내 맘대로 읽어보는 武俠

第三十回 狹路逢雙煞(협로봉쌍살) 본문

와룡생(臥龍生) 무협/춘추필(春秋筆)

第三十回 狹路逢雙煞(협로봉쌍살)

알타쵸 2017. 4. 7. 17:09

第三十回 狹路逢雙煞(외나무다리에서 쌍살을 만나다)









成方早已得了楚小楓的暗示,立刻收住了劍勢。

성방은 벌써 초소풍의 암시를 받아 즉시 검세를 거두었다.

楚小楓道︰「你要下令放人?」

초소풍이 말했다.

"당신은 사람들을 풀어주라는 명령을 내리시겠소?"

柳煙道︰「你這愣小子,一點也沒有心機,如何成得大事?」

류연이 말했다.

"이 멍청이. 조금도 심기가 없어서야 어떻게 대사를 이룰 수 있겠어요?"

楚小楓道︰「就在下所知,初入江湖,如想揚名立萬,必得有一股狠勁。」

초소풍이 말했다.

"제가 아는 바로는 강호에 첫발을 내딛어 이름을 떨치고 싶다면 반드시 강력한 힘이 있어야 하오."

柳煙道︰「那是匹夫之勇,你真想在江湖上混出一個局面,最好听听我這大姐姐的意見。」

류연이 말했다.

"그건 필부지용이지요. 당신이 정말 강호에서 하나의 국면을 이루어내려면 이 큰누나인 나의 의견을 듣는 것이 가장 좋아요."

楚小楓哈哈一笑,道︰「大姐姐?姑娘今年貴庚啊?」

초소풍이 하하, 웃고는 말했다.

"큰누님? 낭자 금년에 나이가 어떻게 되시오?"

柳煙道︰「你不用管我幾歲?我總比你大兩歲就是,你資質不錯,人也夠英俊,更難得的是,還有一身好武功,如是再能有一點頭腦,倒也不難闖出一個局面!」

류연이 말했다.

"당신은 내가 몇 살인지 상관하지 마세요. 나는 어쨌든 당신보다 두 살은 많아요. 당신의 자질은 훌륭하고 사람도 충분히 영준한데다 더욱 쉽지 않은 것은 또 일신에 좋은 무공을 가지고 있어요. 만일 조금 두뇌가 있다면 하나의 국면을 개척하기 어렵지 않을 거예요!"

楚小楓︰「哦!」

초소풍이 말했다.

"허!"

柳煙道︰「听我說,別覺著你這點武功,已經天下無敵,更別指望你們這一群愣小子,真的能打出一個什麼局面出來,不過,眼下倒有很好一個機會,你們如若願意,我可以幫你一個忙,三五年內,就可能得到你所期望的局面。」

류연이 말했다.

"내 말을 들어요. 당신의 이 정도 무공이 천하무적이라고 여기지 말아요. 당신의 이 한 무리의 멍청이들이 정말 무슨 국면을 개척하리라 더더욱 기대하지 마세요. 그러나 지금 아주 좋은 기회가 있어요. 당신들이 만약 원한다면 나는 당신을 도와줄 수 있는데 수 년 내에 당신이 바라는 국면을 얻을 수 있을 거예요."

楚小楓道︰「有這等事?」

초소풍이 말했다.

"그런 일이 있소?"

柳煙道︰「你願不願意,只憑你一句話。」

류연이 말했다.

"당신이 원하는지 아닌지 당신 한 마디만 있으면 돼요."

楚小楓心中忖道︰無論如何,先要救出來華圓,陳橫、成中岳,再作主意,既是黃老幫主要我自作主意,那就不能用太正規的辦法。

초소풍이 속으로 곰곰히 생각했다.

'어떻게 하든 우선 화원, 진횡, 성중악을 구출하고 다시 결정하자. 이왕 황노방주께서 나 스스로 결정하라고 하셨으니 너무 정규적인 방법을 써서는 안된다.'

暗定主意,吁一口氣,道︰「咱們闖了一陣,也傷了幾個兄弟,到現在,還是沒有揚名立萬,在下也正在想,是不是方法沒有用對,如是姑娘說的句句真實,在下倒希望合作,只是咱們不能太相信你。」

몰래 생각을 정하고 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

"우리가 한동안 돌아다니고 몇 명의 형제도 다쳤는데 지금까지 이름을 떨치지 못했소. 저도 마침 (그 동안의) 방법이 소용이 있는지 아닌지에 대해 생각하던 참이었소. 만일 낭자의 말이 구구절절 진실이라면 저는 합작을 희망하오. 단지 우리가 당신을 그다지 믿을 수 없을 뿐이오."

柳煙道︰「好!有你這一句話就行了,我先要他們放人……」

류연이 말했다.

"좋아요! 당신의 그 한 마디면 됐어요. 나는 우선 당신네 사람들을 풀어주겠어요..."

提高了聲音,接道︰「放了那三個姑娘,另外給三個中毒人解藥,放他們上來。」

목소리를 높여 말을 이었다.

"그 세 낭자를 풀어주고 따로 중독된 세 사람에게 해약을 주어 올려보내거라."

她的話,還真管用,片刻工夫,成中岳、華圓、陳橫,和綠荷、黃梅、紅牡丹,都由底艙中行了出來。

그녀의 말은 정말 효과가 있었다. 잠시 후 성중악, 화원, 진횡과 녹하, 황매, 홍목단 모두 선창 아래층에서 걸어나왔다.

柳煙道︰「楚莊主,你現在如是想變卦,還來得及。」

류연이 말했다.

"초장주, 당신은 이제 마음을 바꾸려해도 늦었어요."

楚小楓解了柳煙和陸夫人的穴道,笑一笑,道︰「咱們雖然不受江湖規戒束縛,但這信義二字,還要遵守。」

초소풍이 류연과 륙부인의 혈도를 풀고 웃으며 말했다.

"우리가 비록 강호 규계의 속박을 받지 않지만 신의(信義) 두 글자는 준수해야 하오."

柳煙活動了一下手腳,道︰「把尸體抱出去。」

류연이 손발을 움직여보더니 말했다.

"시체를 싸서 가지고 나가세요."

那名中年總管,抱起女婢尸體,向外行去。人到艙門口處,柳煙卻突然一揚右手,一縷細芒飛出。

그 중년총관은 여비의 시체를 안아 일으키더니 밖을 향해 걸어갔다. 사람이 선창 문 입구에 이르자 류연이 돌연 우수를 떨쳤다. 한 가닥 가느다란 빛살이 날아나갔다.

那中年總管身子一搖,道︰「鬼丫頭,你……」。

그 중년총관은 몸을 비틀거리며 말했다.

"이년이, 너..."

一句話沒有說完,人已經斷了氣,一張臉,也變成了一片紫黑。好利害的暗器。

한 마디 말을 채 다하지 못하고 사람은 이미 숨이 끊어지고 얼굴도 자흑색으로 변했다. 정말 무서운 암기였다.

楚小楓心頭一震,道︰「姑娘,為什麼殺他?」

초소풍은 가슴이 떨렸다.

"낭자, 왜 그를 죽였소?"

柳煙道︰「滅口。」

류연이 말했다.

"입막음이지요."

楚小楓道︰「你們自己人,怎的還要殺他滅口?」

초소풍이 말했다.

"당신네 사람인데 왜 그를 살인멸구해야 하오?"

柳煙道︰「他看到了剛才的情形,定認為我很怕死,我又不願意,把這件事傳出去。」

류연이 말했다.

"그는 조금 전의 정황을 보았고 틀림없이 내가 죽음을 몹시 두려워한다고 여기고 있어요. 나는 또 이 일이 퍼져나가는 것을 원치 않아요."

楚小楓道︰「哦……」

초소풍이 말했다.

"허..."

望望陸夫人,接道︰「你也要殺了這位夫人麼?」

륙부인을 바라보며 말을 이었다.

"당신은 이 부인도 죽일 거요?"

柳煙道︰「她不要緊,是我的好姐妹,我想她不會說出去。」

류연이 말했다.

"그녀는 괜찮아요. 나의 좋은 자매거든요. 나는 그녀가 발설하지 않으리라 생각해요."

陸夫人道︰「小妹根本就沒有听到什麼,如何會說出呢?」

륙부인이 말했다.

"소매는 근본적으로 아무 것도 듣지 못했는데 어떻게 발설하겠어요?"

一面把管家和那女婢的尸體,拖入了底艙之中。

관가(管家:집사)와 여비의 시체를 선창 아래층으로 끌고 들어갔다.

柳煙舉手理一下鬢前亂發,道︰「你願不願意跟我去見見那個人?」

류연이 손을 들어 흐트러진 머리를 가다듬고 말했다.

"당신은 나를 따라가서 그 사람을 한번 만나보시겠어요?"

楚小楓道︰「看到你姑娘對自己人的手段,實在叫人寒心,咱們兄弟闖蕩江湖,至少不會殺害自己人。」

초소풍이 말했다.

"낭자 당신의 자기편 사람에 대한 수단을 보니 실로 사람을 오싹하게 만드는구려. 우리 형제들은 강호를 떠돌면서 적어도 자기편 사람을 죽이지는 않을 거요."

柳煙道︰「每人的處境情況不同,不能相提並論。」

류연이 말했다.

"각자 처지와 상황은 다르니 같이 나란히 놓고 논할 수는 없어요."

楚小楓道︰「不談這件事。但姑娘要帶在下去見一個什麼樣子人物,總該先說清楚吧?」

초소풍이 말했다.

"그 일은 이야기하지 맙시다. 그런데 낭자는 저를 데리고 가서 어떤 인물을 만나자고 하는지 먼저 분명히 말씀해주시겠소?"

柳煙沉吟了一陣,道︰「這個,我不能事先奉告,不過,大姐我確是一片誠心,你見他之後,自然會明白。」

류연이 한동안 침음하더니 말했다.

"그건 내가 사전에 말씀드릴 수 없어요. 그러나 나 큰누나는 확실히 진심이예요. 당신이 그를 만난 뒤 자연스레 알 수 있을 거예요."

楚小楓略一沉吟,道︰「那人現在何處?」

초소풍이 약간 침음하더니 말했다.

"그 사람은 지금 어디에 있소?"

柳煙道︰「距此不遠。」

류연이 말했다.

"멀지 않은 거리예요."

楚小楓道︰「也在船上?」

초소풍이 말했다.

"배 위에 있소?"

柳煙道︰「嗯!」

류연이 말했다.

"응!" 

楚小楓道︰「至少你要告訴我是男的,還是女的?」

초소풍이 말했다.

"적어도 당신은 나한테 남자인지 여자인지는 말씀해주셔야 하오."

柳煙道︰「女的。」

류연이 말했다.

"여자예요."

楚小楓道︰「我們一起去麼?」

초소풍이 말했다.

"우리가 함께 가는 거요?"

柳煙搖搖頭道︰「不行,只有你一個人去。」

류연이 고개를 저으며 말했다.

"안돼요. 오직 당신 한 사람만 가는 거예요."

王平低聲道︰「不能去。」

왕평이 나직이 말했다.

"가서는 안됩니다."

楚小楓微微一笑,滇︰「我可以去見她,但不是現在。」

초소풍이 미소지으며 말했다.

"가서 그녀를 만날 수 있지만 지금은 아니오."

柳煙道︰「什麼時候?」

류연이 말했다.

"그럼 언제요?"

楚小楓道︰「明天午時,地方也要由在下指定……」。

초소풍이 말했다.

"내일 오시(午時)요. 장소도 내가 지정하겠소..."

他想到成中岳等突然暈倒的事。心中猶存余悸,不能不小心一些。

그는 성중악 등이 돌연 혼절한 일을 떠올리자 마음 속에 아직도 두려움이 남아있어 조금은 조심하지 않을 수 없었다.

柳煙道︰「這麼看來,你也不是太莽撞的人。」

류연이 말했다.

"이제 보니 당신은 그리 경솔한 사람도 아니군요."

楚小楓道︰「在下一向膽大心細。」

초소풍이 말했다.

"저는 언제나 대담하면서도 세심하다오."

柳煙搖搖頭,低聲道︰「這個辦不到,事實上,我縱然肯帶你去,她是否肯見你,還在未定之中。」

류연이 고개를 가로 저으며 낮은 목소리로 말했다.

"그렇게는 못해요. 사실상 내가 설령 당신을 데려가도 그녀가 당신을 만나줄지 미정이예요."

楚小楓道︰「你們究竟是一個什麼樣子的組合?看上去,好像十分神秘。」

초소풍이 말했다.

"당신들은 도대체 어떤 조직이오? 너무 신비해 보이는구려."

柳煙道︰「對!等我們一旦不神秘時,那就達到完全統治江湖的目的。」

류연이 말했다.

"맞아요! 우리가 일단 신비하지 않을 때는 강호를 통치하려는 목적에 완전히 도달한 것이랍니다."

楚小楓笑一笑,道︰「這就很難說攏了,姑娘如若不能同意在下的辦法,只好作罷,在下要告辭了。」

초소풍이 웃더니 말했다.

"의견의 일치를 보기 어렵구려. 낭자가 만약 저의 방법에 동의할 수 없다면 그만둘 수 밖에 없소. 저는 이만 가보겠소."

一揮手,群豪魚貫向外退去。楚小楓走在最後,而且是面對著柳煙,緩步退出艙門,下了大船。直待下了大船之後,才轉身疾行而去。柳煙行到了艙板之上,望著楚小楓等去遠,未再出言勸阻。

손을 휘두르자 군호들이 줄지어 밖을 향해 물러갔다. 초소풍이 가장 뒤에서 류연을 마주보고 느린 걸음으로 선창 문을 물러나서 배에서 내렸다. 배에서 내린 뒤 비로소 몸을 돌려 빠르게 걸어갔다. 류연은 걸어서 갑판 위에 와서 초소풍 등이 멀리 가는 것을 바라보면서 입을 열어 제지하지 않았다.

一口氣行出了數百丈,楚小楓才放慢了腳步,回顧了綠荷、黃梅、紅牡丹三人一眼,道︰「你們怎麼會被人生擒了去?」

단숨에 수백 장을 걸어나온 초소풍은 그제서야 걸음을 늦추어 녹하, 황매, 홍목단 세 사람을 돌아보고 말했다.

"당신들은 어떻게 사로잡혔소?"

綠荷道︰「不知是什麼緣故,我們在不知不覺中,就失去了主宰自己的能力,跟著她們登上這條船。」

녹하가 말했다.

"무슨 연고인지 알지 못해요. 우리는 부지불식간에 자신을 주재(主宰)할 능력을 잃었고 그녀들을 따라서 그 배에 올랐답니다."

楚小楓道︰「有這等怪事?」

초소풍이 말했다.

"그렇게 해괴한 일이 있소?"

王平道︰「這並非太難,下五門的拐騙之木,就有迷暈小藥餅的施用。」

왕평이 말했다.

"그건 결코 그리 어렵지 않습니다. 하오문(下五門)의 유괴술에는 미혼약이 든 떡이 사용되지요."

楚小楓道︰「綠荷,還記不記得你們如何中毒的事?」

초소풍이 말했다.

"녹하, 당신들이 어떻게 중독되었는지 기억하시오?"

綠荷道︰「記不清楚了。」

녹하가 말했다.

"잘 기억이 안나요."

楚小楓道︰「黃梅、紅牡丹能夠記起來吧?」

초소풍이 말했다.

"황매, 홍목단은 기억해낼 수 있겠소?"

黃梅、紅牡丹,同時搖搖頭,道︰「小婢們也記不清楚了。」

황매, 홍목단이 동시에 고개를 저으며 말했다.

"소비들도 잘 기억이 안납니다."

楚小楓道︰「唉!這一陣,咱們總算未遭傷亡,不過,情勢變得已引起了對方注意,我想,此後咱們一定還會遇上很多凶險。」

초소풍이 말했다.

"후! 이번에 우리가 사상자는 없는 셈이지만 그러나 정세가 변해서 상대방의 주의를 불러일으키게 되었소. 이후로 우리는 아주 많은 흉험을 만날 것이라고 생각되오."

王平道︰「公子,咱們在短短幾日之內,就引起了他們的注意,那就證明公子的計劃很成功。」

왕평이 말했다.

"공자, 우리가 짧디 짧은 수일 내에 그들의 주의를 불러일으켰으니 그것은 공자의 계획이 아주 성공적임을 증명합니다."

楚小楓道︰「如是他們集中了全力對付咱們,咱們遇上的危險也大。」

초소풍이 말했다.

"만일 그들이 전력을 집중하여 우리를 상대하면 우리가 맞닥뜨릴 위험도 크다오."

王平、陳橫,齊齊說道︰「公子,這一點不用顧慮,咱們跟公子的時候,已有必死之心,只要咱們的死亡,有價值,死而何憾。」

왕평, 진횡이 일제히 말했다.

"공자, 그 점은 염려마십시오. 우리가 공자를 따를 때 이미 필사의 결심을 했습니다. 우리의 죽음이 가치가 있기만 하다면 죽어도 무슨 유감이 있겠습니까?"

楚小楓苦笑一下,道︰「這話雖然不錯,但我如把你們完全帶入死亡之路,那就是一樁很大的憾事了。」

초소풍이 고소를 지으며 말했다.

"그 말은 틀리지 않지만 내가 당신들을 완전히 사망의 길로 데리고 들어간다면 그것이야말로 아주 유감스러운 일일 것이오."

王平道︰「公子,我們……」

왕평이 말했다.

"공자, 우리는..."

楚小楓一擺手,阻止王平再接下去,低聲道︰「小心戒備。」

초소풍이 손을 흔들어 왕평이 말을 받는 것을 제지하고는 나직이 말했다.

"조심해서 경계하시오."

這時,王平等,都已對楚小楓有了很強的信心,听他如此說,立刻散布開去,各自亮出了兵刃。

이때 왕평 등은 모두 초소풍에게 아주 강한 믿음이 있어 그의 이같은 말을 듣자 즉시 산개하여 각자 병기를 뽑았다.

楚小楓道︰「什麼人?」

초소풍이 말했다.

"누구시오?"

只听三丈高一株大樹上,響起了一陣哈哈大笑之聲,道︰「好耳目。」

삼 장 높이의 한 그루 커다란 나무 위에서 하하, 하는 큰 웃음소리가 들렸다.

"좋은 이목(耳目)이군."

微風颯然,飄落下兩個全身黑衣的大漢。

쏴아, 하는 미세한 바람소리에 두 명의 전신에 흑의를 입은 대한이 표연히 떨어져내렸다.

楚小楓拱拱手,緩緩說道︰「就只有閣下兩個人麼?」

초소풍이 공수하며 천천히 입을 열었다.

"귀하 두 사람 뿐이오?"

兩個黑衣人並排向楚小楓行了過來。兩個人的動作一致,舉手投足之間,完全像一個人似的。

두 명의 흑의인은 나란히 초소풍을 향해 걸어왔다. 두 사람의 동작은 일치하여 손을 들고 발을 내딛는 것이 완전히 한 사람인 것 같았다.

楚小楓皺皺眉頭,回顧了王平一眼,道︰「這兩人的舉止很怪,你認識他們麼?」

초소풍이 눈썹을 찌푸리며 왕평을 돌아보고 말했다.

"이 두 사람의 행동거지가 아주 괴이하구려. 당신은 그들을 아시오?"

王平搖搖頭,兩個黑衣人行到楚小楓身前五尺才停下腳步。左首一個黑衣人冷冷說道︰「咱們兄弟很少在江湖上出現,認識咱們的人不多,閣下也不用多費心了。」

왕평은 고개를 가로저었다. 두 명의 흑의인은 초소풍의 앞 오 척까지 걸어와서야 걸음을 멈추었다. 왼쪽 흑의인이 냉랭하게 말했다.

"우리 형제는 거의 강호에 출현하지 않아 우리를 아는 사람은 많지 않다. 귀하는 너무 애쓰지 말아라."

楚小楓道︰「請教兩位大名。」

초소풍이 말했다.

"두 분의 대명을 가르쳐주시오."

左首黑衣人道︰「巫山雙煞。」

왼쪽 흑의인이 말했다.

"무산쌍살(巫山雙煞)이다."

王平呆了一呆,道︰「是你們……」。

왕평이 어리둥절하여 말했다.

"당신들이..."

左首黑衣大漢冷笑下聲,接道︰「怎麼?你小子知道我們?」

왼쪽 흑의대한이 냉소하더니 말을 이었다.

"왜? 네 녀석은 우리를 아느냐?"

王平道︰「在下听說過,兩位不是已經息隱二十年了嗎?」

왕평이 말했다.

"저는 들은 적이 있소이다. 두 분은 이미 은퇴한 지 이십 년이 되지 않았소?"

左首黑衣人道︰「咱們只是息隱罷了,沒有死,自然可以再出來。」

왼쪽 흑의인이 말했다.

"우리는 단지 은퇴했을 뿐이지 죽은 것이 아니다. 당연히 다시 나올 수 있지."

王平道︰「公子,巫山雙煞,是三十年前,名動江湖的殺手,不過,已經息隱了十年,想不到竟然會在今晚叫咱們遇上。」

왕평이 말했다.

"공자, 무산쌍살은 삼십 년 전 강호에 명성이 강호를 뒤흔들던 살수입니다. 그러나 이미 은퇴한 지 십 년인데 오늘 밤 우리가 만날 줄은 생각지도 못했군요."

楚小楓道︰「遇上不要緊,要緊的是,遇上了有什麼結果?」

초소풍이 말했다.

"만났다고 문제될 건 없소. 중요한 것은 만나서 무슨 결과가 생기느냐 하는 것이오."

王平道︰「看來,他們好像是沖著我們來的!」

왕평이 말했다.

"보아하니 그들은 우리들과 충돌하러 온 것 같습니다!" 

楚小楓道︰「咱們似乎是沒有和這些人結過仇吧?」

초소풍이 말했다.

"우리는 이 사람들과 원수를 맺지 않은 것 같소만?"

王平道︰「沒有,咱們都還不到三十歲,和這兩位高人,從來沒有見過面。」

왕평이 말했다.

"그렇습니다. 우리는 모두가 아직 삼십 세에 이르지 못했으니 이 두 고인과 여태 만난 적이 없습니다."

楚小楓道︰「問問他們看,來此在用心何在?」

초소풍이 말했다.

"이곳에 온 의도가 어디에 있는지 그들에게 물어보시오."

王平應了一聲,回頭對兩個黑衣人道︰「兩位都听到了?」

왕평이 대답하고 두 명의 흑의인에게 고개를 돌려 말했다.

"두 분은 모두 들으셨소이까?"

黑衣人道︰「听到了。」

흑의인이 말했다.

"들었다."

王平道︰「兩位攔住咱們,必有目的了?」

왕평이 말했다.

"두 분이 우리를 가로막은 데는 목적이 있겠지요?"

仍由左首黑衣人道︰「有!留下你們公子的人頭。」

여전히 왼쪽 흑의인이 말했다.

"있다! 너희 공자의 목을 받아내야겠다."

王平笑一笑道︰「你們可知道,咱們公子是什麼人麼?」

왕평이 웃으며 말했다.

"당신들은 우리 공자가 누구인지 아시오?"

左首黑衣人道︰「不管他是什麼人?我們只是要他的人頭就行。」

왼쪽 흑의인이 말했다.

"그가 누구인지 상관않는다. 우리는 단지 그의 목을 요구한다."

成方、華圓,各自向前踏了一步,右手已握住了劍柄之上。楚小楓臉上帶著微微的笑意,望著兩個黑衣人,卻不開口。

성방, 화원이 각자 앞으로 한 걸음 내딛었는데 우수는 이미 검자루를 쥐고 있었다. 초소풍은 얼굴에 미미한 웃음기를 띠고 두 명의 흑의인을 바라보며 입을 열지 않았다.

王平輕輕咳了一聲道︰「兩位想要咱們公子人頭,總該有一個理由吧?」

왕평이 가볍게 헛기침을 하고 말했다.

"두 분이 우리 공자의 머리를 요구하시려면 이유가 있겠지요?"

左首黑衣人道︰「你年紀輕,少不更事,巫山雙煞,要殺人,就是殺人,從來不說理由。」

왼쪽 흑의인이 말했다.

"너는 나이가 어려서 세상 물정을 모른다. 무산쌍살이 사람을 죽이겠다면 죽이는 것이다. 여태 이유를 말하지 않았다."

王平嘆息一聲,道︰「咱們公子為人,最是敬老尊賢,但兩位這等做事之法,卻是老而不賢,那就不值得咱們敬重了。」

왕평이 탄식하더니 말했다.

"우리 공자의 사람됨은 어른을 공경하고 어진이를 존경하오. 하지만 두 분의 이런 일처리는 어른이지만 어질지는 못하니 우리가 공경할 가치가 없소이다."

左首黑衣人怒道︰「咱們來殺人的,不是來听你們教訓的,老二,出于吧。」

왼쪽 흑의인이 말했다.

"우리는 살인을 하러 왔지 너희들의 교훈을 들으러 온 것이 아니다. 노이(老二), 출수해라."

右首黑衣人應了一聲,突然踏出一步,直肉楚小楓沖了過去,右手一探,抓了過去。成方、華圓,雙劍並出,寒芒如剪,向黑衣人斬了過去。

오른쪽 흑의인이 대답하더니 돌연 한 걸음 내딛으며 그대로 초소풍을 향해 부딪혀갔다. 우수를 내밀어 움켜잡아갔다. 성방, 화원은 쌍검을 나란히 출수했다. 한망이 가위처럼 흑의인을 향해 잘라갔다.

兩個黑衣人的一切舉動,就像是有一條無形之線,連在一起一樣。右手黑衣人一發動,左首那黑衣人也緊攻了出來,但他卻是攻向成方。右首的黑衣人攻出的右手微微一縮,成方,華圓雙劍落空。但左首黑衣人攻向成方的一掌,卻乘虛而入,直逼到成方的右臂之上。

두 흑의인의 모든 거동은 마치 보이지 않는 실이 있는 듯 전부가 똑같았다. 오른쪽 흑의인이 발동하자 왼쪽의 그 흑의인도 곧바로 공격해 나왔다. 하지만 그는 성방을 향해 공격했다. 오른쪽의 흑의인이 공격해낸 우수가 미미하게 움츠려들자 성방, 화원의 쌍검은 허공을 허탕을 치고 말았다. 하지만 왼쪽 흑의인이 성방을 향해 공격한 일 장은 그 틈을 노리고 들어와 그대로 성방의 오른팔에 육박했다.

成方要回劍相救,已是不及,但他很滑留,右臂一收,身子忽然向後退開了五尺。他和華圓,配合的也很好,華圓唰的一劍,殺了過來,逼開了對方掌勢。

성방이 검을 회수하여 막으려했으나 이미 늦었다. 하지만 그는 아주 미꾸라지 같았다. 오른팔을 거두고 몸은 홀연히 뒤쪽을 향해 오 척을 물러났다. 그와 화원은 배합이 아주 좋았다. 화원의 일검이 쐐액, 하며 죽일듯 달려들어 상대방의 장세를 밀어붙였다.

雙煞、二童,展開了一場激烈的搏殺。四個人,都配合的很好,二童劍勢,相互支援,雙煞的掌勢,也配合的攻守相助。

쌍살(雙煞), 이동(二童)은 한바탕 격렬한 싸움을 전개했다. 네 사람은 모두 배합이 아주 좋았다. 이동의 검세는 상호 지원했고 쌍살의 장세도 공수를 서로 돕도록 배합되었다.

楚小楓索性後退了幾步,凝神觀戰。王平,陳橫,也未插手,冷眼旁觀著這一場龍爭虎斗。成方,華圓的劍上造詣,有些出乎意外的高明,兩支劍交互的變化,竟把雙煞擋住。

초소풍은 아예 몇 걸음 뒤로 물러나 정신을 집중하여 관전했다. 왕평, 진횡도 개입하지 않고 냉정하게 이 한바탕의 용쟁호투를 지켜보았다. 성방, 화원의 검에 있어서의 조예는 예상 밖으로 고명했다. 두 자루의 검이 서로 번갈아 가며 변화를 부려 쌍살을 막고있었다.

王平等看的心中暗暗佩服。這是楚小楓組成這個組合以來,第一次和人正式動手。對兩個劍章的佳妙配合,楚小楓也有些意外。但巫山雙煞卻是有些心頭震動了。兩個人這次重出江湖,想不到竟遇上了這麼扎手的人。正點子還未出手,但是人家身側兩個劍童就把兩人給擋住。

왕평 등은 마음 속으로 암암리에 감탄했다. 이것은 초소풍이 이 조직을 구성한 이래 첫 번째로 남과 정식으로 겨루는 것이었다. 두 검동의 멋들어진 배합에 초소풍도 좀 의외였다. 하지만 무산쌍살은 약간 가슴이 떨렸다. 두 사람이 이번에 다시 강호에 나섰는데 이렇게 다루기 어려운 사람을 만날 줄은 생각지도 못했다. 정수는 아직 출수하지 않았다. 하지만 남의 곁에서 시중드는 두 명의 검동이 두 사람을 막아낸 것이다.

片刻之間,雙方已經交手了五十余招,仍然保持個不勝不敗之局。巫山雙煞,忽然問同時向後退了一步,收住掌勢。成方、華圓,也收住了劍勢。

잠깐 사이에 쌍방은 이미 오십여 초를 교환했으나 여전히 불승불패의 국면을 유지했다. 무산쌍살이 별안간 동시에 뒤로 일 보 물러나며 장세를 거두었다. 성방, 화원도 검세를 거두었다.

一側觀戰的陳橫、王平,只看得暗叫了一聲慚愧,忖道︰想不到這兩個小小的劍童,競有如此的武功,排教這個組合,實是不可輕視。

한 옆에서 관전하던 진횡, 왕평이 보고 속으로 부끄러움의 외침을 지르고 곰곰히 생각했다.

'이 두 명의 어린 검동이 이같은 무공을 가지고 있을 줄은 생각지 못했다. 배교는 확실히 경시해서는 안되겠구나.'

楚小楓也看得十分滿意,他不惜把自己由無名劍譜上得到的劍招,傳給這些人,目的就是想增加他們武功上的成就。但成方、華圓,對付巫山雙煞的劍招,卻沒有一招用的是楚小楓傳授的劍法。只是他們本身苦練的劍招,那是他們原有的成就,抗拒了巫山雙煞的攻勢。

초소풍도 보고는 십분 만족했다. 그는 자기가 무명검보에서 얻은 검초를 아끼지 않고 이들에게 전수해주었는데 목적은 바로 그들의 무공상의 성취를 증가시키고자 했던 것이다. 하지만 성방, 화원이 무산쌍살을 상대하는 검초는 초소풍이 전수한 검법을 한 초도 쓰지 않았다. 오로지 그들 본신이 고련했던 검초였다. 그것은 그들이 원래 가지고 있던 성취로 무산쌍살의 공세에 항거했던 것이다.

楚小楓忽然感覺到自己領導的是一個年輕、強大的組合,這些人,雖然年輕,但卻都是第一流的高手。黃老幫主說的不錯,丐幫和排教,都把最精銳屬下交給了他。這一批年輕人,人數雖然不算大多,但武功、銳氣,卻是武林中從未有過的第一流的組合。楚小楓臉上泛出微微的笑容。

초소풍은 문득 자기가 영도하는 것이 젊고 강대한 조직이며 이 사람들이 비록 나이가 어리지만 모두 제 일류의 고수임을 느끼게 되었다. 황노방주의 말이 틀리지 않았다. 개방과 배교는 모두 최정예의 부하를 그에게 넘겨준 것이다. 이 한 무리의 젊은이들은 사람 수는 비록 많다고 할 수 없지만 무공, 예기는 무림에서 종래에 없던 제 일류의 조직이었다. 초소풍은 얼굴에 미미한 웃음기를 띄웠다.

巫山雙煞互相望了一眼,仍由左首的黑衣人,道︰「你們這兩個娃兒,叫什麼名字?」

무산쌍살이 서로를 한번 쳐다보고 여전히 왼쪽의 흑의인이 말했다.

"너희 두 명의 어린 아이는 이름이 무엇이냐?"

楚小楓端起了公子的架子,微笑不言。成方看看楚小楓的臉色,才接口說道︰「你問得太多了,咱們只是公子的兩個劍童,名不見經傳。」

초소풍은 공자의 티를 내며 미소지을 뿐 말하지 않았다. 성방은 초소풍의 낯빛을 보고 비로소 입을 열었다.

"당신은 너무 많이 물었소. 우리는 단지 공자의 두 검동일 뿐이고 이름이 세상에 알려지지 않았소."

左首黑衣人冷冷說道︰「咱們兄弟隱了二十年,二十年不殺人了,有些下不得毒手,你們兩個小兒,劍術造詣不錯,老夫不忍心殺了你們……」。

왼쪽 흑의인이 냉랭하게 말했다.

"우리 형제가 이십 년을 은거하며 이십 년간 살인을 하지 않았고 독수를 쓰지 않았다. 너희 두 어린 녀석의 검술조예가 훌륭하여 노부는 차마 너희를 죽이지 못하겠구나..."

華圓接道︰「兩位,你們不怕風大傷了舌頭麼?」

화원이 말을 받았다.

"두 분, 당신들은 너무 허풍이 심한 것 같지 않으시오?"

左首黑衣人冷冷說道︰「小娃兒,你認為老夫真的殺不了你麼?」

왼쪽 흑의인이 냉랭하게 말했다.

"어린 녀석아, 너는 노부가 정말 너를 죽이지 못할 것이라 여기느냐?"

華圓道︰「在下可以奉告兩位前輩,咱們也有很多的殺手,沒有施展出來。」

화원이 말했다.

"저는 두 분 선배께 말씀드릴 수 있소. 우리도 시전하지 않은 많은 살수가 있소이다." 

左首黑衣人道︰「哦!」

왼쪽 흑의인이 말했다.

"허!"

華圓道︰「正因為兩位沒有施展殺手,所以我們也手下留情,沒有施展奇招。」

화원이 말했다.

"두 분이 살수를 시전하지 않았기 때문에 그래서 우리도 손에 사정을 두어 기초(奇招)를 시전하지 않았소."

他不是恐嚇之言,楚小楓傳授他的劍招,都是武林中奇招、絕學,如果施展出手,巫山雙煞,實在也很難抵擋。巫山雙煞愣住了。

겁주려는 말이 아니었다. 초소풍이 그에게 전수한 검초는 모두 무림에서 기초, 절학이었다. 만약 출수하여 시전한다면 무산쌍살은 확실히 막기 아주 어려울 것이다. 무산쌍살은 어안이 벙벙해졌다.

右首那黑衣人突然長長嘆一口氣,接道︰「老大,一代新人勝舊人,咱們今天算栽到家了。」

오른쪽 흑의인이 돌연 길게 한숨을 쉬고는 말했다.

"노대, 일대(一代) 신인(新人)이 구인(舊人)을 이기는 것입니다. 우리는 오늘 좌절을 당했다고 할 수 있습니다."

左首黑衣人道︰「老二,你的看法,咱們應該如何呢?」

왼쪽 흑의인이 말했다.

"노이, 자네 생각에 우리가 어떻게 해야겠는가?"

右首黑衣人苦笑一下,道︰「走,這件事咱們辦不了!」

오른쪽 흑의인이 고소를 지으며 말했다.

"갑시다. 우리 이 일은 하지 맙시다!"

左首黑衣人道︰「老大,你認為,咱們走得了麼?」

왼쪽 흑의인이 말했다.

"노이, 자네는 우리가 떠날 수 있다고 여기는가?"

成方道︰「咱們公子,一向寬大為懷,兩位盡管請便,咱們公子不會阻攔。」

성방이 말했다.

"우리 공자는 언제나 관대한 마음을 가지고 계시오. 두 분은 얼마든지 편하신대로 하시오. 우리 공자께서는 저지하지 않을 것이오."

左首黑衣人搖搖頭,道︰「老二,你記得,咱們來此之前,喝的一杯酒麼?」

왼쪽 흑의인이 고개를 가로저으며 말했다.

"노이, 우리가 이곳에 오기 전에 한 잔의 술을 마신 것을 기억하는가?"

老二道︰「怎麼?那杯酒難道還有古怪?」

노이가 말했다.

"왜요? 그 술에 설마 이상한 점이라도 있습니까?"

老大道︰「是!那是一杯藥酒,咱們如是帶不走他們公子的人頭,天亮時,藥性就會發作。」

노대가 말했다.

"그렇네! 그 한 잔의 약주(藥酒)는 우리가 만일 그들 공자의 머리를 가지고 가지 않으면 날이 밝을 때 약성이 발작할 걸세."

老二皺皺眉頭,道︰「老大,我有點想不明白,他們為什麼要這樣對待咱們?」

노이가 눈살을 찌푸리며 말했다.

"노대, 저는 잘 모르겠습니다. 그들이 왜 이렇게 우리를 대하겠습니까?"

老大道︰「要咱們死!」

노대가 말했다.

"우리를 죽이려는 것이지!"

老二道︰「咱們死了,對他們有什麼好處。」

노이가 말했다.

"우리가 죽으면 그들에게 무슨 좋은 점이 있습니까?"

老大道︰「好處大了。」

노대가 말했다.

"좋은 점이 많지."

這才是楚小楓要知道的事,立刻凝神傾听。

이것이야말로 초소풍이 알고자 하던 일이기에 즉시 귀를 기울여 들었다.

雙煞老大嘆息一聲,道︰「咱們死了,會使巫山姥姥動火……」

쌍살의 노대가 탄식하더니 말했다.

"우리가 죽으면 무산로로(巫山姥姥)가 화를 낼 것이고..."

老二接道︰「這個我自知道,但殺咱們的不是楚莊主啊!」

노이가 말했다.

"그건 제가 압니다. 하지만 우리를 죽인 것은 초장주가 아닙니다!"

老大道︰「嫁禍,他們早就布置好了,而且,很快會把這消息傳上巫山神女峰。」

노대가 말했다.

"남에게 덮어씌우는 것이지. 그들은 벌써 잘 안배를 했으며 게다가 아주 빨리 이 소식을 무산 신녀봉(神女峰)에 전할 걸세."

老二道︰「其實,楚莊主,並沒有惹咱們,這件事,得想個法子,讓姥姥知道,唉!叫他們嫁禍之計,難以得逞。」

노이가 말했다.

"사실 초장주는 결코 우리를 건드리지 않았지요. 이 일은 로로께 알릴 방법을 생각해야 합니다. 후! 남에게 전가시키는 그들의 계획은 실현되기 어렵습니다."

老大苦笑一下,道︰「現在就是他們肯放,咱們也沒有辦法把消息送到神女峰去,因為,咱們的生命,只有幾個更次了。」

노대가 쓴웃음을 짓더니 말했다.

"지금 바로 그들이 놓아주더라도 우리가 소식을 신녀봉(神女峰)에 전할 방법도 없다. 왜냐하면 우리의 목숨은 얼마남지 않았기 때문이다."

楚小楓覺著不能再不管,向前行了兩步,接道︰「兩位,如若肯相信在下,咱們不妨商量一下。」

초소풍이 듣고 상관하지 않을 수가 없어 앞으로 두어 걸음 걸어가서 말했다.

"두 분, 만약 저를 믿으신다면 한번 상의해보아도 무방합니다."

老大道︰「商量?……」

노대가 말했다.

"상의한다고?..."

楚小楓接道︰「譬如兩位身中的奇毒,也許咱們可以幫兩位解去,或是兩位有什麼未完成的心願,咱們也可以代兩位完成,不過,這中間有一個很重要的條件……」

초소풍이 말했다.

"예를 들어 두 분 몸 속의 기독은 어쩌면 우리가 두 분을 도와서 풀거나 혹은 두 분이 무슨 못다한 심원이 있다면 우리가 두 분을 대신하여 완성할 수 있을 것입니다. 그러나 그 가운데에 하나의 아주 중요한 조건이 있습니다..."

老大接道︰「什麼條件?」

노대가 말했다.

"무슨 조건이냐?"

楚小楓道︰「說實話,需知一句謊言,可以誤了很大的事,害了兩位,也影響我們。」

초소풍이 말했다.

"사실대로 말하는 것입니다. 한 마디 거짓말은 큰 일을 망칠 수 있음을 알아야 합니다. 두 분이 해를 입으면 우리에게도 영향이 있습니다."

老大沉吟一陣,道︰「在下邢重,二十年前,被巫山姥姥收服,護守神女峰神女府,這數十年過的太安逸了,不但把武功丟下來,連人也變得十分懶散,但我們仍然是在夜郎自大,還認為是三十年前任我橫行的江湖形勢……」

노대가 한동안 침음하더니 말했다.

"나는 형중(邢重)일세. 이십 년 전 무산로로에게 제압당해 신녀봉의 신녀부(神女府)를 지키고 있지. 수십 년간 안일하게 지내면서 무공도 내버려두고 사람조차 나태하게 변해버렸지. 그런데도 우리는 여전히 자만하여 삼십 년 전 강호를 횡행하던 형세라고 여기고 있었네..."

楚小楓輕輕咳了一聲,打斷邢重的話,道︰「邢老大,這些事不談了,在下想知道,你們怎麼忽然離開了神女府,跑到襄陽來殺我們?」

초소풍이 가볍게 헛기침을 하여 형중의 말을 자르고 말했다.

"형노대, 그런 말씀은 하지 마십시오. 저는 당신들이 왜 갑자기 신녀부를 떠나 우리를 죽이러 양양으로 달려오셨는지 알고 싶습니다."

邢重苦笑一下道︰「這也是姥姥一番好意,看我們兄弟守護洞府二十年,未離開過一步,要我們休閑三個月,下山游玩一番,想不到遇上了昔年一位老友,被他在酒中動了手腳,逼我們到此截殺閣下,唉!一則,咱們兄弟,還是二十年前自負的那股傲氣,覺著這不是一件太難的事;二則,咱們的生命受到了威脅,所以,就一口答應了下來。」

형중이 고소를 지으며 말했다.

"그건 로로의 호의였지. 우리 형제가 동부(洞府)를 이십 년간 지키며 한 발짝도 떠난 적이 없기에 우리에게 삼 개월의 휴식을 주어 산을 내려가 놀다 오라고 하셨네. 생각지도 못하게 옛 친구 한 명을 만났는데 그가 술 속에 수작을 부리는 바람에 우리는 귀하를 죽이러 이곳에 오게끔 되었네. 후! 첫째로 우리 형제는 아직 이십 년 전의 그 오기를 자부하여 그리 어렵지 않은 일이라고 여겼고 둘째로, 우리의 목숨이 위협을 받았기에 그래서 한 마디로 승낙하게 되었네."

楚小楓道︰「原來如此,兩位是受人利用了,」

초소풍이 말했다.

"원래 그러했군요. 두 분은 남한테 이용당하셨군요."

邢重道︰「固然是兩位小兄弟武功高強,使咱們目的難達,但最重要的還是,咱們想過了這件事,越想越覺不對,二十年項山靜息,殺心已消,野性已馴,也了解是非道理,就算我們毒殺身死,也不該無故的來找閣下。」

형중이 말했다.

"두 소형제의 무공이 고강하여 우리의 목적을 달성하기 어렵게 하기도 했지만 가장 중요한 것은 우리가 이 일을 생각하면 생각할 수록 잘못되었음을 느꼈네! 이십 년간 산꼭대기에서 조용히 숨어지내면서 살심(殺心)은 이미 사라지고 야성(野性)도 이미 누그러졌네. 도리가 아닌 것을 알았다면 설령 우리가 독살되어 죽어도 까닭없이 귀하를 찾아와서는 안되었네."

楚小楓道︰「兩位有此善念,在下非常感激。」

초소풍이 말했다.

"두 분께서 이런 선한 생각을 가지고 계시니 저는 몹시 감격합니다."

邢重道︰「和莊主兩個從人交手之後,在下已經感覺到,他們對在下兄弟是一種陷害。」

형중이 말했다.

"장주의 두 시종과 손속을 교환한 뒤 나는 이미 느꼈다오. 그들은 우리 형제에게 일종의 모함을 했던 걸세."

楚小楓道︰「哦!」

초소풍이 말했다.

"아!"

邢重道︰「他們可能早知道,我們不是莊主的敵手,拿我門兄弟兩條命,只是拖巫山姥姥出山罷了。」

형중이 말했다.

"우리가 장주의 적수가 되지 않음을 그들은 벌써 알았을 것이네. 우리 형제의 두 가닥 목숨으로 무산로로를 끌어내어 출산(出山)하게끔 만들 뿐이지."

楚小楓雖然不太知道巫山姥姥是何許人物,但見邢重神色間的尊敬,此人定非小可,當下說道︰「巫山姥姥,武林前輩,豈是容易受蒙騙的。」

초소풍은 비록 무산로로가 어떤 인물인지 알지 못했지만 형중의 표정에서 존경심을 보자 그 사람이 보통 사람이 아닐 것이라 즉시 말했다.

"무산로로는 무림의 선배이신데 어찌 속이기가 용이하겠습니까?"

邢重道︰「他們布置得很精密,如非我們兄弟及時看破他們的陰謀,極可能真的死傷于莊主手中,那自然是他們的心願了。」

형중이 말했다.

"그들의 안배는 몹시 정밀하다네. 만일 우리 형제가 때맞추어 그들의 음모를 간파하지 못했다면 장주의 손에 죽거나 다칠 가능성이 컸네. 그건 당연히 그들이 바라는 것이지."

楚小楓道︰「幸好兩位及時逃出他們的陰謀了。」

초소풍이 말했다.

"다행히 두 분께서는 때마침 그들의 음모에서 벗어나셨군요."

邢重道︰「瞧是瞧出來了,只是,我們已無法把這消息傳回巫山了。」

형중이 말했다.

"본 대로 일세. 단지 우리에게는 무산으로 소식을 전할 방법이 없네."

楚小楓道︰「兩位身中之毒,不知是否有解救之法。」

초소풍이 말했다.

"두 분이 당하신 독을 풀어버릴 방법이 없을까요?"

邢重道︰「如若能見到姥姥,我相信她可以解去毒性,問題是現在,我們根本沒有見到她的機會了。」

형중이 말했다.

"만약 로로 뵐 수 있다면 그녀가 독성을 풀 수 있을 것이라고 믿네. 문제는 지금 우리에게는 근본적으로 그녀를 만날 기회가 없다는 걸세."

楚小楓道︰「邢老大有何良策,只要我們能辦,必將全力以赴。」

초소풍이 말했다.

"형노대께 어떤 좋은 계책이 있으십니까? 우리가 할 수 있는 것이라면 반드시 최선을 다하겠습니다."

邢重道︰「我們兄弟是死定了,但死也不能使他們達到心願。」

형중이 말했다.

"우리 형제는 죽음이 정해져있네. 하지만 죽어도 그들의 심원을 이루어줄 수는 없네."

楚小楓道︰「如何才能破壞他們的陰謀,不至巫山姥姥誤會我們?」

초소풍이 말했다.

"어떻게 해야 그들의 음모를 깨뜨리고 무산로로께서 우리를 오해하지 않겠습니까?"

邢重低聲說道︰「老夫告訴你一件隱秘,日後見到姥姥時,說出來,她就會相信你的話了。」

형중이 목소리를 낮추어 말했다.

"노부가 자네에게 한 가지 비밀을 알려주겠네. 나중에 외조모를 만났을 때 털어놓으면 그녀는 자네의 말을 믿을 걸세."

楚小楓道︰「在下洗耳恭听。」

초소풍이 말했다.

"저는 세이경청하겠습니다."

邢重用極低微的聲音,說出了一個隱秘,那聲音低得只容許楚小楓一個人听到。

형중이 극히 낮고 미세한 목소리로 비밀을 발설했다. 그 목소리는 작아서 초소풍 한 사람만이 들을 수 있었다.

楚小楓點點頭,道︰「在下記住了。」

초소풍이 고개를 끄덕이고 말했다.

"기억했습니다."

邢重突然提高了聲音,道︰「楚莊主,你年紀太輕,老朽卻已形將就木,我們之間,有著一段很長的年齡距離,老朽不了解你的出身,也不了解你的為人,但剛才和閣下兩個劍童交手之後,咱們知道了一件事情。」

형중이 돌연 목소리를 높여 말했다.

"초장주, 자네는 나이가 너무 어리고 늙은이는 이미 죽을 날이 머지 않았네. 우리들 간에 나이차가 너무 나고 늙은이는 자네의 출신도, 자네의 사람됨도 모르네. 하지만 조금 전 귀하의 두 검동과 겨루어본 뒤 우리는 한 가지를 알았네."

楚小楓道︰「什麼事?」

초소풍이 말했다.

"무슨 일을 말씀하시는 겁니까?"

邢重道︰「你們都是極有成就的年輕高手,僕童如此,主人可想而知了,這證明了代代相傳的武功,越來越精進了,使人興起了青出于藍的快慰……」。

형중이 말했다.

"자네들 모두 극히 성취가 있는 젊은 고수들이라는 것일세. 어린 하인이 이와 같다면 주인이야 가히 짐작할 수 있지. 이것은 대대로 전해진 무공이 갈수록 정진되어 남들로 하여금 청출어람의 즐거움이 생기게끔 한다는 것을 증명하네..."

語聲頓一頓,接道︰「只是,年輕人,都犯了一個通病,那就是有些驕狂。」

말꼬리를 흐리더니 이어서 말했다.

"단지 젊은 사람이 범하는 일반적인 결점이 있는데 그건 바로 오만함이라네."

楚小楓道︰「哦!」

초소풍이 말했다.

"아!"

邢重道︰「不要小看神女府,巫山姥姥的一身成就,實已到登峰造極之境,手下十二神女,也都各有成就,一旦造成了沖突那將是不堪收拾之局。」

형중이 말했다.

"신녀부(神女府)를 경시하지 말게. 무산로로의 일신의 성취는 실로 등복조극(登峰造極)의 경지에 이르렀다네. 수하에 십이신녀(十二神女)도 모두 각자 성취가 있어 일단 충돌이 일어나면 그건 수습할 수 없는 국면이 될 걸세."

楚小楓道︰「我們會謹慎從事。」

초소풍이 말했다.

"저희들이 신중히 처리하겠습니다."

邢重道︰「但是謹慎還不夠,最重要是謙虛和忍耐,巫山姥姥性烈如火,這件事,既然牽扯了你們,早晚會找到你們頭上的,不管事情是否和你們有關,初見面時,那一陣暴急的責罵,卻是必然會發生,如若你們楚莊主的忍性不夠,雙方就會立刻造成沖突,兵刃無眼,雙方一旦動上了手,難免會造成傷亡,那就根本沒有你說清楚事情的機會了。」

형중이 말했다.

"하지만 신중함으로는 충분치 않네. 가장 중요한 것은 겸허(謙虛)와 인내(忍耐)일세. 무산로로는 성질이 급하기가 불과 같네. 이 일이 이왕 자네들에게 연루되었으니 조만간 자네들을 찾아 올 것이네. 일이 자네들과 관계가 있든 없든 처음 만났을 때 한바탕 호된 꾸짖음이 반드시 발생할 걸세. 만약 자네 초장주의 인내심이 부족하면 쌍방이 즉시 충돌이 일어날 것이고 병기는 눈이 없으니 쌍방이 일단 손을 쓰게 되면 죽거나 다치는 국면이 조성되는 것을 피하기 어렵네. 그렇게 되면 근본적으로 자네에게 사정을 분명하게 말할 기회가 없는 걸세."

楚小楓道︰「多謝指教,在下會小心應付。」

초소풍이 말했다.

"가르침에 감사드립니다. 저는 조심하여 대응하겠습니다."

邢重道︰「不但是你,還要嚴厲的約束你的手下,千萬不可毛躁從事。」

형중이 말했다.

"자네 뿐만 아니라 자네의 수하들도 엄하게 단속해야 하네. 절대 성급히 일을 처리해서는 안되네."

楚小楓點點頭,道︰「我都記下了。」

초소풍이 고개를 끄덕이며 말했다.

"저는 모두 기억하였습니다."

邢重道︰「好!咱們這廂告辭。」

형중이 말했다.

"좋아! 우리는 이만 가보겠네."

楚小楓道︰「兩位的身上毒傷?」

초소풍이 말했다.

"두 분의 몸의 독상(毒傷)은?"

邢重道︰「不要緊,你只要記住,巫山雙煞,拿了兩條命,換來了貴組合避免和巫山姥姥沖突的機會就行了。」

형중이 말했다.

"괜찮네. 무산쌍살이 두 가닥 목숨으로 바꾸어 귀 조직이 무산로로와의 충돌을 면하게 했음을 자네가 기억해주면 된 걸세."

一轉身,接道︰「老二,咱們走!」

몸을 돌리더니 말했다.

"노이, 가세!"

兩個人,施展開輕功身法,幾個飛躍,已消失在夜色之中不見。望著巫山雙煞遠去的背影,楚小楓才緩緩說道︰「王平、陳橫。」

두 사람은 경공신법을 전개하여 몇 번 뛰어오르자 이미 어둠 속으로 사라져 보이지 않았다. 무산쌍살의 뒷모습이 멀리 사라지는 것을 바라보던 초소풍은 그제서야 천천히 말했다.

"왕평, 진횡."

兩人應聲而至,一躬身,道︰「公子吩咐!」

두 사람이 대답하고 와서 허리를 숙이며 말했다.

"공자, 분부하십시오!"

楚小楓道︰「听說過巫山姥姥這個人麼?」

초소풍이 말했다.

"무산로로를 들어보셨소?"

王平道︰「听過,她名氣很大,但卻很少在江湖上走動。」

왕평이 말했다.

"들은 적이 있습니다. 그녀의 명성은 아주 크지만 거의 강호를 다니지 않습니다."

楚小楓道︰「哦!她是好人,還是壞人?」

초소풍이 말했다.

"후! 그녀는 좋은 사람이오 아니면 나쁜 사람이오?"

王平道︰「這個,在下就無法斷語了。」

왕평이 말했다.

"그건 제가 단언할 수가 없습니다."

楚小楓道︰「怎麼說?」

초소풍이 말했다.

"무슨 말이오?"

王平道︰「她很少在江湖上出現,也未听過她有什麼惡跡,從不和武林中人物來往,巫山神女門做事,一向是獨來獨往。」

왕평이 말했다.

"그녀가 거의 강호에 출현하지 않아 그녀가 무슨 악행을 저질렀다는 말을 들은 적이 없으며 여태껏 무림 인물과 왕래하는지 않습니다. 무산 신녀문은 언제나 독자적으로 일을 합니다."

楚小楓道︰「她們遺世孤立,不和武林同道來往,未必就是壞人?」

초소풍이 말했다.

"그녀들이 속세를 벗어나 고립되어 무림동도들과 왕래하지 않으니 반드시 나쁜 사람은 아니겠구려?"

王平道︰「但她們也不能算是好人,巫山姥姥在江湖上,名聲傳了數十年,但卻從沒有听說過她們做過一件有益世道人心的事。」

왕평이 말했다.

"하지만 그녀들이 호인이라고 할 수도 없습니다. 무산로로가 강호에서 명성이 수십 년 전해오지만 여태껏 그녀들이 세상에 유익한 일을 했다는 말을 들어본 적이 없습니다."

楚小楓道︰「這我就明白了。」

초소풍이 말했다.

"잘 알았소."

回顧了成方、華圓一眼,道︰「你們能不能找到一條船?」

성방, 화원을 돌아보며 말했다.

"자네들은 한 척의 배를 구할 수 있겠는가?"

成方道︰「能。」

성방이 말했다.

"할 수 있습니다."

楚小楓道︰「不要有標識,記號的船。」

초소풍이 말했다.

"표식(標識)이나 기호(記號)가 없는 배라야 하네."

成方道︰「是。」

성방이 말했다.

"예."

楚小楓點頭一笑,道︰「你們也會水里功夫了?」

초소풍이 고개를 끄덕이며 웃더니 말했다.

"자네들은 수중공부도 할 줄 아는가?"

成方道︰「我和華圓都練過,四英的水里工夫,更是高明。」

성방이 말했다.

"저와 화원은 모두 연습한 적이 있습니다. 사영(四英)의 수중공부는 훨씬 고명하지요."

楚小楓道︰「那就更好了,我想,咱們應該暫住在船上。」

초소풍이 말했다.

"그거 더욱 잘 됐구려. 내 생각에 우리는 잠시 배 위에서 지내야하오."

王平不會水,一听說要住船上,心中先有三分畏懼,急急說道︰「公子不是要追查敵人蹤跡麼?」

왕평은 헤엄을 못치기에 배 위에서 지내야 한다는 말을 듣자 속으로 삼 푼은 겁이 나서 급히 말했다.

"공자, 적의 종적을 쫓아야 되지 않겠습니까?"

楚小楓道︰「他們組織太嚴密,咱們找他們不容易,只好想法讓他們來找了。」

초소풍이 말했다.

"그들 조직이 너무도 엄밀하여 우리가 그들을 찾기는 용이하지 않소. 그들이 찾아오게 만들 방법을 강구해야만 하오."

王平道︰「公子,他們已經有不少人現了身,只有咱們略施手段……」

왕평이 말했다.

"공자, 그들은 이미 적지 않은 사람이 모습을 나타냈습니다. 우리가 약간 수단을 펼치기만 하면..."

楚小楓接道︰「你是說用刑逼供麼?」

초소풍이 말했다.

"고문하여 자백을 받아내자는 말이구려?"

王平道︰「是!有些人,一向是不見棺材不掉淚。」

왕평이 말했다.

"예! 관을 보지 않으면 눈물을 흘리지 않는 사람이 늘 있지요."

楚小楓道︰「我們在闖蕩時刻,就是要做幾件震動人心大事,有時間,手段嚴厲一些,也是無可厚非的事,不過,就算把他們零割寸剮了,他們也無法說出內情來。」

초소풍이 말했다.

"우리가 강호를 떠돌며 몇 건의 사람의 마음을 뒤흔들 큰 일을 하려는 것이니 수단이 좀 엄할 때가 있어도 그리 비난할 일은 아니오. 그러나 설령 그들에게 가혹한 형벌을 가하더라도 내정을 털어놓지 못하오."

王平道︰「為什麼?」

왕평이 말했다.

"무엇 때문이지요?"

楚小楓道︰「因為,他們根本不知道。」

초소풍이 말했다.

"왜냐하면 그들은 근본적으로 알지 못하기 때문이오."

王平哦了一聲,道︰「公子,他們……」

왕평이 아, 하더니 말했다.

"공자, 그들은..."

楚小楓嘆息一聲,接道︰「到目前為止,咱們遇上的敵手,似是景氏兄弟,和那乘篷車來的姑娘,才算是他的人,也許從這三人口中,可以問出一些內情來,其他的人,不論咱們施展什麼手段,都無法問出內情,嚴刑逼供,反而可能使咱們淪人另一個陷阱之中。」

초소풍이 탄식하더니 말했다.

"지금까지 우리가 만난 적수는 경씨(景氏) 형제와 그 봉차(篷車)를 타고 온 낭자야말로 그들 사람인 듯 하오. 어쩌면 그 세 사람의 입에서 약간의 내정을 캐물을 수 있을 것이오. 다른 사람은 우리가 무슨 수단을 시전하든 내정을 캐물을 수 없소. 엄한 형벌로 자백을 강요하면 반대로 우리가 다른 함정 속에 빠져들 가능성이 있소."

王平道︰「公子,小的有些不明白,就算他們真的知道內情,也無法把咱們推人一個陷阱中。」

왕평이 말했다.

"공자, 소인은 잘 모르겠군요. 설령 그들이 정말 내정을 알고 있더라도 우리를 함정 속에 밀어넣지는 못합니다."

楚小楓道︰「他們可能知道一些內情,但那是早已設計好的陰謀,早經設計,自然是部署的很嚴密,咱們只要听到了,就可能相信。」

초소풍이 말했다.

"그들이 약간의 내정을 알 수도 있소. 하지만 그것은 벌써 잘 설계된 음모요. 벌써 설계를 거쳤으니 당연히 엄밀한 안배가 있어서 우리가 듣게되면 믿을 가능성이 있소."

王平道︰「這也不是什麼難事,咱們多拷問幾個人,上下一對照、豈不是就可以了解了麼?」

왕평이 말했다.

"그건 무슨 어려운 일도 아닙니다. 우리가 몇 사람을 고문하여 서로 대조하면 알아낼 수 있지 않겠습니까?"

楚小楓笑道︰「既是早已計劃好的事,自會異口同聲了。」

초소풍이 말했다.

"이미 잘 계획된 일이면 입을 맞추었을 것이오."

王平默語不語,臉色卻是一片佩服之色。細想楚小楓的話,實是大有道理,試想已然數度和強敵接觸,但現在,還沒有弄清楚敵人是什麼來路。

왕평은 조용히 입을 다물었다. 낯빛은 감탄의 기색이었다. 이미 몇 번 강적과 접촉했던 것을 떠올리며 초소풍의 말을 자세히 생각해보니 확실히 크게 일리가 있었다. 하지만 지금 적들에게 어떤 내력이 있는지 아직 규명해내지 못했다.

楚小楓揮揮手,道︰「成方,你去吧!」

초소풍이 손을 흔들며 말했다.

"성방, 자네는 가보게!"

成方應了一聲,轉身而去。

성방이 대답하고 돌아서서 갔다.

楚小楓低聲道︰「王平,你和華圓跟在他後面。」

초소풍이 나직이 말했다.

"왕평, 당신은 화원과 함께 그의 뒤를 따라가시오."

華圓說道︰「小的也去了,不是沒有人侍候公子了?」

화원이 말했다.

"소인도 가버리면 공자를 시중들 사람이 없지 않겠습니까?"

綠荷道︰「華兄弟盡管請去,公子自由我們侍候。」

녹하가 말했다.

"화형제는 얼마든지 가보세요. 공자는 우리들이 시중들겠어요."

王平,華圓,快步而去。

왕평, 화원이 빠른 걸음으로 떠났다.

楚小楓快步走進一棵大樹下的陰影之中,笑一笑,道︰「綠荷、黃梅、紅牡丹,你們都是老江湖了,怎麼會著了人家的道兒?」

초소풍은 빠른 걸음으로 한 그루 커다란 나무의 그림자 속으로 걸어들어가서 웃더니 말했다.

"녹하, 황매, 홍목단. 당신들은 노련한 강호인인데 어떻게 남에게 속은 거요?"

綠荷道︰「說起來,實在有些可怕,我們雖然小心,仍然被他們套住了。」

녹하가 말했다.

"말하자면 사실 좀 두려워요. 우리는 조심했지만 여전히 그들의 올가미에 걸리고 말았어요."

楚小楓道︰「我很想知道事情經過。」

초소풍이 말했다.

"사정의 경과를 알고 싶소."

綠荷道︰「一個不起眼的老頭子,由我們身前走過去,我們聞到一陣怪異的香味,等我們有所警覺時,已然失去了主宰自己的能力。」

녹하가 말했다.

"한 명의 볼품없는 노인이 우리 앞을 지나갔는데 우리는 일진의 괴이한 향기를 맡았어요. 우리가 경각심을 가졌을 때는 이미 자신을 주재할 능력을 잃었지요."

楚小楓心頭震動了一下,道︰「當時,你們還清楚吧!」

초소풍은 가슴이 떨렸다.

"당시 당신들은 정신이 멀쩡했소?"

黃梅道︰「沒有完全失去知覺,但我們一切都在人操縱之下,至少,失去了十之七八的知覺能力,只知听人之命行事。」

황매가 말했다.

"지각을 완전히 잃지는 않았지만 우리는 일절 남의 조종하에 있었어요. 적어도 열의 칠팔의 지각능력을 잃고 오로지 남의 명령에 따라 행사하는 것만 알았어요."

楚小楓道︰「听人之命行事?你們既然失去了知覺,為什麼還知道听人之命行事?」

초소풍이 말했다.

"남의 명령에 따라 행사한다고? 당신들이 이왕 지각을 잃었는데 왜 남의 명에 따라 행사해야 됨을 알고 있었소?"

黃梅道︰「是,我們雖然失去了知覺,但內心卻有著一種指導我們的東西。」

황매가 말했다.

"예, 우리는 비록 지각을 잃었지만 마음 속에 우리를 이끄는 것이 있었어요."

楚小楓心頭震動,道︰「一種指導你們的東西,什麼東西?」

초소풍은 가슴이 뛰었다.

"당신들을 이끄는 것이라니 어떤 것이오?"

黃梅道︰「好像是一種很奇怪的香味,那種香味,使我們在迷茫中遵從著它。」

황매가 말했다.

"마치 아주 기괴한 향기였던 것 같아요. 그런 향기가 우리를 미망(迷茫) 속에서 그것에 따르게 했어요."

楚小楓道︰「你們能不能記憶起來,那是一種什麼樣子的香味?」

초소풍이 말했다.

"당신들은 그것이 어떤 향기인지 기억할 수 있겠소?"

黃梅道︰「三妹呢?能不能記起來?」

황매가 말했다.

"삼매는 기억해낼 수 있겠느냐?"

紅牡丹道︰「好像是一種很強的清香,像桂花一樣。」

홍목단이 말했다.

"마치 일종의 아주 강한 맑은 향기였는데 계화(桂花) 같았어요."

楚小楓道︰「桂花一樣,沒有錯麼?」

초소풍이 말했다.

"계화 같다니 잘못 기억하는 것 아니오?"

紅牡丹道︰「大概不會錯吧?」

홍목단이 말했다.

"아마 잘못 기억하지 않을 거예요."

楚小楓道︰「你那時神智暈迷,縱然有點記憶,只怕也不會太清楚了。」

초소풍이 말했다.

"당신은 그때 신지(神智)가 혼미했는데 설령 조금 기억이 있다 하더라도 그리 분명하지는 않을 텐데."

紅牡丹道︰「這個麼?小婢也不敢和公子爭辯,那時,確是有些神志不清,事後,就算全心全意去想,也是覺著記憶上模模糊糊。」

홍목단이 말했다.

"그거 말인가요? 소비는 감히 공자와 언쟁을 벌일 수 없어요. 그때 확실히 신지가 좀 맑지 않았고 사후에 설령 전심전력으로 생각하더라도 기억이 모호하다고 느껴요."

楚小楓道︰「如若現在,還有同樣那種香味,使你們聞到,是不是可以分辨得出來?」

초소풍이 말했다.

"만약 지금 같은 종류의 향기가 있어 당신들에게 맡게 하면 분간해낼 수 있겠소?"

綠荷道︰「久一些,大概可以分辨得出來,我們雖然失去了神智,但卻只有一件事,比較有些記憶的。」

녹하가 말했다.

"좀 걸리겠지만 아마 분간해낼 수 있을 거예요. 우리가 비록 신지를 잃었지만 한 가지는 비교적 좀 기억나요."

楚小楓道︰「這可能就是下五門中的迷魂藥,它雖然不登大雅之堂,但用起來,確也是有效得很。」

초소풍이 말했다.

"그건 하오문의 미혼약일 수도 있소. 그것이 비록 저속하지만 사용하면 확실히 효과가 있다오."

綠荷道︰「小婢們有一件事,想請教公子,不知道是否可行?」

녹하가 말했다.

"소비들이 공자께 가르침을 청할 일이 있는데 될런지 모르겠군요?"

楚小楓道︰「你們先說說看。」

초소풍이 말했다.

"말해보시오."

綠荷道︰「我們姐妹,對江湖上的鬼崇手段,知道很多,但我們答應了公子,要重新做人,所以,我們不敢輕易的施展,這要公子答應才行?」 (崇->祟인 듯)

녹하가 말했다.

"우리 자매는 강호상의 정정당당하지 못한 수단에 대해 아주 많이 알고 있지만 우리는 공자께 다시 새사람이 되겠다고 승낙했어요. 그래서 우리는 감히 함부로 시전하지 못하는데 공자께서는 승낙해주시겠어요?"

楚小楓道︰「你們都會些什麼?」

초소풍이 말했다.

"당신들은 무얼 할 줄 아시오?"

綠荷道︰「下迷藥,裝釘子,我們都會,只是不敢用。」

녹하가 말했다.

"미약(迷藥)을 쓰고 침을 장착하는 것은 우리 모두가 할 줄 아는데 단지 감히 쓰지 못하고 있어요."

楚小楓道︰「下迷藥,我知道,但裝釘子是怎麼回事?」

초소풍이 말했다.

"미약을 쓰는 것은 알겠는데 침을 장착한다는 것은 어떤 거요?"

綠荷、黃梅、紅牡丹,同時掩口一笑。

녹하, 황매, 홍목단이 동시에 입을 가리고 웃었다.

楚小楓道︰「不知為不知,是知也,難道,還有不可告人的地方麼?」

초소풍이 말했다.

"모르는 것을 모른다고 할 줄 아는 것이 참다운 앎이오. 설마 남에게 말할 수 없는 점이 있소?"

綠荷道︰「那倒不是,只是這種事,說出來,只怕公子見怪。」

녹하가 말했다.

"그것이 아니예요. 단지 이런 것을 말하면 공자께서 나무라실까 걱정되요."

楚小楓道︰「不要緊,你們說吧!至少,你們要我同意,是麼?」

초소풍이 말했다.

"괜찮으니 말하시오! 적어도 당신들은 나에게 동의해달라고 요구하고 있소. 그렇지 않소?"

綠荷道︰「其實,說穿了一點也不希奇,就是我們在他的床上、衣服,安裝一種毒針,我們稱它叫裝釘子。」

녹하가 말했다.

"사실, 말하자면 희한하지도 않아요. 침상이나 의복에 일종의 독침을 설치하는 것인데 우리는 그것을 침을 장착한다라고 말해요."

楚小楓道︰「這種事,我也未曾听過,不過你們遇上了細心的人,只怕很難得手。」

초소풍이 말했다.

"그런 것은 내가 듣지도 못했구려. 그러나 당신들이 세심한 사람을 만나면 마음 먹은대로 하기 어려울 것 같소."

綠荷道︰「公子,裝釘子這一套方法,在江湖上,並不流行,因為它的過程太復雜。」

녹하가 말했다.

"공자, 침을 장착하는 방법은 강호에서 결코 유행하지 않아요. 왜냐하면 그것의 과정이 너무 복잡하거든요."

楚小楓道︰「哦!」

초소풍이 말했다.

"아!"

綠荷道︰「但我們三姐妹,都是大行家,過去在江湖上,有不少人栽在我們的手中。」

녹하가 말했다.

"하지만 우리 세 자매는 모두 전문가들이지요. 과거에 강호에서 적지 않은 사람들이 우리들의 손에 좌절을 당했답니다."

楚小楓道︰「你們能不能說詳細一些?」

초소풍이 말했다.

"당신들은 좀 상세히 말해줄 수 있겠소?"

綠荷道︰「二妹,你對此道,最為精通,詳細的告訴公子吧。」

녹하가 말했다.

"이매, 네가 이쪽에 가장 정통하니 공자께 상세히 알려드려라."

黃梅道︰「那是小巧的鐵筒,或是竹筒,在里面裝上毒針,可以用絲繩牽出很遠,由人控制,可以用一種計算過的絲線,控制內部的機簧,一旦那絲線超過了負荷,絲線一斷,筒中毒針就射出。」

황매가 말했다.

"그건 작고 정교한 철통이나 죽통 안에 독침을 장착한 것인데 실을 이용하여 멀리서 사람에 의해 제어할 수도 있고, 일종의 계산된 실을 이용해 내부의 용수철을 제어할 수도 있는데 일단 실이 부하를 초과하여 실이 끊어지면 통 속의 독침이 쏘아져나가지요."

楚小楓點點頭,道︰「原來如此。」

초소풍이 고개를 끄덕이며 말했다.

"원래 그랬구려."

黃海道︰「那機簧力量不大,所以毒針射得不遠,但卻取其小巧。」

황매가 말했다.

"그 용수철의 힘이 크지 않아서 독침을 멀리 쏠 수 없지만 작고 정교하다는 잇점을 가졌지요."

綠荷道︰「二妹精于此道,可以就地取材,使人防不勝防。」

녹하가 말했다.

"이매가 그쪽에 정통하답니다. 그 자리에서 재료를 조달할 수 있어 사람으로 하여금 막을래야 막을 수 없게 한답니다."

楚小楓沉吟不語,他雖然明白黃老幫主和排教教主,把精銳的部屬,移到他手中的用心,要他隨意闖蕩,但他究竟是正大門戶中人,要他施用這等手法,心中究竟有些難以決定。

초소풍은 침음하며 말이 없었다. 그는 비록 황노방주와 배교 교주가 정예 부하들을 그의 수중에 옮겨준 의도는 그가 뜻대로 강호를 떠돌며 경험을 쌓게 하려는 것이지만 그는 어쨌든 정대문호(正大門戶)의 사람이다. 이런 수법을 사용하자니 마음 속으로 어쨌든 좀 결정하기가 곤란했다.

綠荷輕輕吁一口氣,道︰「公子不同意麼?」

녹하가 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

"공자께서는 동의하지 않으시나요?"

楚小楓嘆一口氣,道︰「好吧!你們既是各有專長,我就答應你們,咱們這個組合,雖然沒有什麼規戒約束,但至少要遵守武林中道義二字,這些手段,不許對正大門房中人施用。」

초소풍이 탄식하더니 말했다.

"좋소! 당신들이 이왕 각자 특기를 가지고 있으니 내 승낙하겠소. 우리의 이 조직은 비록 규계(規戒)의 단속이 없지만 적어도 무림의 도의(道義) 두 글자는 준수해야 하오. 이런 수단은 정대문호 사람에게 사용해서는 안되오."

綠荷道︰「這一點小婢等可以做到。」

녹하가 말했다.

"그 점은 소비들이 할 수 있어요."

楚小楓點點頭。

초소풍이 고개를 끄덕였다.

三女互望了一眼,齊齊躬一禮,道,「多謝公子。」

세 여자는 서로를 한번 쳐다보더니 일제히 허리를 숙여 일례하며 말했다.

"공자께 감사드려요."

楚小楓笑一笑,道︰「我答應你們,但約法很嚴厲,希望你們不要做錯了。」

초소풍이 웃으며 말했다.

"내가 당신들에게 승낙했지만 규정은 아주 엄하오. 당신들이 잘못을 저지르지 않기를 바라오."

綠荷道︰「小婢們自然會小心從事,如若有什麼錯誤,願受公子處罰。」

녹하가 말했다.

"소비들은 당연히 조심해서 처리하겠어요. 만약 무슨 착오가 생기면 공자의 처벌을 받겠어요."

楚小楓道︰「受什麼處罰?」

초소풍이 말했다.

"어떤 처벌을 받겠소?"

綠荷道︰「公子如何處罰我們,我們都會接受。」

녹하가 말했다.

"공자가우리를 어떻게 처벌하든 우리는 모두 받아들일 거예요."

楚小楓道︰「好!這是你們說的。」

초소풍이 말했다.

"좋소! 이건 당신들이 한 말이오."

這時,突然傳來了一聲輕嘯。楚小楓一皺眉頭,道︰「你們守在這里別動,我去瞧瞧。」

이때 돌연 경미한 휘파람 소리가 전해져왔다. 초소풍이 미간을 찌푸리며 말했다.

"당신들은 이곳을 지키며 움직이지 마시오. 내가 가서 살펴보겠소."

話出口,人已飛躍而起,直向前面射去。

말을 하자마자 사람은 이미 날아올라 앞을 향해 쏘아져갔다.

綠荷低聲說道︰「二妹,三妹,快些散開,嚴加戒備。」

녹하가 나직이 말했다.

"이매, 삼매, 빨리 흩어져서 엄밀하게 경계해라."

黃梅、紅牡丹應了一聲,迅快的轉過身子。

황매, 홍목단이 대답하고 신속하게 몸을 돌렸다.

這時陳橫突然一吸氣,身子直挺挺的向前升去。右手一探,抓住一個樹枝,身子一翻,人已隱人濃密的樹葉之中。就在陳橫剛剛隱好身子,一條人影,已然疾如流呈般飛奔而至。

이때 진횡은 돌연 숨을 한번 들이쉬고 몸을 쭉 펴서 앞을 향해 솟구쳤다. 우수를 내밀어 가지 하나를 움켜쥐고 몸을 뒤집어 빽빽한 나뭇잎 속으로 숨어들었다. 진횡이 막 몸을 숨기자 한 가닥 인영이 이미 유성처럼 빠르게 나는 듯 달려왔다. 

那是個一身銀白衣服的老人。夜間行動,大部穿著深色衣服,便于隱秘行蹤,這人偏偏穿了一身銀白衣服。

그것은 인신에 은백색의 의복을 입은 노인이었다. 야간행동에는 대부분 짙은 색 의복을 입는 것이 은밀한 행적에 적절한데 이 사람은 기어코 은백색 의복을 걸친 것이다.

黃梅一抬手中長劍,冷冷喝道︰「站住。」

황매가 수중의 장검을 쳐들고 냉랭하게 소리쳤다.

"서라."

她喝叫的聲音很大,黑夜中傳出老遠。那銀衣老者輕輕吁一口氣,道︰「小女娃兒,你可是在跟老夫說話麼?」

그녀의 외침 소리는 아주 커서 캄캄한 밤중에 멀리까지 전해졌다. 그 은의노인은 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고는 말했다.

"어린 계집애야, 노부에게 하는 말이냐?"

黃梅道︰「不錯。」

황매가 말했다.

"그래요."

銀衣老者冷哼一聲,道︰「不知天高地厚的丫頭,你可知道老夫是誰麼?」

은의노인이 차갑게 흥, 하더니 말했다.

"분수를 모르고 날뛰는 계집애로군. 너는 노부가 누구인지 아느냐?"

黃梅道︰「不認識。」

황매가 말했다.

"몰라요."

這幾年來,她們隱居萬花園中,很久未在江湖上走動了,對這銀衣老者,確然有些陌生。

요 몇 년간 그녀들은 만화원에 숨어 지내며 오랫동안 강호를 다니지 않아 이 은의노인에 대해 확실히 좀 생소했다.

銀衣老者冷冷說道︰「你連老夫都不認識,那真是白白在江湖上走動了。」

은의노인이 냉랭하게 말했다.

"네가 노부조차 알아보지 못하다니 정말 강호를 헛다녔구나."

黃梅道︰「咱們本來就是初出江湖,用不著說謊話欺騙什麼!」

황매가 말했다.

"우리는 본래 처음 강호에 나셨기에 무슨 속이는 말을 할 필요가 없어요!"

銀衣老者道︰「老夫殺人,一向先教後誅,你們既不知老夫是何許人,定是無名小卒,看來又要大費老夫一番唇舌了。」

은의노인이 말했다.

"노부가 사람을 죽일 때는 언제나 먼저 가르쳐준 뒤에 죽인다. 너희가 노부가 어떤 사람인지 이왕 모른다니 무명소졸이 틀림없구나. 보아하니 노부가 한번 입을 놀려야겠구나."

黃梅道︰「大費一番唇話?」

황매가 말했다.

"입 아프게 이야기하신다고요?"

銀衣老者道︰「不錯,老夫先要告訴你們,我是何許人,我殺人的手法如何?然後,還得教訓你們一頓,豈不是大費唇舌麼?」

은의노인이 말했다.

"그렇다. 노부는 우선 너희들에게 내가 어떤 사람인지, 나의 살인수법이 어떠한지 알려주겠다. 그런 다음 너희에게 한바탕 교훈을 주어야 하니 어찌 입 아프지 않겠느냐?"

殺人要如此費事,」簡直是聞所未聞。綠荷哦了一聲,道︰「再然後呢?」

살인이 이처럼 번거로워야 한다는 것은 그야말로 금시초문이었다. 녹하가 아, 하더니 말했다.

"그런 다음에는요?"

銀衣老者道︰「再然後麼?老夫就出刀殺了你們。」

은의노인이 말했다.

"그 다음? 노부는 출도(出刀)하여 너희를 죽이겠다."

綠荷笑一笑,道︰「好吧!我們先洗耳恭听。」

녹하가 웃더니 말했다.

"좋아요! 우리는 귀를 씻고 듣겠어요."

銀衣老者輕輕咳了一聲,道︰「你們听著,老夫姓簡,簡單的簡,雙名飛星,一飛沖天的飛,星月爭輝的星,江湖上給老夫取了一個取了一個外號,叫作刀過無聲。」

은의노인이 가볍게 헛기침을 하더니 말했다.

"듣거라. 노부의 성은 간(簡)인데 간단(簡單)하다의 간이지. 이름 두 글자는 비성(飛星)으로 일비충천(一飛沖天)의 비, 성월쟁휘(星月爭輝)의 성이다. 강호에서 노부에게 외호를 골라주었는데 도과무성(刀過無聲)이라 부르지."

黃梅心中忖道︰「這個老頭子,似乎是很愛說話,倒要逗逗他多說幾句,反正拖延時間,對我們有益無害。」

황매가 속으로 곰곰히 생각했다.

'이 노인은 말하기를 아주 좋아하는 것 같구나. 그에게 말을 많이 이끌어내어 좌우지간 시간을 끌어야겠다. 우리에게 이로움이 있지 해는 없을 것이다.'

心中念轉,口中說道︰「原來是簡老前輩。」

마음 속으로 생각을 굴리며 말했다.

"원래 간노서배님이시군요."

簡飛星道︰「嗯!」

간비성이 말했다.

"음!"

黃梅道︰「老前輩為什麼稱刀過無聲呢?」

황매가 말했다.

"노선배께서는 왜 도과무성으로 불리나요?"

簡飛星哈哈一笑道︰「女娃兒,問得有趣,問得有趣,老夫如是不告訴你們,只怕你們這種初入江湖的女娃兒,也無法知道這些隱秘。」

간비성이 하하, 웃으며 말했다.

"계집애야, 질문이 재미있구나, 재미있어. 노부가 만일 너희들에게 알려주지 않으면 너희들 같이 처음 강호에 들어선 계집애들이 이런 비밀을 알 수 없을 것 같구나."

黃梅道︰「是啊!咱們正要請教?」

황매가 말했다.

"예! 우리는 가르침을 청하려던 참이었어요."

簡飛星道︰「老夫的刀法太快,刀過人亡,連聲音都來不及叫出來。」

간비성이 말했다.

"노부의 도법은 너무 빨라서 칼이 스치고 사람이 죽어도 비명조차 지를 틈이 없지."

黃梅道︰「原來如此。」

황매가 말했다.

"원래 그랬군요."

簡飛星道︰「現在,老夫已經說明了自己的身份。」

간비성이 말했다.

"이제 노부는 자신의 신분을 이미 분명하게 말했다."

黃梅道︰「我們听得很清楚。」

황매가 말했다.

"우리는 똑똑히 들었습ㄴ니다."

簡飛星道︰「現在,你們給我听著,老夫要教訓你們了。」

간비성이 말했다.

"이제 너희들은 듣거라. 노부가 너희들에게 교훈을 내리겠다."

綠荷道︰「好吧!咱們在仔細的听著。」

녹하가 말했다.

"좋아요! 우리는 자세히 듣겠어요."

簡飛星道︰「老夫年過花甲,德望俱尊,你們不過是幾個小女娃兒,老實說,你們三個加起來,也未必有老夫這個年紀,但你們竟然對老夫無禮……」。

간비성이 말했다.

"노부은 나이가 환갑을 넘었고 덕망으로 존경을 받고 있다. 너희들은 몇 명의 어린 계집애들에 불과하다. 솔직히 말해 너희 세 명을 더해도 노부의 나이에는 어림이 없다. 그런데 너희들은 뜻밖에도 노부에 대해 무례했다..."

紅牡丹接道︰「沒有啊!我們對你很尊敬。」

홍목단이 말했다.

"아니예요! 우리는 당신을 아주 존경해요."

簡飛星怔了一怔,道︰「那是現在,剛才,你們對老夫哪里敬重了。」

간비성이 멍해져서 말했다.

"그건 지금이고 조금 전에는 너희들이 어디 노부를 존경했느냐?"

紅牡丹道︰「是啊!我們過去,不知道你是什麼人,如何去尊重你,現在,我知道了,自然對你敬重了。」

홍목단이 말했다.

"그래요! 우리는 과거에 당신이 누구인지를 몰랐는데 어떻게 당신을 존경하겠어요. 이제 알았으니 당연히 당신은 존경합니다."

簡飛星道︰「哦!這也有理。」

간비성이 말했다.

"허! 그것도 일리가 있군."

紅牡丹道︰「所以,你就不能殺我們了。」

홍목단이 말했다.

"그래서 당신은 우리를 죽여서는 안돼요."

簡飛星皺皺眉頭,沉吟不語。

간비성은 눈살을 찌푸리고는 침음하면서 말이 없었다.

綠荷心中暗暗忖道︰這老人如是存心殺我們而來,就算我們說破了嘴皮,他也不肯干休,如不是對方的殺手,這老人倒也不失一位正人君子,倒要用點手段,看看他究竟是何方的神聖?

녹하가 속으로 혼잣말을 했다.

'이 노인이 만일 우리를 죽일 마음으로 왔다면 우리가 입이 닳도록 얘기해도 그만 두지 않을 것이다. 상대방의 살수가 아니라면 이 노인은 한 분의 정인군자라 할 수 있으니 약간의 수단을 써서 그가 도대체 어느 방면의 높으신 분인지 한번 보아야겠다.'

心中念轉,口中說道︰「簡老前輩,你德望俱尊,自然也應該講理了。」

속으로 생각을 굴리며 말했다.

"간노선배님, 당신은 덕망을 갖추신 분이니 당연히 도리를 따지시겠지요."

簡飛星道︰「老夫,老夫,老夫一向很講理的很。」

간비성이 말했다.

"노부, 노부, 노부는 언제나 도리를 무척 따진다."

黃梅道︰「是啊!你是前輩教訓我們,我們垂首聆教,從未還口。」

황매가 말했다.

"예! 당신 선배님께서 우리에게 교훈을 주셨고 우리는 머리를 숙인 채 가르침을 공손히 들으며 대꾸하지 않았습니다."

簡飛星道︰「可是,老夫已經說過了要殺你們,總不能說了不算。」

간비성이 말했다.

"그러나 노부는 너희들을 죽여야 한다고 이미 말한 적이 있다. 말을 해놓고 번복할 수는 없다."

紅牡丹道︰「你只提一句罷了,想來總不會真的殺我們。」

홍목단이 말했다.

"당신은 단지 한 마디를 꺼냈을 뿐이지요. 생각컨대 정말 우리를 죽이실 리는 없어요."

簡飛星道︰「這個,這個,老夫說話一向認真。」

간비성이 말했다.

"그, 그건. 노부가 하는 말은 언제나 진지하다."

綠荷道︰「老前輩,你如要講理,就該知曉實在沒有殺我們的理由。」

녹하가 말했다.

"노선배님, 당신이 말인 사리를 따지신다면 사실 우리를 죽일 이유가 없음을 아셔야 합니다."

黃梅道︰「除非,你不準備講理了。」

황매가 말했다.

"그렇지 않다면 당신은 도리를 따지지 않으시려는 것입니다."

簡飛星道︰「老夫一生講理,怎會不講理呢?」

간비성이 말했다.

"노부는 평생 도리를 따졌는데 어찌 도리를 따지지 않겠느냐?"

黃梅道︰「你如講理,那好極了,我們三個小女娃兒,加起來,還沒有你年紀大,最重要的,我們三個姐妹,都很敬重你,你想想看,你如何還能殺我們?」

황매가 말했다.

"당신이 만일 도리를 따진다면 아주 잘 됐군요. 우리 세 명의 어린 계집애들은 더해도 당신 나이 만큼 많지 않아요. 가장 중요한 것은 우리 세 자매는 모두 당신을 매우 존경한다는 것이예요. 생각해보세요. 당신이 어떻게 우리를 죽일 수 있겠어요?"

簡飛星道︰「這個麼?這個麼?叫老夫好生為難了。」

간비성이 말했다.

"이거, 이건 노부를 정말 난처하게 하는구나."

綠荷道︰「你有什麼為難之處?」

녹하가 말했다.

"당신은 무슨 난처한 점이 있지요?"

簡飛星道︰「老夫的為難之處。豈是你們能夠知曉的?」

간비성이 말했다.

"노부의 난처한 점은 너희들이 알 수 있을걸?"

綠荷道︰「就是我們不知道,所以,我們才要請教?」

녹하가 말했다.

"우리는 몰라요. 그래서 가르침을 청하는 거예요."

簡飛星道︰「唉!老夫不能告訴你們。」

간비성이 말했다.

"후! 노부는 너희들에게 알려줄 수  없다."

君子可以欺之以方,這個人,實在是很君子,所以,在三女稍用心機之下,逗的他無法應付。

군자를 속이려면 사리에 맞는 방법을 써야 한다. 이 사람은 확실히 군자였다. 그래서 세 여자가 조금 심기를 써서 구슬리자 그는 대응할 수가 없는 것이다. 

紅牡丹輕輕嘆息一聲,道︰「老前輩,你是否奉了別人之命,來殺我們的?」

홍목단이 가볍게 탄식하더니 말했다.

"노선배님, 당신은 다른 사람의 명을 받아 우리를 죽이러 오신 것이지요?"

簡飛星道︰「胡說,老夫豈是听人之命行事的人。」

간비성이 말했다.

"허튼 소리. 노부가 어찌 남의 명령에 따라 행사하는 사람이겠느냐?"

黃梅道︰「三妹,人家簡老前輩德望俱尊,是何等尊貴的身份,怎麼會是听人之命的人?」

황매가 말했다.

"삼매, 간노선배님이 얼마나 존귀한 신분이신데 어떻게 남의 명령을 듣는 사람이겠느냐?"

簡飛星道︰「當今武林之中,確是很少有人能夠命令老夫。」

간비성이 말했다.

"당금 무림에서 노부에게 명령을 할 수 있는 사람은 확실히 거의 없지."

黃梅道︰「說的是啊!咱們也覺著老前輩不是隨便听人之命的人。」

황매가 말했다.

"맞는 말씀이예요! 우리도 노선배께서 남의 명령을 따르는 사람이 아니라고 느껴요."

簡飛星道︰「說的也是。」

간비성이 말했다.

"맞는 말이다."

黃梅道︰「老前輩,我們三姐妹也難得見到你老人家,今夜有幸遇到,希望你老人家給我們一點紀念。」

황매가 말했다.

"노선배님, 우리 세 자매가 당신 어르신을 만나기도 어려운 일인데 오늘 밤 운좋게 만났어요. 당신 어르신께서 우리들에게 조금 기념될 만한 것을 주시기를 바래요."

簡飛星道︰「紀念,什麼紀念?」

간비성이 말했다.

"기념될 만한 것? 무슨 기념?"

黃梅道︰「老前輩,這個,咱們就不便求你老人家了,你自己決定吧?」

황매가 말했다.

"노선배님, 그건 우리가 어르신께 요구하기 불편하니 당신 자신이 결정하시지요?"

簡飛星道︰「要老夫決定,老夫能決定什麼呢?」

간비성이 말했다.

"노부더러 결정하라고? 노부가 무엇을 결정할 수 있겠느냐?"

黃梅道︰「譬如說吧!你老人家看我們不太討厭,又一個個嫻靜美麗,你傳我們幾招不傳之秘,留個紀念。」

황매가 말했다.

"예를 들어 말하지요! 당신 어르신께서 우리가 그리 밉지 않고, 또 한 명 한 명이 얌전하고 곱다고 보셨다면 당신은 우리에게 몇 초의 부전지비(不傳之秘)를 전수하여 기념으로 남겨주세요."

簡飛星道︰「哦!原來如此。」

간비성이 말했다.

"아! 원래 그랬구나."

綠荷道︰「這是我們三姐妹的希望,你老人家肯不肯答應,咱們也不敢過分要求。」

녹하가 말했다.

"이건 우리 세 자매의 희망이예요. 당신 어르신이 승낙하시든 안하시든 우리도 감히 과분한 요구를 할 수 없어요."

簡飛星道︰「唉!甫!這個,這個,老夫,老夫,只怕是很難答應你們了。」

간비성이 말했다.

"후! 푸! 그, 그건 노부, 노부가 너희들에게 승낙하기 매우 어려울 것 같구나."

紅牡丹道︰「為什麼?」

홍목단이 말했다.

"왜요?"

簡飛星道︰「不行,不行,老夫不能告訴你們。」

간비성이 말했다.

"안되겠다, 안되겠어. 노부는 너희들에게 말해줄 수 없다."

他臉上流露出來極端的痛苦之色,轉身大步而去。

그는 얼굴에 극단적인 고통의 빛을 드러내보이며 몸을 돌려 성큼성큼 걸어서 가버렸다.

望著簡飛星的背影,綠荷臉上的流現出一片默然之色,道︰「二妹、三妹,你們看出來了沒有?」

간비성의 뒤모습을 바라보던 녹하가 말했다.

"이매, 삼매, 너희들은 눈치챘겠지?"

黃梅點點頭,道︰「這個人是個君子,他被理義兩字給束縛住了。」

황매가 고개를 끄덕이며 말했다.

"그 사람은 군자였어요. 그는 공리(公理)와 정의(正義) 두 가지에 얽매어있어요."

紅牡丹道︰「是,他是來殺死我們的,但他被我們拿面子束縛住了,他走了,但是走得很痛苦。」

홍목단이 말했다.

"그래요. 그는 우리를 죽이러 왔었지만 우리 때문에 체면에 얽매어 떠났지요. 하지만 아주 괴로워하며 떠났어요."

只听嗤的一笑,道︰「你們三位有此念頭,可證惡性已消失。」

피식, 하는 웃음이 들렸다.

"당신들 세 분이 그런 생각을 가지고 있다니 악성(惡性)이 이미 사라졌음을 증명하는구려."

是楚小楓,只見他緩步行了過來。

초소풍이었다. 그가 느린 걸음으로 걸어오는 것이 보였다.

綠荷道︰「公子早來了。」

녹하가 말했다.

"공자, 일찍 오셨군요."

楚小楓道︰「是!我听到了你們和那位簡先生的交談。」

초소풍이 말했다.

"그렇소! 나는 당신들과 그 간선생의 대화를 들었소."

綠荷道︰「公子,我們是不是太過油滑了一些?」

녹하가 말했다.

"공자, 우리가 너무 교활했나요?"

楚小楓道︰「這個不算大惡,這是心機的運用。」

초소풍이 말했다.

"그건 크게 나쁘다 할 수 없소. 그것은 심기를 운용한 것이오."

綠荷道︰「公子,你看,那個人是不是很痛苦?」

녹하가 말했다.

"공자, 당신이 보기에 그 사람은 몹시 괴로워하지 않았나요?"

楚小楓道︰「不錯,他走得很痛苦,如若有必要,我想他還會回來。」

초소풍이 말했다.

"그렇소. 그가 몹시 괴로워하며 떠났는데 만약 필요하다면 그는 돌아올 것이라 생각하오."

綠荷道︰「哦!」

녹하가 말했다.

"아!"

黃梅道︰「如若他回來,我們要如何應付他?」

황매가 말했다.

"만약 그가 돌아오면 우리는 그를 어떻게 대응하죠?"

楚小楓道︰「這個人確很君子,能不動手,就別和他動手。」

초소풍이 말했다.

"이 사람은 확신히 군자요. 싸우지 않을 수 있다면 그와 싸우지 마시오."

黃梅道︰「公子,如是我們挖出了他的隱痛,又該如何處置?幫助他,或者是對付他?」

황매가 말했다.

"공자, 만일 우리가 그의 말못할 괴로움을 파낸다면 또 어떻게 처리해야 할까요? 그를 도와야 할까요 그를 상대해야 할까요?"

楚小楓道︰「我們能多結合一點力量,對方就少一份力量,正負之數,很容易算,只要對我們無害,就全力幫助他。」

초소풍이 말했다.

"우리가 조금의 역량이라도 더 많이 결합할 수 있다면 상대방은 그 만큼 역량이 감소되오. 늘고 줄어드는 숫자는 계산하기 아주 용이하오. 단지 우리에게 해가 없다면 전력으로 그를 도우시오."

突然一吸氣,騰空而起,隱入濃密的枝葉之中。

돌연 숨을 들이쉬더니 허공으로 뛰어올라 무성한 가지와 나뭇잎 속으로 숨어들었다.

黃梅輕輕吁一口氣,迫︰「公子,我們處置的方法,也許不算太好,請公子隨時指教。」

황매가 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

"공자, 우리의 처리방법이 어쩌면 그리 좋다고 할 수 없을 거예요. 공자께서는 언제든 가르쳐 주세요."

樹上枝葉叢中,傳下來楚小楓的聲音,道︰「你們放手施為,大膽應付,應該我出面的時候,我自會接口。」

나무 위 빽빽한 나뭇잎 속에서 초소풍의 음성이 전해져 내려왔다.

"당신들은 마음껏 대담하게 대응하시오. 내가 나서야할 때가 되면 내가 이어받겠소."

余音未絕,一條銀灰色的人影,疾如流星一般,直射過來。他來勢奇快,眨眼間,已到了樹下。果然是簡飛星。

말이 채 끝나기도 전에 한 가닥 은회색의 인영이 유성처럼 빠르게 쏘아져왔다. 그가 오는 기세는 기이하도록 빨라서 눈깜빡할 사이에 이미 나무 아래에 도달했다. 과연 간비성이었다.

綠荷躬身行了一禮,道︰「見過考前輩。」

녹하가 몸을 숙여 일례를 하고 말했다.

"노선배님을 뵙습니다."

事實上,三女是有意窘他,齊齊躬身行禮。

사실상 세 여자는 고의로 그를 난처하게 하려고 일제히 몸을 숙여 예를 행한 것이다.

簡飛星道︰「不用多禮,不用多禮,老夫去而復返,只怕有些對不住你們了。」

간비성이 말했다.

"예의차릴 필요 없다. 노부가 갔다가 다시 돌아왔는데 아마 너희들에게 좀 미안할 것 같구나."

綠荷道︰「哦!老前輩有什麼事?」

녹하가 말했다.

"아! 노선배님은 무슨 일이 있으신가요?"

簡飛星道︰「老夫,雖然不願意傷害你們,可是,可是……」

간비성이 말했다.

"노부는 너희들을 해치고 싶지 않지만 그러나, 그러나..."

黃梅接道︰「可是什麼?」

황매가 말했다.

"그러나 뭔가요?"

簡飛星道︰「老夫,老夫,老夫覺著很對不起你們。」

간비성이 말했다.

"노부, 노부, 노부는 너희들에게 몹시 미안하게 생각한다."

黃梅道︰「唉!老前輩不用客氣,有什麼事,只管吩咐?」

황매가 말했다.

"후! 노선배님은 체면차릴 필요 없어요. 무슨 일이 있으면 얼마든지 분부하세요."

簡飛星道︰「老夫要來殺你們。」

간비성이 말했다.

"노부는 너희를 죽이러 왔다."

黃梅道︰「殺我們,為什麼?老前輩,我們不是很敬重你嗎?」

황매가 말했다.

"우리를 죽여요? 왜요? 노선배님, 우리는 당신을 몹시 존경하는데요?"

簡飛星道︰「不錯,你們很敬重我,我對你們的印象也很好,老實說,我並不願意傷害你們,但目下情形不同,老夫只怕沒有法子保護你們了。」

간비성이 말했다.

"그렇다. 너희들은 나를 무척 존경하지. 너희들에 대한 나의 인상도 아주 좋다. 솔직히 말해 나는 결코 너희를 해치고 싶지 않다. 하지만 목하 정황은 같지 않다. 노부는 너희를 보호할 방법이 없을 것 같구나."

黃梅道︰「老前輩要殺我們?」

황매가 말했다.

"노선배님은 우리를 죽이시려고요?"

簡飛星道︰「是!我有苦衷,本來,我不想再來找你們,事實上,老夫又無法自主。」

간비성이 말했다.

"그렇다! 나에게는 고충이 있다. 본래 나는 너희를 다시 찾아오지 않으려 했으나 사실상 노부는 또 자신의 뜻대로 할 수가 없다."

綠荷道︰「老前輩,有什麼事,只管吩咐,只要我們能辦到的,決不推辭。」

녹하가 말했다.

"노선배님, 일이 있으면 얼마든지 분부하세요. 저희들이 할 수 있는 것이면 결코 사양하지 않겠어요."

簡飛星呆了一呆,道︰「你們要幫助我?」

간비성이 멍해져서 말했다.

"너희들이 나를 돕겠다는 말이냐?"

黃梅道︰「對!我們敬重你的為人,願為你效勞。」

황매가 말했다.

"맞아요! 우리는 당신의 사람됨을 존경합니다. 당신을 위해 온 힘을 다하겠어요."

簡飛星道︰「這個,這個,這個忙,只怕你們幫不上,唉!你們大概不會引頸受戮,讓我殺了你們吧?」

간비성이 말했다.

"그, 그, 그런 도움은, 너희가 돕지 못할 것 같구나. 후! 너희는 아마 목을 내밀어 내가 너희를 죽이게 하지는 않겠지?"

黃梅道︰「死有輕重之分,如若我們有該死之道,老前輩只要吩咐一聲我們立刻自絕一死。」

황매가 말했다.

"죽음에는 경중(輕重)의 구분이 있습니다. 만약 우리가 도리상 죽어야 된다면 노선배께서는 한 마디 분부만 하세요. 우리는 즉시 자결하겠어요."

簡飛星道︰「這個,倒是不用了,我給你們一個機會,你們三個人合力和老夫動手!」

간비성이 말했다.

"그건, 필요 없다. 나는 너희들에게 기회를 주겠다. 너희 세 사람이 합력하여 노부와 싸우자!"

黃梅道︰「要打架?」

황매가 말했다.

"싸우자고요?"

簡飛星道︰「對!老夫也不能大自私,老夫以一對三,作一場生死之搏。」

간비성이 말했다.

"그래! 노부도 너무 이기적이 되어선 안되니 일대삼으로 한바탕 생사의 싸움을 벌여보자꾸나."

黃梅道︰「老前輩,像你這樣德高望重的人,我們如何和你動手?」

황매가 말했다.

"노선배님, 당신처럼 이렇게 덕망이 높은 사람과 우리가 어떻게 싸우겠어요?"

簡飛星道︰「這也不用客氣了,你們三個人亮兵刃吧?」

간비성이 말했다.

"사양할 필요 없다. 너희 세 사람은 병기를 뽑아라."

紅牡丹道︰「慢著,老前輩,你一人打我們三個,你有幾成勝算?」

홍목단이 말했다.

"잠깐만요. 노선배님, 당신 한 사람이 우리 세 사람과 싸우면 승산이 몇 성이나 있으신가요?"

簡飛星嘆息一聲,道︰「唉!老夫實在很難啟口。」

간비성이 탄식하더니 말했다.

"후! 노부는 실로 입을 열기가 어렵구나."

紅牡丹道︰「為什麼?」

홍목단이 말했다.

"왜요?"

簡飛星道︰「因為,老夫至少有九成的勝算。」

간비성이 말했다.

"왜냐하면 노부는 적어도 구 성의 승산이 있기 때문이다."

紅牡丹道︰「那是說,我們死定了。」

홍목단이 말했다.

"그렇다면 우리가 죽는 것은 정해졌군요."

簡飛星道︰「是!所以,老夫很不忍和你們動手。」

간비성이 말했다.

"그래! 그래서 노부는 차마 너희들과 싸우지 못하겠구나."

紅牡丹道︰「說的也是,你既然,有把握殺了我們,還要和我們動手,那不是謀殺麼?」

홍목단이 말했다.

"맞는 말씀입니다. 당신이 이왕 우리를 죽일 자신이 있으신데 우리와 싸우시겠다니 그건 모살(謀殺)이 아닌가요?"

簡飛星道︰「應該算是?」

간비성이 말했다.

"그렇다고 해야겠지?"

紅牡丹道︰「以老前輩在江湖上的聲望而言,如何能做出這等謀殺的事?」

홍목단이 말했다.

"노선배님의 강호에서의 명성으로 말하자면 어떻게 그런 모살을 하실 수가 있으신가요?"

簡飛星道︰「老夫實在不願意干,不過,老夫沒有辦法!」

간비성이 말했다.

"노부는 확실히 하고 싶지가 않다. 그러나 노부는 방법이 없구나!"

紅牡丹道︰「刀在你的手中,殺人要你出手,你如不同意,難道還有人敢強迫你不成?」

홍목단이 말했다.

"칼이 당신 수중에 있으니 살인하려면 당신이 출수해야 됩니다. 당신이 동의하지 않는다면 설마 당신을 강요하는 사람이 있다는 건가요?"

簡飛星道︰「如若只是強迫我,我就不怕他們了。」

간비성이 말했다.

"만약 강요하기만 한다면 나는 그들이 두렵지 않다."

紅牡丹道︰「你既然不怕他們強迫,那又為了什麼呢?」

홍목단이 말했다.

"당신이 이미 그들의 강요를 두려워하지 않으신다면서 또 무엇 때문인가요?"

簡飛星道︰「救人。」

간비성이 말했다.

"사람을 구하는 것이다."

紅牡丹嘆息一聲,道︰「老前輩,你可是為了救別人,而殺我們?」

홍목단이 탄식하더니 말했다.

"노선배님, 당신은 다른 사람을 구하기 위하여 우리를 죽이시는군요?"

簡飛星道︰「正是如此。」

간비성이 말했다.

"바로 그와 같다."

紅牡丹道︰「老前輩,他們是人,是命,我們也是人命,殺人救人,難道就不怕玷污"了你的清譽麼?」

홍목단이 말했다.

"노선배님, 그들은 사람이고 목숨입니다. 우리도 사람 목숨입니다. 사람을 죽여서 사람을 구한다니 설마 당신의 깨끗한 명성을 더럽힐까 걱정되지 않으시나요?"

簡飛星道︰「我……我……我實在是沒有辦法,我不該無緣無故的殺你們,但那三條人命,又非救不可,人和人之間,有很多的不同。」

간비성이 말했다.

"나...나...나는 확실히 방법이 없다. 나는 아무런 이유없이 너희를 죽이지 말아야 한다. 하지만 그 세 가닥 목숨 또한 구하지 않을 수가 없다. 사람과 사람 간에는 아주 많은 다른 점이 있다."

紅牡丹道︰「有什麼不同,大家都是人。」

홍목단이 말했다.

"다들 사람인데 무슨 다른 점이 있나요?"

簡飛星道︰「因為,他們是我的親人,我的妻子,和兩個女兒。」

간비성이 말했다.

"왜냐하면 그들은 나의 식구이기 때문이다. 나의 처와 두 딸아이다."

紅牡丹道︰「哦!」

홍목단이 말했다.

"아!"

簡飛星道︰「他們的三條命,要你們三條人命去換。」

간비성이 말했다.

"그들의 세 가닥 목숨은 너희 세 사람의 목숨으로 바꾸어야 한다."

紅牡丹道︰「唉!當真是英雄氣短,兒女情長。」

홍목단이 말했다.

"후! 정말이지 영웅의 기개는 짧고 자식 사랑은 길군요."

簡飛星道,「這也是沒有法子的事,只好請三位姑娘多原諒了。」

간비성이 말했다.

"그것도 방법이 없는 일이다. 세 낭자가 널리 양해해주기를 부탁할 뿐이다."

紅牡丹道︰「那人指定要你殺我們三個姐妹麼?」

홍목단이 말했다.

"그 사람은 당신에게 우리 세 자매를 죽이라고 지정했나요?"

簡飛星道︰「那倒沒有,三命換三命,只要是迎月山莊中人就行,不過……」。

간비성이 말했다.

"그것도 아니다. 세 목숨으로 세 목숨을 바꾸는데 영원산장 사람이기만 하면 된다. 그러나..."

紅牡丹道︰「不過什麼?」

홍목단이 말했다.

"그러나 뭔가요?"

簡飛星道︰「有一個人,可以換取老夫的妻女三命。」

간비성이 말했다.

"노부의 처와 딸아이 세 목숨을 바꿀 수 있는 한 사람이 있다."

紅牡丹道︰「那個人是誰?」

홍목단이 말했다.

"그 사람이 누구인가요?"

簡飛星道︰「迎月山莊的主人楚小楓。」

간비성이 말했다.

"영월산장의 주인 초소풍."

紅牡丹道︰「他們告訴你的很清楚啊!連我家主人的姓名,也告訴你了。」

홍목단이 말했다.

"그들은 당신에게 아주 분명하게 알려주었군요! 우리 주인의 성명까지 당신에게 알려주다니요."

簡飛星道︰「是!你們的行蹤,一直在他們掌握之中,只可惜,我沒有見到楚小楓,只要找到他,你們就可以不死了。」

간비성이 말했다.

"그렇다! 너희들의 행적은 줄곧 그들의 손바닥 안에 있다. 애석한 것은 내가 초소풍을 만나지 못한 것이다. 그를 찾기만 하면 너희들은 죽지 않을 수 있다."

黃梅道︰「其實,你就算見到了我們主人,也沒有法子。」

황매가 말했다.

"사실 당신이 우리 주인을 만나더라도 방법이 없어요."

簡飛星道︰「為什麼?」

간비성이 말했다.

"무엇 때문이냐?"

黃悔道︰「因為,你未必能殺得了他?」

황매가 말했다.

"왜냐하면 당신이 반드시 그를 죽일 수 있을 것 같지도 않거든요?"

簡飛星臉色一變,道︰「你說我殺不了他?」

간비성의 낯빛이 일변하더니 말했다.

"네 말은 내가 그를 죽이지 못한다는 것이냐?"

但聞枝葉向聲,楚小楓突然問,由大樹上飄落下來。

가지와 잎이 ?소리가 들리더니 초소풍이 별안간 나무에서 표연히 떨어져 내려왔다.

簡飛星打量了楚小楓一陣,道︰「你就是迎月山莊莊主?」

간비성은 초소풍을 한바탕 훑어보더니 말했다.

"네가 바로 영원산장 장주구나?"

楚小楓道︰「在下楚小楓。」

초소풍이 말했다.

"제가 초소풍입니다."

簡飛星道︰「你今年多大了?」

간비성이 말했다.

"너는 금년에 몇 살이냐?"

楚小楓道︰「這個很重要麼?」

초소풍이 말했다.

"그것이 중요합니까?"

簡飛星道︰「唉!老夫這一把年紀了,如若殺了你這個孩子,那豈不是要被江湖中人恥笑。」

간비성이 말했다.

"후! 노부가 이 나이가 되어 너 같은 어린 아이를 죽였다면 강호인들의 비웃음을 받지 않겠느냐?"

這個人,實在迂的可以,決心要殺人了,還有很多顧慮,恐怕傷他的清譽。

이 사람은 확실히 ? 살인하겠다고 결심하고도 아직 많이 고려하여 그의 깨끗한 명예가 손상됨을 두려워하는 것이었다.

楚小楓道︰「簡大俠,你如是有這麼多的顧慮,為什麼還要殺人呢?」

초소풍이 말했다.

"간대협, 당신이 만일 이렇게 염려가 많으신데 왜 사람을 죽이려 하십니까?"

簡飛星道︰「老夫不想殺人,但我不能不救人。」

간비성이 말했다.

"노부는 사람을 죽이고 싶지 않다. 하지만 나는 사람을 구하지 않을 수 없다."

楚小楓道︰「老前輩的苦衷,在下已經听到了。」

초소풍이 말했다.

"노선배님의 고충은 제가 이미 들었습니다."

簡飛星道︰「那很好,用不著老夫再解說。」

간비성이 말했다.

"노부가 다시 설명할 필요 없으니 그거 아주 잘 됐구나."

楚小楓點點頭,道︰「簡大俠,在下還有幾句話想請教?」

초소풍이 고개를 끄덕이며 말했다.

"간대협, 저는 아직 몇 마디 가르침을 청할 말이 있습니다만?"

簡飛星道︰「好,你說。」

간비성이 말했다.

"좋다. 말하거라."

楚小楓道︰「殺了在下,固然可以救了你的妻女,但若殺不了在下,那會是一個什麼樣的後果呢?」

초소풍이 말했다.

"저를 죽이면 당신의 처와 딸을 구할 수 있겠지만 만약 저를 죽이지 못하면 어떤 결과가 있을까요?"

簡飛星道︰「這個麼?老夫還未和他們談過?」

간비성이 말했다.

"그건 노부가 아직 그들과 이야기한 적이 없다."

楚小楓道︰「為什麼不談?」

초소풍이 말했다.

"왜 이야기하지 않으셨습니까?"

簡飛星道︰「因為,老夫不用和他們談這些事情。」

간비성이 말했다.

"왜냐하면 노부는 그들과 그런 것을 이야기할 필요가 없기 때문이지."

楚小楓道︰「哦!因為,你很有把握能夠殺了我。」

초소풍이 말했다.

"아! 당신은 저를 죽일 자신이 있기 때문이군요."

簡飛星道︰「老夫也不用和你客氣了,你,或是你三個手下的人頭,老夫都不過是手到取來。」

간비성이 말했다.

"노부도 너에게 체면차리지 않겠다. 너, 혹은 너의 세 명 수하의 머리는 모두 노부가 손만 뻗으면 취할 수 있다."

楚小楓道︰「你好像是很有把握?」

초소풍이 말했다.

"당신은 아주 자신이 있으신 듯 하군요?"

簡飛星道︰「不錯,如是老夫沒有把握,他們也不會找上老夫了。」

간비성이 말했다.

"그렇다. 만일 노부가 자신이 없다면 그들이 노부를 찾았을 리도 없다."

楚小楓微微一笑,道︰「不怕一萬,只怕萬一,萬一你簡大俠失手了,或是沒有如願以償,那豈不是害了令止和令媛了麼?」

초소풍이 미소지으며 말했다.

"일만(一萬)의 가능성보다는 만일의 가능성을 걱정해야 합니다. 만일 당신 간대협께서 실수하거나 혹은 원하는 바를 이룰 수 없다면 부인과 따님을 해치는 것이 아니겠습니까?"

簡飛星道︰「楚小楓,你認為老夫不是你的敵手麼?」

간비성이 말했다.

"초소풍, 노부가 너의 적수가 아니라고 여기느냐?"

楚小楓道︰「在下不狂妄,也不自卑,動手搏殺,勝負之機,各佔一半。」

초소풍이 말했다.

"제가 거만하지도 스스로를 비하하는 것도 아닙니다. 손을 써서 싸우면 이기고 질 가능성은 각자 반반입니다."

簡飛星道︰「你是說,你和老夫動手的勝負之機,各佔一半?」

간비성이 말했다.

"네 말은 네가 노부와 겨루어 이기고 질 가능성이 각자 절반씩 차지한다고?"

楚小楓道︰「簡大俠似乎是不相信在下的估算嗎?」

초소풍이 말했다.

"간대협께서는 저의 계산을 믿지 않으시는 것 같군요?"

簡飛星道︰「不相信,完全不相信。」

간비성이 말했다.

"믿지 않는다. 전혀 믿지 않는다."

楚小楓道︰「簡大俠,何不先回去和你的雇主談談。」

초소풍이 말했다.

"간대협, 왜 먼저 당신의 고용주와 한번 이야기하지 않으십니까?"

簡飛星雙目凝注在楚小楓的身上,瞧了一陣,道︰「小娃兒,看你神情,好像是有點造詣的人,但你決不是老夫的敵手!」

간비성의 두 눈이 초소풍을 응시했다. 한동안 보더니 말했다.

"어린 녀석아, 너의 기색을 보니 조금은 조예가 있는 사람인 것 같구나. 하지만 너는 결코 노부의 적수가 아니다!"

楚小楓道︰「就算你簡大俠一定能夠勝過在下,也不用冒那萬一之險,何不先回去和他們談個明白呢?」

초소풍이 말했다.

"설령 당신 간대협께서 반드시 저를 이기실 수 있더라도 만의 하나의 위험을 무릅쓰지 마십시오. 왜 돌아가서 그들과 분명히 이야기하지 않으십니까?"

簡飛星沉吟了一陣,道︰「我看不用了,不過,老夫無緣無故的殺了你,心中倒是有些不安。」

간비성이 한동안 침음하더니 말했다.

"내가 볼 때 필요 없다. 그러나 노부가 아무런 연고도 없이 너를 죽여서 마음 속으로 좀 미안하구나."

楚小楓道︰「那倒不用抱歉,江湖上恩怨糾纏,一旦失手死亡,也只怪在下的學藝不精罷了。」

초소풍이 말했다.

"그건 미안해하지 마십시오. 강호상의 은원은 뒤엉켜 있으니 일단 실수하여 죽는 것도 저의 배움과 기예가 정심하지 못함을 탓할 뿐입니다."

簡飛星突然歡聲大笑,道︰「好!年輕人,果然是豪氣凌雲,老夫可以答應你一件事。」

간비성이 돌연 기쁜 목소리로 크게 웃더니 말했다.

"좋다! 젊은이, 과연 호기가 하늘을 찌를 듯 하군. 노부는 너에게 한 가지를 승낙할  수 있다."

楚小楓道︰「答應我什麼?」

초소풍이 말했다.

"나에게 무엇을 승낙한다는 말씀입니까?"

簡飛星道︰「老夫殺了你之後,可以替你完成一件心願。」

간비성이 말했다.

"노부는 너를 죽인 뒤 너의 심원 하나를 이루어줄 수 있다."

楚小楓道︰「不必了,我的心願太多,就算你簡大俠想幫忙,只怕也幫不上。」

초소풍이 말했다.

"필요 없습니다. 나의 심원은 너무 많고 설령 당신 간대협께서 도와주고 싶으시더라도 돕지 못할 것 같습니다."

簡飛星道︰「楚莊主,可惜,咱們在這樣一個情形之下見面,否則,老夫倒要交交你這個朋友了。」

간비성이 말했다.

"초장주, 우리가 이런 상황에서 만난 것이 애석하구나. 그렇지 않았다면 노부는 너와 친구로 사귀었을 것이다."

楚小楓道︰「不用客氣,簡大俠既然堅持如此,在下只好奉陪!」

초소풍이 말했다.

"사양하지 마십시오. 간대협께서 기왕 이같이 고집부리시니 제가 모실 수 밖에요!"

簡飛星道︰「楚莊主,兵刃、拳掌,哪一方面的造詣最深?」

간비성이 말했다.

"초장주, 병기, 권장 어느 쪽의 조예가 가장 깊은가?"

楚小楓道︰「簡大俠呢?」

초소풍이 말했다.

"간대협은 어떠십니까?"

簡飛星道︰「老夫的刀法很好,刀出人亡,江湖上稱老夫刀過無聲,至于拳掌的造詣?老夫也自信不錯,所以,楚莊主,可以選擇,不過,老夫要事先聲明,不論拳掌、兵刃,老夫都不會手下留情,你也不要客氣。」

간비성이 말했다.

"노부의 도법이 아주 좋다. 출도하면 사람이 죽으니 강호에서 노부에게 도과무성이라 부르지. 권장의 조예에 관해서도 노부는 나쁘지 않다고 자신하니 초장주가 선택해도 좋다. 그러나 노부가 사전에 선언하는데 권장이든 병기든 노부는 손에 사정을 두지 않을 것이니 너도 사양하지 말아라."

楚小楓略一沉吟,道︰「咱們先試拳掌吧!如是無法分出勝敗,再以兵刃相搏就是。」

초소풍이 약간 침음하더니 말했다.

"우리는 먼저 권장으로 시험해봅시다! 만일 승패를 가를 수 없다면 다시 병기로 겨루면 되겠지요."

簡飛星道︰「好吧!你小心了。」

간비성이 말했다.

"좋아! 조심하라."

余音未落,右手五指已然到了楚小楓的前胸,好快的一擊。楚小楓已有了戒備,吸一口氣,突然向後滑開三尺。

말이 채 떨어지기도 전에 우수의 다섯 손가락은 이미 초소풍의 가슴에 벌써 이르렀다. 정말 빠른 일격이었다. 초소풍은 이미 경계를 하고 있다가 숨을 한번 들이쉬고 돌연 뒤쪽을 향해 삼 척을 미끄러졌다.

簡飛星的身子,就似一道無形之索,連在了楚小楓的身上,忽然間隨著楚小楓的身子,向前沖去。楚小楓一連閃避了三次,而且轉了兩個彎,才算是避開了一擊。他突然遇上了第一流的武林高手,心頭暗暗震動。警惕之下,也集中了全副精神。

간비성의 몸은 마치 한 가닥 무형의 끈이 초소풍의 몸에 연결되어 있듯 별안간 초소풍의 몸을 따라 앞으로 부딪혀갔다. 초소풍은 세 차례나 연달아 피하고 두 번이나 돌아서야 비로소 일격을 피했다. 그는 돌연 제 일류의 무림고수를 만나자 마음이 암암리에 떨렸다. 경계를 하면서 온 정신을 집중했다.

簡飛星點點頭,道︰「小娃兒,你不錯。」

간비성이 고개를 끄덕이며 말했다.

"어린 녀석이 훌륭하구나."

楚小楓道︰「夸獎,夸獎。」

초소풍이 말했다.

"과찬입니다."

Comments