내 맘대로 읽어보는 武俠

第四十三回 計釋假兄妹(계석가형매) 본문

와룡생(臥龍生) 무협/춘추필(春秋筆)

第四十三回 計釋假兄妹(계석가형매)

알타쵸 2017. 5. 23. 12:07

第四十三回 計釋假兄妹(가짜 남매의 정체를 벗기다)









楚小楓大聲叫道:「大哥,不可以冒險,近到他五尺以內,誰也無法躲過他毒針的攻襲。」 

초소풍이 큰 소리로 외쳤다.

"대가, 위험을 무릅쓰시면 안됩니다. 그에게 오 척 안으로 접근하면 누구라도 그의 독침 공습을 피할 수 없습니다."

簡飛星收住奔沖之勢。 

간비성은 달려들던 기세를 거두었다.

楚小楓道:「以其人之道,還治與其人之身,用暗器對付他。」 

초소풍이 말했다.

"그 사람의 방식으로 그 사람을 대응해야 합니다. 암기를 써서 그를 상대하십시오."

這一提,立時引出了群豪的暗器,紛紛取出。 一剎間,飛刀、金鏢,全都入手。 

그 말을 꺼내자마자 즉시 군호들은 암기를 분분히 꺼냈다. 찰나지간에 비도(飛刀), 금표(金鏢)가 전부 손에 들어왔다.

田伯烈笑一笑,道:「你小子的暗器是很歹毒,不過,它只能對付七尺以內的人,不能及遠,現在,咱們也用暗器對付你了。」 

전백렬이 웃더니 말했다.

"네 놈의 암기는 아주 악독하구나. 그러나 그것은 단지 칠 척 안의 사람만 상대할 수 있고 멀리까지는 미치지 못한다. 이제 우리도 암기를 써서 너를 상대하마."

說完話,揚手飛腿。 但見寒芒點點,兩把飛刀,一枚銀梭,再加上了兩支袖箭,一下子,打出了五枚暗器。 

말을 마치자 손을 떨치고 발길질을 날렸다. 한망이 점점이 뿌려지며 두 자루의 비도(飛刀), 한 개의 은준(銀梭)에 두 자루의 수전(袖箭)까지 단번에 다섯 개의 암기를 쳐냈다.

譚志遠道:「嘗嘗在下的飛蝗鏢。」 

담지원이 말했다.

"나의 비황표(飛蝗鏢)를 맛보아라."

薛寒避開了田伯烈五枚暗器,譚志遠的飛蝗鏢已然弧形射到。 他也是暗器行家,就地一滾,剛剛避開了飛蝗鏢。 但聞呼的一聲,勁風掠耳而過,一枚鐵膽,幾乎擊中。 

설한이 전백렬의 다섯 개의 암기를 피하자 담지원의 비황표가 이미 호형(弧形)으로 날아들었다. 그도 암기의 전문가였다. 땅을 한번 굴러 가까스로 비황표를 피해냈다. 하지만 휙, 하는 소리가 들리더니 억센 바람이 귀를 스치고 지나갔다. 한 개의 철담(鐵膽)에 하마터면 격중될 뻔 했다.

薛寒高叫道:「住手。」 

설한이 말했다.

"손을 멈춰라."

楚小楓道:「各位暫請收住暗器。」 

초소풍이 말했다.

"여러분들은 잠시 암기를 거두어주십시오."

目光一掠薛寒,接道:「你有什麼話說?」 

설한을 힐끗 보고는 말을 이었다.

"당신은 무슨 할 말이 있소?"

薛寒冷冷說道:「我向你挑戰。」 

설한이 냉랭하게 말했다.

"나는 너에게 도전하겠다."

楚小楓道:「哼!在下奉陪。」 

초소풍이 말했다.

"흥! 상대해주겠소."

薛依娘道:「他的毒針厲害,發射時無形無聲。」 

설의랑이 말했다.

"그의 독침은 무서워요. 발사시에는 형체도 소리도 없답니다."

薛寒冷冷說道:「妹妹,你真的變了心啦!女人啊!當真是可怕得很。」 

설한이 냉랭하게 말했다.

"동생, 너는 정말 마음이 변했구나! 여인은 정말 무섭구나!"

薛依娘冷冷說道:「你不是我哥哥,你根本就不是薛家的子弟。」 

설의랑이 냉랭하게 말했다.

"당신은 나의 오빠가 아니며, 근본적으로 설가의 자제가 아니예요."

薛寒笑一笑道:「怎麼你說我不是薛寒?」 

설한이 웃으며 말했다.

"너는 어찌 내가 설한이 아니라고 하느냐?"

薛依娘道:「你不是,想到了這幾日,我一直把你當哥哥看待,真的是叫人作嘔。」 

설의랑이 말했다.

"당신은 아니예요. 생각해보니 요 며칠 나는줄곧 당신이 오빠라고 생각하고 대했는데 정말 구역질이 나오는군요."

薛寒哈哈一笑,道:「妹子啊!我不是你哥哥,我又是什麼人呢?」 

설한이 하하, 웃으며 말했다.

"동생! 내가 너의 오빠가 아니면 또 누구란 말이냐?"

薛依娘道:「你是鬼,你是妖!反正你不是人就是。」 

설의랑이 말했다.

"당신은 귀신이거나 요괴예요! 좌우지간 당신은 사람이 아니예요."

薛寒怒道:「臭丫頭,前日晚上我該吃了你,想不到,我放你一馬,會留下來今日的禍患。」 

설한이 노하여 말했다.

"냄새나는 계집, 그저께 밤에 내가 너를 품었어야 했다. 내가 잠시 너를 놓아주었더니 오늘 우환을 남기게 될 줄은 생각지도 못했구나."

薛依娘道:「前天晚上,我就應該警覺,但我竟然聽信了你的鬼話,相信你喝醉了酒。」 

설의랑이 말했다.

"그날 밤 나는 경각심을 가졌어야 했어요. 하지만 나는 당신의 거짓말을 믿었고 당신이 술에 취했다고 믿었어요."

薛寒道:「幸好你那晚上表現的十分純誠,使我竟動了婦人之仁,讓你逃過了一劫。」 

설한이 말했다.

"다행히 네가 그날 밤 몹시 순진하여 나로 하여금 보살펴 주고자 하는 마음이 생기게 하였고 겁난을 피하게 된 것이다."

薛依娘道:「你究竟是什麼人?我哥哥怎麼樣了?」 

설의랑이 말했다.

"당신은 도대체 누구인가요? 내 오빠는 어떻게 되었죠?"

薛寒道:「你一定要知道麼?」 

설한이 말했다.

"너는 꼭 알아야겠느냐?"

薛依娘歎息一聲,道:「是不是,你把他給殺了?」 

설의랑이 탄식하더니 말했다.

"당신이 그를 죽였나요?"

薛寒道:「沒有,他現在還好好的活著,不過。他隨時可能會死。」 

설한이 말했다.

"아니다. 그는 현재 멀쩡히 살아있다. 그러나 언제든 죽을 수도 있다."

楚小楓道:「姑娘,你和他相處了數日,難道就不知道,他不是你兄長?」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 당신은 그와 수 일간 같이 지냈는데 설마 그가 당신의 오빠가 아닌지 몰랐단 말이오?"

薛依娘歎息一聲,道:「他改扮的太像了,連聲音舉止,也無懈可擊,當然,有些小地方,也會引起我的疑心,但很快就會被他掩飾過去。」 

설의랑이 한숨을 쉬고는 말했다.

"그의 분장이 너무 닮았고 목소리며 행동거지까지 흠잡을 데가 없었어요. 당연히 작은 부분들은 나의 의심을 불러일으키기도 했지만 아주 빨리 그가 덮어버렸어요."

楚小楓道:「薛姑娘,幸好,你沒有發覺他的偽裝,否則,你可能會失去清白,或者丟了性命。」 

초소풍이 말했다.

"설낭자, 당신이 그의 위장을 발견하지 못한 것이 다행이오. 그렇지 않았다면 당신은 청백(清白)을 잃거나 목숨을 잃었을 수도 있었소."

薛濃娘道:「總算是上天保佑我,但我的父兄,都被他們害死了。 

설의랑이 말했다.

"하늘이 나를 보우(保佑)하셨어요. 하지만 나의 아버지와 오빠는 모두 그들에게 살해되고 말았군요."

胡逢春道:「好厲害,易容手法,能使親妹子都無法分辨,實在是一件不容易的事,江湖上,這樣的易容高手不多,你究竟是什麼人?」 

호봉춘이 말했다.

"정말 무서운 역용수법이로군. 친동생도 분간하지 못하게 할 수 있다니 확실히 용이한 일이 아니다. 강호에 그런 역용고수는 많지 않은데 너는 도대체 누구냐?"

薛寒道:「我現在還是薛寒,你就叫人薛寒吧。」 

설한이 말했다.

"나는 현재까지 설한이니 당신은 설한이라 부르시오."

楚小楓道:「事已至此,你還不敢報上真實姓名,不覺著太過畏縮麼?」 

초소풍이 말했다.

"일이 이 지경까지 이르렀는데 아직도 감히 진실된 성명을 말하지 못하다니. 겁이나서 너무 움츠린다고 느끼지 않소?"

薛寒道:「我為什麼要告訴你們,我是誰?」 

설한이 말했다.

"내가 누군지 왜 너희들에게 알려주어야 하지?"

楚小楓道:「你不敢說?」 

초소풍이 말했다.

"당신은 감히 말하지 못하시겠다?"

薛寒道:「我不願說。」 

설한이 말했다.

"나는 말하고 싶지 않다."

楚小楓道:「其實,你就是不說,我們也知道你是誰了。」 

초소풍이 말했다.

"사실 당신이 말하지 않아도 우리는 당신이 누구인지 알고 있소."

薛寒道:「有這等事,你說出來聽聽。」 

설한이 말했다.

"그럴 리가. 말해보아라."

楚小楓道:「遊三奇,桐柏醫廬的主人……」。 

초소풍이 말했다.

"동백의려의 주인 유삼기(遊三奇)요..."

薛寒微微一怔。 

설한은 약간 넋을 잃었다.

楚小楓道:「勞動你親自出馬,殺死小紅,足見她的重要了,不過,你也別太慶幸自己的成功了……」。 

초소풍이 말했다.

"당신이 친히 나서서 소홍을 죽인 것만 보아도 그녀의 중요성을 알 수 있소. 그러나 당신은 자신의 성공을 너무 축하하지 마시오..."

薛寒接道:「為什麼?」 

설한이 말했다.

"무엇 때문이냐?"

楚小楓道:「你比她知道的更多,也更重要,只要我們留下你,他們會出動更多的高手殺你。」 

초소풍이 말했다.

"당신이 그녀에 비해 아는 것이 훨씬 많고 훨씬 중요하오. 우리가 당신을 잡아두기만 하면 그들은 훨씬 많은 고수들을 출동시켜 당신을 죽일 거요."

薛寒道:「笑話,你們真能留下我麼?」 

설한이 말했다.

"웃기는 소리. 너희들이 정말 나를 붙잡아둘 수 있을까?"

楚小楓道:「不錯,我們會不惜一切犧牲,代價留下你,那時候,你就會擔心自己的處境了。」 

초소풍이 말했다.

"그렇소. 우리는 모든 희생, 댓가를 아끼지 않고 당신을 붙잡아두겠소. 그때는 당신은 자신의 처지를 염려하게 될 거요."

薛寒道:「為什麼?」 

설한이 말했다.

"왜지?"

楚小楓道:「就像他們要殺死小紅一樣,會更積極的殺你……」 

초소풍이 말했다.

"그들이 소홍을 죽이려 했듯이 훨씬 적극적으로 당신을 죽일거요..."

長長籲一口氣,接道:「你會很怕死,所以,你不會自絕,小紅雖然沒有說出她心中的全部隱秘,但舉一反三,我門不難想到很多的事:你別太重視自己,你在那個組合中.也不過是三等身份人物。」 

길게 휴, 한숨을 내쉬고는 말을 이었다.

"당신은 죽음이 몹시 두려울 거요. 그래서 당신은 자결을 하지 않을 테지. 소홍이 비록 그녀 심중의 모든 비밀을 털어놓지는 않았지만 하나를 들으면 열을 아는 법이오. 우리는 아주 많은 것들을 어렵지 않게 생각해낼 수 있소. 당신은 자신을 너무 대단하게 여기지 마시오. 당신은 그 조직 안에서 불과 삼등급 신분의 인물에 불과하오."

薛寒道:「胡說……」 

설한이 말했다.

"허튼 소리..."

楚小楓一笑接道:「桐柏醫廬,在江湖上名氣不大,所以,沒有人會想到那個地方,但如有幾個江湖人物出現在那裡,也不會引人注意,這就是他們借重你們桐柏醫廬原因之一。」 

초소풍이 웃으며 말했다.

"동백의려는 강호에서 크게 유명하지는 않소. 그래서 아무도 그 장소를 떠올리지 못할 거요. 몇 명의 강호인물이 그곳에 출현해도 남들의 주의를 끌지 않을 것이오. 이것이 바로 그들이 당신네 동백의려를 차용한 이유 중의 하나요."

「聽你口氣,還有第二個原因,」薛寒緩緩說道。 

"네 말을 듣자하니 두 번째 이유도 있겠구나."

설한이 천천히 말했다.

楚小楓道:「你承認了你不是薛寒了。」 

초소풍이 말했다.

"당신은 당신이 설한이 아님을 인정했구려."

薛寒道:「我不是薛寒,我又是什麼人呢?」 

설한이 말했다.

"내가 설한이 아니면 또 누구인가?"

楚小楓道:「遊三奇。」 

초소풍이 말했다.

"유삼기."

薛寒道:「你如此肯定麼。」 

설한이 말했다.

"너는 그처럼 확신하느냐?"

楚小楓道:「不錯。」 

초소풍이 말했다.

"그렇소."

薛寒道:「好!就算我是遊三奇吧!不過,我倒希望知道你第二個原因是什麼?」 

설한이 말했다.

"좋다! 내가 유삼기라하자! 그러나 나는 두 번째 이유가 무엇인지 알고 싶은데?"

楚小楓道:「你很關心這件事,也承認了你就是遊三奇。」 

초소풍이 말했다.

"당신이 그것에 아주 관심이 있는 것도 당신이 바로 유삼기임을 인정했소."

遊三奇道:「為什麼?」 

유삼기가 말했다.

"왜지?"

楚小楓道:「因為,只有遊三奇,才會最關心這件事,」 

초소풍이 말했다.

"왜냐하면 오직 유삼기만이 그 일에 관심이 가장 많을 것이기 때문이오."

遊三奇道:「就算是我是遊三奇吧!」 

유삼기가 말했다.

"내가 유삼기라고 치자!"

楚小楓微微一笑道:「除了貴門的醫術可以作他們一種掩護之外,定然還有一種更重大的原因,才會使他們選擇了那個地方。」 

초소풍이 미소지으며 말했다.

"귀 문의 의술이 그들에게 엄폐물이 되는 것 말고도 훨씬 중대한 이유가 있어야만 그들로 하여금 그 장소를 선택하게 할 것이오."

遊三奇道:「那是什麼原因呢?」 

유삼기가 말했다.

"그건 무슨 이유지?"

楚小楓沈吟了一陣道:「你是要考我麼?」 

초소풍이 한동안 침음하더니 말했다.

"당신은 나를 시험해보려 하시오?"

遊三奇淡淡一笑道:「我要瞭解一下,你究竟知道多少?」 

유삼기가 담담히 웃으며 말했다.

"나는 네가 도대체 얼마나 많이 아는지 파악해야겠다."

楚小楓道:「你們遊家的醫道也許有獨到之外,但就整個江湖而言,桐柏醫廬,算不上赫赫世家,也不會有什麼奇絕天下之技,他們選擇了那地方,可能是因為地理上,有什麼特殊的地方。」 

초소풍이 말했다.

"당신들 유가(遊家)의 의도(醫道)가 어쩌면 남다른 데가 있겠지만 전체 강호로 말하자면 동백의려가 혁혁한 세가(世家)라고 할 수는 없고 무슨 천하의 기묘한 재주가 있지는 않을 거요. 그들이 그 장소를 선택한 것은 지리적으로 무슨 특수한 점이 있기 때문일 거요."

遊三奇道:「楚小楓,你這點年紀,竟然知道了這麼多的事情,對你而言,並不是一件好事。」 

유삼기가 말했다.

"초소풍, 너는 그 나이에 이렇게 많은 것들을 알고 있구나. 너에게는 결코 좋은 일이 아니다."

楚小楓道:「哦!」 

초소풍이 말했다.

"허!"

遊三奇道:「如我殺死小紅之後,能夠安全離去,也許你們還有幾分生機?很不幸的是,你們發覺了我。」 

유삼기가 말했다.

"만일 내가 소홍을 죽인 뒤 안전하게 떠날 수 있었다면 어쩌면 너희들에게는 몇 푼의 살 기회가 있었을 게다. 불행히도 너희들은 나를 발견했다."

楚小楓道:「那又如何呢?」 

초소풍이 말했다.

"그것이 또 어떻다는 거요?"

遊三奇道:「我如不能離開,他們將全力展開擊殺,三十六位第一流的殺手,已經兼程趕來,很快就會和你們接觸上了。」 

유삼기가 말했다.

"내가 떠날 수 없다면 그들은 전력으로 격살(擊殺)을 전개할 것이다. 서른여섯 명의 제 일류 살수가 이미 길을 재촉하여 오고 있다. 아주 빨리 너희들과 접촉할 것이다."

楚小楓道:「遊三奇,我們在你之前,已經見過了不少的他們派來的殺手,也經歷過了不少的凶險,這些,對我們構不成任何威脅,不過,有一點,我倒是想不明白……」 

초소풍이 말했다.

"유삼기, 우리는 당신 앞에 있소. 이미 당신들이 보내온 적지 않은 살수를 만났고 적지 않은 흉험을 겪었소. 그런 것들은 우리들에게 어떠한 위협도 되지 못하오. 그러나 한 가지는 우리가 생각지 못한 것이 있소..."

遊三奇接道:「你也有不明白的事情,也許我能解答!」 

유삼기가 말했다.

"너도 잘 모르는 것이 있다니. 어쩌면 내가 해답을 줄 수도 있다!"

楚小楓道:「向你請教?」 

초소풍이 말했다.

"가르침을 청해도 되겠소?"

遊三奇道:「說吧!」 

유삼기가 말했다.

"말하라!"

楚小楓道:「你們為什麼要選擇了這麼個時間?」 

초소풍이 말했다.

"당신들은 왜 이 시간을 선택했소?"

遊三奇道:「你是說春秋筆出現的事?」 

유삼기가 말했다.

"네 말은 춘추필이 출현하는 때 말이냐?"

楚小楓道:「不錯,天下武林同道,無不對他敬重萬分,但你們——」 

초소풍이 말했다.

"그렇소. 천하 무림동도들은 그를 존경하지 않는 사람이 없소. 하지만 당신들은..."

遊三奇道:「我們卻沒有把他看在眼內。」 

유삼기가 말했다.

"우리는 그를 안중에 두지 않는다."

楚小楓點點頭,道:「故意向他挑戰。」 

초소풍이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"고의적으로 그에게 도전하는구려."

遊三奇道:「那也不用,我們不會把時間,花費在沒有用處的事件上。」 

유삼기가 말했다.

"그럴 필요도 없다. 우리는 시간을 쓸데 없는 데에 쓰지 않는다."

楚小楓道:「不錯,領導你們那個組合的人,會是一個很有效率的人。」 

초소풍이 말했다.

"그렇구려. 당신네 조직을 영도하는 사람은 한 명의 아주 효율적인 사람일 것이오."

遊三奇道:「你明白就好,我現在,是不是可以離開這裡了?」 

유삼기가 말했다.

"네가 잘 알았다면 됐다. 내가 이제 이곳을 떠나도 되겠느냐?"

楚小楓道:「你不擔心自己的生死麼?」 

초소풍이 말했다.

"당신은 자신의 생사가 염려되지 않으시오?"

遊三奇道:「我!我……」 

유삼기가 말했다.

"나! 나는..."

楚小楓道:「遊三奇,我們可以放過你,但他們不會放過你。」 

초소풍이 말했다.

"유삼기, 우리가 당신을 보내줄 수도 있소. 하지만 그들은 당신을 내버려두지 않을 거요."

遊三奇道:「楚小楓,」你是說,他們會殺了我?」 

유삼기가 말했다.

"초소풍, 그들이 나를 죽일 것이라는 말이냐?"

楚小楓道:「是否會殺你,大概你心中有數。」 

초소풍이 말했다.

"당신을 죽일 것인지 아닌지는 아마 당신 마음 속으로 잘 알고 있겠지."

遊三奇淡淡一笑,道:「多承賜教,在下是不是可以離去了?」 

유삼기가 담담히 웃으며 말했다.

"많은 가르침을 받았군. 나는 가도 되겠느냐?"

簡飛星笑一聲,道:「你殺了人,就這樣輕鬆的走了。」 

간비성이 웃더니 말했다.

"너는 사람을 죽이고도 이렇게 홀가분하게 떠나는구나."

遊三奇笑一笑,道:「楚小楓,我是不是可以很安全的離開這裡?」 

유삼기가 웃더니 말했다.

"초소풍, 내가 이곳을 안전하게 떠날 수 있느냐 없느냐?"

楚小楓道:「可以,不過,我們也該得到一些補償。」 

초소풍이 말했다.

"떠날 수 있소. 그러나 우리도 보상을 받아야겠소."

遊三奇道:「我明白。」 

유삼기가 말했다.

"알겠다."

突然把雙手高舉過頂,十指互扣,笑道:「楚小楓,過來吧我會告訴你。」 

돌연 쌍수를 머리 위로 높이 들어 열 손가락을 깍지 끼더니 웃으며 말했다.

"초소풍, 이리 오라. 내가 너한테 말해주겠다."

楚小楓長劍入鞘後,步行了過去。 遊三奇說話的聲音很低,低得只有楚小楓可以聽到。 兩個人說的不多,大概只有三四句話。 

초소풍은 장검을 검집에 넣은 뒤 걸어갔다. 유삼기가 말하는 목소리는 아주 작았다. 작아서 오직 초소풍만 들을 수 있었다. 두 사람의 한 말은 많지 않았다. 대략 서너 마디 말이었다.

只見楚小楓點點頭,道:「好!遊兄請吧!」 

초소풍이 고개를 끄덕이더니 말했다.

"좋소! 유형은 가시오!"

簡飛星一皺眉頭,道:「兄弟,就這樣放他走了麼?」 

간비성이 눈살을 찌푸리며 말했다.

"형제, 이렇게 그를 놓아주는 건가?"

楚小楓道:「他已經付了補償,由他去!」 

초소풍이 말했다.

"그는 이미 보상을 지불했습니다. 가게 내버려 두십시오!"

他在這群人中,早已經建立了某種權威,何況,簡飛星也無法阻止,在場之人,都有自知之明,誰也無法和簡飛星相比。 

그는 이 무리들 속에서 이미 모종의 권위를 세웠다. 더군다나 간비성도 제지하지 못했다. 그곳의 사람들은 누구도 자신이 간비성과 비교될 수 없 잘 알았다.

望著遊三奇緩步而去的背影,楚小楓高聲說道:「遊兄,如若你能夠逃過死亡,我們歡迎你回來。」 

느린 걸음으로 걸어가는 유삼기의 뒷모습을 바라보며 초소풍이 큰소리로 말했다.

"유형, 만약 당신이 죽음을 벗어날 수 있다면 우리는 당신이 돌아오는 것을 환영하겠소."

遊三奇回頭一笑,道:「我想,他們已經有了很好的殺我理由,不過,我還想賭下自己的判斷。」 

유삼기가 고개를 돌려 웃으며 말했다.

"내 생각에 그들은 이미 나를 죽일 좋은 이유가 생겼다. 그러나 나는 아직 자신의 판단에 도박을 하고 싶다."

放快了腳步,疾奔而去。 

발걸음을 빨리하여 재빨리 달려갔다.

簡飛星行了過來,道:「兄弟,為什麼要放他走去。」 

간비성이 걸어와서 말했다.

"형제, 왜 그를 놓아보냈는가?"

田伯烈接道:「我們死了不少的人,連要保護的人,也被他殺了。」 

전백렬이 말했다.

"우리들은 적지 않는 사람이 죽었고, 보호하던 사람마저도 그에게 피살되었네."

楚小楓道:「小紅的人,並沒有保護的價值,值得保護的,是她胸中的隱秘。」 

초소풍이 말했다.

"소홍이란 사람은 결코 보호할 가치가 없습니다. 보호할 가치가 있는 것는 그녀 가슴 속 비밀입니다."

田伯烈道:「至少,她已有了改過向善之心,但我們卻無法使她得到完全。」 

전백렬이 말했다.

"적어도 그녀는 이미 개과천선할 마음을 가졌었네. 하지만 우리는 그녀를 안전하게 보호하지 못했네."

楚小楓道:「不用自責,我們已經盡到了最大的心力,遊三奇的易容術,可以騙過了薛姑娘,我們很難防備。」 

초소풍이 말했다.

"자책하실 필요 없습니다. 우리는 이미 최대의 심력(心力)을 다했습니다. 유삼기의 역용술은 설낭자도 속일 수 있었으니 우리는 방비하기 어려웠습니다."

田伯烈道:「楚兄,就算不為小紅之死,我們也不應該放過他。」 

전백렬이 말했다.

"초형, 설령 소홍의 죽음 때문이 아니라 하더라도 우리는 그를 보내서는 안되었네."

楚小楓道:「小紅已死,也只不過,說出她胸中的一部分隱秘,那對咱們的幫忙不大,咱們對那個神秘組合,知道的仍然不多,所以,必須要借重遊三奇。」 

초소풍이 말했다.

"소홍은 이미 죽었고 그녀 가슴 속 일부분의 비밀만을 털어놓았습니다. 그건 우리들에게 크게 도움이 안됩니다. 우리는 그 신비조직에 대해 아는 것이 여전히 많지 않지요. 그래서 반드시 유삼기의 덕을 보아야 합니다."

胡逢春道:「楚少兄,你從他口中問到了什麼?」 

호봉춘이 말했다.

"초소형, 자네는 그의 입에서 무엇을 알아냈는가?"

楚小楓道:「他說話不多,但卻都很重要。」 

초소풍이 말했다.

"그가 말한 것은 많지 않습니다. 하지만 모두가 아주 중요합니다."

胡逢春道:「好!楚老弟,把內情告訴我們吧!」 

호봉춘이 말했다.

"좋아! 초노제, 내정을 우리들에게 알려주게!"

楚小楓道:「胡老多原諒,我無法說出來。」 

초소풍이 말했다.

"호노선배님께서 부디 양해해주십시오. 저는 발설할 수가 없습니다."

胡逢春道:「這又為什麼呢?」 

호봉춘이 말했다.

"그건 또 무엇 때문인가?"

譚志遠冷冷說道:「楚兄,目下處境,大家都是一條道上的,為什麼我們不能知道。」 

담지원이 냉랭하게 말했다.

"초형, 지금 처지는 다들 한 길을 가고 있는 것이오. 왜 우리들이 알면 안되오?"

楚小楓道:「我答應了替他守密三日,三日之後,我不但會告訴你們,而且,還要告訴更多的人,告訴整個武林同道。」 

초소풍이 말했다.

"저는 삼 일간 비밀을 지키겠다고 승낙했습니다. 삼 일 후에 여러분들께 알려드릴 뿐만 아니라 더 많은 사람들, 전체 무림동도들에게 알려야 합니다."

時英道:「以他的處境而言,大概不會和楚兄談條件吧?」 

시영이 말했다.

"그의 처지로 말하자면 초형과 조건을 이야기할 수가 없었는데?"

楚小楓道:「不是條件,我只是要證明一件事。」 

초소풍이 말했다.

"조건이 아닙니다. 나는 단지 한 가지 사실을 증명하려는 겁니다."

胡逢春道:「證明什麼?」 

호봉춘이 말했다.

"무슨 증명?"

楚小楓道:「證明他在那個組合的身份。」 

초소풍이 말했다.

"그 조직에서 그의 신분을 증명하는 일이지요."

胡逢春道:「怎麼才能證明呢?」 

호봉춘이 말했다.

"어떻게 해야 증명할 수 있는가?"

楚小楓道:「他如是身份很高,那就不會為這件事,受到什麼懲罰,告訴我的,也不會是真活,」 

초소풍이 말했다.

"그가 만일 신분이 아주 높다면 이 일로 인해 무슨 징벌을 받지 않겠지요. 저에게 말해준 것은 진실이 아닐 것입니다."

胡逢春點點頭。 

호봉춘이 고개를 끄덕였다.

楚小楓道:「如是他的身份不夠高,必會受到很嚴厲制裁。」 

초소풍이 말했다.

"만일 그의 신분이 그리 높지 않다면 반드시 아주 엄한 제재를 받겠지요."

胡逢春道:「就算他受到制裁,咱們又怎會知道。」 

호봉춘이 말했다.

"설령 그가 제재를 받더라도 우리가 또 어떻게 알겠는가?"

楚小楓道:「他們如若殺了遊三奇,必會把他的屍體給我們看。」 

초소풍이 말했다.

"그들이 만약 유삼기를 죽인다면 반드시 그의 시체를 우리들에게 보내어 보게 할 겁니다."

胡逢春道:「老弟,現在,咱們應該如何?」 

호봉춘이 말했다.

"노제, 이제 우리는 어떻게 해야겠는가?"

楚小楓笑一笑道:「目下的敵人,仍然隱在暗中,咱們除了嚴作戒備,準備應變外,別無他法。」 

초소풍이 웃으며 말했다.

"지금 적들은 여전히 어둠 속에 숨어있습니다. 우리는 경계를 엄하게 하고 임기응변할 준비를 하는 것 외에는 다른 방법이 없습니다."

田怕烈道:「這麼說來,咱們只有坐以待敵了?」 

전백렬이 말했다.

"그렇다면 우리는 앉아서 적을 기다려야만 한다는 말이군?"

譚志遠道:「萬一他們不再出現,那又如何是好?」 

담지원이 말했다.

"만일 그들이 나타나지 않는다면 그때는 또 어떻게 해야 좋겠소?"

楚小楓道:「這個麼?諸位可以放心,就目下情勢而論,他們非要阻止我們不可。」 

초소풍이 말했다.

"그건 제위들께서 안심하셔도 됩니다. 목하 정세로 말하자면 그들은 우리를 저지하지 않으면 안됩니다."

白眉大師一皺眉頭,道:「難道說,這個神秘的組合,真的和春秋筆有所關連麼?」 

백미대사가 미간을 찡그리며 말했다.

"설마하니 그 신비조직이 정말 춘추필과 관계가 있단 말인가?"

楚小楓道:「大師,你在武林中德高望重,對春秋筆的事,應該有一點……」 

초소풍이 말했다.

"대사님, 당신은 무림에서 덕망이 높으시니 춘추필에 대한 일을 조금은 알고 계시겠지요?..."

白眉大師點點頭,接道:「這話是五年前的事,敝寺方丈,召集了本門僧俗兩家弟子,我們在討論這件事情,當時,本寺中一位最具有智慧的長老,對此事,頗表懷疑,只是,卻又無法說出個所以然來了。」 

백미대사가 고개를 끄덕이고는 말했다.

"이 이야기는 오년 전 일이오. 폐 사(寺)의 방장(方丈)께서 본문의 승(僧),속(俗) 양가 제자를 소집하시어 이 일을 토론했소이다. 당시 본사에 가장 지혜가 뛰어나신 장로 한 분이 계셨는데 그렇게 된 까닭을 말씀하지 못하셨을 뿐이지만 그 일에 대해 꽤 의문을 나타내셨다오."

胡逢春道:「有這等事,江湖上知道的人,似乎不多。」 

호봉춘이 말했다.

"그런 일이 있었구려. 강호에 아는 사람이 많지 않을 것 같소."

白眉大師道:「是!這只是本門中內部的會商,參與的僧谷兩家弟子,都是很有身份的人,而且,春秋筆在江湖上如日中天,此事,萬萬不能傳揚與江湖之上。」

백미대사가 말했다.

"그렇소이다! 이건 오직 본문 내부의 논의였고 참여한 승속(僧谷) 양가제자는 모두 신분이 있는 사람들일 뿐 아니라, 춘추필이 강호상에서 중천에 떠있는 해와 같아서 그 일은 절대 강호상에 전파되어서는 안되었소."

胡逢春道:「以後,貴寺就未再理會這件事了。」 

호봉춘이 말했다.

"이후에 귀 사에서는 그 일을 더이상 따지지 않았구려."

白眉大師道:「說起來,這也是江湖上一椿很大的隱秘了,敝寺中長老會商決定了兩件事,一件是,求證春秋筆公佈的事,一件是找到春秋筆這個人,當時,就派出了八個人,四僧四俗,他們易容改扮,混入江湖。」 

백미대사가 말했다.

"말하자면 이것도 강호상의 아주 커다란 비밀인데, 폐 사의 장로회의에서 두 가지를 결정했는데 하나는 춘추필의 공포한 사건들의 증거를 찾는 일이고 하나는 춘추필 그 사람을 찾는 것이었소. 당시 여덟 명의 사람이 파견되었는데 네 명의 승가제자, 네 명의 속가제자였다오. 그들은 역용분장을 하고 강호에 잠입했소."

這確實是江湖中一大隱秘,聽得全場中人,個個目瞪口呆。 

이것은 확실히 강호에서 커다란 비밀이라 듣고있던 모든 사람들은 개개인이 눈이 휘둥그레지고 입이 떡 벌어졌다.

楚小楓道:「大師,以後呢?找到了春秋筆沒有?」 

초소풍이 말했다.

"대사님, 이후에는요? 춘추필을 찾지 못한 것입니까?"

自眉大師道:「八個人,分成了兩批,一批追查春筆秋筆公佈的事,他們有了回音。」 

백미대사가 말했다.

"여덟 명은 두 무리로 나누었는데 한 무리는 춘추필이 공포한 일을 추적 조사하여 보고를 하였소."

胡逢春道:「怎麼樣?」 

호봉춘이 말했다.

"어떤 것이었소?"

白眉大師道:「我們查過的結果,是件件都很真實,證明了春秋筆的神通,也確定了他在江湖上的地位,他是個值得受人尊敬的人。」 

백미대사가 말했다.

"우리가 조사한 결과는 한 건 한 건이 아주 진실이었기에 춘추필의 신통함을 증명하였고 그의 강호상의 지위를 확고히 하였소. 그는 남들로부터 존경을 받을 가치가 있는 사람이었소."

楚小楓道:「貴寺花了多少時間,查證這件事情。」 

초소풍이 말했다.

"귀 사에서 그 일을 증명하는데 얼마나 많은 시간을 들였습니까?"

白眉大師道:「費時四年,兩年前,他們才回到少林寺,說明查證的經過,所以,少林派,對春秋筆在江湖上的事,決無懷疑。」 

백미대사가 말했다.

"사 년이 걸렸네. 이 년 전 비로소 그들은 소림사로 돌아왔서 조사했던 경과를 설명했다네. 그래서 소림파는 춘추필이 강호에 존재한다는 사실에 결코 의심을 갖지 않네."

楚小楓道:「追查春秋筆那些人呢?」 

초소풍이 말했다.

"춘추필을 추적한 그들은요?"

白眉大師道:「那四個人,有如投在大海中的砂石一樣,迄今仍無消息。」 

백미대사가 말했다.

"그 네 사람은 바다에 빠진 돌멩이처럼 지금까지 소식이 없네."

楚小楓道:「他們沒有和貴寺聯絡過麼?」 

초소풍이 말했다.

"그들은 귀 사와 연락이 없었습니까?"

白眉大師道:「本來,每年要和本門秘密聯絡一次,但除了第一年,聯絡一次之外,以後,就未再見過他們。」 

백미대사가 말했다.

"본래 매 년 한 차례씩 본 문과 비밀연락을 해야 하는데 첫 해 한 번 연락한 것 말고는 이후로는 더이상 그들을 본 적이 없네."

簡飛星道:「會不會是遇上了什麼凶險?」 

간비성이 말했다.

"무슨 흉험을 만난 것이 아니겠소?"

白眉大師道:「唉!十之七八如此,至少,他們無法和我們聯絡了。」 

백미대사가 말했다.

"후! 열의 칠팔은 그럴거요. 적어도 그들은 우리와 연락이 되지 않고 있소."

胡逢春道:「諸位這麼一說,老朽倒也想起一件事了。」 

호봉춘이 말했다.

"제위들이 이렇게 말하니 늙은이도 한 가지 생각이 났소."

白眉大師道:「什麼事?」 

백미대사가 말했다.

"무슨 일이오?"

胡逢春道:「三年前,老朽在黃山採藥,遇上了一個垂死的人……」 

호봉춘이 말했다.

"삼 년 전 늙은이가 황산(黃山)에서 약을 캐다가 한 명의 다 죽어가는 사람을 만났소..."

白眉大師急道:「可是少林門下弟子?他叫什麼名字。」 

백미대사가 급히 말했다.

"소림문하의 제자요? 그의 이름이 무엇이오?"

胡逢春道:「他沒有說出他的姓名,那時,他說話已經很為難,用手在地上寫了少林兩個字,就氣絕身亡。」 

호봉춘이 말했다.

"그는 그의 성명을 말하지 않았소. 그때 그는 말하기가 이미 어렵게 되어 손으로 땅에 '소림' 두 글자를 쓰고는 숨이 끊어져버렸소."

白眉大師道:「哦!」 

백미대사가 말했다.

"아!"

胡逢春道:「老朽看得出,他還想寫下去,但他卻力難從心了。」 

호봉춘이 말했다.

"늙은이는 그가 더 쓰고 싶지만 힘이 따라주지 않음을 알아차렸소."

白眉大師道:「他有多大年齡?」 

백미대사가 말했다.

"그는 나이가 얼마나 되었소?"

胡逢春沈吟了一陣,道:「五十多些。」 

호봉춘이 한동안 침음하더니 말했다.

"오십이 넘었소."

楚小楓道:「胡老沒有再查下去麼?」 

초소풍이 말했다.

"호노선배님은 더 조사해보지 않으셨습니까?"

胡逢春道:「我想,當時我如以真氣貫注他命門穴道,或可使他回光返照一下,說出一些隱秘,只可惜,老朽當時有一點誤會。」 

호봉춘이 말했다.

"당시 내가 진기를 그의 명문혈(命門穴)에 주입했다면 혹시 그가 회광반조(回光返照)하여 약간의 비밀을 말할 수 있었을 것이라 생각하네. 다만 애석하게도 늙은이는 당시에 오해를 좀 했었지."

白眉大師道:「誤會什麼?」 

백미대사가 말했다.

"무슨 오해요?"

胡逢春道:「他當時是一身樵夫裝束,寫出了少林兩個字,我誤認他是傷在了少林弟子手中,少林弟子要殺的人,自然不是好人,所以,老朽就有著多一事,不如少一事的想法,沒有再理他就走了。」 

호봉춘이 말했다.

"그는 당시 일신에 나뭇꾼 차림을 하고서 '소림' 두 글자를 썼기에 나는 소림제자의 손에 다친 것으로 오인했소. 소림제자가 죽인 사람이면 당연히 좋은 사람이 아닐 테니 그래서 늙은이는 쓸데없는 일에 상관하지 말자는 생각에 더이상 거들떠보지 않고 떠났소이다."

楚小楓道:「胡老的運氣不錯。」 

초소풍이 말했다.

"호노선배님의 운이 나쁘지 않았군요."

胡逢春道:「怎麼說?」 

호봉춘이 말했다.

"무슨 말인가?"

楚小楓道:「如若胡老出手救他,也許可以得到一點隱秘,不過,胡老無法把他帶出黃山。」 

초소풍이 말했다.

"만약 호노선배님께서 출수하여 그를 구했다면 아마도 한 점 비밀은 들을 수 있겠지만 그러나 노선배님은 그를 데리고 황산을 나올 수 없었을 겁니다."

在場之人,都是老江湖了,任何人都會聽得出楚小楓言外之意。」 

그곳의 모든 사람은 노강호인들이다. 누구라도 초소풍의 말 속에 담긴 뜻을 알아차릴 수 있었다.

胡逢春輕輕歎息一聲,道:「老弟,你是說,他們還有人在暗中監視?」 

호봉춘이 가볍게 탄식하더니 말했다.

"노제, 자네는 그들이 암중에서 감시하고 있었단 말인가?"

楚小楓道:「絕對有,但你並沒有引起他們的懷疑,可能那個人還認識你,你既然沒有把隱秘帶出山,他就放了你一馬。」 

초소풍이 말했다.

"절대적으로 그랬을 겁니다. 하지만 당신은 그들에게 결코 그 사람이 당신을 안다는 의심을 사지 않았습니다. 당신에게서 산에서 가지고 나갈 비밀이 없는 바에야 그는 당신을 한번 봐주었지요."

胡逢春點點頭,道:「這話倒也有理,老朽事後,覺著有人在暗中跟蹤,一直到了廬州。」 

호봉춘이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"일리가 있는 말일세. 늙은이는 그 일이 있고난 뒤 여주(廬州)에 도착하기까지 계속 누군가 암중으로 뒤쫓고 있음을 느꼈네."

楚小楓道:「胡老,那不只是一種感覺,而是很真實的一件事,真正的有人在跟蹤你。」 

초소풍이 말했다.

"호노선배님, 그건 느낌이 아니라 사실입니다. 진짜 당신을 뒤쫓은 사람이 있었던 겁니다."

胡逢春又點點頭。 

호봉춘이 또 고개를 끄덕였다.

楚小楓心知再談下去,很可能會使胡逢春陷入尷尬的境界,立刻改變話題,道:「胡老,目下,最重要的事,是如何把這一批人,聚合成一股強大的力量,和他們對抗。」 

초소풍은 더이상 말하면 호봉춘이 무안해질 가능성이 있음을 알고 즉각 화제를 바꾸어서 말했다.

"호노선배님, 지금은 이 한 무리의 사람들을 어떻게 취합하여 강대한 역량으로 만들어 그들에게 대항하느냐 하는 것이 가장 중요합니다."

田伯烈道:「這件事,只怕是不太容易,這群人中,大部分都是一般的江湖武師,要他們和那神秘組合中人,展開一次對抗,那只是要他們送命罷了。」 

전백렬이 말했다.

"그건 그리 용이하지 않을 것 같소. 이 사람들은 대부분 일반 강호무사들이오. 그들이 그 신비조직과 한 차례 대항을 전개하도록 하면 그들이 헛되이 목숨을 잃게 할 뿐이오."

楚小楓道:「田兄,你算算看,這裡能夠有多少人可以派上用場。」 

초소풍이 말했다.

"전형, 당신은 이곳에 도움이 되는 사람이 얼마나 될지 한번 세어 보십시오."

田伯烈道:「時英,何浩波、譚志遠,我們已經計算過了,我們這四組人中,加起來,也不過八九個人可以勉強派上用場。」 

전백렬이 말했다.

"시형, 하호파, 담지원, 우리들은 이미 계산에 넣었고 우리들의 네 개 대오 속에서 더하자면 불과 팔구 명이 간신히 도움이 될 거요."

胡逢春道:「只有這幾個人?」 

호봉춘이 말했다.

"단지 그 몇 명 뿐입니까?"

田伯烈道:「咱們的人,看起來不少,但真正能夠行動的,並不大多。 

전백렬이 말했다.

"우리들의 사람 수는 보기에는 적지 않으나 진짜 움직일 수 있는 사람은 결코 많지 않네."

回顧了楚小楓一眼,接道:「你那些人,大概都可以出手了。」 

초소풍을 돌아보며 말을 이었다.

"자네쪽 사람들은 아마 모두 출수할 수 있겠지?"

楚小楓道:「他們的武功都不錯,最重要的是,他們都有以身殉道的勇氣,就算遇上比他們武功高上十倍的人,他們也敢出手。」 

초소풍이 말했다.

"그들의 무공은 모두 나쁘지 않습니다. 가장 중요한 것은 그들은 모두 도의를 위하여 몸을 바칠 용기를 가지고 있습니다. 설령 그들에 비해 무공이 열 배 이상 되는 사람을 만나더라도 그들은 용감하게 출수할 것입니다."

白眉大師道:「還有老衲帶來的十二名弟子,身手都還過得去,可以聽從調度。」 

백미대사가 말했다.

"또 노납이 데려온 열두 명의 제자가 있소. 솜씨가 모두 그럭저럭 쓸만하니 임무를 주어 배치할 수 있소."

楚小楓道:「我的十幾位同伴,十二位少林高僧,再加上簡大哥,胡老、田兄,譚兄、時兄,白眉大師,先出來的八九個高手,可以對付了……」。 

초소풍이 말했다.

"저의 십수 명의 동반자들에 열두 분의 소림고승, 거기에 간대협, 호노선배, 전형, 담형, 시형, 백미대사님, 팔구 명의 고수를 더하면 대처할 수는 있겠군요..."

薛依娘道:「別忘了,還有我?」 

설의랑이 말했다.

"나도 있음을 잊지 마세요."

楚小楓微微一笑,道:「對!再加上薛姑娘。」 

초소풍이 미소지으며 말했다.

"그렇군요! 다시 설낭자도 추가됩니다."

田伯烈道:「除了我們之外,還有六十多位,老兄要如何安排?」 

전백렬이 말했다.

"우리들 외에 육십여 명을 초형은 어떻게 안배할텐가?"

楚小楓道:「無法要他們離開,只好讓他們從旁助威了。」 

초소풍이 말했다.

"그들에게 떠나라고 못하니 그들은 옆에서 응원하도록 할 수 밖에 없군요."

簡飛星道、「楚兄弟,這些人,既然趕上了這場麻煩,是他們的運氣不好,只要能脫過這次大劫,至少讓他們覺著有點收穫……」,

간비성이 말했다.

"초형제, 이들이 이 한바탕의 성가신 일을 만났으니 그들의 운이 좋지 않은데, 이 한 차례 대겁을 벗어나기만 하면 적어도 그들에게 조금은 수확이 있다고 느끼게 해야 하네..."

話聲一頓,沈吟了一下,接道:「用刀的,我傳他們三招刀法,這三招很淩厲,也很易學,是我自己創出來的,有此三招,也可以使之增強一些自保的能力,用劍的,那就要麻煩你兄弟,傳他們三招劍法了。」 

말끝을 흐리며 잠시 침음하더니 말을 이었다.

"칼을 쓰는 자에게는 내가 삼 초의 도법을 전수하겠네. 이 삼 초는 내가 창출한 것인데 아주 무섭고 배우기도 아주 쉽지. 이 삼 초가 있으면 그들이 스스로를 지킬 능력이 증강되도록 해줄 걸세. 검을 쓰는 자는 귀찮겠지만 형제 자네가 삼 초의 검법을 전수해주게."

楚小楓道:「好吧!兄弟盡力而為。」 

초소풍이 말했다.

"좋습니다! 형제는 최선을 다하겠습니다."

白眉大師道:「老衲傳他們三招拳法,這是少林寺中的金剛拳中的精華,非少林弟子無法學到,老衲今日破例了。」 

백미대사가 말했다.

"노납은 그들에게 삼 초의 권법을 전수하겠소. 이것은 소림사의 금강권(金剛拳)의 정수로서 소림제자가 아니면 배울 수 없는데 노납이 오늘 전례를 깨뜨리겠소."

胡逢春道:「好極了!這必然會激起一股高昂的士氣。」 

호봉춘이 말했다.

"아주 잘 되었소이다! 이건 틀림없이 사기를 고양시킬 거요."

白眉大師道:「老衲覺著,既要行動,就得快。」 

백미대사가 말했다.

"노납이 느끼기에 이왕 행동을 해야한다면 빨라야 하오."

田伯烈道:「胡老,還有一件事,咱們也得未雨綢繆。」 

전백렬이 말했다.

"호노, 우리가 미리 준비해야 할 또 한 가지 일이 있소."

胡逢春道:「什麼事?」 

호봉춘이 말했다.

"무슨 일이오?"

田伯烈道:「準備食糧,這麼多人,一天進食不少,敵人手段陰險,能夠在水中下毒,何況食用之物……」 

전백렬이 말했다.

"식량을 준비하는 일이오. 이렇게 사람이 많으니 하루에 먹는 것도 적지 않소. 적들은 수단이 음험하여 물에 독을 풀 수도 있는데 하물며 먹을 것에는..."

楚小楓道:「這倒是一件很大的麻煩事。」 

초소풍이 말했다.

"그거야말로 아주 성가신 일이로군요."

田伯烈道:「兄弟已經想到了一個法子,不知道是否可行?」 

전백렬이 말했다.

"형제는 이미 한 가지 방법을 생각했는데 가능할런지 모르겠소이다."

胡逢春道:「好!你說說看。」 

호봉춘이 말했다.

"좋소! 말해보시오."

田伯烈道:「在下之意,出動人手,獵取一些山豬山兔等野味,用火烤熟,製成肉乾,以備需用。」 

전백렬이 말했다.

"제 생각으로는 사람을 출동시켜 멧돼지나 산토끼 등 들짐승을 사냥하여 불로 익혀 마른 고기로 만들어 필요할 때 쓸 준비를 하는 것이오."

胡逢春哈哈一笑,道:「好辦法,這要立刻行動。」 

호봉춘이 하하, 웃으며 말했다.

"좋은 방법이오. 즉시 착수합시다."

簡飛星道:「辦法雖不錯,但要有一個很完美的計劃才好。」 

간비성이 말했다.

"방법은 나쁘지 않지만 완벽한 계획이 있어야만 하오."

楚小楓道:「對!也許他們會在咱們獵取山豬時,分別格殺。」 

초소풍이 말했다.

"맞습니다! 어쩌면 그들이 우리가 멧돼지를 사냥하러 나갔을 때 각개격파를 할 겁니다."

田伯烈道:「對!這一點,在下也會想到,所以,這一次行獵,必須要有個很周密的計劃。」 

전백렬이 말했다.

"맞소이다! 그 점은 나도 생각했소. 그래서 이번의 사냥은 반드시 아주 주도면밀한 계획이 있어야 하오."

楚小楓道:「田兄有何妙算?」 

초소풍이 말했다.

"전형은 어떤 묘책이 있으십니까?"

田伯烈道:「在下覺著,把所有的人手,分成兩批,集中行動,白眉大師和少林寺諸位大師、守在此地,負責警衛四周,留下大部分人,斬木生火,楚兄帶一批人,追獵走獸,希望能在極短的時間內,獵到足夠的山豬,野兔,作乾糧。」 

전백렬이 말했다.

"내가 느끼기에 모든 사람을 두 무리로 나누어 집중적으로 행동하는 걸세. 백미대사와 소림사 여러 대사들은 이곳을 지키며 사주 경계를 책임지시며 남은 대부분의 사람들은 나무를 베고 불을 피우고, 초형은 한 무리의 사람을 데리고 사냥을 나가는 걸세. 극히 짧은 시간 내에 충분한 멧돼지, 산토끼를 사냥하여 건량을 만들 수 있기를 바라네."

楚小楓道:「田兄的設計很好,咱們立刻行動。」 

초소풍이 말했다.

"전형의 계획이 좋군요. 우리 즉시 움직입시다."

田伯烈提出守獵人的名單。 借旭日光輝,群豪出動。 計劃的很精密,狩獵的也很圓滿,大半日的工夫,打了十五條小豬,四十八隻小兔,和上百隻的飛禽。 出人意外的是,這一日中,無人再來侵犯。 簡飛星、楚小楓、白眉大師,也趁這段時間,分傳了刀法。劍法、拳法。 有了幾日的可食乾糧,使得群豪精神一振。 

전백렬은 지킬 사람과 사냥갈 사람의 명단을 제출했다. 날이 환하게 밝은 틈을 타서 군호들은 행동에 나섰다. 계획은 아주 정밀했다. 수렵도 아주 원만하여 반나절의 시간에 열다섯 마리의 새끼돼지와 마흔여덟 마리의 토끼, 백 마리가 넘는 날짐승을 잡았다. 의외인 것은 이날 하루 종일 아무도 다시 침범하지 않은 것이었다. 간비성, 초소풍, 백미대사는 이 기간을 이용해 도법, 검법, 권법을 나누어 전수했다. 며칠 간 먹을 수 있는 건량이 생기자 군호들은 활력이 넘쳤다.

薛依娘一直和楚小楓走在一起,臉上是一片淡淡的幽愁。 她好像極力在克制著內心中的痛苦,但仍掩不住流露出來的一些悲傷。 她是個很美的女孩子,輕愁籠眉,粉腮含幽,更是顯得楚楚動人。 她一直緊隨在楚小楓的身後,似乎是離開了楚小楓,這世界上就再無她容身之處。 

설의랑은 줄곧 초소풍과 함께 다녔는데 얼굴에는 희미하게 시름에 잠겨있었다. 그녀는 극력으로 내심의 고통을 억제하고 있는 듯 했다. 하지만 약간의 슬픔이 드러나는 것은 감출 수가 없었다. 그녀는 아주 아름다운 여자아이였다. 수심에 잠겨 살짝 찌푸린 눈썹, 지분을 머금은 뺨은 사람을 설레게 하는 고운 자태를 더한층 드러내었다. 그녀는 줄곧 초소풍의 뒤를 바짝 붙어있었는데 마치 초소풍이 떠나면 이 세상에 더이상 그녀가 몸둘 데가 없는 듯 했다.

簡飛星輕輕籲一口氣,低聲道:「楚兄弟,你該問問薛姑娘啊!她要如何自處?」 

간비성이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고는 말했다.

"초형제, 그녀가 어떻게 처신하려고 하는지 자네가 한번 물어보게!"

這是關心,也是提醒,楚小楓立刻生出了警惕,回頭一笑,道:「薛姑娘,這邊坐吧!」 

이것은 관심이기도 했고 경고이기도 했다. 초소풍은 즉시 경계심이 생겨서 고개를 돌리고 웃으며 말했다.

"설낭자, 이쪽에 앉읍시다!"

緩步向山坡下一塊大石行去。 薛依娘跟了過去,無限溫柔的在楚小楓的身旁坐下。 

천천히 산비탈 아래의 커다란 바위를 향해 걸어갔다. 설의랑은 뒤따라가서 다소곳하게 초소풍 옆에 앉았다.

楚小楓道:「姑娘,可有一個打算?」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 계획이 있으시오?"

薛依娘搖搖頭,道:「沒有,一個父母雙亡,孤伶無依的女孩子,會有什麼打算?」 

설의랑이 고개를 저으며 말했다.

"없어요. 부모를 잃은 의지할 곳 없는 외로운 여자아이가 무슨 계획이 있겠어요?"

楚小楓笑一笑,道:「姑娘,令兄是不是和姑娘一起出來的?」 

초소풍이 웃으며 말했다.

"낭자, 오빠는 낭자와 함께 나서지 않았소?"

薛依娘道:「爹爹被擄那天,我正感六神無主,他卻突然回來,帶我同行,去找爹爹,就這樣,我們走在了一處。」 

설의랑이 말했다.

"어버지가 납치된 그날 나는 당황하여 어찌할 바를 몰랐어요. 돌연 그가 돌아와서 나를 데리고 동행하여 아버지를 찾아나섰지요. 그렇게 우리는 같이 다녔답니다."

楚小楓道:「令兄的真假,難道姑娘就認不出來麼?」 

초소풍이 말했다.

"오빠가 진짜인지 가짜인지를 설마 낭자는 알아채지 못했소?"

薛依娘道:「薛寒常年在外面走動,而且,在江湖上也闖出了一點名氣,我們雖是兄妹,但見面的機會不多……」 

설의랑이 말했다.

"설한은 늘 밖으로 나돌았어요. 게다가 강호에서 약간 유명세를 얻자 우리가 비록 남매지만 만날 기회가 많지 않았지요..."

輕輕籲一口氣,接道:「那人的易容術又相當的高明,我根本無法認出來,就我記憶而言,他實在很像。」 

가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 말을 이었다.

"그 사람의 역용술은 상당히 고명했어요. 나는 근본적으로 알아차릴 수 없었지요. 내 기억으로는 그는 확실히 아주 닮았어요."

楚小楓道:「姑娘,難道他的聲音,也完全一樣麼?」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 설마 그의 음성도 완전히 똑같았소?"

薛依娘道:「很像,很像,我實在聽不出來……」 

설의랑이 말했다.

"아주 닮았어요. 실제로 나는 듣고도 알아차릴 수 없었어요..."

籲一口氣,接道:「我所懷疑的,就是他有一夜忽然對我動起手來,那天,他喝了一些酒,事後,又很慚愧,我心中雖然有些懷疑,但又被他矇混過去。」 

휴, 한숨을 내쉬고는 말을 이었다.

"내가 의심을 품은 것은 바로 그가 그날 밤에 문득 나에게 손을 댄 것이예요. 그날 그는 술을 좀 마셨고 일이 벌어진 뒤 아주 부끄러워했지요. 나는 마음 속에 조금 의심이 있었지만 또 그에게 속고 말았어요."

楚小楓微微一笑,道:「可憐啊!兄妹相見不相識,唉!說起來,也實在叫人難信!」 

초소풍이 미소지으며 말했다.

"남매가 만나서 서로 알아보지 못하다니 가련하구나! 후! 말하자면 확실히 믿기 어렵구려!"

依娘道:「楚少兄,你是不是有些不相信我?」 

설의랑이 말했다.

"초소형, 당신은 나를 그다지 믿지 않는군요?"

楚小楓道:「姑娘,這件事,實在叫人難以相信。」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 이 일은 확실히 믿기 힘들구려."

薛依娘緩緩站了起來,道:「我明白了,你擔心我也是他們的人,我去了。」 

설의랑이 천천히 일어서더니 말했다.

"알겠어요. 당신은 나도 그들의 사람일까 염려하고 있군요. 나는 가겠어요."

轉身向前而去。 

몸을 돌려 앞으로 걸어갔다.

楚小楓道:「站住。」 

초소풍이 말했다.

"서시오."

薛依娘停下腳步,緩緩回過頭來,道:「楚小楓,是不是要留下我,你才放心?」 

설의랑이 발걸음을 멈추고 천천히 고개를 돌려 말했다.

"초소풍, 나를 붙잡아두어야 당신은 안심이 되나요?"

楚小楓道:「薛姑娘,他們會不會放過你?」 

초소풍이 말했다.

"설낭자, 그들이 당신을 내버려두겠소?"

薛依娘道:「不知道。」 

설의랑이 말했다.

"몰라요."

楚小楓站起身子,道:「我送你一程。」 

초소풍이 일어나서 말했다.

"내가 당신을 배웅하겠소."

薛依娘道:「多謝楚公子。」 

설의랑이 말했다.

"초공자께 감사드려요."

緩緩向前行去。 兩個人很快被一片樹林遮住了身子。 

천천히 앞으로 걸어갔다. 두 사람은 아주 빨리 수림에 몸이 가려져 버렸다.

胡逢春急急說道:「簡兄,咱們要不要趕去接應。」 

호봉춘이 급히 말했다.

"간형, 우리가 가서 접응(接應)해야 하지 않겠소?"

簡飛星道:「不用急,他帶來的人,早已繞過去了,希望由那丫頭身上,引出他們的人。」 

간비성이 말했다.

"급할 것 없소. 그가 데려온 사람들이 벌써 주변을 돌고 있소. 그 계집애로부터 그들의 사람을 끌어낼 수 있기를 바라오."

胡逢春領導下的這一批臨時湊合的人手,經過了幾番劫難之後,忽然間變得十分團結,堅強,原本是一盤散沙,現在卻凝結在一起。 這裡大部分的人,都是江湖上一般的普通武師,但現在,他們都學到了幾招很高明的武功,有劍法、有刀法、也有拳法,雖然只有幾招,但卻使他們有了很強的拒敵信心。 

호봉춘의 영도하에 임시로 합쳐진 이 한 무리의 사람들은 몇 번의 겁난을 겪은 뒤 별안간 단단히 뭉치게 되었다. 원래 흩어진 모래 같았지만 지금은 한데 응결된 것이다. 이곳의 대부분의 사람은 모두 강호의 일반적인 보통무사였지만 지금 그들은 몇 초의 아주 고명한 무공을 배웠다. 검법도 있고, 도법도 있고, 권법도 있었는데  비록 몇 초 뿐이지만 그들로 하여금 적에 항거할 수 있다는 아주 강한 믿음을 가지게 만들었다.

薛依娘轉過了兩片樹林,擡頭望望將落西的太陽,笑一笑,道:「楚兄,送君千裏,終一別,請留步吧!」  (须??)

설의랑이 두 곳의 수림을 돌아가더니 고개를 들어 서산에 지고있는 태양을 바라보더니 웃으며 말했다.

"초형, 천 리를 배웅해도 마침내는 이별해야합니다. 나오지 마세요!"

楚小楓道:「姑娘一點也不害怕?」 

초소풍이 말했다.

"낭자는 조금도 겁나지 않으시오?"

薛依娘道:「怕!但我沒有另一個選擇。」 

설의랑이 말했다.

"두려워요! 하지만 나에게는 다른 선택이 없어요."

楚小楓淡淡一笑,道:「姑娘,你雖然裝得很像,可惜,仍然有破綻。」 

초소풍이 담담히 웃으며 말했다.

"낭자, 당신은 아주 비슷하게 분장을 했지만 애석하게도 여전히 헛점이 있소."

薛依娘道:「楚兄,我已經很無依了,不要再折磨我。」 

설의랑이 말했다.

"초형, 나는 이미 의지할 곳도 없으니 더이상 나를 괴롭히지 마세요."

楚小楓道:「看來姑娘裝作的天才,比那位假冒薛寒的遊三奇,還要高明一些。」 

초소풍이 말했다.

"보아하니 낭자의 분장은 천재적이오. 설한을 사칭한 유삼기에 비해 더욱 고명하오."

薛依娘怒道:「楚小楓,你不肯收留我也就罷了,何必要咄咄逼人,折辱與我。」 

설의랑이 노하여 말했다.

"초소풍, 나를 거두어주지 않으면 그만이지 나를 기세등등하게 모욕을 줄 필요까지는 없어요."

楚小楓道:「姑娘,要不要我說出來,你露出的破綻?」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 당신이 드러낸 헛점을 내가 말해야겠소?"

薛依娘道:「好!你請說!」 

설의랑이 말했다.

"좋아요! 말해봐요!"

楚小楓道:「第一,你變得太快,當真是見機而作,再說,遊三奇打出的一把暗器,也不是對着你姑娘打的,我那一劍,如若擊不落他全部暗器,中暗器的是我,不是姑娘,」 

초소풍이 말했다.

"첫째, 당신은 너무 빨리 변했소. 정말 견기이작(見機而作:낌새를 알아차리고 미리 조치함)이었소. 다시 말해 유삼기가 쳐낸 한 움큼의 암기도 낭자 당신에게 쳐낸 것이 아니었소. 나의 그 일검이 암기를 쳐서 모두 떨어뜨리지 않았더라면 암기를 맞은 것은 낭자가 아니라 나였을 거요."

薛依娘冷笑一聲,道:「這說法,很難叫人信服。」 

설의랑이 냉소하더니 말했다.

"그 말은 믿기지 않는군요."

楚小楓道:「好!再說一件,你可知道遊三奇離開時,告訴我一句什麼話?」 

초소풍이 말했다.

"좋소! 하나 더 말하겠소. 유삼기가 떠날 때 나한테 무슨 말을 했는지 당신은 알 거요."

薛依娘道:「他不會說我和他是一夥的吧!」 

설의랑이 말했다.

"내가 그와 한 패라고 말했을 리가 없어요!"

楚小楓道:「那倒沒有,但他告訴我說,最好別讓你離開。」 

초소풍이 말했다.

"아니오. 하지만 그가 나에게 당신을 떠나게 하지 않는 것이 가장 좋다고 말하였소."

薛依娘道:「為什麼?」 

설의랑이 말했다.

"왜요?"

楚小楓道:「為什麼?姑娘應該比我清楚了。」 

초소풍이 말했다.

"왜라니? 낭자가 나보다 잘 알 것 아니오?"

薛依娘道:「他胡說。」 

설의랑이 말했다.

"헛소리예요."

楚小楓肅然說道:「姑娘,我沒有在很多人面前揭穿你,你可知道為了什麼?」 

초소풍이 숙연하게 말했다.

"낭자, 내가 많은 사람들 앞에서 당신을 폭로하지 않았는데 왜인지 아시오?"

薛依娘道:「不知道。」 

설의랑이 말했다.

"몰라요."

楚小楓道:「因為,我一旦揭穿了,你就不能生離此地。」 

초소풍이 말했다.

"왜냐하면 내가 일단 폭로하면 당신은 살아서 이곳을 떠날 수 없기 때문이오."

薛依娘道:「這麼說,你倒是憐香惜玉。」 

설의랑이 말했다.

"그렇다면 당신은 옥을 아끼듯 여자를 끔찍이 위하는군요."

楚小楓道:「那倒不敢,只是我覺著,殺你不如放了你。」 

초소풍이 말했다.

"천만에. 단지 당신을 죽이는 것은 풀어주는 것만 못하다고 느꼈을 뿐이오."

薛依娘道:「你也無法確切證明我不是薛依娘?」 

설의랑이 말했다.

"당신은 내가 설의랑이 아니라고 확실하게 증명할 수도 없었지요?"

楚小楓道:「姑娘,這似乎是不用再作什麼證明了,同胞兄妹,怎麼能相處不相識,再說,令尊被擄的事,聽起來人簡單,太容易,所以,無法叫人相信。」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 이건 마치 더이상 무슨 증명도 필요 없소. 한 배에서 난 남매가 어찌 알지도 못하고 함께 지내겠소. 다시 말해 영존이 납치된 일은 남이 듣기에 간단하고 너무도 용이하오. 그래서 믿을 수가 없었소."

薛依娘嫣然一笑,道:「楚小楓,你早就動疑了?」 

설의랑이 생긋 웃으며 말했다.

"초소풍, 당신은 진작에 의심이 생겼었나요?"

楚小楓道:「我們懷疑薛寒時,同時也懷疑到你,薛寒露出了狐狸尾巴!卻妄想把你留下,姑娘,我楚某就算是初出茅廬,可是這裡,有不少是老江湖啊!」 

초소풍이 말했다.

"우리가 설한을 의심할 때 동시에 의심이 당신에게도 이르렀소. 설한이 여우꼬리를 드러내고도 당신을 남겨둘 헛된 생각을 했소. 낭자, 나 초모가 설령 처음 세상에 나왔다 하더라도 이곳에는 적지 않은 노강호인들이 있소!"

薛依娘笑一笑道:「原來如此。」 

설의랑이 웃으며 말했다.

"원래 그랬군요."

楚小楓道:「姑娘的膽子也夠大,舉止也很小心,我們忍了大半天,沒有揭露你姑娘,你也就裝作得很認真。」 

초소풍이 말했다.

"낭자는 충분히 대담했고 행동거지도 몹시 조심스러웠소. 우리는 반나절을 참으며 낭자 당신을 폭로하지 않았소. 당신도 아주 신중하게 가장했소."

薛依娘道:「楚小楓,看來,你是一隻小孤狸,不是初生之犢了。」 

설의랑이 말했다.

"초소풍, 보아하니 당신은 갓태어난 송아지가 아니라 한 마리 새끼 여우로군요."

楚小楓道:「姑娘誇獎。」 

초소풍이 말했다.

"낭자의 과찬이오."

薛農娘道:「不論你是真的認破了我盼身份,或是你事後的巧辯,不過,我都要讚你一聲很聰明。」 

설의랑이 말했다.

"당신이 나의 진정한 신분을 간파했든, 혹은 당신이 사후에 궤변을 늘어놓는 것이든 간에 나는 당신에게 고명하다고 한 마디 칭찬해야겠어요."

楚小楓道:「姑娘不用太過擡愛了。」 

초소풍이 말했다.

"낭자는 너무 추켜세우지 마시오."

薛依娘道:「現在,你已經很清楚了,是不是準備留下我?」 

설의랑이 말했다.

"이제 당신은 이미 분명히 알았는데 나를 붙잡아두실 작정인가요?"

楚小楓道:「那倒不是,不過,在下請姑娘帶個信……」 

초소풍이 말했다.

"그건 아니오. 그러나 나는 낭자께 내 말을 전해주시기를 부탁드리오..."

薛依娘道:「帶給誰?」 

설의랑이 말했다.

"누구에게요?"

楚小楓道:「你們那邊,能夠作主的人,」 

초소풍이 말했다.

"당신네 책임자요."

薛依娘道:「說什麼?」 

설의랑이 말했다.

"무슨 말을요?"

楚小楓道:「告訴他,狐狸既然已經露出了尾巴,似乎是用不著再裝作下去,我們渴望和他一見,做個了斷。」 

초소풍이 말했다.

"여우는 이미 꼬리가 드러났으니 더이상 가장할 필요 없으며, 우리는 그와 한번 만나서 결말을 짓기를 갈망한다고 그에게 알려주시오."

薛依娘沈吟了一陣,道:「好!我會把你的口信帶到,不過。楚小楓,沒有什麼效用的。」 

설의랑이 침음하더니 말했다.

"좋아요! 나는 당신의 말을 전하겠어요. 그러나, 초소풍. 아무런 효과가 없을 거예요."

楚小楓道:「為什麼?」 

초소풍이 말했다.

"무엇 때문이오?"

薛依娘道:「你認為,我能見到真正的主人麼?」 

설의랑이 말했다.

"당신은 내가 진정한 주인을 만날 수 있을 거라 여기나요?"

楚小楓道:「難道你也只是聽命行事的小卒?」 

초소풍이 말했다.

"설마 당신도 명을 받아 행사하는 소졸(小卒)이오?"

薛詼娘道:「我的身份高一些,所以,我們都還保留了本來的面目。」 

설의랑이 말했다.

"나의 신분은 좀 높아요. 그래서 우리는 모두 본래의 생김새를 유지하고 있지요."

楚小楓道:「當真是可怕得很……」 

초소풍이 말했다.

"정말 소름끼치는구려..."

語聲一頓,接道:「使我想不通的是,你們為什麼甘心為他所用?」 

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"내가 납득이 안되는 것은 당신들은 왜 기꺼이 그들을 위해서 일을 하느냐 하는 점이오."

薛詼娘道:「這也不全是威迫、利誘所能做到,而是,他們有一套統馭的方法。」 

설의랑이 말했다.

"그건 협박이나 회유로 할 수 있는 것이 전혀 아니라 그들에게는 통치하고 제어하는 방법이 있어요."

楚小楓道:「那我們也只好碰碰運氣,姑娘還是把口信帶過去,就說我楚某人向他挑戰。」 

초소풍이 말했다.

"그러면 우리도 단지 운을 시험해 봅시다. 낭자는 가서 나 초모가 그에게 도전하겠다는 말을 전하시오."

薛依娘微微一笑,道:「向誰呢?」 

설의랑이 미소지으며 말했다.

"누구에게요?"

楚小楓一呆,道:「這……」 

초소풍이 멍해져서 말했다.

"그..."

薛依娘歎息一聲,道:「楚兄,有一件事,不知道你自己是否明白?」 

설의랑이 탄식하더니 말했다.

"초형, 당신이 알지 못하는 것이 있답니다."

楚小楓道:「什麼事?」 

초소풍이 말했다.

"어떤 것이오?"

薛依娘道:「你雖然精明銜有些使人可恨,但你仍然留給女孩子很多懷念,我就是其中之一。」 

설의랑이 말했다.

"당신이 비록 총명하여 남들 가슴에 원망을 품게 하지만 당신은 여전히 여자아이에게 아주 많은 그리움을 남겨주지요. 내가 바로 그 중의 하나예요."

楚小楓道:「這一個麼?在下倒個覺得,不過,姑娘,你冰雪聰明,我相信,你心中早已有了是非之分,只是你沒有勇氣去承認,是麼?」 

초소풍이 말했다.

"그럴 리가?  나는 낭자 당신이 도리어 지극히 총명한 사람이라고 느끼고 있소. 나는 당신 마음 속에 벌써 시비의 구분이 있다고 믿소. 단지 당신에게는 인정할 용기가 없을 뿐이오. 그렇지 않소?"

薛依娘道:「我……我還沒有去分辨是非,也不應該由我去分辨,我只知道我應該辦的事!」 

설의랑이 말했다.

"나...나는 아직 시비를 분간하지 못하며 내가 분간해서도 안돼요. 나는 단지 내가 해야 할 일이라는 것만 알아요!"

楚小楓道:「姑娘,你要辦什麼?」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 당신은 무얼 하려는 거요?"

薛依娘道:「你三番兩次,破壞了我們的行動,已引起了大先生的關心……」 

설의랑이 말했다.

"당신은 수 차례 우리의 행동을 파괴하여 대선생(大先生)의 관심을 불러일으켰어요..."

楚小楓急急接道:「大先生是誰?」 

초소풍이 급히 말했다.

"대선생이 누구요?"

薛依娘雙目深注楚小楓,點點頭道:「楚兄,大先生只是一個稱呼,他是准,我並不知道。」 

설의랑은 두 눈으로 초소풍을 그윽히 응시하다가 고개를 끄덕이며 말했다.

"초형, 대선생은 단지 하나의 호칭이예요. 그가 누구인지 나는 결코 알지 못해요."

楚小楓道:「姑娘,也許你真的不知道大先生是准,不過,我還是明白了,他是你們那個組合中最高的首腦人物。」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 어쩌면 당신은 대선생이 누구인지 정말 모를 거요. 그러나 나는 그가 당신들 그 조직에서 가장 높은 수뇌인물임은 알고 있소."

薛依娘道:「大光生包羅很廣。」 

설의랑이 말했다.

"대선생은 아주 폭넓게 망라하고 있답니다."

楚小楓道:「我明白,大先生是一個階層,先生是一個階層,未被毀容的,大概在你們那個組合中,都有相當的地位,唉!說到此處,我倒不能不佩服他這些安排了。」 

초소풍이 말했다.

"알겠소. 대선생은 하나의 계급이고 선생도 하나의 계급이구려. 얼굴이 망가지지 않은 사람은 아마 당신들 그 조직에서 상당한 지위에 있을 거요. 후! 이야기가 여기까지 이르니 나는 그의 그런 안배에 감탄하지 않을 수가 없구려."

薛依娘道:「你佩服什麼?」 

설의랑이 말했다.

"당신은 무엇에 감탄했나요?"

楚小楓道:「他捨得了教主、門主等一類稱呼、而以先生稱之,聽起來很平實,但卻給人一種呼之欲出、却又視而難見的感覺,不過再神秘的人,只要不斷爲惡,總有被揭穿的一天,如若狐狸已露出了尾巴,真像全現,為時不會過遠了。」 

초소풍이 말했다.

"그가 교주, 문주 등과 같은 종류의 호칭을 버리고 선생이라고 부르는 것은 듣기에는 아주 소박하오. 하지만 남들에게 부르면 곧 튀어나올 듯한 생동감을 주면서도 또 보이는듯 보이지 않는 듯한 느낌을 주고 있소. 그러나 아무리 신비한 사람도 그가 나쁜 짓을 그만두지 않는다면 폭로되는 날이 있을 것이오. 만약 여우가 이미 꼬리가 드러났다면 진상이 전부 밝혀질 날이 머지 않았소."

薛依娘道:「我很佩服你,你年紀輕輕,有如此膽識,而且,很快有這樣的成就,實在是一椿異數,不過,楚小楓,你不會成功的,沒有人能夠勝過大先生。」 

설의랑이 말했다.

"나는 당신에게 몹시 탄복했어요. 당신의 어린 나이에 이같은 담력과 식견을 가졌고 게다가 아주 빨리 이런 성취를 얻은 것은 실로 특이한 경우예요. 그러나, 초소풍. 당신은 성공하지 못할 거예요. 아무도 대선생을 이길 수 없어요."

楚小楓肅然說道:「姑娘,和大先生比武鬥法的,不是我楚小楓,我楚某人不論智慧、經驗,都遠不配。」 

초소풍이 말했다.

"낭자, 대선생과 비무하여 싸우는 것은 나 초소풍이 아니오. 나 초모는 지혜는 말할 것도 없고 경험으로도 자격이 없소."

薛依娘道:「不是,那是什麼人?」 

설의랑이 말했다.

"아니라니 그럼 누구죠?"

楚小楓道:「整個江湖上維護正義的人,千百年來,江湖上的道統,都賴這些人,維護推行。」 

초소풍이 말했다.

"온 강호의 정의를 수호하는 사람이오. 수 천 년 이래 강호의 도통(道統)은 모두 이런 사람들에 의지하여 유지되어 왔소."

薛依娘冷哼一聲,道:「楚小楓,你可是認為我們遠沒有摸清楚你麼?支持你的是丐幫和排教,大先生對他們相當的容忍,卻想不到,他們竟然會捧出你來,和我們作對,你看看吧!三十月之內,排教和丐幫,就會得到報應。」 

설의랑이 차갑게 흥,하더니 말했다.

"초소풍, 당신은 아무래도 우리들이 당신을 분명하게 파악하지 못했다고 여기시는군요? 당신을 지지하는 것은 개방과 배교지요. 대선생은 그들에 대해 상당히 용인을 했는데 오히려 생각지도 못하게 그들은 당신을 띄워주어 우리와 대적하게 했어요. 두고 보세요! 석 달에서 열 달 안에 배교와 개방은 보응(報應)을 받을 거예요."

楚小楓道:「如若世上真有報應,得到報應的應該是你們那位大先生。」 

초소풍이 말했다.

"만약 세상에 정말로 보응이 있다면 보응을 받아야할 사람은 당신들의 그 대선생이오."

薛依娘道:「道不同難相為謀,話不投機,難為續,小妹告辭了。」 

설의랑이 말했다.

"길이 다르면 같이 도모하기 어렵지요. 말이 통하지 않으니 더 이야기하지 않겠어요. 소매는 이만 가보겠어요."

楚小楓道:「姑娘只要再說出一件事,就可以走了。」 

초소풍이 말했다.

"낭자는 한 가지만 더 말해주면 가도 좋소."

薛依娘道:「不要過分,楚小楓,難道你真的想逼我一拼?」 

설의랑이 말했다.

"지나쳐서는 안돼요. 초소풍, 설마 당신은 정말 필사적으로 나를 핍박하려 하시나요?"

楚小楓笑一笑,道:「將人比己,如是我楚小楓落在你們控制的形勢中,你們會怎麼對我呢?」 

초소풍이 웃으며 말했다.

"입장 바꿔보시오. 만일 나 초소풍이 당신들의 공제하에 떨어진 상황이라면 당신들은 나를 어떻게 대하겠소?"

薛依娘沈吟一陣,道:「好吧!你問吧,不過,別太存奢望,我不能說的,不會說,不知道的,無法說。」 

설의랑이 침음하더니 말했다.

"좋아요! 물어보세요. 그러나 너무 지나친 기대는 하지 마세요. 내가 말할 수 없는 것은 말하지 않을 것이며, 알지 못하는 것은 말할 수 없어요."

楚小楓道:「你一定知道,就是你,究竟是誰?」 

초소풍이 말했다.

"당신은 반드시 알 거요. 당신은 도대체 누구요?"

薛依娘怔了一怔,道:「薛依娘,真真正正的薛依娘。」 

설의랑이 멍해졌다가 말했다.

"설의랑이지요. 진정한 설의랑입니다."

楚小楓道:「薛寒呢,為什麼要遊三奇假扮令兄?」 

초소풍이 말했다.

"설한은? 왜 유삼기는 오빠 행세를 해야 했소?"

薛依娘道:「因為他是我丈夫,你明白了吧?」 

설의랑이 말했다.

"왜냐하면 그는 나의 남편이기 때문이에요. 알겠어요?"

楚小楓笑一笑,道:「這就勿怪了……」 

초소풍이 웃으며 말했다.

"그렇다면 나무랄 것이 아니구려..."

語聲微微一頓,接道:「遊夫人,你現在,是不是很為你丈夫的命運擔心?」 

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"유부인, 당신은 이제 남편의 운명이 염려되시오?"

薛依娘道:「用不著替他擔心,他是個很有能力的人。」 

설의랑이 말했다.

"그를 염려할 필요 없어요. 그는 아주 능력이 있는 사람이니까요."

楚小楓道:「遊夫人,也許,你們和大先生有著特別的交情,所以,心中很踏實,也許,你丈夫,自覺著留下你,可以代替他完成一些什麼,所以,他才很放心,但現在,你也暴露了身份,這一點,只怕是出了他的意料之外。」 

초소풍이 말했다.

"유부인, 어쩌면 당신들과 대선생은 특별한 교정이 있을 거요. 그래서 마음이 놓이는 거요. 어쩌면 당신 남편은 당신을 남겨두어 그를 대신하여 무언가를 완성할 수 있으리라 생각했고 그래서 그는 안심했소. 다만 지금 당신도 신분이 폭로되었소. 그 점은 그의 예상 밖이었을 거요."

薛依娘道:「楚小楓,我已經說了很多,你究竟怎麼樣,是不是想改變想法,準備留下我了。」 

설의랑이 말했다.

"초소풍, 나는 이미 많은 말을 했어요. 당신은 도대체 어쩔 거예요? 생각이 바뀌어 나를 붙잡아두려는 건가요?"

楚小楓道:「不是,在下答應的事情,絕不後悔。」 

초소풍이 말했다.

"아니오. 저는 승낙한 일은 절대 후회하지 않소."

薛依娘道:「嗯,那我現在是不是可以走了?」 

설의랑이 말했다.

"음, 그러면 나는 이제 가도 되죠?"

楚小楓道:「可以,遊夫人請便吧!」 

초소풍이 말했다.

"가도 되오. 유부인 편한 대로 하시오."

薛依娘道:「楚小楓,你問了我很多活,我可不可以問你幾句話。」 

설의랑이 말했다.

"초소풍, 당신이 나에게 많은 말을 물었는데 내가 당신에게 몇 마디 물어도 될까요?"

楚小楓道:「可以,夫人請說。」 

초소풍이 말했다.

"그렇게 하시오. 부인, 말하시오."

薛依娘道:「你是無極門中的弟子,你那批手下的人,除了你們無極門中的人之外,都是由排教、丐幫中選了來的,是麼?」 

설의랑이 말했다.

"당신은 무극문의 제자인데 당신의 그 수하들은 무극문 사람을 제외하고 배교, 개방에서 선발되었지요?"

楚小楓微微一笑道:「這個,夫人自己去想吧。」 

초소풍이 미소지으며 말했다.

"그건 부인 스스로 생각하시오."

薛依娘道:「不過,我們覺著奇怪的是,這一批人,很少在江湖上走動,年紀都不大,武功都很高明,江湖上,很少見到他們。」 

설의랑이 말했다.

"그러나 우리가 기괴하다고 느끼는 것은 이 무리들은 강호를 거의 다니지 않았고 나이도 모두 많지 않은데도 무공이 아주 고명해요. 강호에서 그들을 거의 보지 못했지요." (뒷부분이 사족인듯,,)

楚小楓道:「夫人如是想從在下口中得到一個證實,只有一個辦法!」 

초소풍이 말했다.

"부인이 만일 제 입에서 하나의 사실을 증명하고 싶다면 오직 하나의 방법 뿐이오!"

薛依娘道:「什麼辦法?」 

설의랑이 말했다.

"무슨 방법이죠?"

楚小楓道:「無極門是不是毀在你們手中?為什麼要對付我們?我那幾位背離師門的師兄,是不是你們的人?」 

초소풍이 말했다.

"무극문이 당신들의 손에 무너진 것이오? 왜 우리를 상대한 거요? 몇 명의 사문을 배신한 나의 사형들은 당신네 사람들이오?"

薛依娘道:「這些問題,我沒有法子回答。」 

설의랑이 말했다.

"그 문제는 내가 대답할 수 없어요."

楚小楓道:「那就請夫人上路了。」 

초소풍이 말했다.

"그럼 부인은 떠나시오."

薛依娘笑一笑,道:「攆我走。」 

설의랑이 웃으며 말했다.

"나를 쫓아내시나요?"

楚小楓一揮手,道:「夫人不走,在下告退。」

초소풍이 손을 내저으며 말했다.

"부인이 떠나지 않으면 저는 이만 물러가겠소."

轉身而去。 薛依娘望著楚小楓的背影,臉上泛現出一股很奇怪的神色。 薛依娘很機警,很快的發覺,兩側都有人包抄過來。 如若再不走,就很難走脫了。 

돌아서서 걸어갔다. 초소풍의 뒷모습을 바라보는 설의랑의 얼굴에는 한 줄기 몹시 기괴한 표정이 떠올랐다. 설의랑은 기지가 있고 아주 영민하여 상황 변화를 빨리 알아차렸다. 이내 양측에서 사람들이 포위해오고 있는 것을 발견했다. 만약 더이상 떠나지 않는다면 벗어나기가 매우 어렵다.

心中念轉,忽然一個飛身,飛騰而起,懸空一個觔鬥,翻出了三四丈,雙足一著實地,立即飛馳而去。 她輕功相當的高明,一眨眼間,人已消失在林木之中。  

마음 속으로 생각을 굴리더니 홀연히 몸을 날려 솟구쳐 올랐다. 공중에서 한번 공중제비를 돌자 삼사 장을 날아가 두 발이 땅에 닿자마자 나는 듯 달려갔다. 그녀의 경공은 상당히 고명하여 눈깜박할 사이에 사람은 이미 숲 속에서 사라져버렸다.

簡飛星迎上了楚小楓,道:「兄弟,你放她走了?」 

간비성이 초소풍을 맞이해 나가서 말했다.

"형제, 자네는 그녀를 떠나도록 놓아주었는가?"

楚小楓道:「留下她也沒有用了。」 

초소풍이 말했다.

"그녀를 붙들어 놓아도 소용이 없습니다."

簡飛星笑道:「兄弟,她有沒有告訴你一些事情?」 

간비성이 웃으며 말했다.

"형제, 그녀가 자네에게 알려준 것이 있는가?"

楚小楓道:「有,她是真的薛依娘,遊三奇的妻子。」 

초소풍이 말했다.

"있습니다. 그녀는 진짜 설의랑이며 유삼기의 아내였습니다."

簡飛星道:「遊三奇的妻子?」 

간비성이 말했다.

"유삼기의 아내?"

楚小楓道:「咱們沒有猜錯,那個冒充薛寒的,就是遊三奇。」 

초소풍이 말했다.

"우리의 추측이 틀리지 않았습니다. 설한을 사칭한 것은 바로 유삼기입니다."

簡飛星道:「這就行了,咱們既然知道了他們的住處,咱們就可以找到他了,要不要通知黃幫主一聲!」 

간비성이 말했다.

"그러면 됐네. 우리가 이왕 그들이 사는 곳을 알았으니 우리는 그들을 찾아갈 수 있네. 황방주에게 통지해야 하지 않겠나?"

楚小楓道:「暫時不急——」 

초소풍이 말했다.

"잠시 동안은 급할 것 없습니다..."

語聲一頓,接道:「不過,他們也已經把我的底細摸清楚了。」 

말끝을 흐리더니 이어서 말했다.

"그러나 그들도 이미 저의 내막을 샅샅이 알아냈습니다."

這時,胡逢春也行了過來,道:「剛才,有兩個人告訴,他們知道一條捷徑,只要兩天,就可以到映日崖了。」 

이때 호봉춘도 걸어와서 말했다.

"조금 전 두 명이 보고를 했는데 그들이 지름길을 알고 있다네. 이틀이면 영일애에 도착할 수 있다는군."

楚小楓道:「日夜趕路?」 

초소풍이 말했다.

"밤낮으로 길을 재촉해서요?"

胡逢春道:「正確的時間,只要八個時辰,咱們用兩天時間走,也不用起早趕路。」 

호봉춘이 말했다.

"정확한 시간은 여덟 시진인데 우리가 이틀의 시간을 들여 달려가면 되니 길을 재촉할 필요 없네."

楚小楓道:「對!走得穩紮、穩打。」 

초소풍이 말했다.

"맞습니다! 차근차근 가야합니다."

胡逢春笑一笑,道:「不錯,楚老弟,前一天,我還一直希望彼此不要碰上了,免得冉鬧出一場凶殘的傅殺,但現在,我的想法卻有了很大的改變。」 

호봉춘이 웃으며 말했다.

"그렇네. 초노제, 이전에 나는 한바탕 잔혹한 싸움이 벌어지지 않도록 줄곧 피차 만나지 않기를 희망했네. 그렇지만 지금 나의 생각은 아주 크게 바뀌었네."

楚小楓道:「什麼改變?」 

초소풍이 말했다.

"어떻게 바뀌셨습니까?"

胡逢春道:「倒是希望早些碰上他們,大拼一場,生死由命,也好早些弄一個水落石出。」 

호봉춘이 말했다.

"그들과 빨리 맞닥뜨려 죽고 사는 것을 운명에 맡기고 크게 한바탕 싸우고 싶네.  좀 일찍 진상을 밝히는 것도 좋거든."

楚小楓道:「胡老,那個神秘的組合,只不過披上一層薄紗罷了,目下,已經呼之欲出,只不過,咱們還沒有知曉他們是何許人?」 

초소풍이 말했다.

"호노선배님, 그 신비조직은 한 겹 얇은 껍질이 벗겨진 것에 불과합니다. 지금 이미 부르면 곧 튀어나올 듯 목전에 이르렀지만 우리는 아직 그들이 어떤 사람인지 알지 못합니다."

胡逢春道:「是啊!咱們這樣的拚命,目的,不就是想查出他們的身份麼?」 

호봉춘이 말했다.

"맞아! 우리들이 이렇게 목숨을 던지는 목적은 그들의 신분을 조사하는 것이 아니잖는가?"

楚小楓道:「他們是准?似乎是已經不太重要,他們的用心何在?」 

초소풍이 말했다.

"그들이 누군지는 이미 크게 중요하지 않은 듯 합니다. 그들의 의도가 어디에 있느냐입니다."

胡逢春笑一笑道:「找出他們的身份,其用心就不難大白與世了。」 

호봉춘이 웃으며 말했다.

"그들의 신분을 찾아내면 그 의도는 어렵지 않게 세상에 밝혀질 걸세."

楚小楓笑一笑,未再發言。 

초소풍은 웃기만 하면서 더 말을 하지 않았다.

第二天,日上三竿時分,群豪依序出動。 簡飛星、楚小楓、田伯烈、譚志遠、時英、何浩波、胡逢春,七個人走在前,白眉大師和十二金剛走在後面,成中嶽帶著七虎四英走在中間。 

이튿날, 해가 중천에 뜨자 군호들을 질서있게 출동했다. 간비성, 초소풍, 전백렬, 담지원, 시영, 하호파, 호봉춘 일곱 명은 앞에서 가고 백미대사와 십이금강이 뒤에서, 성중악이 칠호, 사영을 데리고 중간에서 갔다.

楚小楓小願他們太出風頭,他帶的一批人,才是真正可用於博殺的主力,他們年紀不算大,但卻是由幼小開始,每個人的武功,都練得很紮實,那是真正的堅強。 

초소풍의 작은 바람은 그들이 크게 자신을 내세우는 것이었다. 그가 데려온 한 무리의 사람들이야말로 싸움에 쓸 수 있는 진정한 주력이었다. 그들은 나이가 많지 않지만 어려서부터 개개인이 무공을 견실하게 연마하였고 그것이 진정한 강함이었다.

他們名不見江湖,但成就比成名於江湖的一流高手,有過之而無不及。 自然,他們也無法和武林中那些級成就人物相比。 (待->特??) 但那些人物,畢竟是少數中的少數。 

그들은 이름이 강호에 알려지지 않았지만 성취는 강호에 이름난 일류 고수에 비해 넘치면 넘쳤지 모자라지 않았다. 당연히 그들도 무림에서 특급 성취를 이룬 인물들에 비할 수는 없다.  하지만 그런 인물은 필경 소수 중의 소수일 것이다.

那帶路的人,叫作陳明,就是生長在映日崖獵戶人家。 這條捷徑,十分隱秘,但並不太凶險。 太陽快下山的時候,已經走了十之七八的行程。 

길을 안내하는 사람은 진명(陳明)이었는데 영일애의 사냥꾼 집에서 태어나고 자랐다. 이 지름길은 십분 은밀했지만 결코 그리 흉험하지는 않았다. 태양이 산 아래로 떨어질 때 이미 열의 칠팔의 노정을 지나왔다.

陳明停下了腳步,道:「胡前輩,咱們趕一下,天色入黑,就可以到了。」 

진명이 발걸음을 멈추고 말했다.

"호선배님, 우리가 좀 서두르면 날이 어두워질 때쯤 도착할 수 있습니다."

胡逢春道:「這樣快。」 

호봉춘이 말했다.

"그렇게 빨리."

楚小楓道:「如若咱們天亮再走,要多少時間,可以赴到?」 

초소풍이 말했다.

"만약 우리가 내일 날이 밝은 뒤 다시 길에 나서면 얼마의 시간이 되어야 도착할 수 있소?"

陳明道:「快一些,一個時辰。」 

진명이 말했다.

"빠르면 한 시진입니다."

楚小楓道:「胡老,在下之意,咱們趕到映日崖不遠,再停下休息,天一亮,就到映日崖。」 

초소풍이 말했다.

"호노선배님, 제 생각으로는 우리가 길을 서둘러 영일애에서 멀지 않는 곳에 도착하면 다시 멈추어 휴식했다가 날이 밝으면 영일애에 도착합시다."

胡逢春道:「楚老弟,為什麼?」 

호봉춘이 말했다.

"초노제, 무엇 때문인가?"

楚小楓道:「距離春秋筆出現之日,還有幾天?」 

초소풍이 말했다.

"춘추필이 출현하는 날까지는 며칠이 남았습니까?"

胡逢春算一算,道:「六天。」 

호봉춘이 세어보더니 말했다.

"엿새로군."

楚小楓道:「咱們要用兩大的工夫,在映日崖佈置一下。」 

초소풍이 말했다.

"우리는 이틀의 시간을 들여 영일애에 배치를 해야 합니다."

胡逢春道:「佈置什麼?」 

호봉춘이 말했다.

"무슨 배치?"

楚小楓道:「在下也說不出來,不過,要佈置得不著痕跡,使人瞧不出來。」 

초소풍이 말했다.

"저도 말 못하지만 그러나 배치는 흔적이 드러나지 않아서 사람들이 알아보지 못해야 합니다."

胡逢春微微一笑,道:「老弟,你是不是對那春秋筆,仍很懷疑?」 

호봉춘이 미소지으며 말했다.

"노제, 자네는 춘추필에 대해 여전히 몹시 의심을 하고 있구먼?"

楚小楓道:「胡老,我們多花點心思,總會有些收穫的。」 

초소풍이 말했다.

"호노선배님, 우리는 지혜를 짜내어야 수확이 좀 있을 겁니다."

陳明突然接口說道:「映日崖忽然間進去這麼多人,決無法瞞得住人。」 

진명이 돌연 끼어들어 말했다.

"영일애에 갑자기 이렇게 많은 사람들이 들어가면 결코 남들을 속일 수 없습니다."

楚小楓道:「陳兄的意思呢?」 

초소풍이 말했다.

"진형의 생각은?"

陳明道:「距離映日崖三四裏處,有一座很隱秘的山谷,谷中住有七八家獵戶,他們常常存有一年的食糧,咱們人數雖然不少,但住上十天,半月,還可以應付……」 

진명이 말했다.

"영일애에서 거리가 삼사 리 되는 곳에 아주 은밀한 산곡(山谷)이 있는데 곡 안에는 사냥꾼들이 사는 칠팔 채의 집이 있지요. 그들은 늘 일년 치의 식량을 가지고 있으니 우리들 사람 수가 비록 적지 않지만 십 일 이상 보름은 아쉬운 대로 지낼 수 있습니다..." 

楚小楓微微一笑,接道:「陳兄幫忙,那就更好了。」 

초소풍이 미소지으며 말했다.

"진형이 도와주시오. 그 편이 훨씬 좋겠군요."

胡逢春一皺眉頭,道:「楚老弟,你究竟要幹什麼?」 

호봉춘이 눈살을 찌푸리며 말했다.

"초노제, 자네는 도대체 무얼 하려는 겐가?"

楚小楓很簡明的說出了自己的計劃。 

초소풍은 간단히 자신의 계획을 설명했다.

胡逢春點點頭,道:「好!好!咱們都得用一點心計才行。」 

호봉춘이 고개를 끄덕이며 말했다.

"좋아! 좋아! 우리는 조금은 심계(心計)를 써야 하지."

楚小楓道:「胡老,這件事,咱們要好好的準備一下。」 

초소풍이 말했다.

"호노선배님, 이 일은 우리가 최대한 잘 준비해야 합니다."

胡逢春道:「對!不但要好好的準備一下,而且,還要保守機密,不可洩漏出去。」 

호봉춘이 말했다.

"그렇지! 잘 준비해야할 뿐 아니라 기밀을 유지하여 새어나가지 않도록 해야 하네."

楚小楓道:「胡老德高望重,這些事,要你胡老出面才行了。 

초소풍이 말했다.

"호노선배님께서는 덕망이 높으시니 이 일은 노선배님께서 나서야합니다."

胡逢春道:「隱秘行蹤,宿住雜務等有我負責,你好好策劃這件事吧!」 

호봉춘이 말했다.

"행적을 숨기고, 잘 곳을 찾는 등 잡무(雜務)는 내가 맡을 테니 자네는 그 일을 계획하는 데만 전념하게!"

楚小楓點點頭,道:「在下遵命。」 

초소풍이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"명을 따르겠습니다."

所謂映日崖,是一座高聳的山峰,一面尖滑的石壁,斜度不大,成了一片天然平坦石破。  (石板??) 距離春秋筆出現之日,還有三大的時間,此刻山谷中一片幽靜。 

영일애라는 것은 하나의 높이 우뚝 솟은 산봉우리였다. 한 면은 뾰족 솟은 매끈매끈한 석벽인데 기울기가 급하지 않아 평탄한 석판을 이루고 있었다. 춘추필이 출현하는 날까지는 아직 삼 일의 시간이 있어 이 시각 산곡 안은 고요했다.

一個肩著木柴的樵夫,緩步行了過來。 他把一擔木柴,放在崖壁下面,站起身子,輕輕籲一口氣,取出一條布中拭著臉上的汗水。 這人正是楚小楓所扮。 

한 명의 땔감을 멘 초부(樵夫:나뭇꾼)가 천천히 걸어왔다. 그는 땔감을 절벽 아래 쪽에 내려놓고 일어서서 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고는 수건을 꺼내어 얼굴의 땀을 닦았다. 이 사람은 바로 초소풍이 분장한 것이었다.

他打量了映日崖一陣,心中忽然大為震動。 表面上看去,這個峽谷很平坦,但事實上的形勢,卻十分險惡。如將這座峽谷兩面一,映日崖就變了一片絕地。 (賭 -> 堵???)

그는 영일애를 한바탕 훑어보고 마음 속으로 문득 크게 놀랐다. 표면상으로 보면 이 협곡은 아주 평탄했지만 실세 형세는 도리어 십분 험악했다. 만일 이 협곡 양면을 막아버린다면 영일애는 절지(絕地)로 변해버린다.

楚小楓暗暗忖道:「春秋筆怎麼選擇這樣一個地方,作為他出現江湖之地,不知用心河在?」 

초소풍은 남몰래 곰곰히 생각했다.

'춘추필은 어째서 이 장소를 그가 강호에 출현하는 곳으로 선택했을까? 의도가 무엇일까?'

他是不是真的是春秋筆。 或者,春秋筆一直掌握著江湖上的變化。 他心中對此事,有著大多的懷疑。 此刻,卻一一湧上心頭。 這映日崖的形勢,又增加了他心中不少的懷疑。 

그가 진짜 춘추필이든 아니든 간에 춘추필은 줄곧 강호의 변화를 장악해왔다. 그의 마음 속에서는 이 일에 대해 커다란 의혹을 가지고 있었는데 이 시각 마음 속에서 솟아나왔던 것이다. 이 영일애의 형세는 또 그의 심중의 적잖은 의심을 증폭시켰다.

忽然間,一條人影,在日光下出來,緩緩向楚小楓行來。 楚小楓早發覺了,但他裝作沒有看到。 慢慢的聽到了腳步之聲,很快的行到了身側。 

별안간 한 가닥 인영이 햇살이 내리비치는 가운데 천천히 초소풍을 향해 걸어왔다. 초소풍은 벌써 발견했지만 못본 척 했다. 천천히 들리던 발걸음 소리가 어느덧 곁에 이르렀다.

只聽一聲輕咳,傳了過來,道:「此地無樹無柴,採樵人何以到此?」 

마른 기침 소리가 들리더니 말소리가 전해왔다.

"이곳은 땔감용 나무가 없는데 땔감 줍는 사람이 어떻게 이곳에 왔는고?"

說的很文雅,似乎是一個讀過書的人:。 楚小楓緩緩轉過身子,回顧了來人一眼,只見他身著藍衫,手執折扇,果然是一個讀書人。 

말이 몹시 고상하여 마치 한 명의 책을 읽은 사람 같았다. 초소풍은 천천히 몸을 돌려 그 사람을 돌아보았다. 그는 몸에 남삼을 입고 손에 접이부채를 쥐었는데 과연 한 명의 책을 읽은 사람이었다.

揮揮手,楚小楓緩緩說道:「採樵人也粗通文墨,很欣賞此地的風景。」 

손을 내저으며 초소풍이 천천히 말했다.

"땔감 줍는 나뭇꾼도 조금은 문장을 안다오. 이곳의 경치를 감상하고 있소."

藍衫人淡淡一笑,道:「閣下由讀轉樵,可是別有用心而來?」 

남삼인이 담담히 웃으며 말했다.

"귀하가 책을 읽다가 나뭇꾼이 되었군. 아무래도 다른 의도가 있어서 왔겠지?"

一開口,就點穿了楚小楓的身份。 

입을 열자마자 바로 초소풍의 신분을 꿰뚫었다.

楚小楓拱手說道:「閣下是——」 

초소풍이 공수하며 말했다.

"귀하는..."

藍衫人道:「在下聞子樵。」 

남삼인이 말했다.

"나는 문자초(聞子樵)다."

楚小楓道:「原來是聞兄。」 

초소풍이 말했다.

"원래 문형이었구려."

聞子樵冷冷接道:「你和我稱兄道弟?」 

문자초가 냉랭하게 대꾸했다.

"네가 나와 호형호제하는 것이냐?"

楚小楓道:「在下不夠這個身份,是麼?」 

초소풍이 말했다.

"저의 이 신분이 충분치 않구려. 그렇소?"

聞子樵道:「不錯,除非你肯說出你真正的姓名,而又使在下覺著,你可以和我平行論交。」 

문자초가 말했다.

"그렇다. 네가 진정한 성명을 털어놓고 또 내가 사실이라고 여기게 만들어야 너는 나와 대등하게 교제를 논할 수 있다."

楚小楓道:「我如真是一個山野樵人呢?」 

초소풍이 말했다.

"당신이 정말 한 명의 산야의 초인(樵人:나뭇꾼)이라면?"

聞子樵道:「而不聞,余之名乎?」 

문자초가 말했다.

"나의 이름을 못들은 척 하는 것이냐?"

楚小楓道:「你的名字?」 

초소풍이 말했다.

"당신의 이름은?"

聞子樵道:「余姓聞,名子樵,個中玄機……」 

문자초가 말했다.

"내 성은 문이고 이름은 자초다. 그 속에는 심오한 뜻이 있지..."

楚小楓道:「在下愚昧,想不出一個人的名字裡,還含有如此多的玄機。」 

초소풍이 말했다.

"저는 우매하여 한 사람의 이름 속에 그 같은 현기(玄機)를 담겨 있다는고는 생각이 들지 않소."

聞子樵冷笑一聲,道:「樵子,子樵,說!你究竟是什麼人?」 

문자초가 냉소를 치고는 말했다.

"나뭇꾼아, 자초이니라. 말하라! 너는 도대체 누구냐?"

楚小楓笑一笑,道:「聽口氣,你這聞子樵的名字,也是假的了?」 

초소풍이 웃으며 말했다.

"듣자하니 당신의 그 문자초라는 이름도 가짜겠구려?"

聞子樵道:「少給我打馬虎眼!」

문자초가 말했다.

"어물어물 속여넘기려 하지 말아라!"

飛身一躍,人己到了楚小楓的身前。

몸을 날리니 사람은 이미 초소풍의 앞에 이르렀다. 

楚小楓籲一口氣,道:「朋友,你這是什麼意思」 

초소풍이 휴, 한숨을 내쉬고는 말했다.

"친구, 당신은 이게 무슨 의미요?"

聞於樵道:「想要你說實話。」 

문자초가 말했다.

"네가 사실대로 말하게 만들려 한다."

楚小楓道:「我說的本來就是實話。」 

초소풍이 말했다.

"내 말은 본래 사실이오."

聞子樵道:「我不信。」 

문자초가 말했다.

"나는 믿지 않는다."

楚小楓道:「閣下不信,那也是沒有法子的事了。」 

초소풍이 말했다.

"귀하가 믿지 않으니 그것도 방법이 없는 일이오."

聞子樵道:「有辦法。」 

문자초가 말했다.

"방법이 있지."

楚小楓道:「請教高明。」 

초소풍이 말했다.

"고명하신 가르침을 청하겠소."

聞子樵道:「最好的辦法,不管是准,我把你殺掉,那就一了百了。」 

문자초가 말했다.

"가장 좋은 방법은 누구든 상관 않고 내가 너를 죽여버리는 것이다. 그러면 모든 것이 끝나지."

楚小楓道:「要殺人?」 

초소풍이 말했다.

"살인을 하겠다고?"

聞子樵道:「這地方,除了殺人之外,似乎是沒有辦法解決問題了。」 

문자초가 말했다.

"이곳은 살인 말고는 문제를 해결할 방법이 없는 듯 하구나."

楚小楓道:「朋友,有一句俗話說,殺人一千,自損八百,你要殺我,第一,為什麼?第二,我不束手待斃,一定會出手反擊,想想看,萬一你殺我不成,被在下殺了,那豈不會偷雞不著蝕把米了。」 

초소풍이 말했다.

"친구, 이런 속담이 있소. 적을 일 천을 죽이면 나한테는 팔 백의 손해가 있다고 하오. 당신이 나를 죽이려 하는데 첫째, 무엇 때문에? 둘째, 나는 속수무책으로 당하지 않을 것이오. 반드시 출수하여 반격할 테니 생각해 보시오. 만일 당신이 나를 죽이는 데 성공하지 못하면 나한테 죽게 되오. 그건 닭을 훔치려다 쌀만 축내고 마는 것이 아니겠소?"

聞子樵冷笑一聲,道:「本來,我只想斬下你一一條手臂一條腿,現在,你死定了。」 

문자초가 냉소를 치더니 말했다.

"본래, 나는 단지 너의 한 쪽 팔과 한 쪽 다리를 베어버리려고 했는데 이제 너는 죽어야겠다."

楚小楓道:「斬下一條手臂一條腿,那還不如死了的好……」 

초소풍이 말했다.

"한 팔과 한 다리를 베이느니 죽는 것이 낫겠소..."

臉色一寒,接道:「不過,你要好好的想一想,你是不是能夠殺得了我。」 

낯빛이 차가워지며 말을 이었다.

"그러나 당신이 나를 죽일 수 있을런지 당신은 잘 한번 생각하시오. 

聞子樵道:「在下已經殺了一百一十四人,加上你一個,也好湊夠一百一十五人之數。」 

문자초가 말했다.

"나는 이미 백십사 인을 죽였는데 너 한 명을 더하면 백십오 인의 숫자가 채워진다."

楚小楓笑一笑,道:「那麼,你閣下動手吧?」 

초소풍이 웃으며 말했다.

"그러면 귀하 당신은 싸우시겠소?"

聞子樵道:「你這人倒有意思,好像很願意死?」 

문자초가 말했다.

"너라는 놈은 생각이 있느냐? 마치 아주 죽고싶어 하는 것 같군."

楚小楓道:「在下不願意死,螻蟻尚且貪生,何況是人?」 

초소풍이 말했다.

"나는 죽고 싶지 않소. 개미조차 살고자 하는데 사람을 말할 필요가 없지 않겠소?"

聞子樵道:「但你找死的勇氣很大。」 

문자초가 말했다.

"죽음을 자초하는 너의 용기가 아주 크구나."

楚小楓道:「閣下錯了,不是我的勇氣,而是我覺著,你殺不了我。」 

초소풍이 말했다.

"귀하가 틀렸소. 나의 용기가 아니라 당신이 나를 죽이지 못한다는 나의 느낌이오."

聞子樵道:「有這種事?」 

문자초가 말했다.

"그럴 리가?"

右手一探,點了過去。 楚小楓身子一閃,避了開去,反手一掌,拍向了聞子樵。 聞子樵左掌疾翻,迎向了楚小楓,道:「看來,你的身手不錯。」 

우수를 내밀어 찍어갔다. 초소풍의 몸이 번쩍, 하더니 피해내고  손바닥을 뒤집어 문자초를 향해 일장을 쳐갔다. 문자초는 좌장을 재빠르게 뒤집어 초소풍을 맞이해가며 말했다.

"보아하니 너의 솜씨는 나쁘지 않구나."

蓬然一聲,變掌接實。 兩個人,勢均力敵,彼此之間,身子都搖了一搖。 

펑, 하는 소리가 나며 쌍장이 부딪혔다. 두 사람은 힘이 엇비슷하여 피차간에 몸이 흔들거렸다.

楚小楓道:「客氣,客氣,你也不賴啊!」 

초소풍이 말했다.

"천만에, 천만에. 당신도 훌륭했소."

兩人談話之間,又動手了十餘招。 雖是空手相搏,但兩人的距離很近,伸手就可到對方的要害,掌、指封擋,極盡詭異變化之能。 交手到十六招時,聞子樵不自主的向後退了一步。 

두 사람은 말을 하는 사이에 또 십여 초를 싸웠다. 비록 맨손으로 싸우는 것이었지만 두 사람의 거리가 몹시 가까워 손을 뻗으면 상대방의 요해에 닿을 수 있었다.  십육 초를 교환했을 때 문자초는 자기도 모르게 뒤쪽으로 한 걸음 물러났다.

楚小楓微微一笑,道:「聞兄,承讓了。」 

초소풍이 미소지으며 말했다.

"문형, 양보해주셨구려."

口中說的輕鬆,心中卻是暗暗的吃驚,忖道:這人武功之高,手法之快,不在一流高手之下。 

입으로는 느긋하게 말하면서도 마음 속으로는 남모르게 깜짝 놀라며 곰곰히 생각했다.

'이자의 무공의 높음, 수법의 빠름은 일류 고수 못지 않구나.'

聞子樵的臉色一變,道:「你究竟是誰?」 

문자초가 안색을 일변하며 말했다.

"너는 도대체 누구냐?"

楚小楓道:「不用管我是誰,但閣下已經證明了一件事。」 

초소풍이 말했다.

"내가 누구든 상관 없소. 하지만 귀하는 이미 한 가지를 증명했소."

聞子樵道:「什麼事?」 

문자초가 말했다.

"무엇을?"

楚小楓道:「你殺不了我。」 

초소풍이 말했다.

"당신은 나를 죽이지 못했소."

聞子樵道:「在下技遜一籌,告辭了。」

문자초가 말했다.

"나의 기예가 한 수 모자랐다. 이만 가보겠다."

Comments