내 맘대로 읽어보는 武俠

第二十二章 閨房決策(규방결책) 본문

와룡생(臥龍生) 무협/무형검(無形劍)

第二十二章 閨房決策(규방결책)

알타쵸 2017. 10. 24. 01:31

第二十二章 閨房決策(규방에서 책략을 세우다)


  







  

金鳳道:「我怕,柳二爺會下一道令諭給我,要我暗算於你。」 

금봉이 말했다.

"나는 류 둘째나으리가 당신을 암산하라는 영유를 내릴까봐 두려워요."

凌度月心頭暗震動一下,忖道:這丫頭越想越多,固是好事,不過,想她這樣掛腸牽肚的想法,如何能瞞得過那柳鳳山的雙目。 如是一旦被柳鳳山瞧出了可疑,那豈不是給柳鳳山一個很大的警惕之心。 

능도월은 남모르게 가슴이 뛰어 곰곰히 생각했다.

'요 계집애는 생각이 갈수록 많아지는구나. 좋은 일이긴 하나 그녀가 이렇게 걱정을 하다가 일단 류봉산에게 의심스러운 점이 발견되기라도 한다면 아주 커다란 경계심을 주지 않겠는가?'

心中念轉,緩緩說道:「這個不會吧?柳二爺肯割愛,以姑娘相賜於我,怎會在暗中算計於我。」 

속으로 생각을 굴리며 천천히 말했다.

"그럴 리가 있겠소? 류 둘째나으리는 아끼던 낭자를 나한테 하사했는데 어찌 암중으로 나를 암산하겠소?"

金鳳道:「大哥,老實說,連我也有些懷疑柳二爺把我賜給你的用心了。」 

금봉이 말했다.

"대가, 솔직히 말해 류 둘째나으리가 나를 당신에게 준 의도가 어디에 있는지 나조차도 모르겠어요."

凌度月替金鳳拭過碗筷,道:「金鳳,別想得那樣壞,柳二東主,是一位很有氣度的人,想必早已知曉,用人不疑,疑人不用這句話了。」 

능도월은 금봉을 위해 그릇과 젓가락을 차려주며 말했다.

"금봉, 그런 나쁜 생각하지 마시오. 류이동주는 기도(氣度)가 있는 사람이오. 사람을 쓰려면 의심하지 말아야 하고 의심스러운 사람은 쓰지 말라는 말을 벌써 알고 있을 것이오."

金鳳道:「我知道這句話,但未必對柳二爺適用。」 

금봉이 말했다.

"그 말은 나도 알지만 반드시 류 둘째나으리에게 적용되는 것은 아니예요."

凌度月替金鳳盛了一碗蓮子稀飯,笑一笑,道:「金鳳,吃飯吧!別想得太多。」 

능도월은 금봉에게 연자죽(?)을 한 그릇 담아주고 웃으며 말했다. (연자탕도 아니고 稀飯은 죽이라고 하니 삶은 연자를 넣은 죽?)

"금봉, 너무 많은 생각일랑 하지 말고 먹으시오! "

他的體貼入微,使得金鳳大為感動,臉上情愛橫濫,雙手卻緩緩端起碗來,輕輕揮動手中竹筷。 

그의 살뜰한 보살핌은 금봉에게 커다란 감동을 주었다. 정이 넘치는 얼굴로 두 손으로 천천히 그릇을 들어올려 가볍게 수중의 대젓가락을 놀렸다.

凌度月心中也明白,自己面對著一位智計絕世,疑心奇重的強敵,而且,正處於下風。 這需要大智若愚的氣勢,才能對付危險。 他開始第一步計劃,把金鳳爭取過來。 

능도월은 자신이 지계(智計)가 절세적이고 의심이 심한 강적을 마주하고 있으며 게다가 열세에 처해있음을 잘 알았다. 이것은 겉으로는 어리석은 척 해야 위험에 대응할 수 있다. 그는 금봉을 쟁취해오는 것으로 첫 번째 계획을 개시했다.

食過早餐,金鳳動手收拾碗筷。 廳中門呀然而開,一陣風似,湧進來全身勁裝的佩劍的十二釵衛。 

조찬을 먹고 금봉이 그릇과 젓가락을 치우고 있었다. 청 문이 끼익, 하고 열리더니 일진의 바람이 불어오듯 전신에 경장을 입고 검을 찬 십이금차가 들이닥쳤다.

當先一個欠身一禮,笑道:「大姐昨夜洞房花燭,按理說,咱們實不該前來驚擾。」 

앞장 선 한 명이 허리를 굽혀 일례하고는 웃으며 말했다.

"큰언니께서 어젯밤 신방에 화촉을 밝혔으니 이치대로라면 우리가 와서 방해해서는 안되지요."

金鳳放下手中的碗筷,道:「銀鳳,不用轉彎抹角了,明白點說吧!他們來此的用心何在?」 

금봉이 수중의 그릇과 젓가락을 내려놓고 말했다.

"은봉(銀鳳), 말 돌리지 말고 분명하게 말하거라! 그들이 이곳에 온 의도는 어디에 있느냐?"

銀鳳道:「咱們姐妹想到了十二生肖劍法,如今少了一個姐姐,不知是否可以練習一下。」 

은봉이 말했다.

"우리 자매들은 십이생초(十二生肖:십이간지) 검법이 생각났는데 지금 언니 한 사람이 줄어들었으니 연습할 수 있을지 모르겠군요."

金鳳暗裡咬咬牙道:「可以。」 

금봉이 몰래 이를 갈며 말했다.

"가능하다."

緩緩舉起長劍,擺出了一幅老大氣派,道:「銀鳳,看到了嗎?這是起手第一招。」 

천천히 장검을 집어들어 한 폭의 첫번째 자세를 펼쳐보이며 말했다.

"은봉, 보았느냐? 이것이 기수식인 제 일초다."

銀鳳笑一笑,道:「大姐,我們是在跟大姐開玩笑,大姐不要真的生氣了。」 

은봉이 웃고는 말했다.

"큰언니, 우리는 언니를 놀려주려는 것이니 진짜 화를 내지는 마세요."

金鳳道:「我雖然被賜為凌爺的從婢,但我並沒有脫離開十二金釵,走!咱們練去。」 

금봉이 말했다.

"내 비록 능나으리에게 내려진 여종이지만 결코 십이금차를 이탈하지 않았다. 연습하러 가자꾸나!"

帶著十二個釵衛,離開了大廳。 

열두 금차를 데리고 대청을 떠났다.

凌度月看著木桌上零亂的碗筷,正想舉手收拾,突聞一個清脆的聲音,道:「怎敢勞動凌爺。」 

능도월이 탁자 위에 어질러진 그릇과 젓가락을 보고 막 손을 들어 집어들려는데 돌연 낭랑한 음성이 들렸다.

"어찌 감히 능나으리께 수고를 끼치겠습니까?"

凌度月轉頭看去,只見那說話的,穿著一件天藍色長褲短衫,腰中橫繫著一條白色汗巾,頭上梳著兩個辮子的丫頭。 

능도월이 고개를 돌려 보니 그 말을 한 것은 천남색(天藍色) 긴 치마와 단삼(短衫)을 걸치고 허리에 백색 수건을 묶고 머리를 두 갈래로 땋은 계집종이었다.

微微一皺眉頭,凌度月緩緩說道:「你幾時進來的!」 

살짝 미간을 찌푸리며 능도월이 천천히 말했다.

"너는 언제 온 것이냐?"

藍衣女婢一躬身,道:「婢子剛剛進來。」 

남의여비가 말했다.

"비자는 방금 들어왔습니다."

凌度月道:「我怎麼沒有聽到?」 

능도월이 말했다.

"내가 왜 못들었을까?"

藍衣女婢道:「這個嘛,婢子在她們向外奔時,行了進來。」 

남의여비가 말했다.

"그건 비자가 그녀들이 밖으로 달려갈 때 들어왔거든요."

凌度月哦了一聲,忖道:十二金釵,急步奔去,這丫頭如是跟在那時間,行了進來,自然是聽不到她的步履聲了。 

능도월이 아, 하고는 곰곰히 생각했다.

'십이금차가 급하게 달려갔고 이 계집애가 만일 그때 들어왔다면 당연히 그녀의 발자국 소리를 듣지 못했겠지.'

忖思之間,那藍衣女婢已開始收拾起碗筷。 

곰곰히 생각하는 사이 그 남의여비는 이미 그릇과 젓가락을 치우기 시작했다.

凶險的經歷,使得凌度月變得異常的小心,仔細打量那藍衣女婢一眼,只見腰兒纖細,眉目清秀,生的十分可人,動作也不十分利落,心中暗道:這丫頭不知是柳鳳山帶來的,還是綠竹堡中的人? 

흉험을 겪음으로 인해 능도월은 유달리 조심스럽게 변했다. 그 남의여비를 자세히 훑어보니 가는 허리에 청수한 눈썹이 몹시 호감이 가게끔 생겼다. 동작도 이만저만 민첩한 것이 아닌지라 속으로 혼잣말을 했다.

'이 계집아이는 류봉산이 데려온 것인가 아니면 녹죽보에 있던 사람일까?'

心中念頭轉動,忍不住問道:「你叫什麼名字?」 

속으로 생각을 굴리다가 참지 못하여 물었다.

"너는 이름이 무엇이냐?"

藍衣女婢道:「小婢可人?」 

남의여비가 말했다.

"소비는 가인(可人)입니다."

凌度月微微一笑,道:「卻也十分可人,你今年幾歲了。」 

능도월은 미소지으며 말했다.

"이름도 무척 마음에 드는군. 너는 금년 몇 살이지?"

可人道:「小婢今年十五有餘,十六不足。」 

가인이 말했다.

"소비는 금년 열다섯이 넘었고 열여섯은 못되었습니다."

凌度月道:「你是綠竹堡中的人?」 

능도월이 말했다.

"너는 녹죽보의 사람이더냐?"

可人搖搖頭,道:「小婢是隨同柳二爺來的。」 

가인이 고개를 저으며 말했다.

"소비는 류 둘째나으리와 같이 왔습니다."

凌度月心中一動,道:「隨同柳二爺來的,都有一身好武功,你的武功也不錯。」 

능도월은 마음에 동하여 말했다.

"류 둘째 나으리와 함께 온 사람은 모두 일신에 훌륭한 무공을 가졌던데 너의 무공도 나쁘지 않겠구나."

可人道:「學是學過幾年,只可惜我生得太單薄了,練不出氣力來,所以,只有作作丫頭的分了。」 

가인이 말했다.

"몇 년을 배우긴 했지만 애석하게도 저는 너무 허약하여 힘껏 연마하지 못했지요. 그래서 계집종 역할만 하고 있답니다."

凌度月道:「哦!你練的什麼武功?」 

능도월이 말했다.

"아! 네가 연마한 것이 어떤 무공이지?"

可人道:「什麼都練過,兵刃、暗器、拳掌,但一樣也沒有練好。」 

가인이 말했다.

"병기, 암기, 권장 뭐든 모두 연마했지만 똑같이 잘 익히지 못했습니다."

凌度月道:「聽說,二東主此番東上,隨帶的人手,都經過很嚴格的挑選,武功、機智,都有過人之處才行,你如是沒有本領,怎能隨同來。」 

능도월이 말했다.

"듣기로 이동주께서 이번에 동쪽으로 오시면서 데려온 사람들은 아주 엄격한 선별을 거쳤고 무공과 기지가 모두 남보다 뛰어난 데가 있어야 했다고 하던데 네가 만일 솜씨가 없다면 어찌 같이 올 수 있었느냐?"

這番話本是凌度月想當然耳的詐語,想不到還真是被他說對了。 

이 말은 본래 능도월이 그럴싸하게 거짓말을 한 것인데 생각지도 못하게 정말로 그의 말이 맞았다.

但見可人嫣然一笑,道:「看來金鳳大姐告訴你不少的事。」 

가인이 방긋 웃으며 말했다.

"보아하니 금봉 큰언니께서 당신께 적지 않은 것들을 알려주셨군요."

凌度月臉色一變,道:「胡說,這不過我隨口猜中的罷了。」 

능도월의 안색이 일변했다.

"허튼 소리. 그건 내가 입에서 나오는 대로 추측한 것에 불과할 따름이다."

對凌度月的臉上怒容,可人的辦法很高明,低著頭,連望也不望一眼,笑道:「我說呢!大姐一向口風緊,對二爺忠實無比,怎會洩漏出這麼多的隱密給你,你猜中的,大姐夫,你可是真會猜啊!」 

능도월의 성난 얼굴에 가인의 방법은 아주 고명했다. 고개를 낮추며 ? 웃으며 말했다.

"그러면 그렇지! 큰언니께서는 언제나 입이 무겁고 둘째나으리에 대한 충성심이 비할 데 없는데 그렇게 많은 비밀을 어찌 당신께 누설하셨겠어요. 당신의 짐작이 맞습니다. 큰형부, 당신은 정말 잘 알아맞히시네요!"

凌度月一揚劍眉,道:「可人,你說你的武功沒有練好,是嗎?」 

능도월이 검미를 치켜올리며 말했다.

"가인, 너는 무공을 잘 연마하지 못했다고 했다. 그렇지?"

可人道:「是啊!金鳳大姐,只要伸一個指頭兒,就可以把我打倒了。」 

가인이 말했다.

"예! 금봉 큰언니께서 손가락 하나만 뻗기만 해도 저를 쓰러뜨릴 수 있습니다."

凌度月道:「你如此不濟,二東主,為什麼還要帶你同來?」 

능도월이 말했다.

"네가 그처럼 형편없는데 이동주께서는 왜 너를 데리고 같이 왔지?"

這一次,可人抬起頭了,望著凌度月微微一笑,道:「金鳳大姐們是打仗來的,我可人是個小丫頭,幫著打打雜嘛,總還是有些用處。」 

이번에는 가인이 고개를 쳐들고 능도월을 바라보며 미소짓더니 말했다.

"금봉 큰언니들은 싸우러 온 것이고 저 가인은 어린 계집종으로 허드렛일을 도와드리는데 쓸모가 있거든요."

凌度月道:「哦!」 

능도월이 말했다.

"아!"

可人道:「小婢還有一項特別的本領,只怕是大姐夫還不知曉?」 

가인이 말했다.

"소비에게는 한 가지 특별한 재주가 있는데 큰형부께서는 아직 모르실 것 같군요?"

凌度月道:「這得請教你了?」 

능도월이 말했다.

"너한테 가르침을 청해야겠는걸?"

可人道:「我燒得一手好萊,二東主對我燒的菜,但是喜愛,所以,我雖是武功不濟,也就被帶著同來了。」 

가인이 말했다.

"저는 맛있는 요리를 할 수 있습니다. 이동주께서 나의 요리를 좋아하시지요. 그래서 제가 비록 무공이 보잘 것 없지만 같이 올 수 있었지요."

凌度月道:「看不出啊!你還有這樣的本領。」 

능도월이 말했다.

"너한테 그런 재주가 있을 줄 알아보지 못했구나!"

可人笑一笑,道:「所以嘛!人不可貌相,海水不可斗量。」 

가인이 웃으며 말했다.

"그래서 사람은 겉모습만 보고 판단해서는 안되고 바닷물은 되로 측량할 수 없는 것이지요."

凌度月心頭微微一震,欲言又止。 

능도월이 말을 하려다 또 그만두었다.

只聽可人接道:「就拿咱們二東主那位看箱子的老蒼頭說吧!彎腰駝背的,留著一把白鬍子,看起來,一臉皺紋,走起路來,一跛一跛的,可是,能伸手抓住一丈內的飛鳥,一拳打死一丈外的大水牛,我瞧啊!那真是好玩極了。」 

가인이 말을 이었다.

"우리 이동주 그분은 겉모습만 보자면 늙은 종이지요! 허리가 꼬부라지고 흰 수염을 기르고 있으며 보기에 얼굴엔 주름이 있고 걸으면 절뚝거리십니다. 그러나 손을 뻗으면 일 장 안의 나는 새도 움켜잡고 일권으로 일 장 밖의 큰 물소도 쳐죽이신답니다. 그건 정말 재미있어요!"

凌度月心頭忖道:抓住一丈內的飛鳥,分明是五鬼抓魂手之類上乘武功,一丈外擊斃水牛,百武神拳已到了十成火候,這丫頭,怎會說是好玩? 

능도월은 속으로 곰곰히 생각했다.

'일 장 안의 나는 새도 잡는다니 분명히 오귀조혼수(五鬼抓魂手)와 같은 류의 상승무공이다. 일 장 밖의 물소를 쳐죽일 정도면 백보신권(百武神拳)이 이미 십성의 화후에 이르런 것이다. 이 계집애는 어찌 재미있다고 말을 할까?'

但見她說來天真無邪,也無法判定她說的是真是假。 

하지만 그녀가 천진난만하게 말하는 것으로 보아 그녀의 말이 진짜인지 가짜인지 구분할 수가 없었다.

可人收拾好了碗筷,接道:「大姐夫,我剛才說的話,千萬不可以告訴別人,不論是什麼人?因為,只要追查到我的頭上,不是一頓毒打,就是被活活逼死。」 

가인이 그릇과 젓가락을 잘 수습하고는 말했다.


"큰형부, 제가 방금 한 말은 누구든 간에 절대 다른 사람에게 해서는 안됩니다. 왜냐하면 

凌度月突然一抱拳,道:「謝謝姑娘。」 

능도월이 돌연 포권하며 말했다.

"낭자께 감사드리네."

可人笑一笑,道:「大姐夫,別客氣了。」 

가인이 웃으며 말했다.

"큰형부, 천만에 말씀이세요."

抱著筷子碗盤,快步向前行去。 忽然間,凌度月心頭上靈光連閃,這可人丫頭,分明是有意來指點自己什麼,可惜的是竟然未能早些留心,聽出什麼內情。 明是明白了,只可惜太晚了一些。 如是自己早些知曉,也許能知道更多一些東西。 

젓가락과 그릇들을 안고 빠른 걸음으로 앞을 향해 걸어갔다. 별안간 능도월의 가슴 속에 영감이 번뜩였다. 이 가인이라는 계집아이는 분명히 자신에게 무언가 지적해주려 의도적으로 왔는데 애석하게도 좀 일찍 주의를 기울이지 않아 아무런 내정을 알아내지 못한 것이다. 명백한 건 명백한데 다만 애석하게도 너무 늦었다. 만일 자신이 좀 일찍 알았다면 아마도 훨씬 많은 것들을 알 수 있었을 것이다.

腦際間靈光閃動之後,又浮起片疑雲,這丫頭是哪裡來的,這點年紀,竟然有些膽識,身處虎穴,竟然能坦然處置。 她是不是那位三夫人埋伏柳老大布下的一顆棋子。 自然,也可能,是一位武林高人,未雨綢繆,安排這一位內應。

머리 속에 영감이 번뜩인 뒤 또 의문이 떠올랐다. 이 계집애가 어디서 왔길래 그 나이에 담력과 식견을 가졌고, 호혈(虎穴)에 처한 몸인데도 태연하게 처리할 수 있단 말인가? 그녀는 삼부인이 류노대(柳老大) 쪽에 심어둔 한 알의 바둑알(밀정?)이 아닐까? 당연히 무림고인이라면 비 오기 전에 창문을 수리하듯 한 명의 내통자를 안배해둘 가능성이 있다.

一時間,心思重重,但覺諸般事端,紛至沓來,竟然無法肯定可人姑娘的身份。 沉思中,不知過去了多少時間。 一陣步履聲,傳入耳際,兩個健壯的大漢,抬著一張金交椅,緩步而來。 

한순간 생각이 많아졌다. 하지만 제반 사건들이 연이어 닥치니 가인낭자의 신분을 확신할 수가 없다고 느꼈다. 생각에 잠기어 얼마나 많은 시간이 지났는지 몰랐다. 일진의 발자국 소리가 귓가에 전해왔다. 두 명의 건장한 대한이 금교의를 받쳐들고 천천히 오고 있었다.

急急站起身子,凌度月鎮靜一下心神,抱拳一禮道:「二東主。」 

능도월은 급히 일어나서 심신을 진정시키고는 포권하여 일례하며 말했다.

"이동주."

柳鳳山揮手一笑,道:「別客氣,別客氣,凌兄請坐。」 

류봉산이 손을 흔들며 웃더니 말했다.

"예의 차리지 말게. 능형, 앉게."

凌度月一面落坐,一面心忖道:他既非真的癱瘓,為什麼會要坐在這金交椅上呢?心念轉動之間,柳鳳山的金交椅已經放下,就在凌度月身側三尺處放了下來,兩個抬椅的大漢,並肩站在柳鳳山的身後。 

능도월은 자리에 앉으며 한편으로는 속으로 곰곰히 생각했다.

'그는 진짜 절름발이가 아닌데 왜 금교의에 앉으려 할까?'

속으로 생각을 굴리는 사이에 류봉산의 금교의는 이미 능도월 옆 삼 척 되는 곳에 내려졌고 두 명의 금교의를 메고 온 대한은 나란히 류봉산의 뒤에 섰다.

柳鳳山微微一笑,道:「兄弟先向凌兄道喜。」 

류봉산이 미소지으며 말했다.

"능형, 우선 축하하오."

凌度月道:「只是委屈了二東主和金鳳姑娘。」 

능도월이 말했다.

"이동주와 금봉낭자가 억울할 뿐이지요."

柳鳳山笑一笑,道:「凌兄說哪裡話……」 

류봉산이 웃더니 말했다.

"능형은 무슨 그런 말을..."

柳鳳山哈哈一笑,接道:「凌兄,你太放縱金鳳那丫頭了。」 

류봉산이 하하, 웃고는 말을 이었다.

"능형, 자네는 금봉 고것을 너무 방임하는구려."

凌度月道:「哦!」 

능도월이 말했다.

"아!"

柳鳳山道:「新婚燕爾,一刻千金,她們怎麼可以拉金鳳去練劍呢?」 

류봉산이 말했다.

"한창 깨가 쏟아지는 신혼에는 일각이 천금인데 그녀들은 어찌 금봉을 끌고가서 검법을 연마한단 말이오?"

凌度月笑一笑,道:「金鳳姑娘講過了一句話,那就是不論何時何地,只要需她之處,一聲令下,她就會盡快趕到。」 

능도월이 웃으며 말했다.

"금봉낭자는 이런 말을 했었지요. 언제 어디든지 그녀를 필요로하는 곳이 있다면 한 마디 명령에 달려가겠다고요."

柳鳳山道:「這個,真要謝謝姑娘了。」 

류봉산이 말했다.

"이거 정말이지 낭자에게 감사해야겠군."

這時,似遇上什麼,急要之事,柳鳳山突然站起了身子,道:「凌兄,你好好的休息一下,咱們告退了。」 

이때 무슨 급한 일을 만난 듯 류봉산이 돌연 벌떡 일어서더니 말했다.

"능형, 자네는 푹 쉬도록 하게. 우리는 가봐야겠네."

凌度月口齒啟動,欲言又止。 柳鳳山臉上很冷肅,緩緩轉動身子,大步而去。

능도월은 입을 열어 말을 하려다 또 그만두었다. 류봉산은 몹시 엄숙하게 얼어붙은 얼굴로 천천히 몸을 돌리더니 큰 걸음으로 걸어가버렸다.

凌度月心中暗暗奇怪,忖道:為什麼呢?他本是心有所圖而來,為什麼突然又起身而去呢? 

능도월은 기괴하여 속으로 곰곰히 생각했다.

'왜지? 그는 본래 도모한 바가 있어서 왔는데 왜 돌연 또 일어나서 가버릴까?'

凌度月輕輕咳了一聲,道:「柳兄,請借一步說話,兄弟有要事請教。」

능도월이 가볍게 헛기침을 하고는 말했다.

"류형, 조용히 이야기 좀 하시지요. 형제는 가르침을 청할 일이 있습니다."

快步追了上去。 

빠른 걸음으로 쫓아갔다.

柳鳳山停下了腳步,雙目神情冷厲,凝注著凌度月,道:「凌兄有何見教?」 

류봉산은 걸음을 멈추었다. 싸늘한 표정으로 능도월을 응시하며 말했다.

"능형은 어떤 가르침이 있는가?"

凌度月看他神情,似極力地控制著內心中忿怒,心中大感奇怪,忖道:這柳鳳山坐著金交椅,滿含微笑而來,怎會突然間,變成這等模樣,愴惶離去,連那張金交椅也忘記坐走了。 

능도월이 그의 표정을 보니 극력으로 내심의 분노를 억제하고 있는 듯 하여 몹시 기괴하게 느껴져서 곰곰히 생각했다.

'류봉산은 금교의에 앉아서 미소를 머금고 왔는데 어찌 갑작스레 이런 모양으로 변하여 금교의에 앉는 것도 잊은 채 황망히 떠난단 말인가?'

原來,那兩個抬金交椅的大漢,此刻正抬著金交椅行了出來,恭恭敬敬放在了柳鳳山的身側。 

원래 금교의를 들었던 그 두 명의 대한이 그때 마침 금교의를 들고 나와서 공손히 류봉산의 옆에 내려놓았다.

柳鳳山一搖手,道:「你們先走!」 

류봉산이 손을 내저으며 말했다.

"너희들은 먼저 가거라!"

兩個壯漢呆了一呆,抬起交椅,疾步而去。 

두 장한은 멍하니 교의를 받쳐들고 재빨리 가버렸다.

柳鳳山臉上泛現出一片赤紅,冷冷地說道:「兄弟有事,先走一步稍候再來造訪。」 

류봉산은 얼굴에 검붉은 기운이 떠올랐고 냉랭하게 말했다.

"형제는 일이 있어 한 걸음 먼저 갔다가 잠시 기다리면 다시 찾아오겠네."

他舉止小心,說完話,並未轉身,面對著凌度月退了出去。 凌度月只瞧著疑竇叢生,眼看那柳鳳山,有著極森嚴的戒備,心中充滿著怒火,但卻又著急於退走的心情。 

그의 행동거지는 조심스러웠다. 말을 마치고 결코 돌아서지 않고 능도월을 마주본 채로 물러갔다. 능도월은 의혹에 가득 찬 채로 류봉산이 극도로 삼엄한 경계를 하며 속으로 노화가 충만했지만 또 조급하게 물러가려는 심정도 보았다.

這變化太過意外了,大出常情的意外。 此等情勢之下,凌度月雖有很多話,也只忍下去了。柳鳳山很快地退出跨院門外,消失不見。 凌度月緩緩退回客廳,獨坐沉思。 只覺柳鳳山這等奇異的行徑,必有非常的原因,但卻又想不出那原因何在? 

이런 변화는 너무도 의외였고 상식에 크게 벗어난 것이었다. 이런 정세하에서 능도월은 할 말이 많았지만 참을 수 밖에 없었다. 류봉산은 아주 빠르게 과원 문 밖으로 물러나서 사라져 보이지 않았다. 능도월은 천천히 객청으로 돌아와 홀로 앉아서 생각에 잠겼다. 류봉산의 이런 기이한 행동은 반드시 예사롭지 않은 원인이 있다. 하지만 그 원인이 어디에 있는지 생각이 떠오르지 않았다.

沉思中不知過去了多少時間,一陣步履聲,驚醒了凌度月。 抬頭看去,只見金鳳手提長劍,快步而入。 

생각에 잠긴 가운데 얼마나 많은 시간이 지났는지 모른다. 일진의 발자국 소리가 능도월을 깨어나게 했다. 고개를 들어보니 금봉이 손에 장검을 든 채로 빠른 걸음으로 들어오는 것이 보였다.

凌度月暗暗吸一口氣,凝神戒備,站起身子,笑道:「練完了嗎?」 

능도월이 암암리 진기를 한 입 들이마시고 정신을 집중하여 경계하면서 일어나 웃으며 말했다.

"연습은 다끝났소?"

金鳳道:「你沒有事嗎?」 

금봉이 말했다.

"당신은 아무 일 없었나요?"

凌度月心中忖道:不知她這份關心,是真是假,口中卻笑道:「多謝關心,在下沒有。」 

능도월이 속으로 곰곰히 생각했다.

'그녀의 이런 관심이 진짜인지 가짜인지 모르겠군.'

입으로는 웃으며 말했다.

"관심에 감사하오. 나는 아무 일도 없었소."

金鳳微閉雙目,長吁一口氣,還劍入鞘,道:「二東主過來了。」 

금봉이 두 눈을 살짝 감고 길게 휴, 한숨을 내쉬고는 검을 검집에 넣고 말했다.

"이동주가 왔었군요."

凌度月道:「是!」 

능도월이 말했다.

"그렇소!"

金鳳道:「原來,幾個丫頭,是受命來約我出去練劍的。」 

금봉이 말했다.

"원래 그 계집애들은 나를 데리고 나가서 검을 연마하라는 명을 받아서 온 것이었어요."

凌度月心中已然有三分明白,但口中卻問道:「什麼人?」 

능도월은 심중으로 이미 삼푼은 알고 있었지만 입으로는 물었다.

"누구의 명이오?"

金鳳道:「自然是二東主了。」 

금봉이 말했다.

"당연히 이동주였지요."

凌度月道:「二東主……」 

능도월이 말했다.

"이동주가..."

金鳳接道:「你身上是否有不適之感?」 

금봉이 말했다.

"당신은 몸에 불편한 느낌이 없나요?"

凌度月道:「沒有。」 

능도월이 말했다.

"없소."

金鳳道:「也沒有疼痛之感?」 

금봉이 말했다.

"아픈 느낌도 없고요?"

凌度月道:「沒有。」 

능도월이 말했다.

"없소."

金鳳道:「這就奇怪了。」 

금봉이 말했다.

"그것 참 기괴하군요."

凌度月道:「金鳳,究竟是什麼事啊!為什麼不直截了當的告訴我?」 

능도월이 말했다.

"금봉, 도대체 무슨 일이요? 왜 곧이 곧대로 말해주지 않소?"

金鳳道:「銀鳳她們把我調出去,只是想留給二東主下手的機會,只是不知他何以竟未下手?」 

금봉이 말했다.

"은봉과 그녀들은 이동주가 손을 쓸 기회를 주려고 나를 딴 데로 데려간 것이예요. 그런데 그가 왜 손을 쓰지 않았는지는 모르겠군요?"

凌度月道:「這也是在下百思不解之處了。」 

능도월이 말했다.

"그건 나도 아무리 생각해도 이해가 안되는 점이오."

金鳳正容說道:「大哥,你是否已經相信我了?」 

금봉이 정색을 하고 말했다.

"대가, 당신은 나를 믿으시나요?"

凌度月道:「自然是相信了。」 

능도월이 말했다.

"당연히 믿고 있소."

金鳳道:「大哥請把柳鳳山現身後的經過之情,告訴我如何?」 

금봉이 말했다.

"대가, 류봉산이 나타난 후의 경과를 나한테 알려주시겠어요?"

凌度月點點頭,仔細把當時經過,說了一遍。 金鳳只聽得神情異常緊張,直說到那柳鳳山回身而去,凌郎無傷,才算放下心來。

능도월이 고개를 끄덕이고는 당시의 경과를 자세하게 쭉 말했다. 금봉은 유달리 긴장된 표정으로 들었다. 류봉산이 돌아갔으며 능랑(凌郎)이 다치지 않았다는 말에 이르자 그제서야 마음이 놓였다. 

緩緩放下了長劍,移了一張木椅,在凌度月身側坐下,道:「大哥,他應該是存心對你下手,不知何故,忽然又改變心意。」 

천천히 장검을 내려놓더니 나무의자를 옮겨 능도월 곁에 앉고는 말했다.

"대가, 그는 당신에게 손을 쓸 마음을 가졌는데 무슨 까닭인지 모르지만 문득 또 마음이 바뀌었군요."

凌度月道:「一定是為了你啦。」 

능도월이 말했다.

"당신 때문이겠지."

金鳳搖搖頭,道:「不會,他如是想到了這些,不會派人把我調出去,他一個人來下手。」 

금봉이 고개를 저으며 말했다.

"그럴 리 없어요. 그가 만일 그런 생각이 있었다면 사람을 보내어 나를 불러내고 그 사람 혼자 손을 쓰러 오지 않았겠지요."

凌度月突然豪壯一笑道:「就算是吧,他如會對我下手,我也不是甘心坐以待斃的人。」 

능도월이 돌연 호기있게 웃으며 말했다.

"그렇다고 할 수 있겠군. 그가 나에게 손을 쓴다면 나도 기꺼이 앉아서 죽기를 기다릴 사람은 아니오."

金鳳道:「大哥你可是想著他會自己出手嗎?」 

금봉이 말했다.

"대가 당신은 그가 직접 출수하리라 생각하시나요?"

凌度月道:「他只帶兩個抬著金交椅的大漢,難道由他們出手不成?」 

능도월이 말했다.

"그는 단지 금교의를 들쳐 맨 두 명의 대한을 데리고 왔는데 설마 그들이 출수하겠소?"

金鳳沉吟了一陣,低聲道:「大哥,我可以告訴你一件隱密,但你千萬不可告訴別人,更不能透露給柳鳳山聽。」 

금봉이 한동안 침음하더니 나직이 말했다.

"대가, 당신에게 한 가지 비밀을 알려드리겠어요. 하지만 당신은 절대 다른 사람에게 말해서는 안돼요. 류봉산의 귀에 들어가서는 더더욱 안되고요."

凌度月笑道:「好吧!你既如此吩咐,在下就只好答應了。」 

능도월이 웃으며 말했다.

"알겠소! 당신이 이같이 분부하니 승낙할 수 밖에 없구려."

金鳳道:「柳鳳山除了擅長各種迷藥暗器之外,還有一種特異的本領,施放一種奇毒的怪物。」 

금봉이 말했다.

"류봉산에게는 각종 미약암기(迷藥暗器)에 뛰어난 것 말고도 또 일종의 특이한 재주가 있는데 일종의 기독(奇毒)의 괴물(怪物)을 풀어놓는 것이랍니다."

凌度月心頭大大地震動了一下,道:「什麼樣的奇毒怪物。」 

능도월은 가슴이 크게 뛰었다.

"어떤 기독괴물이오?"

金鳳道:「我也說不上來,便卻不是毒蛇一類之物。」 

금봉이 말했다.

"나도 말 못해요. 독사 종류는 아니예요."

凌度月道:「他自稱能療治蠱毒,難道是一位放盅的高手?」 

능도월이 말했다.

"그가 자칭 고독(蠱毒)을 치료할 수 있다고 했는데 설마 고독을 부리는 고수란 말이오?"

金鳳道:「我不知什麼叫蠱,但二東主施放的是一種很小的毒蟲,在與人交談之時,悄然放出,直到你被咬重傷之後,才發作而去。」 

금봉이 말했다.

"나는 무엇을 고(蠱)라고 부르는지 몰라요. 하지만 이동주가 풀어놓는 것은 일종의 아주 작은 독충인데 남과 이야기를 나눌 때 조용히 풀어놓아 당신이 물려서 중상을 입은 후에야 발작한답니다."

凌度月道:「然後?」 

능도월이 말했다.

"그런 다음에는?"

金鳳道:「那毒蟲咬傷之處,不會立刻發作,但過不了一個時辰,傷處就開始腫大,二東主自然會得報而來,替你療好毒傷,似乎是就在療傷時下手,使人中了迷藥,而不自覺。」 

금봉이 말했다.

"그 독충이 문 자리는 즉시 발작하지 않아요. 하지만 한 시진이 지나지 않아 상처가 부어오르기 시작해요. 이동주는 당연히 보고를 받고 와서 당신의 독상을 잘 치료하겠지요. 상처를 치료할 때 손을 쓰는 것 같은데 사람으로 하여금 미약에 당했으나 느끼지 못하게 하지요."

凌度月道:「當真是惡毒至極的手段……」 

능도월이 말했다.

"정말 악독하기 그지 없는 수단이구려..."

沉吟了一陣,接道:「金鳳,你見過他施放的毒物嗎?」 

한동안 침음하더니 말을 이었다.

"금봉, 당신은 그가 독물을 풀어놓는 것을 본 적이 있소?"

金鳳搖搖頭道:「沒有,但我見過被毒物咬傷的人。」 

금봉이 고개를 가로저으며 말했다.

"없어요. 하지만 독물에 물린 사람을 본 적은 있지요."

凌度月道:「那是什麼樣子?」 

능도월이 말했다.

"어떤 모습이었소?"

金鳳道:「傷處紅腫起一個拳頭大小的肉瘤,高燒的人事不醒,看上痛苦異常。」 

금봉이 말했다.

"상처가 붉게 부어올라 주먹 만한 크기의 혹이 되고 고열로 인사불성이 되는데 보기에도 이만저만한 고통이 아니었어요."

凌度月心頭凜然,口中又問道:「金鳳你久年追隨他,對那毒物,一點也不瞭解嗎?」 

능도월은 가슴이 떨려서 또 물었다.

"금봉, 당신은 오랫동안 그를 따랐는데 그 독물에 대해 조금도 알지 못하오?"

金鳳道:「確實沒有見過……」 

금봉이 말했다.

"확실히 본 적이 없어요..."

思索了片刻,又道:「就我猜測,似蚊蟻一類的東西。」 

잠시 생각하다가 또 말했다.

"제 추측으로 그건 모기 같은 종류일 거예요."

凌度月點點頭,道:「金鳳,這一次,他沒有得手,但他不會甘心,必然還有下一次。」 

능도월은 고개를 끄덕이며 말했다.

"금봉, 이번에 그가 뜻대로 하지 못했지만 체념하지 않고 반드시 또 한 차례 손을 쓸 것이오."

金鳳道:「嗯!」 

금봉이 말했다.

"그래요!"

凌度月道:「如若是一種極為細小之物,咱們也是防不勝防。」 

능도월이 말했다.

"만약 일종의 극히 작고 미세한 것이라면 우리가 막으려해도 막을 수도 없겠구려."

金鳳道:「大哥的意思呢?」 

금봉이 말했다.

"대가의 말씀은?"

凌度月歎口氣,道:「咱們早些離開此地如何?」 

능도월이 한숨을 쉬고 말했다.

"우리 일찌감치 이곳을 떠나는 것이 어떻겠소?"

金鳳道:「我也要離開嗎?」 

금봉이 말했다.

"나도 떠나야하나요?"

凌度月道:「是!咱們一起走。」 

능도월이 말했다.

"그렇소! 우리 함께 달아납시다."

言來,深情款款。 

깊은 정이 품은 말이었다.

金鳳沉吟了一陣搖搖頭,道:「要走嗎?也不是現在。」 

금봉이 한바탕 침음하더니 고개를 저으며 말했다.

"달아나야 한다고 해도 지금은 아니예요."

凌度月心中也知道走不了,更不是走的時機,但口中卻故意說道:「咱們多留一刻,就多一份危險,為什麼不早走一步呢?」 

능도월도 마음 속으로 달아나지 못하며 달아날 때가 아님은 더더욱 알고 있었지만 입으로는 고의로 말했다.

"우리가 일각을 더 머무르면 그 만큼 위험이 많아진다오. 왜 일찌감치 달아나지 않는 거요?"

金鳳道:「你再說一遍,二東主離去的神情如何?」 

금봉이 말했다.

"이동주가 떠날 때의 표정이 어떠했는지 다시 한번 쭉 말해보실래요?"

凌度月道:「滿臉忿怒之火,但內心中卻充滿著焦急,急於撤退回去。」 

능도월이 말했다.

"얼굴 가득 분노한 기색이었지만 내심으로 초조함이 충만했으며 급히 물러나서 돌아갔소."

金鳳道:「大哥,小心一些,掩上門戶,等我去去就來了。」 

금봉이 말했다.

"대가, 조심히 문을 닫고 내가 갔다 올 때까지 기다리세요."

凌度月明知故問,道:「到哪裡去?」 

능도월이 알고도 일부러 물었다.

"어딜 간다는 거요?"

金鳳道:「我回去二東主那裡瞧瞧,看看他為什麼那樣狼狽而去。」 

금봉이 말했다.

"그가 왜 낭패한 꼴로 돌아갔는지 이동주가 있는 그곳으로 가서 살펴보겠어요."

帶上房門,快步奔去。 目睹金鳳去後,凌度月開始思索經過的詳細情形。 

방문을 나서 빠른 걸음으로 달려갔다. 금봉이 가는 것을 지켜보던 능도월은 경과의 상세한 정황을 깊이 생각하기 시작했다.

一切都是柳鳳山的設計主動,自己從未安排什麼? 如若柳鳳山施用十分得心應手之物,怎會在中途出了毛病。 忽然間,腦際中靈光一閃,想到女婢可人。 如若有人安排了什麼,除了可人之外,再無可疑的人物了。 

모든 것이 류봉산의 주도적인 설계였지 자신은 여태 아무런 안배도 하지 않았었다. 만약 류봉산이 잘 길들인 독물을 사용한다면 왜 중도에서 착오가 생겼을까? 별안간 머리 속에서 영감이 번뜩였다. 여비 가인이 떠올랐다. 만약 무언가를 안배한 사람이 있다면 가인 말고는 의심스러운 인물이 없었다.

那丫頭來的十分突然,去的也十分及時,但凌度月卻想不通,她只是匆匆來了一趟,即未停留在場,怎能使二東主受到傷害。 

그 계집아이는 몹시 갑작스레 왔다가 십분 때맞추어 갔었다. 하지만 능도월이 이해가 안되는 것은 그녀는 총총이 다녀갔고 그 자리에 머물지도 않았는데 어찌 이동주로 하여금 상해를 입게 할 수 있단 말인가?

看上去,那可人女婢只不過是十五歲的丫頭。 果真是可人,這丫頭實在是太可怕了。 凌度月苦思良久,仍然是想不出一個所以然來。 

보기에는 그 가인이라는 여비는 십오 세의 계집종에 불과할 뿐이다. 과연 정말 가인이라면 그 계집종은 확실히 두려워할 만하다. 능도월은 한참을 애써 생각했지만 여전히 그렇게 된 까닭을 생각해내지 못했다.

又等了一頓飯工夫之久,金鳳才匆匆而回。 凌度月起身迎了上去,道:「金鳳,看出什麼可疑嗎?」 

또 밥 한 끼 먹을 시간을 기다리고서야 금봉이 총총이 돌아왔다. 능도월이 일어나 맞이해가서 말했다.

"금봉, 무슨 의심스러운 점을 알아냈소?"

金鳳道:「二東主負了傷。」 

금봉이 말했다.

"이동주가 부상을 입었어요."

凌度月心頭一震,忖道:果然是她下的手了,除她之外,還有何人? 

능도월은 가슴을 두근거리며 곰곰히 생각했다.

'과연 그녀가 손을 썼구나. 그녀 말고 또 어떤 사람이 있겠는가?'

心中念轉,口中說的完全不同,道:「他怎會受了傷。」 

속으로 생각을 굴리며 입으로는 완전히 다르게 말했다.

"그가 어떻게 부상을 입었소?"

金鳳道:「毒物反噬,咬傷了他自己。」 

금봉이 말했다.

"독물이 도리어 그 자신을 물었지요."

凌度月啊了一聲,道:「什麼樣的毒物啊?」 

능도월이 아, 하더니 말했다.

"어떤 독물이오?"

金鳳搖搖頭道:「不知道,我只打聽出他在敷用藥物。」 

금봉이 고개를 저으며 말했다.

"알지 못해요. 나는 단지 그가 약물을 바르고 있다고 들었어요."

凌度月道:「十二金釵衛劍術之中,他對你是極為信任……」 

능도월이 말했다.

"십이금차의 검술 중에서 그는 당신에 대해 극히 신임하고 있구려..."

金鳳接道:「不錯,信任有一定的限度,他不全心全意地信任一個人,但更錯的是,他不瞭解女人……」 

금봉이 말했다.

"그래요. 신임에는 일정한 한도가 있어요. 그는 전심전력으로 누군가를 신임하지 않아요. 하지만 더욱 잘못된 것은 그는 여인을 이해하지 못해요..."

金鳳淡淡一笑,接道:「我如沒有感覺到自己是你的妻子,我就不會去打聽那二東主受傷的詳細情形。」 

금봉이 담담히 웃으며 말을 이었다.

"내가 내 자신이 당신의 처라고 느끼지 않는다면 이동주가 부상을 입은 상세한 정황을 알아보러 가지 않았을 거예요."

凌度月心中忖道:千萬不能說出女婢可人涉有重嫌的事,到目前為止,那美麗娟秀的可人,仍然是一團謎,一個無法瞭解的女孩子。 

능도월이 속으로 곰곰히 생각했다.

'여비 가인을 언급하여 의심을 받게 해서는 절대 안된다. 지금까지 그 곱고 아리따운 가인은 여전히 수수께끼이자 이해할 수 없는 여자아이다.'

金鳳收斂起臉上的笑容,闇然一歎道:「大哥,告訴我實在話,是不是你暗算了二東主?」 

금봉은 얼굴의 웃음기를 거두고 ? 한숨을 내쉬고는 말했다.

"대가, 나한테 사실대로 말해주세요. 당신이 이동주를 암산한 건가요?"

凌度月淡淡一笑道:「你的看法呢?」 

능도월이 담담히 일소하더니 말했다.

"당신이 보기에는?"

金鳳道:「如若那二東主,真是被毒物反噬咬傷,我相信不會是你了。」 

금봉이 말했다.

"만약 그 이동주가 정말 독물에 오히려 물렸다면 당신일 리가 없다고 믿어요."

凌度月道:「因為,我沒有投施毒物的能力。」 

능도월이 말했다.

"왜냐하면 나는 독물을 다룰 능력이 없기 때문이오."

金鳳道:「這自然是原因之一,但更重要的是,你根本不知他身上帶有毒物,連我們常年追隨他身側的十二釵衛,也有大部份人,不知道他身上帶有毒物。」 

금봉이 말했다.

"그건 당연히 하나의 이유이겠지만 더욱 중요한 것은 당신은 근본적으로 그의 몸에 독물을 가지고 있다는 것을 몰랐어요. 늘 그의 곁을 따르던 십이금차인 우리들 조차도 대부분은 그가 독물을 가지고 다니는 것을 몰라요."

凌度月道:「你呢?知道嗎?」 

능도월이 말했다.

"당신은 아시오?"

金鳳點點頭,道:「我是少數知道他帶有毒物的從人之一。」 

금봉이 고개를 끄덕이며 말했다.

"그가 독물을 가지고 있다는 것을 아는 소수의 하인들 중 하나이지요."

為什麼金鳳會知曉此事,凌度月沒有多問,問起來,那將是使人尷尬的事。 

금봉이 그 일을 어떻게 아느냐고 능도월은 더 묻지 않았다. 묻게 된다면 그건 계면쩍은 일이 될 것이었다.

金鳳緩緩吁一口氣,接道:「但目前我只是聽到他是受毒物反噬所傷,雖然我內心中有九成相信,但卻有一份懷疑,所以,向你求證一下?」 

금봉이 천천히 휴, 한숨을 내쉬더니 말을 이었다.

"지금 나는 그가 독물에 되려 다쳤다는 것만 들었을 뿐이예요. 비록 내가 구성(九成)은 믿는 마음이 있지만 한 푼은 의심을 가지고 있어요. 그래서 당신에게 증거를 찾는 거예요."

凌度月笑一笑,道:「你說的不錯,我根本不知道他身上帶有毒物,也沒有暗算他。」 

능도월이 웃고는 말했다.

"당신 말이 맞소. 나는 근본적으로 그가 몸에 독물을 지니고 있음을 알지 못했으니 그를 암산하지도 않았소."

金鳳道:「這我就放心了,他真是身遭毒物反噬所傷,自然不會懷疑到你。」 

금봉이 말했다.

"그건 내가 안심이 되는군요. 그가 정말 독물에 되려 다쳤다면 당연히 당신을 의심하지 않을 거예요."

凌度月道:「奇怪的是,什麼會使他身懷毒物反噬呢?」 

능도월이 말했다.

"기괴한 것은 왜 그가 품 속의 독물에 되려 물리게 되었을까 하는 거요."

金鳳苦笑一下道:「第一個可疑的人物,自然是我……」 

금봉이 고소를 짓고는 말했다.

"첫 번째 의심스러운 인물은 당연히 저예요..."

凌度月接道:「究竟是不是你呢?」 

능도월이 말했다.

"어쨌든 당신은 아니지 않소?"

金鳳搖搖頭,道:「不是,我相信,他也會瞭解到不會是我!但嫌疑卻是無法避免了。」 

금봉이 고개를 저으며 말했다.

"아니예요. 나는 그가 나일리 없음을 알고 있다고 믿어요! 하지만 혐의를 면할 수는 없어요."

凌度月道:「真金不怕火,夫人若是沒有暗施算計,自然不必放在心上了。」 

능도월이 말했다.

"진짜 금은 불을 무서워하지 않소. 부인이 암산을 계획하지 않았다면 당연히 마음에 둘 필요 없소."

金鳳道:「我有很多方法可以洗脫我身受的嫌疑,但第二個可疑的人物,也許牽扯上了你。」 

금봉이 말했다.

"나는 혐의를 벗을 수 있는 아주 많은 방법이 있어요. 하지만 두 번째 의심스러운 인물에 아마도 당신이 연루되었을 거예요."

凌度月道:「誰是第三個嫌疑人物?」 

능도월이 말했다.

"누가 제 삼의 혐의를 가진 인물이오?"

金鳳道:「楊非子,他精通藥理、醫道,也許會投施毒物之能。」 

금봉이 말했다.

"양비자예요. 그는 약리(藥理)와 의도(醫道)에 정통하니 어쩌면 독물을 펼칠 능력이 있을 거예요."

凌度月道:「但他從沒有來過此地。」 

능도월이 말했다.

"하지만 그는 여태 이곳에 온 적이 없소."

金鳳道:「這就奇怪了,什麼人來過這裡呢?」 

금봉이 말했다.

"그것이 기괴해요. 누가 이곳에 왔을까요?"

凌度月道:「似乎都是十二釵衛中的女婢,可惜在下記不得了。」 

능도월이 말했다.

"아마 십이금차의 여비인 듯 한데 애석하게도 나는 기억을 못하겠구려."

金鳳道:「來了很多嗎?」 

금봉이 말했다.

"많이 왔었나요?"

凌度月道:「不多。」 

능도월이 말했다.

"많지 않소."

金鳳道:「你沒有看清他們的身份,像貌。」 

금봉이 말했다.

"당신은 그들의 신분이나 모습을 똑똑히 보지 않았나요?"

凌度月道:「主要的是,我沒有用心去看,所以也無法說出她們的形貌。」 

능도월이 말했다.

"중요한 것은 내가 주의를 기울여 보지 않았다는 점이오. 그래서 그녀들의 생김새도 말할 수가 없소."

金鳳沉吟了片刻,道:「大哥,一日夫妻百日恩,百日夫妻如海深,我雖非處女之身,但我內心之中,卻有著嫁你為妻的感覺。」 

금봉이 잠시 침음하더니 말했다.

"대가, 하룻밤에 만리장성을 쌓는다고 했어요. 내가 비록 처녀의 몸이 아니지만 내 마음 속에는 당신에게 시집가서 아내가 된 느낌을 가지고 있답니다."

凌度月道:「咱們本就已成了夫妻。」 

능도월이 말했다.

"우리는 본래 이미 부부가 되었소."

金鳳道:「但你心中有很多疑問,為什麼不問我呢?」 

금봉이 말했다.

"하지만 당신 마음 속에 아주 많은 의문이 있는데 왜 나한테 묻지 않지요?"

凌度月道:「縱然我問了,只怕你也不肯說出來。」 

능도월이 말했다.

"내가 묻더라도 당신이 말하지 않으려 할 것 같소."

金鳳道:「你為什麼不考驗一下?」 

금봉이 말했다.

"당신은 왜 한번 시험해보지 않나요?"

凌度月道:「說的也是……」 

능도월이 말했다.

"맞는 말이구려..."

語聲一頓,道:「你見過柳鳳山身上藏的毒物?」 

잠시 멈추었다 말했다.

"당신은 류봉산이 몸에 숨긴 독물을 본 적이 있소?"

金鳳道:「沒有見過。我見的是盛裝毒物的革囊,那只是一個拳頭大小的革囊,想來,那毒物也不會很大了。」 

금봉이 말했다.

"보지 못했어요. 내가 본 것은 독물이 든 화려한 가죽 주머니예요. 그것은 주먹 만한 크기의 가죽주머니여서 그 독물도 아주 크지는 않을 걸로 생각해요."

凌度月道:「依你之見,他帶毒物到此,用心何在?」 

능도월이 말했다.

"당신이 본 대로라면 그가 독물을 이곳에 가져온 의도는 어디에 있겠소?"

金鳳道:「十二金釵的姐妹們,來此約我練劍,可能是出於他的授意,用心在把我調開,然後對你下手。」 

금봉이 말했다.

"십이금차의 자매들이 이곳에 와서 나를 불러 연검(練劍)을 하도록 그가 시킨 일일 거예요. 의도는 나를 불러내고 그런 다음 당신에게 손을 쓰는 것이지요."

凌度月道:「他準備施用毒物傷害我?」 

능도월이 말했다.

"그가 독물을 사용하여 나를 해치려했다는 말이오?"

金鳳道:「是的!聽說凡是那毒物所傷之人,傾盡天下靈丹,也無法療治傷勢,但只有他才有療教之法。」 

금봉이 말했다.

"예! 듣기로는 그 독물에 다친 사람은 천하의 영단(靈丹)을 모조리 쏟아내도 상세를 치료할 수 없다고 합니다. 하지만 오직 그만이 치료할 방법이 있지요."

凌度月道:「這麼看來,他對我是完全不信任了。」 

능도월이 말했다.

"그렇다면 그는 나를 완전히 신임하지 않는구려."

金鳳點點頭,沒有說話。 

금봉이 고개를 끄덕이고는 말이 없었다.

凌度月道:「目下處境,我對他應該如何?」 

능도월이 말했다.

"목하 처지에 내가 그에게 어떻게 해야겠소?"

金鳳道:「這個,就很難說,最安全的辦法,是早些離此。」 

금봉이 말했다.

"그건 말하기 어려워요. 가장 안전한 방법은 일찌감치 이곳을 떠나는 것이지요."

凌度月道:「能走得了嗎?」 

능도월이 말했다.

"도망칠 수 있겠소?"

金鳳道:「他身受毒傷,現在是唯一的機會了。」 

금봉이 말했다.

"그가 독상을 입었으니 지금이 유일한 기회예요."

凌度月道:「金鳳,若是一旦我和柳鳳山動手相搏,你會幫哪一個?」 

능도월이 말했다.

"금봉, 만약 일단 내가 류봉산과 손을 쓰게 되면 당신은 어느 쪽을 돕겠소?"

金鳳道:「一個養育之恩,一個是夫妻情深,老實說,我無法抉擇,至多,我是誰都不幫。」 

금봉이 말했다.

"한 사람은 길러준 은혜가 있고 한 사람은 부부의 깊은 정이 있으니 솔직히 말해 나는 선택할 수가 없어요. 기껏해야 누구도 돕지 않는 것이겠지요."

凌度月道:「十二釵衛中除你之外,還有十一個人,都對柳鳳山十分忠心。」 

능도월이 말했다.

"십이금차 중에서 당신 말고 아직 열한 명은 모두 류봉산에게 십분 충성심을 가지고 있소."

金鳳道:「除了十二釵衛之外,還有很多高手從衛,都會為他捨命以赴,不瞞大哥說,目下在綠竹堡中的人,恐大部分是二東主的實力。」 

금봉이 말했다.

"열두 시위를 제외하고 또 아주 많은 고수들이 따르면서 호위하고 있는데 모두 그를 위해 목숨을 내걸고 있어요. 대가를 속이지 않고 말하자면 지금 녹죽보 안의 사람은 대부분 이동주의 실력일 거예요."

凌度月淡淡—笑,道:「我們人手,很完整,只要你肯助我們一臂之力,我們的勝算,不會太小。」 

능도월이 담담히 웃으며 말했다.

"우리쪽 사람은 아주 완벽하오. 단지 당신이 우리를 한 팔의 힘이 되어 도와주기만 하면 우리의 승산은 그리 적지 않소."

金鳳搖搖頭,道:「你的勝算不大,二東主是一位很謹慎的人,這一次毒物反噬,已使他提高了警覺之心,不會再度失手。」 

금봉이 고개를 가로저으며 말했다.

"당신의 승산은 크지 않아요. 이동주는 아주 신중한 사람이예요. 이번에 독물에 되려 당했기에 이미 경각심을 끌어올려서 두 번 다시 실수하지 않을 거예요."

凌度月道:「熙你的說法,我們的勝算不大了。」 

능도월이 말했다.

"당신 말대로라면 우리들의 승산은 크지 않군."

金鳳道:「不過是十比一二罷了。」 

금봉이 말했다.

"열의 한둘에 불과할 뿐이예요."

凌度月道:「逃走的機會呢?」 

능도월이 말했다.

"달아날 기회는?"

金鳳道:「目下他還在療傷,逃走的機會,十之八九,可以如願以償。」 

금봉이 말했다.

"지금 그가 아직 상처를 치료하고 있으니 달아날 기회는 열의 팔구예요. 원하는 대로 될 수 있어요."

凌度月道:「我可以逃走……」 

능도월이 말했다.

"내가 달아날 수 달 수 있다는 말이구려..."

金鳳接道:「我會全力助你。」 

금봉이 말했다.

"내가 당신을 전력으로 돕겠어요."

凌度月道:「不過,不是我一個人走!」 

능도월이 말했다.

"그러나 나 한 사람이 달아나는 것이 아니라오!"

金鳳道:「你要帶走楊非子。」 

금봉이 말했다.

"당신은 양비자를 데리고 가야하는군요."

凌度月道:「不止是他一人,我要帶走進入綠竹堡的全部人手。」 

능도월이 말했다.

"그 한 사람에 그치지 않소. 녹죽보에 데려온 사람 전부를 데리고 가야하오."

金鳳道:「人數太多,不會有很隱密的行動。」 

금봉이 말했다.

"사람 수가 너무 많으면 은밀하게 행동할 수 없어요."

凌度月道:「如是不能帶他們同走,在下也只有留下來了。」 

능도월이 말했다.

"만일 그들을 데리고 같이 갈 수 없다면 나도 남을 수 밖에 없소."

金鳳還未來及答話,女婢可人,突然急步奔了進來。 凌度月呆了一呆,急於出言招呼,話到口邊又忍了下去。 

금봉이 미처 대답하지 않았는데 여비 가인이 돌연 급히 달려 들어왔다. 능도월은 멍해져서 급히 소리치려다가 말이 목구멍까지 올라왔지만 또 참았다. 

金鳳一皺眉頭,道:「可人,你來此地作甚?」 

금봉이 눈살을 찌푸리며 말했다.

"가인, 너는 이곳에 무엇하러 왔느냐?"

凌度月暗暗呼一口氣,暗道:「幸好我忍下了沒有招呼她。」 

능도월은 암암리 휴, 한숨을 내쉬고 속으로 말했다.

'내가 참고 그녀를 부르지 않아서 다행이구나.'

但聞可人說道:「特來找大姐傳達二東主的令諭。」 

가인의 말이 들렸다.

"이동주의 영유를 큰언니께 전달하고자 특별히 찾아왔어요."

金鳳哦了一聲,道:「什麼事?」 

금봉이 아, 하더니 말했다.

"무슨 일이지?"

可人道:「二東主要大姐即刻趕往聽命。」 

가인이 말했다.

"이동주께서는 큰언니에게 즉각 달려와서 명을 받으라고 하십니다."

金鳳無可奈何地站起身子,道:「大哥請稍坐片刻,我去瞧瞧就來。」 

금봉이 어쩔 수 없이 일어나더니 말했다.

"대가, 가보고 올 테니 잠시 앉아서 기다리세요."

凌度月一揮手,道:「儘管請便,在下恭候佳音……」 

능도월이 손을 내저으며 말했다.

"내 기다릴 테니 얼마든지 편한 대로 하시오..." 

金鳳苦笑一下,快步而去。 

금봉이 고소를 짓더니 빠른 걸음으로 갔다.

目送金鳳離去之後,可人很悠閒的回顧了凌度月一眼,道:「用不著替大姐擔心,她是咱們二東主面前,第一名紅人。」 

눈으로 금봉이 떠나는 것을 전송하더니 가인은 아주 느긋하게 능도월을 돌아보며 말했다.

"큰언니를 걱정하실 필요 없습니다. 그녀는 우리 이동주께 가장 총애를 받는 사람이니까요."

凌度月道:「哦!」 

능도월이 말했다.

"아!"

可人笑一笑,道:「所有接近咱們二東主身側的女婢,都稱金鳳大姐,只想想她這份威風呀!」 

가인이 웃으며 말했다.

"우리 이동주 곁에 접근하는 모든 여비들은 금봉 큰언니라고 부르지요. 그녀의 이런 위풍을 생각해보세요!"

凌度月目光轉動,向廳外探視了一陣,不見有暗中監視之人,突然站起身子,一抱拳,道:「姑娘,在下多謝授予之恩。」 

능도월은 시선을 돌려 청 밖을 살폈다. 암중으로 감시하는 사람이 보이지 않자 돌연 벌떡 일어나 포권하며 말했다.

"낭자, 저는 받은 은혜에 감사드리오."

可人也許是年紀還小,不失天真純雅之氣,嗤地一笑,避開身子,道:「大姐夫,這是幹什麼?小妹可擔當不起。」 

가인은 아마도 나이가 아직 어려서인지 천진난만하고 순수한 모습을 잃지 않았다. 삐쭉 웃어보이고는 몸을 피하더니 말했다.

"큰형부, 무슨 짓이예요? 소매는 감당할 수 없어요."

凌度月緩緩坐下身子,淡淡一笑,道:「姑娘,你是真人不露相,不過,在下已明白,如非姑娘使他的毒物反噬,傷了自己,只怕在下早已傷在他的毒物之口了。」 

능도월이 천천히 몸을 일으키고는 담담히 웃으며 말했다.

"낭자, 당신은 재주를 드러내지 않는 고인이오. 그러나 나는 이미 알았소. 만일 낭자가 그로 하여금 독물에 도로 당하여 자신이 다치게끔 만들지 않았다면 저는 이미 그의 독물에 물려서 다쳤을 것이오."

可人突然收斂起臉上的笑容,道:「那毒物不足以制他之命,他有解藥。」 

가인이 돌연 얼굴의 웃음기를 거두고 말했다.

"그 독물은 그의 목숨을 제한하기에는 부족해요. 그에게는 해약이 있거든요."

凌度月道:「一刀一劍的搏殺硬拚,在下並不怕他,如若他暗中施放毒物,在下就防不勝防了。」 

능도월이 말했다.

"칼을 뽑고 검을 들어 생사를 걸고 싸운다면 저는 결코 그를 두려워하지 않소. 만약 그가 암중으로 독물을 풀어놓는다면 저는 막을래야 막을 수가 없소."

可人道:「嗯……你準備怎麼辦?」 

가인이 말했다.

"그래요... 당신은 어떻게 하실 작정이신가요?"

凌度月接道:「如若姑娘能指點在下一點防止毒物的法子,在下就可以留在此地了。」 

능도월이 말했다.

"만약 낭자가 독물을 방지할 방법을 저한테 가르쳐줄 수 있다면 저는 이곳에 남아있을 수 있소."

可人沉吟了一陣,道:「不容易,第一,我不能常在你的身側,第二是,我只要再施展一次,對付他毒物的手段,就可能被他發覺。」 

가인이 한동안 침음하더니 말했다.

"쉽지 않아요. 첫째, 내가 늘 당신 곁에 있을 수가 없고 둘째, 내가 다시 한번이라도 그의 독물을 상대하는 수단을 시전하기만 하면 그에게 발각될 수 있어요."

凌度月道:「姑娘的意思是……」 

능도월이 말했다.

"낭자의 그 말은..."

可人道:「放著現在的救兵,你為什麼不去求她?」 

가인이 말했다.

"현재의 구원병을 내버려두고 있다는 말이에요. 당신은 왜 그녀에게 도와달라 하지 않으시나요?"

凌度月道:「你是說楊非子嗎?」 

능도월이 말했다.

"당신은 양비자를 말하는 것이오?"

可人道:「楊非子醫道上確有成就,但他未必能應付毒物。」 

가인이 말했다.

"양비자는 의도상에서 확실히 성취가 있지만 그가 반드시 독물에 대응할 수 있다고는 말 못해요."

凌度月道:「那是說金鳳姑娘了。」 

능도월이 말했다.

"그러면 금봉낭자 말이구려."

可人道:「不錯,我們這一群女婢之中,她是最受寵愛的人……」 

가인이 말했다.

"그래요. 우리들 여비들 중에서 그녀가 가장 총애를 받는 사람이지요..."

凌度月只覺臉上一熱,泛起了兩頰紅暈。 

능도월은 얼굴이 뜨거워지는 것을 느꼈다. 두 볼에 홍조를 띠었다.

可人輕輕吁一口氣,接道:「凌爺,這是個非常的環境,必需有非常的容忍之量,金鳳大姐心中怎麼想,我不明白,但她絕頂聰明,不會要求你的正室夫人,如是她自甘為妾婢,你就似乎用不著再為別的事情煩惱了。」 

가인이 살짝 한숨을 내쉬고는 말을 이었다.

"능나으리, 이건 특별한 환경이기에 반드시 특별한 참을성이 필요해요. 금봉 큰언니가 속으로 어떤 생각을 하는지 모르겠지만 절정의 총명함을 가진 그녀가 당신에게 정실부인을 요구하지 않았을 거예요. 만일 그녀가 기꺼이 첩이나 여비가 되겠다면 당신은 다른 일로 머리 아플 필요가 없을 것 같아요."

凌度月心中暗道:她年紀輕輕,似乎是知道的不少。 

능도월은 속으로 생각했다.

'그녀가 나이는 어려도 아는 것은 적지 않은 것 같구나.'

事實上,也難怪,處於非常環境中的人,都可能早熟一些。 

사실상 비정상적인 환경에 처한 사람은 좀 조숙(早熟)한 것도 당연하다.

凌度月稍一沉思道:「姑娘,就在下所知,金鳳並無對付毒物的法子。」 

능도월이 약간 생각에 잠겼다가 말했다.

"낭자, 내가 아는 바로 금봉은 결코 독물을 상대할 방법이 없소."

可人低聲說道:「她是不會,甚至她根本就不知道那二東主用的什麼毒物。」 

가인이 나직이 말했다.

"그녀는 못해요. 심지어 그녀는 근본적으로 이동주가 무슨 독물을 쓰는지 알지 못합니다."

凌度月點點頭,道:「那又如何能幫上忙呢?」 

능도월이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"그러면 또 어떻게 도움이 될 수 있겠소?"

可人道:「但她可能偷取二東主身上解毒藥物,替二東主管理藥物的丫頭,是金鳳大姐的要好姐妹之一。」 

가인이 말했다.

"하지만 그녀는 이동주의 몸에 있는 해독약물을 훔칠 수가 있지요. 약물을 관리하는 계집종은 금봉 큰언니의 친한 자매 중의 한 명이거든요."

凌度月道:「如是在下服了解毒藥物之後,毒物不能傷害,豈不是很快要露出馬腳嗎?」 

능도월이 말했다.

"만일 내가 해독약물을 먹고나서 독물에 상해를 입지 않는다면 마각을 빨리 드러내는 것이 아니겠소?"

可人道:「毒物不能傷害你,但你可以裝出受傷的樣子。」 

가인이 말했다.

"독물이 당신을 해칠 수 없지만 당신은 다친 것처럼 가장할 수 있지요."

凌度月道:「要如何一個裝法呢?」 

능도월이 말했다.

"어떤 식으로 가장해야 하오?"

可人道:「這一個,我可以幫忙,告訴你如何一個裝法,再有金鳳替你掩護,我相信,可以騙過二東主了。」 

가인이 말했다.

"내가 당신을 도와 어떻게 가장할 지 당신에게 알려주고 거기에다 금봉이 당신을 엄호하면 이동주를 속여넘길 수 있다고 믿어요."

凌度月道:「姑娘似是對二東主施用的毒物,知之甚詳。」 

능도월이 말했다.

"낭자는 이동주가 사용하는 독물에 대해 매우 상세히 알고 있는 듯 하구려."

可人點點頭,道:「我知道很多,但我只能克制他,如無法取到他的解藥。」 

가인이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"많이 알고 있어요. 하지만 그의 해약을 취할 수 없다면 나는 단지 그것을 억제할 수 있을 뿐입니다."

凌度月道:「如是金鳳姑娘,不肯答允替在下討取解藥呢?」 

능도월이 말했다.

"만일 금봉낭자가 해약을 취하려는 나의 계획을 승낙하지 않는다면?"

可人笑一笑,道:「凌爺,你相不相信,二東主,真的把金鳳給了你。」 

가인이 웃으며 말했다.

"능나으리, 당신은 이동주가 정말 금봉을 당신에게 주었다고 믿으시나요?"

凌度月道:「這個,他似是不會。」 

능도월이 말했다.

"그건 그가 그럴 리 없을 것 같소."

可人道:「這就是了,一則,他故示大方,把金鳳給你,二則是想在你身上裝一個耳目,這該是美人計吧!」 

가인이 말했다.

"그럼 됐어요. 첫째로 그는 금봉을 당신에게 줌으로써 대범함을 보였고 둘째로 당신에게 이목을 붙여두고 싶었어요. 이것을 미인계(美人計)라고 해야겠지요!"

凌度月道:「金鳳身受二東主培育之恩,內心之中,唸唸難忘,只怕她不肯做出背叛二東主的事。」 

능도월이 말했다.

"금봉은 이동주가 길러준 은덕을 입었기에 마음 속에서 잊기 어렵소. 그녀가 이동주를 배반하는 일은 하지 않을 것 같소."

可人道:「那就要看看你的手段了,金鳳大姐,一向對二東主十分忠誠,但天下最親密的人,莫過夫婦,凌爺英俊瀟灑,秀絕群倫,如若能從溫柔處著手或使金鳳傷心,二東主不智之處,事先未征得金鳳同意,就斷然作了主意。」 

가인이 말했다.

"그건 당신의 수단에 달렸어요. 금봉 큰언니는 언제나 이동주에 대해 대단히 충성스러웠어요. 하지만 천하에 가장 친밀한 사람은 부부만한 것이 없지요. 능나으리는 영준하고 품위가 있으시며 무리 중에서 뛰어나시니 만약 이동주가 알지 못하는 금봉언니의 아픔을 어루만져 주신다면 사전에 금봉언니의 동의를 구하지 못해도 단연코 그 일을 책임지고 처리할 거예요."

凌度月道:「姑娘,除此之外,還有別的辦法嗎?」 

능도월이 말했다.

"낭자, 그것 말고 또 다른 방법이 있소?"

可人道:「有!只有一途可循。」 

가인이 말했다.

"있어요! 오직 한 가닥 길이 있지요."

凌度月道:「請教姑娘。」 

능도월이 말했다.

"낭자의 가르침을 청하겠소."

可人道:「你設法早些逃走,沒有法子取得解毒之藥,你早晚都會被他的毒物暗算。」 

가인이 말했다.

"당신은 일찌감치 달아날 방법을 강구하세요. 해독약을 취할 수 없으면 당신은 조만간 그에게 독물의 암산을 받을 거예요."

凌度月道:「在下也對金鳳研商過逃離此地之策。」 

능도월이 말했다.

"나도 금봉에게 이곳을 달아날 계책을 상의했었소."

可人道:「金鳳怎麼說?」 

가인이 말했다.

"금봉은 어떻게 말하던가요?"

凌度月道:「她要全力助我,但困難的是,在下不能一個人走!」 

능도월이 말했다.

"그녀는 전력으로 나를 도와주겠다지만 곤란한 것은 나 한 사람만 떠날 수 없다는 점이오!"

可人道:「嗯!」 

가인이 말했다.

"음!"

凌度月道:「如是我們集中逃走,只怕是很難瞞過二東主的耳目。」 

능도월이 말했다.

"만일 우리가 모여서 달아나면 이동주의 이목을 속이기 어려울 것이오."

可人道:「那是不大容易,凌爺,別小看了二東主,單是那十二釵衛,就不容易對付,何況,楊非子身上的奇毒還未除盡,你們完全離去的機會不大。」 

가인이 말했다.

"그건 용이하지 않아요. 능나으리, 이동주를 깔보지 마세요. 그 십이금차 하나만으로도 상대하기 용이하지 않습니다. 하물며 양비자는 몸의 기독이 아직 모두 제거되지 않았으니 당신들이 완전히 떠날 수 있는 기회는 많지 않습니다."

凌度月道:「姑娘有以教我嗎?」 

능도월이 말했다.

"낭자는 나한테 가르쳐 줄 것이 있소?"

可人沉吟了一陣,道:「你先試試看金鳳大姐的態度如何?」 

가인이 침음하다가 말했다.

"당신은 우선 금봉 큰언니의 태도가 어떠한지 한번 시험해보시겠어요?"

凌度月道:「在下如何和姑娘連絡。」 

능도월이 말했다.

"내가 어떻게 낭자와 연락할 수 있소?"

可人道:「用不著你和我聯絡,該來看你時,我自己會來。」 

가인이 말했다.

"당신이 나와 연락하실 필요 없어요. 당신을 보러와야 할 때 내 자신이 오겠어요."

凌度月道:「這個,姑娘……」 

능도월이 말했다.

"그건, 낭자..."

可人低聲道:「有人來了,你坐吧!」 

가인이 나직이 말했다.

"누가 와요. 앉으세요!"

伸手抓住一條抹巾,在木桌上擦拭起來。 進來的是楊非子,回顧了一眼之後,目光停在了可人的身上。 

손을 뻗어 행주를 집더니 탁자 위를 훔치기 시작했다. 들어온 것은 양비자였다. 한 바퀴 둘러보고는 시선이 가인에게 머물렀다.

善解人意的可人,及時放下了手中的抹巾道:「二位爺,談談吧!」 

사람의 속마음을 잘 이해하는 가인은 때마침 수중의 행주를 내려놓고 말했다.

"두 분 나으리, 말씀 나누세요!"

轉身疾步而去,望著那可人消失的背影,楊非子緩緩說道:「兄弟,屋裡面還有人嗎?」 

돌아서서 빠른 걸음으로 가버렸다. 가인의 사라져가는 뒷모습을 바라보던 양비자가 천천히 입을 열었다.

"형제, 집 안에 또 누가 있는가?"

凌度月搖搖頭,道:「沒有了。」 

능도월이 고개를 끄덕이며 말했다.

"없습니다."

楊非子道:「新娘子呢?」 

양비자가 말했다.

"신부는?"

凌度月道:「被二東主召喚去了。」 

능도월이 말했다.

"이동주에게 불려갔습니다."

楊非子啊了一聲,道:「凌少兄,咱們應該如何自處。」 

양비자가 허, 하고는 말했다.

"능소형, 우리는 어떻게 처리해야겠는가?"

凌度月稍一沉吟,道:「這個嘛,在下的閱歷不足,要楊老前輩決定了。」 

능도월이 조금 침음하더니 말했다.

"그건 저의 경험이 부족하니 양노선배님께서 결정하셔야겠습니다."

楊非子道:「咱們已經商量過了,此地非久居之地,除非是咱們真的準備投在柳老二的門下了。」 

양비자가 말했다.

"우리는 이미 상의했다네. 우리가 정말로 류노이의 문하에 들어갈 작정이 아니라면 이곳은 오래 있을 데가 못되네."

凌度月苦笑一下道:「走得了嗎?」 

능도월이 고소를 지으며 말했다.

"도망쳐야합니까?"

楊非子道:「我和雷兄計議過,要是走得了,不過,不能走得很完全。」 

양비자가 말했다.

"나와 뇌형은 계획을 세웠는데 달아나려고 하면 가능하네. 그러나 완전히 달아날 수는 없네."

凌度月道:「楊兄的意思是……」 

능도월이 말했다.

"양형의 말씀은..."

楊非子道:「我已摸清了綠竹堡的形勢,諸位可以先走,由在下一個人阻擋強敵,追兵。」 

양비자가 말했다.

"나는 이미 녹죽보의 형세를 파악했네. 제위들이 먼저 떠나고 나 혼자 남아서 강적의 추격을 막겠네."

凌度月道:「這個,如何可行?」 

능도월이 말했다.

"어떻게 그럴 수 있겠습니까?"

楊非子道:「不行也得行了,咱們已別無選擇的餘地。」 

양비자가 말했다.

"그럴 수 없어도 해야하네. 우리는 이미 다른 선택의 여지가 없네."

凌度月突然豪放地一笑,道:「老前輩毒傷還未痊癒,如若要留一個人阻擋追兵,那也該是區區了。」 

능도월이 돌연 호방하게 웃으며 말했다.

"노선배님의 독상은 아직 치유되지 않았습니다. 만약 한 사람이 남아서 추격을 막아야 한다면 그것은 마땅히 저입니다."

楊非子冷冷說道:「凌少兄,你練的無形劍術,為當今劍道中,最為精奇之學,今後武林大局,仰仗正多,你怎能妄自菲薄,要留下阻擋追兵。」 

양비자가 냉랭하게 말했다.

"능소형, 자네가 연마한 무형검술은 당금 검도에서 가장 정묘하기 기이한 절학일세. 금후의 무림대국에서 자네에게 의지해야 할 일이 많은데 자네가 어찌 자신을 낮추어 남아서 추격을 막겠다는 것인가?"

凌度月苦笑一下,道:「晚輩雖然得遇良師,學得無形劍法,只可惜,還未能練得精純,楊神醫乃天下第一名醫,武林中人人皆知,登高一呼,必可招集天下英雄,共除巨奸,比起兄弟這條命,重過千倍了。」 

능도월이 고소를 지으며 말했다.

"후배가 비록 어진 스승님을 만나 무형검법을 배울 수 있었지만 애석하게도 아직 정순하게 연마하지 못했습니다. 양신의께서는 천하제일의 명의이시며 무림인들이 누구나가 다 알지요. 나서서 부르시면 천하의 영웅들을 소집하여 간악한 적을 함께 제압하실 수 있으니 형제의 이 한 가닥 목숨에 비해 천 배는 귀중합니다."

楊非子搖搖頭,道:「凌少爺,我和雷兄已商量好了迎敵之策,只要你凌少俠答應了,立時可以付諸行動……」 

양비자가 고개를 저으며 말했다.

"능 작은나으리, 나와 뇌형은 이미 적을 맞이할 대책을 잘 상의했네. 능소협 자네가 승낙하기만 하면 즉시 행동에 옮길 수 있네..."

凌度月突然一揮手,打斷了楊非子的話,道:「有人來了。」 

능도월이 돌연 손을 내저어 양비자의 말을 자르고는 말했다.

"누가 옵니다."

事實上,楊非子也生出了警覺,突然住口不言。 一陣步履聲,金鳳緩步行入了室中。 

사실상 양비자도 경각심이 생겨나 돌연 입을 다물었다. 일진의 발자국 소리와 함께 금봉이 천천히 집 안으로 걸어 들어왔다.

楊非子站起身子,一欠身,道:「叫你金鳳姑娘呢?還叫你一聲弟妹?」 

양비자가 일어나 허리를 숙여보이며 말했다.

"자네를 금봉낭자라고 부를까 아니면 제수라고 부를까?"

金鳳淡為一笑,道:「兩樣都沒有錯,你就隨便叫吧。」 

금봉이 엷은 미소를 지으며 말했다.

"두 가지 다 괜찮아요. 편하신대로 부르세요."

目光緩緩轉注了凌度月的臉上,道:「大哥,只怕是不成了。」 

시선을 천천히 능도월에게로 돌리더니 말했다.

"대가, 안될 것 같아요."

凌度月哦了一聲,道:「什麼,不行了?」 

능도월이 아, 하더니 말했다.

"뭐가 안된다는 말이오?"

金鳳回頭對緊身後的銀鳳望一眼,道:「你退到門外邊去。」 

금봉이 고개를 돌려 뒤에 있던 은봉을 바라보며 말했다.

"너는 문 밖에 가있거라."

目睹銀鳳離去之後,道:「咱們計議的事,只怕是行不通了。」 

은봉이 떠나고나자 말했다.

"우리가 계획했던 일은 불가능할 것 같아요."

凌度月道:「啊,哪一方面吧?」 

능도월이 말했다.

"어, 어느 방면 말이오?"

金鳳道:「不論哪一方面,二東主都已經有了準備。」 

금봉이 말했다.

"어느 방면이든 이동주는 모두 준비가 되어 있어요."

楊非子接道:「姑娘可否說得詳細一些?」 

양비자가 말을 받았다.

"낭자는 좀 상세히 말해줄 수 있는가?"

金鳳道:「可以,我和大哥計劃好了要離開此地,現在,這計劃,行不通了。」 

금봉이 말했다.

"그러지요. 나와 대가는 이곳을 떠날 계획을 세웠는데 이제 그 계획은 실현불가능해졌어요."

凌度月道:「還有什麼消息嗎?」 

능도월이 말했다.

"또 무슨 소식이 있소?"

金鳳點點頭,道:「有!二東主叫我過去,就是要查明這些事,問問你是否有走的用心?」 

금봉이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"있어요! 이동주는 한 가지를 증명하려고 나를 부른 것이었어요. 당신에게 도망칠 속셈이 있는지 묻더군요."

凌度月道:「你怎麼告訴他?」 

능도월이 말했다.

"당신은 어떻게 말했소?"

金鳳道:「我只好據實說了……」 

금봉이 말했다.

"나는 사실대로 말할 수 밖에 없었어요..."

凌度月接道:「這個怎麼行?」 

능도월이 말했다.

"그러면 어떡하오?"

金鳳道:「我察顏觀色,已覺著情勢不對,只好據實而言,你確有走的打算,而且,要帶著來此的全部人手。」 

금봉이 말했다.

"내가 안색을 관찰해보니 이미 정세가 틀렸다고 느꼈고 사실대로 말해야만 했어요. 당신이 확실히 도망칠 궁리를 하고 있으며 게다가 이곳에 온 전부를 데려가려고 한다고 말이예요."

凌度月苦笑一下,道:「你說得很詳盡啊!」 

능도월이 고소를 지으며 말했다.

"당신은 아주 상세히 말했구려!"

金鳳道:「大哥,幸好是我說出來,我才能未受懷疑,事實上,二東主早已想到了這一點,在暗中已有佈置,我說出後,他點點頭,要我帶了十二釵衛中的半數人手,布守咱們這座跨院之外。」 

금봉이 말했다.

"대가, 다행히 내가 말했기에 의심을 받지 않을 수 있어요. 사실상 이동주는 벌써 그런 생각을 하고 있어서 암중으로 이미 배치를 해두었어요. 내가 말한 뒤에 그는 고개를 끄덕이고는 십이금차의 절반을 데리고 이 과원 밖을 지키라고 했어요."

凌度月道:「那是監視我了?」 

능도월이 말했다.

"나를 감시하는 거요?"

金鳳道:「是!所以,我說咱們所有的計議,都成了泡影。」 

금봉이 말했다.

"예! 그래서 내가 우리의 모든 계획이 물거품이 되었다고 한 거예요."

楊非子道:「金鳳姑娘,在下等是否也在監視之下。」 

양비자가 말했다.

"금봉낭자, 우리들도 감시하에 있는 것인가?"

金鳳道:「是!」 

금봉이 말했다.

"예!"

楊非子苦笑一笑,道:「二東主既然決心用我們了,怎的竟然還如此不肯信任我們?」 

양비자가 쓴웃음을 짓더니 말했다.

"이동주는 이미 우리를 쓸 결심을 하고서는 어찌하여 이처럼 우리를 신임하지 않는 건가?"

金鳳道:「他雖然問不出來什麼,但事實上連對我也有了懷疑。」 

금봉이 말했다.

"그가 비록 아무 것도 캐묻지 않았지만 사실상 나에 대해서 조차도 의심을 품고 있어요."

楊非子道:「這麼說來,咱們連累了姑娘。」 

양비자가 말했다.

"그렇다면 우리가 낭자를 연루시켰구먼."

金鳳道:「談不上連累,我和大哥,也確實談過逃亡的事。」 

금봉이 말했다.

"연루라고 말할 수는 없어요. 나와 대가도 확실히 도망치는 일을 이야기한 적이 있어요."

凌度月接道:「現在是不能逃了,以後,咱們應該如何?」 

능도월이 말했다.

"이제 도망을 칠 수 없으니 이후에 우리는 어떻게 해야 되겠소?"

金鳳道:「目下情形嗎?二東主似是還未決定對諸位採取什麼行動,只不過是對諸位,先行監視。」 

금봉이 말했다.

"목하 정황으로 이동주는 아직 제위들에게 어떤 행동을 취할지 결정하지 못했어요. 단지 우선적으로 제위들을 감시하는 것에 불과해요."

凌度月道:「他既然對我們監視了,自然是還會有下一步的行動了。」 

능도월이 말했다.

"그가 이왕 우리를 감시한다니 당연히 다음 단계의 행동이 있을 것이오."

金鳳低聲說道:「那至少要在三日之後,而且,照他處事方法,會和諸位再怍一次懇談,如是諸位願意和他合作,那就又當別論了。」 

금봉이 나직이 말했다.

"그건 적어도 삼 일 후예요. 게다가 그의 일처리 방법에 비추어보면 제위들과 한 차례 이야기를 나눌 거예요. 만일 제위들이 그와 합작하기를 원한다면 또 다른 이야기지만요."

楊非子緩緩站起身子,道:「兩位談談,在下先行告辭了。」 

양비자가 천천히 일어나서 말했다.

"두 분은 이야기 나누시게. 나는 먼저 가보겠네."

金鳳道:「記著,二東主已經有了很周密的準備,諸位最好別輕舉妄動。」 

금봉이 말했다.

"기억하세요. 이동주는 이미 주도면밀한 준비를 하고 있으니 제위들은 경거망동(輕舉妄動)하지 않으시는 것이 가장 좋아요."

楊非子道:「多謝姑娘指點,咱們不會連累凌少兄和姑娘。」 

양비자가 말했다.

"낭자의 지적에 감사드리네. 우리는 능소형과 낭자가 연루되지 않도록 하겠네."

金鳳低聲道:「留得青山在,不怕沒柴燒,我會全力維護自己丈夫的安全,雖然,我只是一個妾婢的身份。」 

금봉이 나직이 말했다.

"청산이 남아있는 한 땔감 걱정하지 말라고 했습니다. 나는 비록 단지 한 명의 첩비(妾婢)의 신분이지만 전력으로 자기 남편의 안전을 보호하겠어요."

楊非子一抱拳,道:「在下先代表凌少兄,謝謝姑娘。」 

양비자가 포권하며 말했다.

"내가 능소형을 대신하여 낭자에게 감사드리겠네."

金鳳道:「楊大夫最好也請小心一些,需知諸位同仁幾人中,牽一髮而動全身。」 

금봉이 말했다.

"양대부께서도 조심하세요. 여러 동료 중에서 전체 국면에 영향을 끼치는 분임을 아셔야 해요."

楊非子道:「在下明白。」 

양비자가 말했다.

"잘 알겠네."

轉身大步行了出去。 

돌아서서 큰 걸음으로 걸어나갔다.

金鳳目睹楊非子離去之後,低聲說道:「大哥,我聽二東主說,楊非子狡猾得很,大哥不能太信任他。」 

금봉은 양비자가 떠나는 것을 지켜보다가 나직이 말했다.

"대가, 나는 양비자가 몹시 교활하다는 이동주의 말을 들었어요. 대가는 그를 너무 신임해서는 안돼요."

凌度月道:「這個嘛,我知道,如以他過去為人而言,他的可怕,只怕尤在柳老二之上了,但近日以來,他表理得大仁大義,一付捨己為人的胸懷。」 

능도월이 말했다.

"그건 나도 아오. 만일 그의 과거 사람됨으로 말하자면 그의 무섭기로는 류노이의 위일 것이오. 하지만 최근 그는 안팎으로 대인대의하여 다른 사람을 위해 희생할 포부를 가지게 되었소."

金鳳道:「大哥,能不能說出兩件事例來?」 

금봉이 말했다.

"대가, 두어 가지 사례를 들어주실 수 있나요?"

凌度月道:「可以。」 

능도월이 말했다.

"가능하오."

當下把楊非子的設計很仔細的說了一遍。 

즉시 양비자의 설계를 아주 자세히 쭉 말했다.

金鳳沉吟了一陣,道:「聽起來,不似謊言,果真如此,倒是二東主看錯他。」 

금봉이 한동안 침음하더니 말했다.

"듣고보니 거짓말은 아닌 듯 한데 과연 정말 그와 같다면 도리어 이동주가 그를 잘못 보았군요."

凌度月道:「柳老二也沒有看錯,不過,他聽聞所見,是三月前的楊非子,此刻的楊非子,已非三月前的為人了。」 

능도월이 말했다.

"류노이도 잘못 보지는 않았소. 그러나 그가 듣고 본 것은 석 달 전의 양비자요. 지금의 양비자는 이미 석 달 전의 사람이 아니라오."

金鳳沉思良久,點點頭,道:「大哥,我相信你的話,當我被二東主指定我為你妾婢,我仍然未曾想到,我會有背叛二東主的行動,但現在,似乎是,我已經有些背離的意思了。」 

금봉이 한참 동안 생각에 잠겼다가 고개를 끄덕이고는 말했다.

"대가, 나는 당신 말을 믿어요. 내가 이동주에게 지목당하여 당신의 첩비가 되었을 때 나는 여전히 이동주를 배반할 행동을 하리라고는 생각지 못했어요. 하지만 이제 나는 이미 배반하고 떠날 생각을 가지고 있는 것 같아요."

凌度月突然想到楊非子的話,應該對那金鳳施用一些手段,最好能表現得真情流露。 

돌연 능도월은 금봉에게 수단을 사용하여야 하며 진정성을 드러내어 표현하는 것이 가장 좋다는 양비자의 말이 떠올랐다.

心中念轉,口中說道:「金鳳,你可知道這為了什麼?」 

속으로 생각을 굴리며 말했다.

"금봉, 당신은 무엇 때문인지 아시오?"

金鳳笑一笑,道:「情,對嗎?女人永遠無法背棄她喜愛的男人,她遇上了另一個更喜次的男人。」 

금봉이 웃으며 말했다.

"정이지요. 그렇죠? 여인은 영원히 좋아하는 남자를 배신하고 더 좋아하는 다른 남자를 만날 수 없어요."

凌度月道:「這是原因之一。」 

능도월이 말했다.

"그것은 원인의 하나요."

金鳳道:「還有第二個原因嗎?小妹倒是不太清楚了。」 

금봉이 말했다.

"또 두 번째의 원인이 있나요? 소매는 잘 모르겠어요."

凌度月道:「第二個原因是,人性本善,你已經發覺了那二東主的為人,過去,你一心酬恩,無暇去考慮是非之分,現在,你可以想了,很快就會有了是非的思想?」 

능도월이 말했다.

"두 번째 원인은 인성은 본래 선하다는 것이오. 당신은 이미 이동주의 사람됨을 발견했소. 과거에 당신은 은혜를 갚겠다는 일념으로 시비의 구분을 고려할 겨를이 없었소. 이제 당신은 아주 빨리 시비를 생각할 수 있게 되었소."

金鳳道:「這也許有些道理!」 

금봉이 말했다.

"어쩌면 좀 일리가 있군요!"

凌度月道:「自然,鳳妹對我一片真誠,才是啟發你辨別是非的起因。」 

능도월이 말했다.

"당연하오. 봉매의 나에 대한 한 조각 진심이 시비의 판별력을 일깨운 시발점이오."

金鳳苦笑一下,道:「有一件事我很矛盾,不得不告訴你。」 

금봉이 고소를 지으며 말했다.

"나한테 한 가지 아주 모순되는 일이 있는데 당신에게 말해야겠어요."

凌度月道:「什麼事?」 

능도월이 말했다.

"무슨 일이오?"

金鳳道:「我見到大哥之時,覺著該盡我之能,助你脫險,就是因此而死,也是心甘情願,但見著了二東主時,情形又有了不同的改變。」 

금봉이 말했다.

"내가 대가를 보게 되었을 때 나의 능력을 다하여 당신을 도와 위험에서 벗어나도록 해야 한다고 느꼈어요. 설령 그로 인해 죽더라도 달게 받아들이려 했지요. 하지만 이동주를 만나자 정황이 또 다르게 변했어요."

凌度月道:「唉!這不能怪你,二東主對你,有著養你十幾年的情意。」 

능도월이 말했다.

"후! 그건 당신을 탓할 수 없소. 이동주는 당신을 십수 년간 길러준 정이 있소."

金鳳道:「大哥,咱們暫時不談這些了,目下,你已等於是受困於這座跨院之中,大概準備如何應付呢?」 

금봉이 말했다.

"대가, 우리 잠시 그런 이야기는 하지 말아요. 지금 당신은 이 과원 안에 갇힌 것이나 다름 없는데 어떻게 대응하실 작정이신가요?"

凌度月道:「我不知道該如何應付,還要鳳妹代我拿個主意了。」 

능도월이 말했다.

"나는 어떻게 대응해야 할지 모르겠소. 봉매가 나 대신 대책을 세워주어야 하오."

金鳳道:「我希望你能忍耐一些……」 

금봉이 말했다.

"나는 당신이 좀 인내할 수 있기를 바래요..."

凌度月點點頭,接道:「你覺著應該忍耐,在下就忍耐下來。」 

능도월이 고개를 끄덕이며 말을 이었다.

"당신이 인내해야 한다고 느낀다면 나는 인내하겠소."

金鳳道:「還要想法子和她們混在一起,而且,不妨毛手毛腳地調戲她們,但這要拿捏分寸,恰到好處,不要引起她們羞怒。」 

금봉이 말했다.

"또한 그녀들과 뒤섞여 어울릴 방법을 강구해야 해요. 뿐만 아니라 덜렁대며 그녀들을 희롱해도 무방해요. 하지만 그녀들의 수치심과 분노를 일으켜서는 안됩니다."

凌度月呆了一呆,道:「你說,她們都是些什麼人?」 

능도월이 멍해져서 말했다.

"당신이 말하는 그녀들은 모두 누구요?"

金鳳道:「十二釵衛,和二東主身側的丫頭,包括那女婢可人在內。」 

금봉이 말했다.

"십이금차와 이동주 곁에 있는 여종들이지요. 그 여비 가인도 그 안에 포함돼요."

凌度月笑一笑,道:「鳳妹,你不是叫我作瘋子嗎……」 

능도월이 웃으며 말했다.

"봉매, 당신은 나를 미친놈으로 만드려는 것 아니오?"

金鳳接道:「我不吃醋,找你麻煩,你就委屈一些認了吧。」 

금봉이 말했다.

"나는 시기하여 당신을 귀찮게 하지 않겠으니 당신은 좀 억울해도 감수하세요."

凌度月道:「她們只怕會告訴柳老二?」 

능도월이 말했다.

"그녀들이 류노이에게 알리지 않겠소?"

金鳳道:「正要她們告訴柳老二。」 

금봉이 말했다.

"그녀들이 류노이에게 말해야 한답니다."

凌度月道:「這個,豈不……」 

능도월이 말했다.

"그건 어찌..."

金鳳道:「別這個那個了,照著我說的話作,咱們還有些希望。」 

금봉이 말했다

"이거 저거 하지 마세요. 내가 말한 대로 하면 우리에게는 아직 기회가 있어요."

凌度月道:「唉!在下並非是生具調情之人,只怕無法應付這多的事情,而且,要假裝的恰到好處……」 

능도월이 말했다.

"후! 나는 결코 천성이 추근대는 사람이 아니오. 이렇게 많은 사정을 대응할 수 없을 것 같소. 게다가 꼭 들어맞게 가장해야 하니..."

金鳳接道:「要你假裝了。」 

금봉이 말했다.

"당신더러 가장하라고 한다고요?"

凌度月道:「夫人的意思是……」 

능도월이 말했다.

"부인의 생각은..."

金鳳道:「我的意思是,你不用假裝,你儘管全力施為,如是能真有成就,那就不妨搭她們幾個上手。」 

금봉이 말했다.

"나의 생각은 당신이 가장할 필요가 없다는 것이예요. 당신은 얼마든지 전력을 펼치세요. 만일 정말 성취가 있다면 그녀들 몇 명은 손을 대도 무방해요."

凌度月道:「金鳳,你看我是這樣的人嗎?」 

능도월이 말했다.

"금봉, 당신은 나를 그런 사람이라고 보시오?"

金鳳道:「不是,不過,沒有坐而知之的人,你現在可以學,你周圍環繞著,都是千中選出的美女,我又閉著兩眼,讓你瞎摸胡撞,我不但不干涉你,而且,你出了事,還可以替你包攔,世上哪有這樣的好事,你為什麼不肯干……」 

금봉이 말했다.

"아니에요. 그러나 앉아서 저절로 아는 사람은 없어요. 당신은 지금 배워도 돼요. 당신 주위에는 천 명 중에서 선출된 미녀들이 빙 둘러 있어요. 나는 두 눈 딱 감고 당신이 마구 덤비게끔 하겠어요. 나는 당신에게 간섭하지 않을 뿐 아니라 당신이 일을 저질러도 도맡아 막아줄 텐데 세상 어디에 이런 좋은 일이 있겠어요. 당신은 왜 하지 않으려는 건가요..."

凌度月接道:「金鳳,我……」 

능도월이 말했다.

"금봉, 나는..."

金鳳笑一笑,道:「大哥,不用婆婆媽媽了,照我的意思辦吧!這是你唯一的機會,也就是我唯的希望。」 

금봉이 웃으며 말했다.

"대가, 우물쭈물하지 말고 내 생각대로 하세요! 이것이 당신의 유일한 기회이며 나의 유일한 희망이기도 해요."

凌度月道:「她們告訴了柳老二,豈不是要告訴他這些事嗎?」 

능도월이 말했다.

"그녀들이 류노이에게 고해바치면 그에게 이 일을 알려주라는 것이 아니겠소?"

金鳳道:「咱們就是希望她告訴二東主,只有他在認為你是一個貪戀女色的浪子,才可能使他改變意思。」 

금봉이 말했다.

"우리는 희망은 그녀들이 이동주에게 고해바치는 것이예요. 그가 당신이 여색을 탐하는 건달로 여겨야 그로 하여금 생각을 바꾸게 할 수 있어요."

凌度月道:「哦。」 

능도월이 말했다.

"허."

金鳳道:「大哥,真的,相信我的話,這有雙重作用了。」 

금봉이 말했다.

"대가, 정말이예요. 내 말을 믿으세요. 여기에는 이중작용이 있답니다."

凌度月尷尬一笑,道:「什麼雙重作用。」 

능도월이 계면쩍게 웃으며 말했다.

"무슨 이중작용이오?"

金鳳道:「第一,你要使柳老二知道你是一位喜歡美色之徒,而且,你敢在十二釵衛中動手動腳,足證你色膽包天,一般說來,這種人……」 

금봉이 말했다.

"첫째, 당신은 류노이로 하여금 당신이 미색을 좋아하는 사람으로 알게 하여야 합니다. 뿐만 아니라 당신이 감히 십이금차에게 수작을 걸었으니 색욕에 빠져 대담해지는 경지에 오르기에 충분하지요. 일반적으로 말하면 이런 사람은..."

凌度月接道:「怎麼樣?」 

능도월이 말했다.

"어떻다는 말이오?"

金鳳道:「這種人,都是有些情不自禁,和缺乏大志,貪圖快樂。」 

금봉이 말했다.

"이런 사람은 모두 정을 주체할 수 없으며 큰 뜻이 결핍되어 쾌락에 탐닉하려고 하지요."

凌度月道:「那豈不是要那柳老二瞧不起我嗎?」 

능도월이 말했다.

"그건 류노이가 나를 경멸하게끔 하는 것이 아니겠소?"

金鳳道:「正是如此……」 

금봉이 말했다.

"바로 그거예요..."

語聲一轉,低聲說道:「能夠搭上手,你就真真正正地搭上她們幾個,我知道她們的心理,一開始可能憤怒,可是又覺著對不起我,但以後,她會放開胸懷,對你產生深厚的感情。」 

말소리를 바꾸어 나직이 말했다.

"관계를 맺을 수 있으면  당신은 진짜로 그녀들 몇 명과 관계를 하세요. 나는 그녀들의 심리를 알아요. 처음에는 분노할 수도 있겠으나 또 나한테 미안함을 느끼겠지요. 하지만 이후에 그녀는 마음을 열고 당신에게 깊은 감정이 생겨날 거예요."

凌度月道:「金鳳,這怎麼行啊!你要我變成一個江湖色徒浪子嗎?」 

능도월이 말했다.

"금봉, 그게 어떻게 가능하겠소! 당신은 나더러 강호의 색마가 되라는 말이오?"

金鳳道:「老實說,就是要你那麼變,變的天衣無縫最好……」 

금봉이 말했다.

"솔직히 말해 당신이 그렇게 변하라는 것입니다. 천의무봉(天衣無縫)하게 변해야 가장 좋아요..."

突然,盈盈福了一禮。 凌度月慌得一抱拳,道:「金鳳,這個是什麼意思?」 

돌연 손을 모으고 사뿐히 일례했다. 능도월이 황급히 포권하여 말했다.

"금봉, 이게 무슨 의미요?"

金鳳道:「這個嘛,要你夫君先饒恕賤妾。」 

금봉이 말했다.

"이건 부군 당신에게 미리 천첩을 용서해달라는 뜻이예요."

凌度月道:「我簡直被你鬧糊塗了。」 

능도월이 말했다.

"나는 그야말로 뭐가 뭔지 모르겠소."

金鳳道:「發生了這些事情之後,十之八兒那柳老二定然會給我講,我可能會在他面前罵你幾句,不屑你的為人。」 

금봉이 말했다.

"이런 사정이 발생한 뒤 십중팔구 그 류노이가 나한테 말해줄 거예요. 나는 그의 면전에서 당신의 사람됨은 거들떠볼 필요도 없다며 당신에게 몇 마디 욕을 할 수도 있어요."

凌度月點點頭。 

능도월이 고개를 끄덕였다.

金鳳道:「你可以和她們表演的纏綿悱側,但有一要千萬記住,不許談柳二東主的事。」 

금봉이 말했다.

"당신은 그녀들과 이불 속에 뒹굴어도 되지만 류이동주의 일을 꺼내서는 안된다는 것을 절대 기억하셔야 해요."

凌度月點點頭。 

능도월이 고개를 끄덕였다.

金鳳接道:「咱們這是有計劃的安排,柳老二對你施用美人計,你為什麼不以其人之道,還制其人,給他來一個美男計。」 

금봉이 말했다.

"우리가 계획한 안배는 류노이가 당신에게 사용한 미인계를 미남계로 돌려주는 것입니다. 그 사람의 방법으로 그 사람을 제압한다는 말이지요."

凌度月口齒啟動,想說什麼。 但話到口邊,已被金風的快言急語堵住,道:「我的凌大哥,我的好夫君,你就委屈點聽聽我的話吧!咱們用謀略行,老實說,真要我把你讓給人家,我還有些不捨得呢?」 

능도월은 입을 열어 무슨 말을 하고 싶었다. 하지만 말이 목구멍까지 올라왔는데 금봉이 재빨리 틀어막고 말했다.

"나의 능대가, 나의 좋은 부군. 당신은 억울해도 내 말대로 하세요! 우리는 모략을 써야 합니다. 솔직히 진짜 나더러 당신을 남에게 양보하라고 한다면 나는 좀 아까워요."

凌度月道:「這做法一定行嗎?」 

능도월이 말했다.

"이 방법이 효과가 있겠소?"

金鳳道:「不一定,這要看你的表演是否精彩了。」 

금봉이 말했다.

"꼭 그런 건 아니예요. 이건 당신의 연기가 뛰어나느냐에 달렸어요."

凌度月道:「是否精彩?」 

능도월이 말했다.

"뛰어난지 아닌지에?"

金鳳道:「是!看你能否表演得精彩了。」 

금봉이 말했다.

"예! 당신이 연기를 잘 할 수 있느냐에 달렸지요."

凌度月道:「怎麼說呢?」 

능도월이 말했다.

"뭐라고 말해야 하오?"

金鳳道:「表面上要著她們設法瞞過二東主,能說得使他們相信就行了。」 

금봉이 말했다.

"표면상으로 그녀들에게 이동주를 속여넘길 방법을 강구하라고 하세요. 그들이 믿게끔 말할 수 있으면 돼요."

凌度月道:「要他們相信什麼?」 

능도월이 말했다.

"그들이 무얼 믿게 해야 한단 말이오?"

金鳳道:「相信這是你的本性,不知道你是在施用策略,同時,也要她們相信你是到處採花留情的人。」 

금봉이 말했다.

"당신의 본성을 믿는 거예요. 당신이 사용하는 책략을 모른 채로 그들에게 당신이 도처에 정을 뿌리고 다니는 사람으로 믿게 해야 합니다."

凌度月道:「這不是給他們瞧不起嗎?」 

능도월이 말했다.

"이건 그들이 경멸하지 않겠소?"

金鳳沉吟了一陣,道:「大哥,這中間的妙處,就是要二東主,內心中有些瞧不起你,一個人貪戀女色,到處留情,決不是一個胸懷大志的人。」

금봉이 한바탕 침음하더니 말했다.

"대가, 그 가운데의 묘미는 바로 이동주가 내심으로 당신을 경멸하게 해야 합니다. 한 사람이 여색에 탐닉하여 도처에 정을 남기면 결코 가슴에 큰 뜻을 품은 사람이 아니거든요."

Comments