投入了那光圈之中。雙臂忽分,光影流動中,又響起了一陣金鐵相擊之聲。不知那白衣少年用的什麼手法,竟然又把那一劍擋開。
보검을 쥔 손을 안쪽으로 젖혔다가 쳐냈다. 추혼 제 이검이다. 눈부시게 번쩍이는 검광이 커다란 빛의 고리를 만들어냈다. 한 점 한망(寒芒)이 갑자기 빛의 고리 중심에서 나타나더니 백의소년의 미심(眉心)을 향해 쏘아져갔다. 추혼칠검의 제 이초 일검명월조유혼(一輪明月照幽魂)이었다. 백의소년의 쌍수가 돌연 위로 들려졌고 그 빛의 고리 안으로 던져졌다. 두 팔이 문득 나뉘었고 광영(光影)이 흐르는 가운데 또 금철이 서로 부딪히는 소리가 났다. 그 백의소년이 무슨 수법을 사용했는지 모르지만 놀랍게도 또 일검을 막아냈다.
葉長青冷笑一聲,第三劍,連綿擊出。這一劍閃爍不定,緩緩刺來,就是旁觀的夏殺,也瞧不出,這一劍,要刺向何處?「處處無家處處家」,這一劍籠罩了白衣少年全身一十三處大穴。白衣少年也沉得住氣,雙目盯住在那刺來的劍身之上,雙臂微曲前伸,使兩手和身軀,保持了半尺的距離。
엽장청은 냉소를 치고 제 삼검을 연달아 쳐냈다. 이 일검은 번쩍거리지 않고 천천히 찔러왔다. 옆에서 보고 있던 하살도 그 일검이 어느 곳을 향해 찔러가는지 알아채지 못했다. 허허무가처처가(處處無家處處家)였다. 이 일검은 백의소년 전신의 열세군데 대혈을 뒤덮어버렸다. 백의소년도 침착했다. 찔러오는 검신을 두 눈으로 노려보다가 두 팔을 살짝 구부렸다 앞으로 뻗어서 두 손과 몸이 반 척의 거리를 유지했다.
葉長青的劍勢突然加快,連續七劍,分刺七處大穴。七處,都是致命的地方。白衣少年雙手忽然化現出一十四條手臂、封開了七劍。葉長青自出道以來;從沒有遇過這樣的人物,只有手腕上一對護腕,擋了追魂七劍中的三招,不禁心頭一震。
엽장청의 검세가 돌연 빨라지며 연속으로 칠검을 일곱 군데 대혈로 나누어 찔렀다. 일곱 군데는 모두 치명적인 곳이었다. 백의소년은 쌍수가 문득 열네 개의 팔이 되어 칠검을 막아냈다. 엽장청은 출도한 이래 여지껏 이런 인물을 만난 적이 없었다. 팔에 찬 한 쌍의 호완만으로 추혼칠검의 삼초를 막아내자 가슴이 떨리는 것을 금할 수 없었다.
這也激起了地心中的怒火。追魂第四劍,第五劍,連續攻出。強大的劍勢。捲起了一片冷厲的劍氣,直壓過去。白衣少年雙手化百掌,有如數十條手臂,在封擋劍招一般。
그것이 그의 마음 속 노화를 격발시켰다. 추혼제사검, 제오검을 연속으로 공격해냈다. 강대한 검세였다. 싸늘한 검기 휘몰아쳐서 곧장 밀고나갔다. 백의소년의 두 손은 백 개의 손바닥이 되었고 수십 개의 팔이 되어 검초를 막는 것 같았다.
葉長青出道江湖以來.用的五劍,全數被封開了。七劍追魂定定神,忽然發覺,自己攻出的五劍,追魂取命的五劍,竟然無法把對方逼退一步。但那白衣少年身上的衣衫,又多了四五處裂口。劍氣劃破的裂口。
엽장청이 강호에 출도한 이래 썼던 오검이 전부 막히고 말았다. 칠검추혼은 주의깊게 생각하다가 문득 자기가 공격해 낸 오검이, 목숨을 뺏고야 마는 오검이 놀랍게도 상대를 한 걸음도 물러나게 하지 못했음을 발견했다. 하지만 그 백의소년의 의삼은 또 너댓 군데가 터졌다. 검기가 찢어놓은 것이다.
白衣少年吁一口氣,道:「看來,閣下非要用出第六、第七招不可了。」
백의소년이 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.
"보아하니 귀하가 제 육, 제 칠초를 쓰지 않으면 안되겠군요."
葉長青的瞼色很奇怪,不是憤怒.不是驚奇,而是一抹微微的笑意。沒有人知道他心中在想什麼。白衣少年也被葉長青這奇怪的神情,引起了強烈的好奇。
엽장청의 낯빛은 몹시 기괴했다. 분노도 경악도 아닌 일만의 희미한 미소였다. 그가 마음 속으로 무슨 생각을 하는지 아무도 몰랐다. 백의소년도 엽장청의 그 기괴한 표정에 강렬한 호기심이 일었다.
葉長青終於開了口,道:「你可知道,我最後兩劍使出的後果嗎?」
엽장청이 끝내 입을 열었다.
"내가 최후의 두 검을 사용한 결과를 당신은 아시오?"
白衣少年道:「追魂七劍.果然是一劍比一劍高明;我想你出道以來,從未用過的兩劍,自然更為精厲了。」
백의소년이 말했다.
"추혼칠검은 과연 갈수록 고명하군요. 당신이 출도한 이래 그 두 검을 쓴 적이 없으니 당연히 훨씬 정묘하고 무서울 것이라 생각합니다."
葉長青道:「我七劍盡出;如果還殺下了你,那最後只有出第八劍了。」
엽장청이 말했다.
"내가 칠검을 모두 펼쳐내고도 당신을 죽이지 못하면 최후의 제 팔검을 사용해야만 하오."
白衣少年道:「原來,閣下還有第八招。」
백의소년이 말했다.
"원래 귀하에게는 아직 제 팔초가 있었군요."
葉長青道:「第八劍不是殺人,而是自刎,我七劍還殺不了你,也只有自絕一途可循了。」
엽장청이 말했다.
"제 팔검은 사람을 죽이지 않고 자결을 하는 것이오. 내가 칠검으로 당신을 죽이지 못했으니 오직 자결하는 길 밖에 없소."
白衣少年道;「為什麼呢?你就算殺不了我,至少,還可以自保啊!何況。我能否再封開你兩劍,連我自己也沒有把握。」
백의소년이 말했다.
"왜요? 당신이 나를 죽이지 못하더라도 적어도 자신을 보호할 수는 있습니다! 하물며 내가 더이상 당신의 두 검을 막을 수 있을지 나 자신도 자신이 없습니다."
葉長青道:「一葉知秋,我連出了五劍,都無法傷得了閣下,我已經無法預料了。」
엽장청이 말했다.
"하나의 낙엽으로 가을이 왔음을 안다고 했소. 내가 연이어 오검을 공격해도 귀하를 상하게 하지 못했으니 나는 이미 예상할 수가 없소."
白衣少年道:「閣下的戰志,已經消散,這殺人的氣勢,也隨著減弱了。」
백의소년이 말했다.
"귀하의 투지는 이미 흩어져 사라졌고, 이 살인의 기세도 뒤따라 약화되었군요."
葉長青道:「五招攻襲,竟然未能把閣下迫退一步,實在是從未有過的事。」
엽장청이 말했다.
"오초의 공습(攻襲)이 뜻밖에 귀하를 한 걸음도 물러나게 하지 못했소. 참으로 여태껏 없던 일이오."
白衣少年笑一笑道:「一人不知一人難,我接下你五劍,本身受到的痛苦有多少,你又如何知曉?彼此過招,都以氣勢凌人取勝,但這兩人動口,卻是彼此互相安慰,似乎是老友敘舊一股。
백의소년이 웃고는 말했다.
"사람은 남의 어려움을 알지 못하는 법이지요. 내가 당신의 오검을 받아내면서 얼마나 많은 고통을 받는지 당신이 또 어떻게 알겠습니까? 피차 겨룰 때에는 기세로 압도하여 승리를 취하려 했지만 두 사람이 입으로는 도리어 서로를 위로하니 마치 오랜 친구 같군요."
葉長青笑一笑道:「看來,閣下是準備和我決一死戰了。」
엽장청이 웃으며 말했다.
"보아하니 귀하는 나와 결전을 벌일 작정이로군."
白衣少年道:「七劍追魂,你如殺不了我,在下還可還擊。」
백의소년이 말했다.
"칠검추혼, 당신은 나를 죽이지 못했고 나는 아직 반격할 수 있습니다."
葉長青接道:「你為什麼剛才不出手搶攻。」
엽장청이 말했다.
"당신은 왜 방금 전 출수하여 공격하지 않았소?"
白衣少年道:「你追魂七劍,十分凌厲,幾乎是沒有我搶攻的機會。」
백의소년이 말했다.
"당신의 추혼칠검이 몹시 매서워 나에게는 먼저 공격할 기회가 없었던 것 같습니다."
葉長青道:「所以,你準備在我出過七劍之後,再行反擊。」
엽장청이 말했다.
"그래서 당신은 내가 칠검을 넘긴 뒤에 다시 반격할 작정이로군."
白衣少年道:「對!希望你能夠給我這個機會,你如把我殺了,也就算了,如果殺不了我,那就給我殺你的機會。」
백의소년이 말했다.
"맞습니다! 당신이 나에게 기회를 주기를 바랍니다. 당신이 나를 죽여도 그만인데, 만약 나를 죽이지 못한다면 그건 내가 당신을 죽일 기회를 주는 것입니다."
葉長青雙目神光一閃,道:「用完追魂七劍,仍然是殺不了你,但那並非是說我已經完全沒有了抗拒的能力了。」
엽장청이 두 눈에서 신광을 번뜩이며 말했다.
"추혼칠검을 다 쓰고도 여전히 너를 죽이지 못했다. 하지만 내가 이미 항거할 능력이 전혀 없음은 결코 아니다."
白衣少年笑一笑,道:「自然你仍有保衛自己的能力了,不過,你如橫劍自刎一死,在下豈下是沒有反以的機會了。」
백의소년이 웃더니 말했다.
"당연히 당신은 아직 자기를 보위(保衛)할 능력이 있겠지요. 그러나 당신이 자결해 버린다면 나는 반격할 기회가 없는 것이 아니겠습니까?"
葉長青呆了一呆,突然放聲大笑起來。有這樣一個勁敵,反使葉長青心中有一份莫名的快樂。他覺著自己並非武林中第一流的人物,縱然自己死去,至少,仍有一個可以和這個殺手組合抗拒的人物。他想把知道的隱秘,告訴這白衣少年,然後,橫劍自絕。但這白衣少年三番兩次的出言相激,使得葉長青消沉的意志,忽然又勃勃而起。
엽장청은 멍해졌다. 돌연 소리내어 크게 웃기 시작했다. 이런 강적이 있음에 엽장청의 내심 이름모를 쾌락이 생겼다. 그는 자신이 결코 무림에서 제일류 인물이 아니라고 생각했다. 설령 자기가 죽더라도 적어도 이 살수조직에 항거할 인물이 존재한다. 그는 알고 있는 비밀을 이 백의소년에게 알려주고 그런 다음 자결하고 싶었다. 하지만 이 백의소년이 몇 번이나 자극하는 말을 하자 의기소침했던 엽장청은 문득 또 투지가 샘솟았다. 
他是英雄人物,預知自己死期的英雄人物。如是這白衣少年武功平庸,葉長青確準備殺了他,保全自己。他必須留下自己有用的生命,但見過這白衣人的武功之後,英雄應該死於刀劍之下,不能受毒發而死,葉長青自覺是英雄,所以他要橫劍自絕。
그는 영웅인물이다. 자기가 죽을 때를 미리 아는 영웅인물이다. 만일 이 백의소년의 무공이 평범했더라면 엽장청은 확실히 그를 죽이고 자신을 보전할 작정이었다. 그는 반드시 자기의 유용한 목숨을 남겨두어야 한다. 하지만 이 백의인의 무공을 보고난 뒤 영웅은 응당 도검지하(刀劍之下)에 죽어야지 독의 발작으로 죽어서는 안되었다. 엽장청은 영웅이라고 자각했다. 그래서 그는 검으로 자결하려 했다.
但這白衣少年,三番兩次的言語相激,使得葉長青由消沉中振作起來,握劍長笑,道:「好!閣下既然想要我盡出七劍,在下就恭敬不如從命了。」
하지만 이 백의소년의 몇 번 자극하는 말은 엽장청으로 하여금 기가 죽었다가 떨쳐 일어나게 만들었다. 장검을 쥐고 웃으며 말했다.
"좋소! 내가 칠검을 모두 시전해 내게끔 하겠다니 명을 따르겠소."
白衣少年道:「對!人生一世,難得遇一勁敵,區區不才,有幸得遇葉兄,如果我死於追魂七劍之下,那也是一件快事,如是幸得逃過,兄弟也想以幾招心得之學,向葉兄領教。」
백의소년이 말했다.
"예! 한평생 만나기 어려운 강적입니다. 제가 재주가 없지만 다행히 엽형을 만났군요. 만약 내가 추혼칠검 아래 죽는다면 그것도 즐거운 일입니다. 만일 다행히 피해낸다면 형제도 몇 초 체득한 절학을 엽형께 가르침 받고 싶습니다."
葉長青淡淡一笑,道:「但願閣下能夠封開我追魂七劍,也好使在下瞻仰一下閣下身懷的奇技。」
엽장청이 담담히 웃으며 말했다.
"귀하가 나의 추혼칠검을 막아내고 귀하가 몸에 지닌 절기도 한번 보여주기를 바랄 뿐이오."
手中寶劍,緩緩揚起。
수중의 보검을 천천히 들어올렸다.
白衣少年道:「葉兄且慢。」
백의소년이 말했다.
"엽형, 잠깐만."
兩人幾招相交,彼此之間,已生出了惺惺相惜之心。
두 사람은 몇 초 교환한 뒤 피차간에 이미 서로를 아끼는 마음이 생겨났다.
葉長青道:「閣下還有話說。」
엽장청이 말했다.
"귀하는 아직 할 말이 있는가?"
白衣少年道:「人死留名,雁過留聲,葉兄連區區姓名也不想問問嗎?」
백의소년이 말했다.
"사람은 죽어서 이름을 남기며 기러기가 지나간 자리에는 소리가 남습니다. 엽형은 저의 성명조차 물어보지 않으십니까?"
葉長青道:「問問又如何?相逢何必曾相識,何況,你我生死未卜,留下姓名,徒亂人意。」
엽장청이 말했다.
"물어보면 또 어떻다는 것이오? 서로 아는 사이만 만나라는 법은 없고 하물며 당신과 나는 생사를 예측할 수 없는데 성명을 남긴들 공연히 사람 마음만 어지럽게 만들 것이오."
白衣少年微微一笑,道:「葉兄之名,兄弟已經知道,我如不留下姓名,豈不是太吃虧了。」
백의소년이 빙그레 웃더니 말했다.
"엽형의 이름은 형제가 이미 알고 있는데 내가 성명을 남기지 않는다면 너무 손해보는 것이 아니겠습니까?"
葉長青沉吟不語。
엽장청은 침음하며 말이 없었다.
白衣少年笑道:「區區何寒衣。」
백의소년이 웃으며 말했다.
"저는 하한의(何寒衣)입니다."
夏殺心中忖道:「何寒衣,這名字,卻是從未聽人說過。」
하살이 곰곰이 생각했다.
'하한의. 이 이름은 여태 들어본 적이 없는 걸.'
葉長青道:「何寒衣,看劍。」
엽장청이 말했다.
"하한의, 검을 받으시오."
長劍一振,直刺而出。追魂七劍第六招「點點鬼火照人來」。劍勢化作了點點寒星,籠罩丁何寒衣,沒有人知道這一劍,究竟刺向什麼地方。何寒衣似乎是無法封擋這一劍,忽然向後退了三步。
장검이 부르르 떨리더니 곧장 찔러나갔다. 추혼칠검의 제 육초 점점귀화조인래(點點鬼火照人來)였다. 검세는 점점이 흩뿌려진 별이 되어 하한의를 뒤덮었다. 그 일검이 도대체 어느 방향으로 찔러가는지 아는 사람이 아무도 없었다. 하한의는 그 일검을 막을 수 없는 듯 홀연히 뒤로 세 걸음 물러났다.
這一劍,去勢很緩,但卻飄忽不定,使人無法捉摸。何寒衣連續退後三次,仍然是沒有辦法避開這一劍。這一劍的奇妙,就在它一直是如影隨形一般,一直籠罩著人身十幾處大穴,不知它刺向什麼地方。
그 일검은 나아가는 기세가 아주 완만했지만 종잡을 수 없어서 짐작하지 못하게 만들었다. 하한의가 연속으로 세 번 뒤로 물러났으나 여전히 그 일검을 피할 방법이 없었다. 이 일검의 기묘함은 그것이 그림자처럼 뒤쫓는 데에 있었다. 줄곧 사람의 열몇 군데 대혈을 뒤덮은 채 어느 곳을 향해 찌를 것인지 알지 못했다.
何寒衣突然雙臂一振,一片寒芒,突然飛了起來。整個的身軀,都籠罩在那片寒芒之中。一陣金鐵交鳴,爆散出一片火星。這一次,雙劍交擊,雙方都用出了內力。爆散的火星、劍芒中,兩個交接在一起的人,突然分開。
하한의가 돌연 두 팔을 흔들자 한 조각 한망(寒芒)이 돌연 날아올랐다. 온 몸이 그 한망 속에 뒤덮였다. 한바탕 쇠붙이 부딪히는 소리와 불꽃이 튀었다. 이번에 쌍검이 서로 부딪혔고 쌍방은 내력(內力)을 사용했다. 튀어오르는 불꽃과 검망 속에서 한 덩어리로 붙어있던 두 사람이 돌연 떨어졌다.
何寒衣脫出了那如影隨形的劍芒。但他的手中,卻多了兩把一尺七寸的短劍。金柄銀芒的短劍。夏殺呆在一側,他終於瞭解了這白衣少年的身份。那兩支金柄短劍,就是他的標幟——金劍飛輪何寒衣。
하한의는 그 그림자처럼 뒤쫓는 검망(劍芒)을 탈출했다. 그의 수중에는 일 척 칠 촌의 단검 두 자루가 들려 있었다. 은빛 빛살이 쏟아지는 단검이었는데 검자루가 금으로 되어있었다. 옆에 있던 하살이 멍해졌다. 그는 끝내 그 백의소년의 신분을 알게 되었다. 그 두 자루의 금자루 단검은 바로 그의 표식이었다. 금검비륜(金劍飛輪) 하한의였다.
何寒衣的名字,江湖上知曉的人,也許不多,但金劍飛輪的大名,江湖上卻是有很多人知曉。但他的人名只是在江湖一流高手中傳誦。一般的江湖武師,並不知曉這個人。所以,他很害怕,下意識的向後退了兩步。
하한의의 이름은 강호에서 아는 사람이 어쩌면 많지 않지만 금검비륜의 대명은 강호에서 많은 사람이 알고 있다. 하지만 그의 이름은 단지 강호 일류고수들끼리 입에서 입으로 전해질 뿐이며 일반적인 강호무사들은 결코 그 사람을 알지 못한다. 그래서 그는 두려운 나머지 무의식적으로 뒤로 두 걸음 물러났다.
何寒衣點點頭,讚美地說道:「好劍法,第六劍已如此凶厲,想來那第七劍,必然更為厲害了。」
하한의가 고개를 끄덕이더니 찬미하여 말했다.
"훌륭한 검법이군요. 제육검이 이같이 무서우니 생각컨대 제 칠검은 필시 더욱 무섭겠군요."
葉長青道:「試試吧!你能連封六劍,也許第七劍也傷不到你。」
엽장청이 말했다.
"시험해 보시오! 당신이 육검조차 막을 수 있으니 어쩌면 제 칠검도 당신을 상하게 하지 못할 것 같소."
何寒衣吸一口氣,道:「好!葉兄賜教。」
하한의가 숨을 한번 들이쉬더니 말했다.
"좋습니다! 엽형은 가르침을 내려주시지요."
葉長青道:「閣下小心了。」
엽장청이 말했다.
"귀하는 조심하시오."
緩緩向後退了七步,長劍斜斜舉起,指向何寒衣。葉長青並沒有立刻攻向何寒衣,他只是舉起了手中的長劍。長劍對準著何寒衣。何寒衣的股色,卻顯得更為凝重。他封開了葉長青六招攻勢雖然雙袖被劍鋒削去,衣服上,也有條條裂口,但他的神色中卻一直保持著相當的鎮靜。
천천히 뒤로 칠보를 물러나더니 장검을 비스듬히 들어올려 하한의를 가리켰다. 엽장청은 결코 즉시 하한의를 공격하지 않았다. 그는 단지 수중의 장검을 들어올렸을 뿐이었다. 장검은 하한의를 조준했다. 하한의의 낯빛은 더한층 무거워졌다. 그는 엽장청의 육초 공세를 막으면서 비록 두 소매가 검에 잘려나가고 의복도 갈기갈기 찢어졌지만 줄곧 상당히 침착한 표정을 유지했었다.
但葉長青這一招舉劍的姿態,卻使他很緊張,緊張得頂門上冒出了冷汗。葉長青也有些緊張,緊張得身體也微微有些顫動。但他握劍的右手,仍然是那麼穩。好像那只握劍的手,和他的身體,已然分開,不受影響。何寒衣兩支金柄銀劍,推離前胸半尺左右,雙肘微屈,保持著雙手活動的餘地。夏殺內心的緊張,實不在葉長青、何寒衣之下。他心中明白,葉長青這一擊,如果殺不了何寒衣,那後果就很難預料了。
하지만 엽장청의 검을 들어올리는 일초의 자세는 그를 몹시 긴장시켰다. 정수리에서 식은 땀이 날 정도로 긴장했다. 엽장청도 조금 긴장했다. 긴장하여 몸도 미미하게 떨리고 있었다. 하지만 검을 쥔 오른손은 여전히 그토록 흔들림이 없었다. 마치 검을 쥔 손만 그의 신체와 이미 분리된 듯 영향을 받지 않았다. 하한의는 두 자루 금병은검(金柄銀劍)을 반 척 가량 가슴 앞으로 밀어내어 두 팔꿈치를 살짝 굽힌 채 두 손이 움직일 여지를 유지했다. 하살의 긴장감도 엽장청, 하한의의 아래가 아니었다. 엽장청의 이 일격이 하한의를 죽이지 못한다면 그 결과는 예상하기 어렵다는 것을 그는 속으로 잘 알고 있었다.
葉長青終於出劍了,人劍合一的一擊。小小的酒館,閃動起滿室森寒的劍光。強烈的劍氣,逼得夏殺和兩個灰衣人,都向後退避。閃動的強烈的光華,忽然間,斂收不見。但現場的情形,已有了很大的改變。葉長青長劍撐地,身軀微躬,似乎是要借那寶劍之力,穩住身子。何寒衣前胸的衣服上,又有一道口子,鮮血正由裂口中流了出來。但他手中仍然執著雙劍,神情間,還保持著一片平靜。
엽장청이 마침내 출검했다. 사람과 검이 합일(合一)된 일격이었다. 자그마한 주관의 온 방에 싸늘한 검광이 번뜩이기 시작했다. 강렬한 검기가 하살과 두 회의인을 뒤로 물러나 피하게 만들었다. 번뜩이는 강렬한 광채가 별안간 거두어지고 보이지 않았다. 하지만 현장의 정황에는 이미 커다란 변화가 있었다. 엽장청은 장검으로 지탱하며 몸을 살짝 굽히고 있었다. 마치 그 보검의 힘을 빌어 몸을 가누고 있는 듯했다. 하한의는 가슴의 의복에 또 구멍이 났고 그 벌어진 구멍에서 선혈이 흘러나왔다. 하지만 그는 수중에 여전히 쌍검을 쥐고 있었으며 표정은 평정함을 유지하고 있었다.
夏殺突然一上步,扶住了葉長青,道:「葉兄,怎麼樣了?」
하살이 돌연 한 걸음 나아가 엽장청을 부축하며 말했다.
"엽형, 어찌된 거요?"
葉長青道:「快些走!何寒衣現在還沒有出手的力量,再過片刻,只怕你走不成了。」
엽장청이 말했다.
"하한의는 지금 출수할 역량이 없으니 빨리 달아나시오! 잠깐 지나면 당신은 달아나지 못할 거요."
夏殺呆了一呆道:「要我走?!」
하살이 멍해져서 말했다.
"나더러 도망치라고?"
葉長青道:「對!你走,盡快的走。」
엽장청이 말했다.
"그렇소! 도망치시오. 가능한 빨리 도망치시오."
夏殺歎息一聲,道:「我如何能夠丟下你一個人走呢?」
하살이 탄식하더니 말했다.
"내가 어떻게 당신을 버려두고 도망칠 수 있겠소?"
葉長青道:「為什麼不能?」
엽장청이 말했다.
"왜 못하오?"
夏殺道:「因為,我一個人離開這裡,只怕也是難免一死。」
하살이 말했다.
"왜냐하면 나 혼자 이곳을 떠나도 죽음을 면하기 어려울 것 같기 때문이오."
葉長青道:「那就逃命去吧!留這裡必死無疑……」
엽장청이 말했다.
"그러면 목숨만 건져서 가시오! 이곳에 남아있으면 의심의 여지없이 죽고 말 것이오..."
放低了聲音,接道:「夏兄,我絕對沒有辦法接下對方的反擊。」
소리를 낮추어 말을 이었다.
"하형, 나에게는 절대 상대의 반격을 받아낼 방법이 없소."
夏殺道:「這個,這個……」
하살이 말했다.
"그, 그건..."
葉長青低聲急促地接道:「快走!快走!」
엽장청이 나직이 재촉하며 말했다.
"빨리 가시오! 빨리 떠나시오!"
夏殺苦笑一下,道:「葉兄,你認為我離開了此地,還能夠活得下去嗎?」
하살이 고소를 지으며 말했다.
"엽형, 당신은 내가 이곳을 떠나 살아갈 수 있다고 여기시오?"
葉長青冷冷說道:「夏殺,我已經無能為力了,我自知擋不住何寒衣的反擊,你如堅持留在此地,那也只有死路—條了。」
엽장청이 냉랭하게 말했다.
"하실, 나는 이미 힘을 써서 당신을 도울 수 없소. 나는 하한의의 반격을 버티지 못함을 알고 있소. 당신이 이곳에 남겠다고 고집부리면 죽는 길 하나 밖에 없소."
夏殺道:「橫豎都是一死,何不死得光彩一些。」
하살이 말했다.
"어쨌든 한번 죽는 것인데 왜 좀 영광스럽게 죽지 못하겠소."
葉長青道:「唉!夏兄如此的夠朋友,實在叫兄弟有些感激。」
엽장청이 말했다.
"후! 하형같은 친구는 참으로 형제를 감격하게 만드는구려."
夏殺道:「感激倒不敢當,不過,兄弟這次既然跟著葉兄來了,那就只有跟著葉兄去了。」
하살이 말했다.
"감격이라니 감당할 수 없소. 형제가 이번에 기왕 엽형을 따라 왔으니 엽형을 따라 갈 뿐이오."
葉長青苦笑一下,道:「好!夏兄既然如此有義氣,兄弟也就不便說什麼了。」
엽장청이 고소를 지으며 말했다.
"좋소! 하형에게 이같은 의기(義氣)가 있으니 형제도 무슨 말을 하기가 불편하오."
夏殺歎息一聲,突然抽出圍在腰中的軟刀,道:「葉兄,我們聯手擋控他的攻勢,如是低擋不住。那只有一起離去了。」
하살이 탄식하더니 돌연 허리를 두르고 있던 연도(軟刀)를 밀어서 뽑고 말했다.
"엽형, 우리 연수하여 그의 공세를 막읍시다. 만일 막지 못하면 함께 떠날 수 밖에 없소."
葉長青道:「一起退走?」
엽장청이 말했다.
"함께 물러나서 도망간다고?"
夏殺道:「對!要走,咱們一起走。」
하살이 말했다.
"그렇소! 가더라도 우리는 함께 가는 거요."
葉長青道:「唉!夏兄認為咱門還能走了嗎?」
엽장청이 말했다.
"후! 하형은 우리가 도망칠 수 있다고 여기시오?"
夏殺道:「如果咱們能夠走得了,我相信,咱們還有活下去的機會。」
하살이 말했다.
"만약 우리가 달아날 수 있다면 우리에게는 아직 살아갈 기회가 있다고 믿소."
葉長青道;「夏兄既然覺得還有活命的機會,為何不走?」
엽장청이 말했다.
"하형은 아직 살 기회가 있다고 생각하는데 왜 달아나지 않소?"
夏殺道:「活命的機會雖有,但必須要葉見和兄弟同行才有機會。」
하살이 말했다.
"살 기회가 비록 있지만 반드시 엽형과 형제가 동행해야 기회가 있소."
葉長青道:「這又為什麼呢?」
엽장청이 말했다.
"그건 또 왜 그렇소?"
夏殺道:「葉兄,目下雙方對陣,隨時可能動手,實在無暇多談,此間事了之後、咱們再談不遲。」
하살이 말했다.
"엽형, 지금 쌍방은 대진(對陣)하여 언제든 손을 쓸 수 있어서 많은 이야기를 할 겨를이 없소. 이 일을 끝낸 뒤 다시 이야기해도 늦지 않소."
何寒衣笑一笑,道:「不要緊,兩位慢慢的談、在下麼,是一個很有耐心的人。」
하한의가 웃으며 말했다.
"괜찮습니다. 두 분은 천천히 이야기 하십시오. 저는 인내심이 많은 사람입니다."
夏殺道:「咱們的用心,是要殺了閣下,但閣下對我們似乎是並無恨意。」
하살이 말했다.
"우리의 목적은 귀하를 죽이는 것이지만 귀하는 우리들을 결코 미워하지 않는 듯하구려."
何寒衣道:「第一,我還沒有殺你們的把握。因為,葉長青的劍術,似乎不在我之下,有很強烈攻勢的人,我相信,也可能有很好的防守之法;第二,我想知道,你們究竟是要放手一戰?還是準備退走?」
하한의가 말했다.
"첫째, 나는 아직 당신들을 죽일 자신이 없습니다. 왜냐하면 엽장청의 검술은 나의 아래가 아닌 듯하며 강렬한 공세가 있는 사람은 아주 좋은 방수법(防守法)도 있을 것이라 믿습니다. 둘째, 당신들이 도대체 마음껏 일전을 벌이려고 하는지 아니면 퇴각하려고 하는지 알고 싶습니다."
夏殺道:「放手一戰如何?準備退走又如何?」
하살이 말했다.
"마음놓고 일전을 벌이면 어떻고 물러나 도망갈 작정이면 또 어떻다는 것인가?"
何寒衣道:「放手一戰嗎?在下就非出手不可了,如是準備撤走,兩位現在就可以動身了。」
하한의가 말했다.
"일전을 벌이겠다면 저는 출수하지 않으면 안됩니다. 만일 철수할 작정이라면 두 분은 지금 곧바로 출발하셔도 좋습니다."
葉長青呆了一呆,道:「怎麼?你不反擊了。」
엽장청이 멍해져서 말했다.
"왜? 너는 반격하지 않는가?"
何寒衣道:「我很想反擊,可惜我覺著自下很困乏,不知道是否還有能力還擊,我又是一個不太喜歡冒險的人。」
하한의가 말했다.
"나는 반격하고 싶습니다만 애석하게도 나는 지금 몹시 피곤합니다. 반격할 능력이 있는지 모르겠습니다. 내가 또 모험하기를 그리 좋아하지 않는 사람이기도 합니다."
葉長青回顧了夏殺一眼,道:「夏兄,咱們……」
엽장청이 하살을 돌아보며 말했다.
"하형, 우리..."
夏殺接道:「走!」
하살이 말했다.
"갑시다!"
葉長青道:「很可惜,我的追魂劍法只有七招,如是能再多一招……」
엽장청이 말했다.
"애석하군. 나의 추혼검법은 오직 칠초인데 만일 일초만 더..."
何寒衣接道:「幸好你只有七招,如是再多兩招,只怕在下要死於你的劍下不可了。」
하한의가 말했다.
"당신에게 칠초 밖에 없어서 다행입니다. 만일 두어 초 더 있었다면 저는 당신의 검에 죽지 않으면 안되었을 겁니다."
夏殺道:「其實兩位的劍術,都很高明,二虎相鬥,必有一傷,兩位今日鬥一個不相上下,那該是不幸中的大幸了。」
하살이 말했다.
"사실 두 분의 검술은 매우 고명하오. 두 마리 범이 싸우면 반드시 한 마리는 다칠 텐데 오늘 두 분이 싸워서 막상막하였으니 불행중 다행이라 해야 하오."
葉長青收起長劍,舉步出店。夏殺緊隨在他的身後。葉長青回顧了一眼,又發覺了另外一件奇怪的事情。這聖泉鎮的人,似乎是都不大關心別的人.這座小館中打得此激烈,竟然沒有一個來看熱鬧。甚至,沒有一個人多望他們一眼。
엽장청은 장검을 거두고 발걸음을 옮겨 가게를 나섰다. 하살이 그의 뒤를 바짝 따랐다. 엽장청은 뒤를 돌아보고 또 하나 기괴한 일을 발견했다. 이 성천진의 사람들은 마치 다른 사람에 그리 관심이 없는 듯했다. 이 작은 주관에서 이토록 격렬하게 싸웠는데 아무도 구경하러 오지 않았던 것이다. 심지어 그들을 쳐다보는 사람도 한 명도 없었다.
葉長青仰天吁一口氣,道:「夏風,咱們現在要到哪裡?」
엽장청이 하늘을 올려다보며 한숨을 쉬더니 말했다.
"하살, 우리는 이제 어디로 가야 하오?"
夏殺道;「自然去見張珞。」
하살이 말했다.
"당연히 장락을 만나러 가야 하오."
張珞似是早已經知道了這個結果,竟然在門口恭迎兩人。客棧中,一間華麗的客房中,已擺好了酒菜。
장락은 벌써 이 결과를 아는 듯 문 밖에서 두 사람을 공손히 맞았다. 객잔 안이다. 한 칸의 화려한 객방에는 이미 술과 요리가 잘 차려져 있었다.
葉長青道:「張兄想得很周到,早已替我準備了送死宴。」
엽장청이 말했다.
"벌써 나를 위한 장례식을 준비했다니 장형은 생각이 몹시 주도면밀하구려."
張珞笑一笑道:「恭喜葉兄……」
장락이 웃으며 말했다.
"엽형, 축하하오..."
葉長青接道:「對!我活不過今夜三更。」
엽장청이 말했다.
"그렇소! 나는 살아서 오늘밤 삼경을 넘기지 못하오." (뭔가 누락된 듯..)
舉杯連飲,一口氣喝了六大杯酒。
잔을 들어 연거푸 마셨다. 단숨에 예닐곱 잔의 술을 마셨다.
夏殺歎息一聲,道:「張掌櫃,你很輕鬆。」
하살이 탄식하며 말했다.
"장주인장, 당신은 몹시 느긋하구려."
張珞笑一笑道:「這話怎麼說?」
장락이 웃으며 말했다.
"그게 무슨 말이오?"
夏殺道:「根據以往的情形,我們失敗之後.好像不可能再到如此的禮遇。」
하살이 말했다.
"지난 정황을 근거로 우리들이 실패하고 나면 다시는 이같은 예우를 받지 못할 것 같았소."
張珞道:「夏兄,這要看什麼人了。」
장락이 말했다.
"하형, 그건 누구냐에 달렸소."
夏殺道:「哦!想來,這是看在葉兄的份上了,我夏某人是禿子跟著月亮走,沾了葉兄的光了。」
하살이 말했다.
"허! 생각건대 이것은 엽형의 체면을 봐준 것이로군. 나 하모는 엽형의 덕을 보는구려."
張珞笑一笑道:「好說,好說,你夏兄,也是很受組織重視的一個人。」
장락이 웃으며 말했다.
"별말씀을. 하형 당신도 조직의 중시를 받는 한 사람이오."
夏殺苦笑一下道:「張掌櫃,這一個,我明白,我夏殺有多少份量,我心中很清楚。」
하살이 고소를 지으며 말했다.
"장주인장, 나 하살에게 얼마만큼의 분량이 있는지는 내가 잘 알고 있소."
張珞未再理會夏殺,卻望著葉長青,道:「葉兄,在下的話還沒有說完,希望葉兄能聽兄弟把話說完如何?」
장락은 더이상 하살을 거들떠보지 않고 엽장청을 바라보며 말했다.
"엽형, 내 말은 아직 안끝났소. 엽형이 형제의 말을 끝까지 들어주기를 바라오."
葉長青又喝了一杯酒,道:「好!我在聽,你說吧。」
엽장청이 또 술 한 잔을 마시고 말했다.
"좋소! 듣고 있으니 말하시오."
張珞道:「葉兄雖然沒有殺死那人,但已盡了全力。」
장락이 말했다.
"엽형이 비록 그 사람을 죽이지 못했지만 이미 전력을 다했소."
葉長青道:「哦!」
엽장청이 말했다.
"허!"
張珞道:「堡主的神目如電,洞查細微,他已經知道你對他的忠心,所以,特地派人送來了解藥。」
장락이 말했다.
"보주의 밝은 눈은 미세한 것까지 훤히 조사하셨고, 이미 그분에 대한 당신의 충심(忠心)을 아셨소. 그래서 특별히 사람을 파견하여 해약을 보내왔소."
葉長青道:「解藥?」
엽장청이 말했다.
"해약을?"
張珞道:「對!解藥,一服之後,葉兄身中之毒,就可以完全解去了。」
장락이 말했다.
"그렇소! 해약이오. 먹고나면 엽형 몸 속의 독은 완전히 없어질 수 있소."
葉長青苦笑一下,道:「葉某寸功未立,堡主怎會對我如此看重?」
엽장청이 고소를 지으며 말했다.
"엽모가 티끌만한 공도 세우지 못했는데 보주가 나를 이같이 중시할 리가 있겠소?"
張珞道:「葉兄啊!人才難得,像葉兄這樣的人,江湖上難得一見,堡主又怎會如此輕易的捨棄葉兄呢?」
장락이 말했다.
"엽형! 인재는 얻기 어렵소. 엽형과 같은 사람은 강호에서 한번 만나기도 어려운데 보주께서 또 어찌 쉽사리 엽형을 버리시겠소?"
一面伸手,取出了藥物,恭恭敬敬的奉了上來。葉長青伸手接過。那是一個精緻的玉盒。掀開盒蓋,裡面是一顆紅色的丹丸。
한편으로 손을 뻗어 약물을 꺼내어 공손히 받쳐들었다. 엽장청은 손을 뻗어 받았다. 그것은 하나의 정교한 옥합(玉盒)이었다. 뚜껑을 열자 안에는 한 알의 홍색 단환(丹丸)이 있었다.
葉長青笑一笑,道:「這粒藥物,如是毒藥,那必然是一粒十分強烈的毒物,服下去立刻致命。」
엽장청이 웃으며 말했다.
"이 약물이 독약이라면 필시 십분 강렬한 독물이라 먹은 즉시 죽음에 이를 거요."
張珞道:「好的是,它絕不是毒藥,而是一粒解毒神丹。」
장락이 말했다.
"다행히 그것은 절대 독약이 아니라 한 알의 해독신단(解毒神丹)이라오."
葉長青道:「其實,就是烈性的毒藥,我也一定要服下,追魂七劍盡出,仍然不能傷人,我活著,也是無味得很。」
엽장청이 말했다.
"사실 강렬한 독약이라고 해도 나는 반드시 먹어야 하오. 추혼칠검을 모조리 시전해내고도 여전히 사람을 상하게 하지 못했으니 내가 살아도 재미가 없소."
張珞笑道:「葉兄,你可以放心的吃下去,在下奉到的令諭是要好好的保護閣下。」
장락이 웃으며 말했다.
"엽형, 당신은 안심하고 먹어도 좋소. 나는 귀하를 잘 보호하라는 영유를 받았소."
葉長青道:「哦!」
엽장청이 말했다.
"허!"
緩緩把藥物吞了下去。葉長青又白斟自飲的乾了兩杯酒,盤膝坐在那裡。
천천히 약물을 삼켰다. 엽장청은 또 두 잔의 술을 스스로 따라서 마시고는 그 자리에 다리를 포개고 앉았다.
夏殺輕輕咳了一聲,道:「堡主來了?」
하살이 가볍게 헛기침을 하고 말했다.
"보주께서 오셨소?"
張珞道:「是!堡主來了。」
장락이 말했다.
"그렇소! 오셨소."
夏殺道:「不知道在下是不是可以見到堡主?」
하살이 말했다.
"내가 보주를 만날 수 있을지 모르겠구려?"
張珞道:「可以。」
장락이 말했다.
"가능하오."
夏殺道:「幾時去見?」
하살이 말했다.
"언제 만나러 가는 거요?"
張珞道:「等葉兄的藥力行開,內腑中奇藥解去之後,再去不遲。」
장락이 말했다.
"엽형의 약력(藥力)이 퍼지기를 기다리시오. 내부에서 기독이 풀린 뒤에 가도 늦지 않소."
夏殺點了點頭,未再多言。葉長青很快的感覺到丹田內一股熱氣直向上面衝來。強烈的藥力,直透四肢百骸。
하살은 고개를 끄덕이고 더 여러 말 하지 않았다. 엽장청은 아주 빨리 단전 안에서 한 줄기 열기가 위로 치솟아 오르는 것을 느꼈다. 강렬한 약력은 곧장 사지백해(四肢百骸)로 스며들었다.
張珞道:「葉兄,你如感覺到有一股熱力向四面擴展,那就想辦法運氣幫助藥力行開。」
장락이 말했다.
"엽형, 한 줄기 뜨거운 힘이 사방으로 퍼지는 것을 느끼게 되었다면 운기하여 약력이 퍼지는 것을 돕도록 하시오."
葉長青依言,立刻出了一身大汗。
엽장청은 그 말대로 했고 즉시 크게 한번 땀이 났다.
看到葉長青頂門上,汗水淋漓而下,張珞笑一笑道:「成了,葉兄,洗一個澡,換件衣服,一起去見堡主。」
엽장청의 정수리에서 땀이 줄줄 흘러내리는 것을 보자 장락이 웃으며 말했다.
"됐소. 엽형, 몸을 씻고 의복을 갈아입으시오. 같이 보주를 만나러 갑시다."
葉長青內功精湛,這一運氣逼毒,立刻感到汗水中有一股淡淡腥臭之味。」
엽장청의 내공은 정심했다. 이 한 번의 운기로 독을 몰아내니 즉시 땀에서 한 줄기 비릿한 냄새를 느꼈다.
沐浴更衣之後,葉長青才輕輕吁—口氣,道:「張掌櫃,堡主現在何處?」
목욕하고 옷을 바꾸어 입고 나서 엽장청은 그제서야 가볍게 휴, 한숨을 쉬고 말했다.
"장주인장, 보주는 지금 어디에 있소?"
張珞道:「聖泉鎮外不遠。」
장락이 말했다.
"성천진 밖 멀지 않은 곳이오."
葉長青道:「張兄,在下和何寒衣動手時,閣下可在現場?」
엽장청이 말했다.
"장형, 나와 하한의가 싸울 때 귀하는 현장에 있었소?"
張珞搖搖頭,道:「兄弟不在。」
장락이 고개를 저으며 말했다.
"형제는 없었소."
葉長青道:「那麼堡主在現場了。」
엽장청이 말했다.
"그러면 보주가 현장에 있었구려."
張珞道:「有些事,兄弟也不明白,葉兄很快就可見到堡主了,何不當面問過?」,
장락이 말했다.
"형제도 잘 모르는 일이 있다오. 엽형은 아주 빨리 보주를 만날 수 있는데 왜 면전에서 물어보지 않으시오?"
葉長青點點頭,道:「多謝張兄指點。」
엽장청이 고개를 끄덕이고 말했다.
"장형의 가르침에 감사하오."
張珞回顧了夏殺一眼,道:「夏兄,要不要沐浴更衣?」
장락이 하살을 돌아보며 말했다.
"하형, 목욕하고 옷을 갈아 입어야 하지 않소?"
夏殺道:「這一場激烈的搏殺,都是葉兄一人應付。」
하살이 말했다.
"그 한바탕 격렬한 싸움은 모두 엽형 한 사람이 대응한 것이오."
張珞道:「既然如此,咱們可以動身了。」
장락이 말했다.
"기왕 그렇다면 우리는 출발해도 좋소."
店外面早巳停著一輛密封的篷車,張珞帶子兩人直登車內。篷車馳動,向前奔去。葉長青無法看到車外的景物,只能憑感覺的感受測斷行車的距離。車行大約有半個時辰,突然停了下來。車簾啟動,發覺了篷車竟然停在一座宅院之中。
가게 밖에는 벌써 한 냥의 밀봉된 봉차가 멈추어 있었다. 장락이 두 사람을 데리고 곧바로 봉차에 올랐다. 봉차가 앞을 향해 달려갔다. 엽장청은 마차 밖의 경물을 볼 수 없어서 오직 느낌으로 봉차가 가는 거리를 재어야만 했다. 봉차는 대략 반 시진을 가서 돌연 멈추었다. 마차의 발이 걷히자 놀랍게도 봉차가 어느 택원(宅院:정원이 딸린 저택) 안에 멈추어 있음을 발견했다.
下了篷車,正好可以登上進入廳中的石階。站在廳前石階上迎接客人的,竟然是艷婢怡紅。幾日不見,怡紅似乎是出落得更美麗了。她臉上帶著微笑,微笑如花。
봉차에서 내리니 청 안으로 들어가는 돌계단에 오르기 알맞았다. 청 앞의 돌계단에 서서 손님을 영접하는 것은 뜻밖에도 아름다운 여비 이홍이었다. 며칠 못 본 사이 이홍은 훨씬 이뻐진 듯했다. 그녀는 얼굴에 꽃같은 미소를 띠고 있었다.
葉長青淡淡一笑,道:「怡紅,你怎麼也來了?」
엽장청이 담담히 웃으며 말했다.
"이홍, 왜 당신도 왔소?"
怡紅道:「難道,我不應該來?」
이홍이 말했다.
"설마 내가 오면 안되나요?"
葉長青道:「事如春風了無痕,想不到我會再見你。」
엽장청이 말했다.
"춘풍처럼 흔적없이 끝난 일이라 내가 다시 당신을 만나리라고는 생각 못했소."
怡紅幽幽說道:「癡心女子負心郎,你們男人一向薄情。」
이홍이 그윽하게 말했다.
"정에 빠진 여자가 무정한 사내를 만난다더니 당신네 남자들은 언제나 박정(薄情)하군요."
葉長青道:「重要的是,我想不到自己竟然能活了下來,而且又見到你。」
엽장청이 말했다.
"중요한 것은 나는 자기가 살아남을 수 있을 뿐 아니라 또 당신을 볼 줄은 생각 못했다는 것이오."
怡紅柔聲說道:「我也很意外,堡主用快馬把我送到這裡,想不到,竟然是來接待你。」
이홍이 부드러운 목소리로 말했다.
"나도 의외입니다. 보주께서 쾌마로 나를 이곳으로 보내셨는데 당신을 접대하러 왔다는 생각은 못했어요."
葉長青回顧了夏殺、張珞一眼,道:「怡紅,堡主呢?」
엽장청이 하살, 장락을 돌아보며 말했다.
"이홍, 보주는?"
怡紅笑一笑,道:「先請入廳中坐吧!」
이홍이 웃으며 말했다.
"우선 청 안으로 들어가 앉으시지요!"
她避開了正面的問題,卻把葉長青讓入大廳。廳中的佈置很豪華。夏殺雖然是比葉長青早入這一個殺手組合。但江湖上很現實,葉長青的武功、聲譽都比夏殺高明了很多。在這個組織中,武功愈強的人,愈受尊重。
그녀는 눈 앞의 문제를 회피한 채 엽장청을 대청으로 들였다. 청 안은 매우 화려하게 꾸며져 있었다. 하살이 비록 엽장청보다 일찍 이 살수조직에 들어왔지만 강호은 매우 현실적이다. 엽장청의 무공, 명성은 하살보다 훨씬 고명했다. 이 조직에서 무공이 강한 사람일수록 존중을 받는다.
午時一戰,夏殺目睹了葉長青的武功。名滿天下的追魂七劍,那實在是很高明的劍法。夏殺暗中算過,他自己絕對接不下三劍。所以,葉長青雖然受到了超過自己很多的尊重,但夏殺心中絕對沒有一點妒忌的感覺。張珞也表現出了相當的拘謹。
오시의 일전에서 하살은 엽장청의 무공을 목도했다. 명성이 천하에 자자한 추혼칠검은 참으로 고명한 검법이었다. 하살은 암중으로 따져본 적이 있는데 그 자신은 절대 삼검을 받아내지 못한다. 그래서 엽장청이 비록 자기를 많이 넘어서는 존중을 받더라도 하살의 마음 속에는 한 점의 시기하는 느낌도 절대 없었다. 장락도 상당히 조심스러움을 나타내 보였다. 
葉長青發覺自己成了真正的貴賓。怡紅的心目中,似乎是也只有葉長青一個人。她全心全意的照顧他,歡迎他,似乎是根本沒有注意到張珞和夏殺。葉長青心中有些奇怪,也使他暗中提高了警覺。兩個女婢,奉上丁香茗。怡紅親手取過一杯,放在葉長青面前的茶几上。這時,葉長青才發覺,自己已被護擁在上位。
엽장청은 자기가 진정한 귀빈(貴賓)이 되었음을 발견했다. 이홍의 눈에도 오직 엽장청 한 사람만 있는 듯했다. 그녀는 온 마음으로 그를 시중들며 그를 환영했다. 근본적으로 장락과 하살은 주의하지 않는 것 같았다. 엽장청의 조금 기괴한 마음이 생겼고 암중으로 경각심을 끌어올렸다. 두 명의 여비가 향명을 올렸다. 이홍은 직접 잔을 받아 엽장청 앞의 차탁자에 놓았다. 이때 비로소 엽장청은 자기가 상석에서 둘러싸여 있음을 발견했다.
張珞道:「怡紅姑娘,堡主的大駕,現在何處?」
장락이 말했다.
"이홍낭자, 보주께서는 지금 어디에 계시오?"
怡紅道:「他很快會來……」
이홍이 말했다.
"그분은 아주 빨리 오실 겁니다..."
「辛苦了,長青兄。」一個青衣人緩步行下過來,坐在葉長青的對面。
"고생했소, 장청형."
한 명의 청의인이 천천히 걸어와서 엽장청의 맞은 편에 앉았다.
葉長青道:「堡……」
엽장청이 말했다.
"보..."
說了一個字,立刻住口不言。他見堡主,雖然是匆匆一面,但那日子並不很久,記憶很鮮明,這個人絕對不是他見過的堡主。不是堡主,這青衣人又是何許人物?
한 글자를 말하고 즉시 입을 다물었다. 그는 보주를 보았다. 비록 급하게 한 번 본 것이지만 그날은 결코 오래되지 않아서 기억이 아주 선명했다. 이 사람은 절대 그가 보았던 보주가 아니었다. 보주가 아니면 이 청의인은 또 어떤 인물이란 말인가?
怡紅卻很恭敬的一躬身,道:「婢子見過堡主。」
이홍이 공손하게 허리를 숙이며 말했다.
"비자, 보주님을 뵙습니다."
青衣人沒有理會怡紅,卻對葉長青頷首笑道:「怎麼?長青兄不認識我了。」
청의인은 이홍을 거들떠보지 않고 엽장청에게 고개를 한번 숙여보이더니 웃으며 말했다.
"어찌 그러시오? 장청형은 나를 알지 못하시오?"
葉長青兩道目光,凝注在青衣人的臉上,緩緩說道:「你是堡主?」
엽장청의 두 가닥 시선은 청의인의 얼굴을 응시하다가 천천히 말했다.
"당신이 보주?"
青衣人道:「是不是有一點不像。」
청의인이 말했다.
"좀 아닌 것 같소?"
葉長青回顧夏殺。夏殺連連點頭。
엽장청은 하살을 돌아보았다. 하살은 연신 고개를 끄덕였다.
葉長青卻搖頭,道:「不只是有一點不像,而且是完全不像。」
엽장청이 고개를 저으며 말했다.
"좀 아닌 게 아니라 전혀 아니오."
青衣人道:「也許我們見面的次數少一些,所以,你認的不太清楚。」
청의인이 말했다.
"아마도 우리가 만난 횟수가 좀 적었소. 그래서 당신이 또렷하게 알지 못하오."
葉長青道:「雖然,我們只見過一次,但我對自己的記憶力,很有信心,你絕對不是堡主,你如是堡主,我們第一次見到的堡主必是有人冒充。」
엽장청이 말했다.
"비록 우리가 한 번 밖에 만난 적이 없지만 나는 나의 기억력에 믿음을 가지고 있소. 당신은 절대 보주가 아니오. 당신이 보주라면 우리가 처음 만났던 보주는 필시 사칭한 사람일 것이오."
青衣人笑一笑道:「誰有那麼大的膽子,敢冒充陰陽堡的堡主……」
청의인이 웃으며 말했다.
"누가 그렇게 담이 커서 감히 음양보의 보주를 사칭하겠소..."
突然放聲大笑起來。
돌연 소리내어 크게 웃기 시작했다.
笑聲停下,冷冷說道:「其實陰陽堡又在何處?陰陽堡主也不過是一個名詞罷了,如若世上真有一個陰陽堡主,那個人又何必一定是我?」
웃음 소리가 멈추었고 냉랭하게 말했다.
"사실 음양보는 또 어디에 있단 말이오? 음양보주도 하나의 이름에 불과할 뿐이오. 만약 세상에 진짜 음양보주가 있다면 그 사람이 또 왜 반드시 나겠소?"
葉長青道:「我不懂你的意思?」
엽장청이 말했다.
"나는 당신 말 뜻을 못알아 듣겠소."
青衣人笑道:「長青兄,這意思很明白,事在人為,陰陽堡將來如能在江湖上佔一席之地,那並不是因為陰陽堡有一個傑出的堡主……」
청의인이 웃으며 말했다.
"장청형, 그 뜻은 명백하오. 일은 사람이 하기 나름이오. 음양보가 장래 강호에서 한 자리를 차지할 수 있다면 그것은 음양보에 걸출한 한 명의 보주가 있기 때문이 결코 아니오..."
葉長青接道:「這又為什麼?」
엽장청이 말했다.
"그건 또 무엇 때문이오?"
青衣人道:「獨木難支大廈,陰陽堡有什麼成就,那是因為他們有一個很健全的組織。」
청의인이 말했다.
"나무 하나로 큰 집을 지탱하기 어렵소. 음양보에 무슨 성취가 있다면 그것은 그들에게 건전한 조직이 있기 때문이오."
葉長青道:「哦!」
엽장청이 말했다.
"허!"
青衣人道:「如若有一個很健全的組織,不論什麼人做堡主都是一樣了。」
청의인이 말했다.
"만약 건전한 조직이 있다면 누가 보주를 하든 모두 마찬가지요."
葉長青道:「這麼說來,在下也有一個當堡主的機會了。」
엽장청이 말했다.
"그렇다면 나도 보주를 맡을 기회가 있구려."
青衣人道:「有!而且很大,所以長青兄不用懷疑我堡主的身份了。」
청의인이 말했다.
"있소! 게다가 아주 크오. 그래서 장청형은 나의 보주 신분을 의심할 필요가 없소."
葉長青冷冷道:「蛇無頭不行,鳥無翅不飛,你如不是陰陽堡主,在下似乎是用不著聽你的高談闊論了。」
엽장청이 냉랭하게 말했다.
"뱀은 머리가 없으면 나아가지 못하며 새는 깃털이 없으면 날지 못하오. 당신이 음양보주가 아니라면 당신의 공허한 말을 들을 필요가 없을 것 같소."
霍然站起身子,接道:「不過,現在還有一個辦法,能夠使在下聽從你的怪論。」
벌떡 일어서더니 말을 이었다.
"그러나, 지금 나를 당신의 괴론(怪論)에 따르게 만들 수 있는 방법이 하나 있소."
青衣人道:「什麼辦法。」
청의인이 말했다.
"무슨 방법이오?"
葉長青伸手握住了劍柄,道:「打敗了在下手中這柄劍。」
엽장청이 손을 뻗어 검자루를 쥐고 말했다.
"내 수중의 이 검을 격패시키시오."
青衣人笑一笑,道:「那能證明什麼?」
청의인이 웃으며 말했다.
"그러면 무엇을 증명할 수 있소?"
葉長青道:「證明你武功比我高明,在下受命行事,才能心服。」
엽장청이 말했다.
"당신의 무공이 나보다 고명함을 증명하시오. 내가 명을 받아 일을 하더라도 마음으로 복종할 수 있소."
忽然一劍,刺了過去。快如閃電的一劍。夏殺、張珞,都站在旁側,明看著一劍刺出,卻是無法救援。青衣人身子一仰,連人帶椅子,突然在空中翻了一個觔斗。椅子飛落到六七尺外,人仍然坐在椅子上。仍然保持著原來的姿勢。葉長青一個旋身,繞過了怡紅,又逼到了青衣人的身子前。夏殺、張珞,已然雙雙奔到青衣人的身側。兩個人,也亮出了兵刃。張珞卻是兩根不到兩尺的銅棒。
문득 일검을 찔러갔다. 섬전같이 빠른 일검이었다. 하살, 장락은 모두 옆에 서있었다. 일검을 찔러나오는 것을 빤히 보고도 구원할 수 없었다. 청의인이 몸을 젖히자 사람과 의자가 돌연 공중에서 한 번 재주넘기를 했다. 의자는 칠팔 척 밖으로 날아가 떨어졌고 사람은 여전히 원래 자세를 유지한 채 의자에 앉아 있었다. 엽장청이 몸을 한 바퀴 회전시키자 이홍을 빙 돌아서 또 청의인의 앞에 들이닥쳤다. 하살, 장락이 이미 쌍쌍이 청의인의 곁으로 달려왔다. 두 사람도 병기를 뽑아들고 있었다. 장락은 두 척이 안되는 두 개의 구리 몽둥이였다.
夏殺道:「葉長青,你怎可對堡主如此不敬。」
하살이 말했다.
"엽장청, 당신이 어찌 보주께 이같이 불경할 수 있소."
張珞道:「葉長青,你只要看我們對他的尊敬上,也該瞧出來,他絕對不是冒充的。」
장락이 말했다.
"엽장청, 그에 대한 우리의 존경만 보아도 눈치챘어야 했소. 그는 절대 사칭하는 것이 아니오."
葉長青冷冷說道:「夏殺,你說,這究竟是怎麼回事?」
엽장청이 냉랭하게 말했다.
"하살, 당신이 말하시오. 이것이 도대체 어찌된 일이오?"
夏殺望望那青衣人,不敢多言。
하살은 그 청의인을 바라보며 감히 여러 말 하지 못했다.
青衣人笑一笑,道:「夏殺,告訴他,葉兄是性情中人,不給他說個明白,只怕他不會罷休。」
청의인이 웃으며 말했다.
"하살, 그에게 알려주도록 하라. 엽형은 감정적인 사람이라 그에게 명백하게 말해주지 않으면 그만두지 않을 것 같군."
夏殺對那青衣人表現出無比的恭謹神態,躬身行了一禮,才回顧葉長青,笑道:「葉兄,咱們堡主有一個外號,叫作化身書生。」
하살이 그 청의인에게 비할 수 없는 공손한 태도를 나타내 보였다. 허리를 숙여 일례하더니 엽장청을 돌아보고 웃으며 말했다.
"엽형, 우리 보주께서는 외호가 하나 있는데 화신서생(化身書生)이라 부른다오."
葉長青道:「化身書生,兄弟倒是聽人說過,被稱為江湖上第一號神秘人物。」
엽장청이 말했다.
"화신서생은 강호에서 제일호 신비인물로 불린다고 형제가 들은 적이 있소."
夏殺道:「不錯,咱們堡主的大名,在江湖上十分響亮,但見過他的人,卻是沒有幾個。」
하살이 말했다.
"그렇소. 우리 보주의 대명이 강호에서 쟁쟁하지만 그를 본 사람은 몇 명 되지 않소."
張珞接道:「事實上,就算咱們的堡主,站在他的身側,他們也是認不出來。」
장락이 말했다.
"사실상 우리의 보주가 그의 옆에 서있더라도 그들은 알아차리지 못하오."
葉長青道:「這種易容術,確然高明至極,在下見過不久,但第二次相見,竟然是一點也認不出來。」
엽장청이 말했다.
"이런 역용술은 확실히 고명하오. 내가 만난 지 오래되지 않지만 두 번째 만남에서 조금도 알아차리지 못했소."
青衣人笑一笑,道:「現在,你相信了我的身份吧!」
청의인이 웃으며 말했다.
"이제 당신은 나의 신분을 믿는구려!"
葉長青道:「由他們恭敬神情之中,就算我不相信,也得相信了。」
엽장청이 말했다.
"설령 내가 믿지 않는다 하더라도  그들의 공경하는 표정에서 믿을 수 있소."
語聲一頓,接道:「不過,在下還有一點奇怪之處,像這種易容之術,已到了神秘無比之境,他們又怎會知道是你?」
잠시 멈추었다 말을 이었다.
"그러나 나에겐 아직 이상한 점이 있소. 이런 역용술은 이미 신비하기 비할 데 없는 경지에 이르렀소. 그들은 또 어떻게 당신을 알 수 있소?"
青衣人笑一笑,道:「有很多種方法,不論我是什麼樣的形貌出現,他們都可以認得出來。」
청의인이 웃으며 말했다.
"다양한 방법이 있는데 내가 어떤 모습으로 나타나든 그들은 알 수가 있다오."
葉長青道:「這個方法一定很奇妙、簡單,因為,我沒有瞧出你打出暗記。」
엽장청이 말했다.
"그 방법은 틀림없이 기묘하면서 간단할 것이오. 왜냐하면 나는 당신이 암기(暗記)를 쳐내는 것을 보지 못했기 때문이오."
青衣人笑一笑道:「一種標識,他們瞧到了那標識,就知道是我來了。」
청의인이 웃으며 말했다.
"일종의 표식(標識)이오. 그들은 그 표식을 보고 내가 왔음을 안다오."
葉長青道:「果然是很簡單的辦法。」
엽장청이 말했다.
"과연 아주 간단한 방법이구려."
青衣人道:「葉長青,現在,你已經入選了五大劍使之一。」
청의인이 말했다.
"엽장청, 지금 당신은 이미 오대검사(五大劍使)중의 한 명으로 뽑혔소."
葉長青接道:「在我之前,你手下有幾個劍使?」
엽장청이 말했다.
"당신 수하에는 나보다 먼저 몇 명의 검사가 있소?"
青衣人道:「五個。」
청의인이 말했다.
"다섯 명이오."
葉長青道:「我把另外一個人擠走了。」
엽장청이 말했다.
"내가 다른 한 명을 밀어내고 들어갔구려."
青衣人道:「不是,五個劍使,現在還有四個……」
청의인이 말했다.
"아니오. 다섯 명의 검사가 지금은 네 명이 남았소..."
葉長青道:「那一個哪裡去了?」
엽장청이 말했다.
"그 한 명은 어디로 갔소?"
青衣人道:「死了,這一空位,一直在虛懸著,我花了很多的銀子,就是要找一個像你這樣的人,接下這一位空缺。」
청의인이 말했다.
"죽었소. 그 자리는 줄곧 비어있었는데 내가 많은 은자를 들여 당신 같은 사람을 찾아서 그 공석을 채우고자 하오."
葉長青道:「你的實力,比玉蘭雙姝強大了很多,我不明白,你為什麼不肯自己出手,卻借用玉蘭雙姝的力量。」
엽장청이 말했다.
"당신의 실력은 옥란쌍매보다 훨씬 강대한데 왜 자기가 출수하지 않고 옥란쌍매의 힘을 빌렸는지 나는 잘 모르겠구려."
青衣人道:「沒有經過一種很慘烈的考驗,我不知道你能否接下這個職位,而且,我們也不願意留下可供人追索的痕跡。」
청의인이 말했다.
"혹독한 시험을 거치지 않고 당신이 그 직위를 이어받을 수 있을지 나는 알지 못하오. 게다가 우리는 남에게 추적의 흔적을 남기고 싶지도 않았소."
葉長青道:「堡主的思慮,果然十分周密。」
엽장청이 말했다.
"보주는 사려가 깊고 과연 십분 주도면밀하구려."
青衣人道:「你的追魂七劍,果然是很高明的劍法,這些成就,足以擔當劍使的職位,不過,有一個問題,我還在考慮。」
청의인이 말했다.
"당신의 추혼칠검은 과연 고명한 검법이오. 그만한 성취는 검사의 직위를 감당하기 족하오. 그러나 내가 고려할 한 가지 문제가 있소."
葉長青道:「什麼問題?」
엽장청이 말했다.
"무슨 문제요?"
青衣人道:「你的忠誠,我要如何才能相信你。」
청의인이 말했다.
"당신의 충성이오. 내가 어떻게 해야 당신을 믿을 수 있겠소?"
葉長青道:「哦!如是堡主沒有更好的辦法,看來,也只有信任我了。」
엽장청이 말했다.
"허! 만일 보주가 훨씬 좋은 방법이 없다면 보아하니 나를 믿어야만 하오."
青衣人道:「這就是我見你的第二件重要的事,而且,立刻就要確定。」
청의인이 말했다.
"이것이 바로 내가 당신을 만난 두 번째 중요한 일이오. 뿐만 아니라 즉시 확정해야 하오."
葉長青道:「第一件重要事是什麼?」
엽장청이 말했다.
"첫 번째 중요한 일은 무엇이오?"
青衣人道:「告訴你入選了五大劍使的決定,五大劍使,在我們這個組合中,是很高的職位,他不但要有很高明的武功,而且,還要有應變的才智,絕對的忠誠。」
청의인이 말했다.
"당신에게 오대검사로 뽑힌 결정을 알려주는 것이오. 오대검사는 우리 조직에서 아주 높은 지위라오. 고명한 무공이 있어야 할 뿐 아니라 임기응변의 재지(才智)와 절대적인 충성이 있어야 하오."
葉長青道:「堡主,我想先知道,我們這算一個什麼樣子的組合?」
엽장청이 말했다.
"보주, 우리 조직이 어떤 조직인지 나는 먼저 알고 싶소만?"
青衣人笑一笑,道:「我們有三件戒律,等你就任劍使之位時,自會告訴你,那時,你還有選擇的餘地。」
청의인이 웃더니 말했다.
"우리들에게는 세 가지 계율이 있는데 당신이 검사를 직위를 맡을 때 당연히 알려줄 것이오. 그때 당신에게는 아직 선택의 여지가 있소."
葉長青道:「哦!還有就任劍使的儀式。」
엽장청이 말했다.
"허! 검사를 맡는 의식이 있구려."
青衣人道:「不錯,我要把另外四位劍使,和幾個組合中重要的人,都給你引見認識,我們對外面是一個謎,不可解的神秘之謎,但對內,卻是大部分公開。」
청의인이 말했다.
"그렇소. 나는 다른 네 명의 검사와 몇 명의 조직 내 중요한 사람에게 당신을 소개시켜 주겠소. 우리는 밖으로는 이해할 수 없는 신비한 수수께끼이지만 내부로는 대부분 공개가 되어 있소."
葉長青道:「和我今天決戰的何寒衣,劍術的高明,絕對不在我之下,可惜咱們只有五大劍使,如果有六大劍使,他應該是一個很好的人選。」
엽장청이 말했다.
"나와 오늘 결전을 벌인 하한의는 검술의 고명함이 절대 나의 아래가 아니오. 애석하게도 우리에게는 오대검사 밖에 없구려. 만약 육대검사라면 그가 마땅히 아주 좋은 인선(人選)일 것이오."
青衣人笑一笑道:「他本來就是五大劍使之首。」
청의인이 웃으며 말했다.
"그가 바로 오대검사의 우두머리요."
葉長青呆住了。心中暗暗忖道:我對他暗示了不少的話,他如果是把這些話,告訴了堡主,那就勿怪他對我懷疑了。
엽장청은 멍해졌다. 마음 속으로 암암리 곰곰이 생각했다.
'나는 그에게 적잖은 말을 암시했다. 그가 만약 그 말을 보주에게 알려준다면 그가 나에게 의심을 가지는 것도 당연하다.'
青衣人接道:「他是我的屬下、同時也是我很好的朋友,你如能安心於劍使之位,以後,你也和他一樣,私人之間,你也是我的好朋友。」
청의인이 말했다.
"그는 나의 속하인 동시에 좋은 친구이기도 하오. 당신이 검사의 자리에 전념한다면 이후에 당신도 그와 마찬가지로 개인적으로 나의 좋은 친구요."
葉長青歎息一聲,道:「金劍飛輪,在江湖上的名氣,尤在我葉某人之上……」
엽장청이 탄식하더니 말했다.
"금검비륜은 강호에서의 명성이 나 엽모보다 위에 있소..."
青衣人接道:「但他卻和我處得很好。」
청의인이 말했다.
"하지만 그는 나와 아주 사이좋게 지낸다오."
葉長青道:「現在,我已經入選了?」
엽장청이 말했다.
"현재 나는 이미 뽑혔소?"
青衣人道:「不錯,在我這一方面,你已經入選了,但劍使之位非同小可,所以,我們還要問一下你葉兄的意見?」
청의인이 말했다.
"그렇소. 나는 이미 당신을 뽑았소. 하지만 검사의 자리는 이만저만한 것이 아니오. 그래서 우리는 엽형 당신의 의견을 한번 물어보아야 하오."
葉長青道:「我好像沒有選擇的餘地了,是嗎?」
엽장청이 말했다.
"나한테는 선택의 여지가 없는 듯하오만?"
青衣人笑一笑,道:「也不盡然。」
청의인이 웃으며 말했다.
"다 그런 것도 아니오."
葉長青道:「那是說,我可以選擇?」
엽장청이 말했다.
"그러면 내가 선택할 수 있다는 말이오?"
青衣人道:「可以,對於劍使身份的人,我們不會強迫。」
청의인이 말했다.
"가능하오. 검사의 신분에 대해 우리는 강요하지 않소."
葉長青沉思了一陣,道:「我選擇的尺度,有多大?」
엽장청이 한동안 생각에 잠겼다가 말했다.
"내 선택의 범위는 얼마나 크오?"
青衣人道:「沒有什麼限制。」
청의인이 말했다.
"아무런 제한이 없소."
葉長青道:「沒有限制?如是我要離開這裡呢?」
엽장청이 말했다.
"제한이 없다? 만일 내가 이곳을 떠나겠다면?"
青衣人道:「也可以。」
청의인이 말했다.
"그것도 가능하오."
葉長青道:「沒有任何困難?」
엽장청이 말했다.
"어떤 곤란도 없이?"
青衣人道:「沒有,看起來,你好像知道了不少的事,事實上,你什麼也不知道,你仔細想一想,就明白了。」
청의인이 말했다.
"없소. 보아하니 당신은 적잖은 일을 알고 있는 듯한데 사실상 당신은 아무 것도 알지 못하오. 당신이 자세히 생각해보면 알 것이오."
葉長青道:「至少,我知道了三件事,第一,化身書生是這個組織的首腦,第二,何寒衣是這個組織中五大劍使之一,第三,夏殺是這個組織中的殺手之一,第四,這裡有一個艷婢怡紅。」
엽장청이 말했다.
"적어도 나는 네 가지는 알고 있소. 첫째, 화신서생 이 이 조직의 수뇌이며 둘째, 하한의가 이 조직에서 오대검사의 하나이며 세째, 하살은 이 조직에서 살수중의 하나이며 네째, 이곳에는 아름다운 여비 이홍이 있다는 사실이오."
青衣人道:「這一些,都不太重要,就算你真的講出去,也不會對我們有太大的妨害。」
청의인이 말했다.
"그런 것들은 그다지 중요치 않소. 설령 당신이 진짜 발설하더라도 우리에게는 그리 큰 방해가 되지 않소."
葉長青道:「哦!」
엽장청이 말했다.
"허!"
青衣人道:「葉兄,有一件事,我倒想說明白。」
청의인이 말했다.
"엽형, 내가 명백하게 말해두고 싶은 것이 하나 있소."
葉長青道:「什麼事?」
엽장청이 말했다.
"무슨 일이오?"
青衣人道:「你離開這裡之後,你就失去了很多的好朋友,也失去了怡紅。」
청의인이 말했다.
"당신이 이곳을 떠난 뒤 당신은 많은 좋은 친구를 잃게 되며 이홍도 잃게 되오."
葉長青的目光,突然轉注到怡紅的身上,緩緩說道:「怡紅,這是真的嗎?」
엽장청의 시선이 돌연 이홍에게 돌려지며 천천히 말했다.
"이홍, 그것이 사실이오?"
怡紅道:「是真的。」
이홍이 말했다.
"사실이예요."
葉長青道:「難道你不能跟我一起走。」
엽장청이 말했다.
"설마 당신은 나를 따라 같이 떠날 수 없다는 말이오?"
怡紅道:「不能,因為,我是屬於這裡的人,永遠要留在這裡。」
이홍이 말했다.
"불가능해요. 왜냐하면 나는 이곳에 속한 사람이고 영원히 이곳에 남아 있어야 하기 때문입니다."
葉長青道:「為什麼?」
엽장청이 말했다.
"무엇 때문이오?"
怡紅道:「因為堡主對我很關心,也很照顧,我不願離開這裡。」
이홍이 말했다.
"왜냐하면 보주님은 나를 몹시 중시하시며 배려하시기도 하기 때문입니다. 나는 이곳을 떠나길 원치 않아요."
葉長青道:「看來,堡主統治的手法,不但統治他們的人,而且,也統治了他們的心。」
엽장청이 말했다.
"보아하니 보주의 통치수법은 사람을 통치할 뿐만 아니라 그들의 마음도 통치하는구려."
青衣人忽然歎息一聲道:「葉兄,我有很多話想說明白,不過,因為,有一些顧慮,使我無法說出口。」
청의인이 문득 탄식하고는 말했다.
"엽형, 내가 명백히 말하고 싶은 말이 아주 많소. 그러나 한 가지 염려가 있어서 입 밖에 낼 수가 없구려."
葉長青道:「什麼顧慮。」
엽장청이 말했다.
"무슨 염려요?"
青衣人道:「你還不是我們的人,我如告訴你太多,對你很不利。」
청의인이 말했다.
"당신은 아직 우리 사람이 아니오. 내가 당신에게 너무 많은 이야기를 하면 당신에게 아주 불리하오."
葉長青道:「如果我現在離開呢?」
엽장청이 말했다.
"만약 내가 지금 떠나겠다면?"
青衣人道:「葉兄盡快請便,這座院落之外,已經有著三匹上了鞍的快馬,你可以隨便選擇一匹。」
청의인이 말했다.
"엽형은 얼마든지 편한대로 하시오. 이 정원 밖에는 이미 안장이 놓인 세 필의 쾌마가 있소. 당신 편한대로 한 필을 고를 수 있소."
張珞道:「另外,堡主還會致送程儀黃金百兩。」
장락이 말했다.
"그 밖에 보주께서는 전별금으로 황금 백 냥을 보내실 거요."
葉長青心中暗暗忖道:這個組織,是怎麼回事,好像一點也不在乎我的去留,但感覺中,他們對我義很重視。這莫非是裝作?莫非有什麼陰謀?
엽장청은 속으로 남몰래 곰곰이 생각했다.
'이 조직은 어찌된 일이냐. 내가 떠나고 남는 것을 조금도 대수롭지 않게 여기는 듯하구나. 하지만 그들은 나를 매우 중시한다는 느낌이 든다. 이것이 설마 가장하는 것은 아닐까? 설마 무슨 음모가 있는 것일까?'
葉長青又仔細的打量了那青衣人一眼。精巧的面具和易容術,掩遮了他的臉,但卻無法掩遮他的眼神。那是一對神采的眼神,似是蘊藏著無比的智慧的眼神。葉長青以他在江湖上的閱人經驗,卻看不出任何邪惡。難道這個人,並非是什麼壞人?對這麼一個充滿著神秘的人物,葉長青完全失去了估算。
엽장청은 또 또 자세히 그 청의인을 한번 훑어보았다. 정교한 면구(面具)와 역용술이 그의 얼굴을 가렸지만 그의 눈빛은 가리지 못했다. 그것은 한 쌍의 신비로운 눈빛이었다. 비할 수 없는 지혜를 감추고 있는 눈빛 같았다. 그의 강호 경험으로 엽장청은 어떠한 사악함도 찾아낼 수 없었다. 설마 이 사람은 무슨 나쁜 사람이 결코 아니란 말인가? 이렇게 신비가 충만한 인물에 대해서 엽장청은 전혀 가늠을 하지 못했다.
青衣人道:「葉兄,你是不是有些猶豫了?」
청의인이 말했다.
"엽형, 당신은 좀 망설이고 계시오?"
葉長青道:「你花了很多的錢,原本買我一條命,如今,卻又要輕輕的放我離去,損失了那麼一大筆金錢,難道一點也不心疼嗎?」
엽장청이 말했다.
"당신은 원래 많은 돈을 들여서 나의 목숨을 샀다가 지금 또 쉽사리 나를 놓아 보내려 하오. 금전적인 큰 손실인데 설마 조금도 속이 쓰리지 않으시오?"
青衣人笑道:「葉兄,我們相識不久,完全談不到瞭解,不過,至少,我們在這幾天相處中,我感覺到我們不會成為敵人。」
청의인이 말했다.
"엽형, 우리는 서로 안 지가 오래되지 않아서 말을 해도 완전히 이해하지 못하오. 그러나 적어도 최근에 며칠 같이 지내면서 나는 우리가 적이 되어서는 안된다고 느꼈소."
葉長青道:「哦!」
엽장청이 말했다.
"허!"
青衣人道:「所以,葉兄去意既決時,我不便強留。」
청의인이 말했다.
"그래서 엽형이 떠나겠다고 뜻을 굳혔을 때 나는 억지로 붙잡기 불편하오."
葉長青道:「唉!我不知道該不該稱你一聲堡主。」
엽장청이 말했다.
"후! 나는 당신을 보주라고 불러야할지 모르겠소."
青衣人道:「我姓黃,其實,怎麼稱呼我都不要緊。」
청의인이 말했다.
"내 성은 황(黃)이오. 사실 나를 어떻게 불러도 괜찮소."
葉長青道:「很奇怪,對這個充滿神秘的人人事事,我忽然動了強烈的好奇。」
엽장청이 말했다.
"이상하구려. 신비가 충만한 인사(人事)에 대해서 나는 문득 강렬한 호기심이 동하는구려."
青衣人道:「哦!」
청의인이 말했다.
"허!"
葉長青道:「我不知道,自己的請求,是否有些過分,我想見見何寒衣,自從我藝滿離師之後,他是唯一能接下我追魂七劍的人。」
엽장청이 말했다.
"내 자신의 요구가 과분한지 모르겠는데 나는 하한의를 만나보고 싶소. 내가 무예를 다 배우고 사부님을 떠난 이후로 나의 추혼칠검을 받아낸 유일한 사람이오."
青衣人道:「由來英雄最相惜……」
청의인이 말했다.
"예로부터 영웅이 서로를 가장 아낀다고 하더니..."
回顧了怡紅一眼,笑道:「就像怡紅—樣,自從和你葉兄相處了數日之後,小妮子竟然動了真情,終日愁眉不展,葉兄如果真的去了,你就帶走了她一顆芳心。」
이홍을 돌아보고 웃으며 말했다.
"이홍도 마찬가지요. 엽형 당신과 수 일을 같이 보내고 나서 어린 여자아이가 뜻밖에 진정(真情)이 동하여 종일 근심으로 찌푸린 눈썹을 펴지 못했소. 엽형이 정말 떠난다면 당신은 그녀를 데리고 가시오."
怡紅的臉上,泛滿嬌羞,緩緩垂下了頭,
이홍의 얼굴은 수줍음이 떠올랐고 천천히 고개를 숙였다.
青衣人笑一笑,道:「不過,我在內心已經作了一個決定,本來,我不想說出來,現在,我看還是早些告訴你的好。」
청의인이 웃으며 말했다.
"그러나 나는 마음 속으로 이미 하나의 결정을 했소. 본래 나는 털어놓고 싶지 않았는데 지금 좀 일찍 당신에게 알려주는 것이 좋다고 보오."
葉長青道:「什麼決定?」
엽장청이 말했다.
"무슨 결정이오?"
青衣人道:「寶劍贈俠士,紅粉贈佳人,就像留下葉兄的事,如果留住了你的人,留不住你的心,留下你,又有何益?怡紅既是芳心所屬,我又何必強留下她?葉兄決定離去時,我會要她伴君同行,不過……」
청의인이 말했다.
"보검은 협사(俠士)에게 주고 홍분(紅粉)은 가인(佳人)에게 주는 것이 엽형을 붙잡는 일과 같소. 만약 당신을 붙잡아 두려는 하면서 당신의 마음을 붙잡지 못한다면 당신을 붙잡은들 또 무슨 이득이 있겠소? 이홍이 이미 마음 둔 사람이 있는데 내가 또 억지로 그녀를 붙잡을 필요가 어디 있겠소? 엽형이 떠나겠다고 결정할 때 나는 그녀를 당신과 동행시키겠소. 그러나..."
葉長青笑一笑接道:「堡主割愛厚賜……」
엽장청이 웃으며 말했다.
"보주는 아끼는 것을 선뜻 내어주시는구려..."
青衣人接道:「不!我和怡紅之間,十分清白,但她的身世堪憐,葉兄帶在身側,也只能……」
청의인이 말했다.
"아니오! 나와 이홍 사이는 완전히 청백(清白)하오. 하지만 그녀의 신세가 가련하여 엽형이 곁에 데리고 있어도 단지..."
怡紅黯然接道:「我知道自己,只能作一個侍妾的身份。」
이홍이 암연히 말했다.
"나는 나 자신을 알아요. 단지 시첩(侍妾)의 신분이 될 수 있을 뿐이지요."
葉長青微微一笑,道:「由來俠女出風塵,過去的事,我不想知道,也不願知道。」
엽장청이 미소지으며 말했다.
"협녀(俠女)는 풍진(風塵)에서 나온다고 했소. 과거의 일은 내가 알고 싶지도 알기를 바라지도 않소."
敢情,那數日相處,怡紅的婉轉可人,也使得葉長青動了真情。
알고보니 그 며칠 같이 지내면서 이홍은 은근하게 호감을 불러일으켰고 엽장청도 진정이 동하게 만들었던 것이다.
青衣人哈哈一笑道:「好一個由來俠女出風塵,紅拂、李靖、虯髯客,紅拂出身也只是楊府中一個歌姬……」
청의인이 하하, 웃고는 말했다.
"좋소. 원래부터 협녀는 풍진 속에서 나왔소. 협녀. 홍불(紅拂), 이정(李靖), 규염객. 홍불(紅拂)의 출신도 양부(楊府)의 가희(歌姬)일 뿐이었소..."
怡紅接道:「爺,清白玷污終恨事,回頭明珠曾蒙塵,殘花何堪常侍君。我還是留在爺的身側,作一個丫頭的好。」
이홍이 말했다.
"나으리, 청백을 더럽힘은 평생 한스러운 일입니다. 명주(明珠)를 일찌기 먼지로 덮어버렸음을 후회합니다. 늘 남편 시중드는 일을 시든 꽃이 어찌 감당하겠어요. 나는 한 명의 계집종으로 나으리의 곁에 남는 것이 좋겠어요."
葉長青道:「怡紅,你真的不願跟我嗎?」
엽장청이 말했다.
"이홍, 당신은 정말 나를 따르길 원치 않소?"
怡紅雙目中流下兩行清淚,道:「我出身青樓,身軀經過千人抱,朱唇曾經百客嘗,你半生英名,劍藝無雙,怎能要我這樣一個人,常伴身側。」
이홍이 두 눈에서 두 줄기 눈물흘 흘리며 말했다.
"나는 청루(青樓) 출신입니다. 수많은 사람이 품었던 몸이며, 붉은 입술은 수많은 사람이 맛보았지요. 반평생의 영명(英名), 견줄 사람이 없는 검술을 지닌 당신인데 어찌 나같은 이런 사람이 어떻게 늘 곁에 있을 수 있겠어요."
葉長青道:「堡主,能不能讓我見見何寒衣,如是有礙難之處,我就帶怡紅立刻上路。」
엽장청이 말했다.
"보주, 내가 하한의를 만나보게 해주실 수 있소? 만일 곤란하다면 나는 곧바로 이홍을 데리고 즉시 떠나겠소."
青衣人道:「可以,不過,要等一日時間,我用飛鴿召他回來。」
청의인이 말했다.
"가능하오. 그러나 하루를 기다려야 하오. 내가 비합(飛鴿)으로 그를 도로 불러오겠소."
葉長青道:「他已經離開了聖泉鎮?」
엽장청이 말했다.
"그는 이미 성천진을 떠났소?"
青衣人道:「是!此刻,恐早巳在百里之外了。」
청의인이 말했다.
"그렇소! 지금 벌써 백 리 밖에 있을 거요."
葉長青道:「什麼事?行色如此匆急。」
엽장청이 말했다.
"무슨 일인데 행색(行色)이 이같이 다급하오?"
青衣人道:「葉兄,我趕來此地會你,也是在很匆急之下趕來的,老實說,我要急著離去。」
청의인이 말했다.
"엽형, 내가 서둘러 이곳으로 와서 당신을 만난 것도 황급한 가운데 온 것이라오. 솔직히 말해 나는 급히 떠나야 하오."
葉長青道:「有急事?」
엽장청이 말했다.
"급한 일이 있소?"
青衣人道:「對!十分緊急的事。」
청의인이 말했다.
"그렇소! 매우 긴급한 일이오."
葉長青道:「這件事,是不是和你們整個組織有關?」
엽장청이 말했다.
"그 일이 당신네 조직 전체와 관련이 있겠구려?"
青衣人道:「關係十分重大,等葉兄有一個決定之後,在下就要離開。」
청의인이 말했다.
"몹시 중대한 관계가 있소. 엽형이 결정하고 나면 나는 곧바로 떠나야 하오."
葉長青道:「黃兄,在下是否就任劍使的事.可否暫行按下不談,容我葉某人以一個朋友的立場,給我一個幫忙的機會。」
엽장청이 말했다.
"황형, 내가 검사를 맡을지 말지는 잠시 거론하지 맙시다. 나 엽모가 한 명의 친구 입장에서 도울 기회를 주시오."
青衣人沉吟了一陣,道:「葉兄的好意,在下心領了,我們目前,雖然有很大的危機,但還用不到外人幫忙,葉兄,如是不願加入我們這個組織,實在不敢有勞。」
청의인이 한동안 침음하다가 말했다.
"엽형의 호의는 내가 마음으로만 받겠소. 우리들 목전에 비록 커다란 위기가 있지만 외인의 도움을 쓸 정도는 아직 아니오. 엽형, 우리 조직에 가입을 원치 않는다면 감히 수고를 끼칠 수 없소."
緩緩站起身子,道:「葉兄,他們已放出飛鴿,去追何寒衣,如是沒有其他的變化,我想明晨,葉兄就可以見到他了。」
천천히 일어서더니 말했다.
"엽형, 그들은 이미 비합을 방출해서 하한의를 쫓아갔소. 만일 다른 변화가 없다면 내 생각에 내일 새벽 엽형은 그를 만날 수 있소."
青衣人一點也沒有逼迫什麼的意思,但這種情義上的壓力,遠比逼迫更為強大。 
청의인은 조금도 무슨 핍박하는 기분이 들지 않았다. 하지만 정의(情義)상의 이런 압력은 강요하는 것보다 휠씬 강대했다.

Comments