내 맘대로 읽어보는 武俠

第二十四章 近衛倒戈(근위도과) 본문

와룡생(臥龍生) 무협/무형검(無形劍)

第二十四章 近衛倒戈(근위도과)

알타쵸 2017. 11. 8. 23:44

第二十四章 近衛倒戈(측근의 시위들이 창을 거꾸로 들다)








  

  

需知趕來的釵衛,還未明內情,心中一直對二東主有著感恩效忠之心,如是讓她目睹二東主狼狽之相,必會不顧一切衝入室中,玉鳳、秀鳳動手攔阻,必將是姐妹們一場浴血惡戰,她們劍中,都藏有毒針,互相施放出去,可能是一個同歸於盡的悲慘結果。 

황급히 달려온 금차들은 아직 내정을 몰라서 마음 속으로 줄곧 이동주에 대한 은혜에 감격하여 충성을 다하려는 마음이 있음을 알아야 했다. 만일 그녀들에게 이동주가 낭패한 모습을 보여준다면 분명히 앞뒤 돌아보지 않고 방 안으로 뛰어들 것이다. 옥봉, 수봉이 손을 써서 저지함으로써 틀림없이 자매들 간에는 한바탕 피비린내 나는 악전이 벌어질 것이다. 그녀들의 검 속에는 독침이 숨겨져 있어 서로 펼쳐낸다면 동귀어진(同歸於盡)의 비참한 결과가 생길 가능성이 있었다.

十二金釵中,不但以金鳳為長,也最具權威,而且,也以最為冷靜,和擅於言詞,可能說動一群姐妹們,同反柳鳳山。 其實,金鳳擔心,也是這件事情,眼看凌度月拳如閃電,迫得柳鳳山全無還手之力,立時,返身奔向門口。 這時,以二釵銀鳳為首的銀釵,以和秀鳳、玉鳳形成了劍拔弩張之局。 

십이금차 중에서 금봉은 우두머리로서 가장 권위를 갖추었을 뿐 아니라 가장 말을 잘했기에 자매들을 설득하여 류봉산에게 같이 반기를 들게 할 수 있었다. 사실 금봉이 염려하는 것도 그 일이었다. 능도월의 섬전같은 권이 류봉산을 전혀 반격할 힘이 힘도록 몰아붙이는 것을 보자 즉시 몸을 돌려 문 입구를 향해 달려갔다. 이때 둘째 은봉을 위시하여 금차들은 수봉, 옥봉과 일촉즉발의 국면을 형성하고 있었다.

但聞銀鳳怒聲喝道:「兩個丫頭,吃裡扒外,竟和敵人勾結一處,還不快些閃開,休怪我不念姐妹情意了。」 

은봉이 성난 목소리로 호통쳤다.

"요 계집애들아, 동주의 은혜를 입고서도 밖으로는 적과 결탁을 하다니. 썩 비키지 않으면 내가 자매의 정을 생각지 않는다 탓하지 말아라."

玉鳳冷笑一聲,道:「二姐先請聽完大姐幾句話,你再發作如何?」 

옥봉이 냉소를 치며 말했다.

"둘째 언니는 먼저 청에서 큰언니의 말을 다 들어보고 다시 화를 내시면 어때요?"

銀鳳道:「我匆匆一眼,瞧到二東主似是已受了傷,不論什麼重要的話,先救下二東主,再談不遲。」 

은봉이 말했다.

"내가 얼핏 보니 이동주께서 부상을 당하신 듯 한데 어떤 중요한 이야기든 간에 우선 이동주를 구하고 다시 말해도 늦지 않다."

金鳳冷笑一聲,道:「你一直都以為二東主對咱們有著養育之恩嗎?」 

금봉이 냉소하고는 말했다.

"너는 줄곧 우리를 양육해준 은혜가 이동주에게 있다고 여기는구나?"

銀鳳道:「這還錯得了嗎?包括大姐在內,哪個不是二東主養大的,生我者父母,育我者二東主,哪裡不對了?」 

은봉이 말했다.

"그것이 잘못 됐나요? 큰언니를 포함하여 어느 누군들 이동주가 길러주지 않았나요? 나를 낳은 것은 부모지만 나를 길러준 것은 이동주예요. 어디가 틀렸나요?"

金鳳道:「表面上確然如此,姑不論他養咱們長大,授咱們的武功,用心何在?單就一樁事而言,咱們無法不和他為敵……」 

금봉이 말했다.

"표면상으로는 확실히 그렇다. 그가 우리를 길러주고 무공을 전수해준 의도가 무엇이겠느냐? 단지 한 가지 사실만으로 우리는 그와 적이 되지 않을 수 없다..." 

銀鳳怒聲喝道:「什麼事?」 

은봉이 노성으로 고함쳤다.

"어떤 일인가요?"

金鳳道:「殺父之仇,夠嗎?」 

금봉이 말했다.

"부모를 죽인 원수라면 충분하느냐?"

銀鳳道:「是你這個人父母被殺嗎?」 

은봉이 말했다.

"당신의 부모가 살해되었다는 말인가요?"

金鳳道:「十二金釵的父母,都可能是死於二東主的手中,至少,也許他教唆,派遣兇手所殺。」 

금봉이 말했다.

"십이금차의 부모가 모두 이동주의 손에 죽었을 가능성이 있다. 적어도 그가 교사(教唆)로 파견된 흉수가 살해했을 것이다."

但聞銀鳳身後群釵,齊聲驚道:「包括我們在內嗎?」 

은봉의 뒤에 있던 금차들이 일제히 놀라서 말했다.

"우리들도 그 안에 포함되나요?"

金鳳道:「大姐姐不能騙你們,咱們十二金釵,都有可能和二東主有父母被殺、滿門遭誅的血海深仇……」 

금봉이 말했다.

"큰언니가 너희들을 속여서는 안될 것이다. 우리 십이금차는 모두 이동주와는 부모와 온 가족을 주살한 피맺힌 원수가 있을 것이다..."

銀鳳接道:「危言聳聽,你為什麼不說受大姐夫的煽動。」 

은봉이 말했다.

"일부러 놀래키는 말을 하시는군요. 당신은 왜 큰형부의 선동을 받았다고 말하지 않나요."

金鳳道:「銀鳳,你可以不相信我的話,但你要讓我把話說完。」 

금봉이 말했다.

"은봉, 너는 내 말을 믿지 못하겠지만 내가 말을 끝까지 하도록 해다오."

群釵高聲應道:「對!二姐,讓大姐把話說完。」 

금차들이 큰 소리로 대답했다.

"맞아요! 둘째 언니, 큰언니가 말을 다 하게 해주세요."

銀鳳道:「二東主似已受傷,等大姐把話說完,只怕二東主,早已死在強敵之手。」 

은봉이 말했다.

"이동주께서 이미 부상을 당한 듯 한데 큰언니의 말이 끝나기를 기다렸다간 이동주는 벌써 강적의 손에 죽을 것 같군요."

金鳳道:「在目下情勢而論,凌度月確已具有殺死二東主的能力,但他遲遲不敢施下毒手,就是怕引起了諸位姐妹的諒解之前,不傷害二東主就是。」 

금봉이 말했다.

"지금 정세로 말하자면 능도월은 확실히 이동주를 죽일 능력을 가지고 있다. 하지만 그가 시간을 끌며 독수를 펼치지 않는 것은 바로 여러 자매들의 양해를 구하기 전에 이동주를 해치지 않을 것 같구나."

這一番話,情理兼顧,群釵個個心服。 

이 말은 인정과 도리를 동시에 고려한 것이라 금차들 한 사람 한 사람은 마음으로 복종했다.

銀鳳吁一口氣,道:「好吧!你說說看看。」 

은봉이 휴, 한숨을 쉬고 말했다.

"좋아요! 말해보세요."

金鳳道:「二東主說咱們都是孤苦無依的女童,被他救回,錦衣玉食,培養長大,但總不能巧的,咱們都是在人事不解,同一年歲中,被救了來,人過三歲,都應該有一點童年的記憶,哪一位妹妹,能記起童年的往事。」 

금봉이 말했다.

"이동주는 우리 모두가 의지할 곳 없는 고아였는데 그에게 구해졌고, 비단 옷을 입혀주고 쌀밥을 먹여 장성하도록 길렀다고 했다. 하지만 공교로운 점은 우리는 모두 세상물정을 모를 때 같은 해에 구해져왔다는 것이다. 사람이 세 살이 넘으면 어릴 때의 기억이 조금은 있어야 하는데 우리 자매 중 어느 누가 어릴 적 지난 일을 기억해낼 수 있단 말이냐."

群釵默然,沉吟不語,金鳳接道:「咱們不是孤兒,也不是沒有人生,沒有人養的流浪女童,而是被二東主選上的釵衛,在咱們不解人事時,被他擄來此地,據二東主說,咱們是由百數十名的女孩中,被選入的人,為了使咱們真的變成無家孤女,二東主派遣人手,殺害了咱們的父母……」 

금차들이 묵묵히 침음하며 말이 없자 금봉이 이어서 말했다.

"우리는 고아가 아니다. 낳아준 사람도 길러준 사람도 없는 떠돌이 여자아이가 아니라 이동주에게 금차 시위로 선발되었고 우리가 세상물정을 모를 때 그에게 납치되어왔다. 이동주의 말에 의하면 우리는 백수십 명의 여자아이 중에서 선발되었다고 하더구나. 우리를 정말 집없는 고아로 만들어버리기 위하여 이동주는 사람을 파견하여 우리의 부모들을 살해한 것이다..."

銀鳳接道:「大姐,茲事體大,不能含血噴人,咱們得有證據。」 

은봉이 말했다.

"큰언니, 이건 큰일이니 함부로 모함해서는 안됩니다. 우리는 증거가 있어야 해요."

金鳳道:「大姐和玉鳳、秀鳳,都以此言相質,二東主卻張口結舌,說不出個所以然來,羞惱成怒,對大姐打出一把銀針,幾乎要了大姐的性命。」 

금봉이 말했다.

"큰언니와 옥봉, 수봉 모두가 이 질문을 하니 이동주는 말문이 막혀 그렇게 된 까닭을 말하지 못했다. 부끄럽고 분한 마음이 노여움으로 변하여 큰언니에게 한 움큼의 은침을 쳐내는 바람에 하마터면 죽을 뻔 했다."

玉鳳道:「我要他起個誓言,給我們一點慰藉,他卻不肯,那是證明了他做賊心虛,不敢胡亂起誓了。」 

옥봉이 말했다.

"나는 그에게 일어서서 맹세하여 우리에게 한 점 위안을 달라고 했으나 그는 거절했습니다. 그것은 도둑이 제 발 저려서 감히 함부로 일어나 맹세하지 못함을 증명하는 것입니다." (맹세하면 그 일을 저지른 것이 아니므로 위안이 된다?)

銀鳳道:「有這等事?」 

은봉이 말했다.

"그런 일이 있었느냐?"

玉鳳道:「金鳳大姐,對二東主的忠誠,決不在我們之下,如非情勢特殊,怎的會心生背離之意。」 

옥봉이 말했다.

"금봉 큰언니의 이동주에 대한 충성심은 결코 우리들보다 못하지 않아요. 만일 정세가 특수하지 않다면 어찌 배반할 마음을 먹었겠어요?"

銀鳳道:「大姐,能不能要我們當面質問二東主幾句話。」 

은봉이 말했다.

"큰언니, 우리가 이동주를 대면하여 몇 마디 질문해도 되겠어요?"

金鳳道:「可以,但二東主的為人,諸位姐姐想已清楚,諸位妹妹要多多小心一些。」 

금봉이 말했다.

"가능하다. 하지만 이동주의 사람됨을 여러 자매들이 잘 알 것이다. 너희들은 조심하여야 한다."

銀鳳道:「我知道。」 

은봉이 말했다.

"알겠어요."

金鳳一揮手,道:「玉鳳、秀鳳,讓開去路,讓你二姐,和諸位姐姐求證一下心中之疑。」 

금봉이 손을 내저으며 말했다.

"옥봉, 수봉. 너의 둘째 언니와 여러 언니들이 마음 속의 의문을 증명하게끔 길을 비켜주어라."

十二金釵之中,以金鳳、銀鳳、玉鳳的成就較高,但相差極為有限,真要火拚起來,誰也沒有把握,何況,銀鳳率領八釵,金鳳等只有三人,人數上,銀鳳等佔了絕對優勢,如是無法使群釵消除心中之疑,金鳳雖是釵衛之首,也無能控制大局。 

십이금차 중에서 금봉, 은봉, 옥봉의 성취가 비교적 높았다. 하지만 차이는 극히 작았다. 진짜 죽기로 싸우면 누구도 자신이 없었다. 하물며 은봉이 여덟 금차를 거느리고 있고 금봉 등은 단지 세 사람이라 사람 수에서 은봉 등이 절대적인 우세를 점했다. 만일 금차들의 마음 속 의문을 제거하지 못한다면 금봉이 비록 금차들의 우두머리이지만 대국을 공제할 없다.

放過了銀鳳之後,秀鳳和玉鳳也立刻又攔住大門口的出入。 這時,凌度月和柳鳳山的搏殺,已然停下。 柳鳳山半歪身子,斜坐在一張木榻上,身子一半靠在牆壁上。 

은봉을 지나보낸 뒤 수봉과 옥봉도 즉시 대문 입구의 출입을 막아섰다. 이때 능도월과 류봉산의 격렬한 싸움은 이미 멈추어 있었다. 류봉산의 반쯤 꾸부정한 몸은 비스듬히 침상 위에 앉아 몸의 절반을 벽에 기대고 있었다.

銀鳳緩緩向前行了兩步,冷冷說道:「凌度月,是否傷了他的性命?」 

은봉이 천천히 앞으로 두어 걸음 걸어가서 냉랭하게 말했다.

"능도월, 그의 목숨을 상하게 한 건가요?"

凌度月道:「沒有,我只是點了他幾處穴道罷了。」 

능도월이 말했다.

"아니오. 나는 단지 몇 군데 혈도를 찔렀을 뿐이오."

銀鳳點點頭,道:「二東主,能夠說話嗎?」 

은봉이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"이동주, 말씀을 하실 수 있습니까?"

柳鳳山本來還想裝下去,但銀鳳這樣當面追究追問,迫得他無法再裝,只好說道:「可以,銀鳳,快些解開我的穴道。」 

류봉산은 본래 가장하려 했지만 은봉이 이렇게 마주보고 캐묻자 더이상 가장 못하고 말을 할 수 밖에 없었다.

"할 수 있다. 은봉, 빨리 나의 혈도를 풀거라."

銀鳳道:「二東主,我應該救你,不過,我心中有一些懷疑之事,想先向你二東主請教一番。」 

은봉이 말했다.

"이동주, 저는 마땅히 당신을 구해야 합니다. 그러나 제 마음 속에 의심스러운 일이 있어 먼저 이동주 당신께 가르침을 청하고 싶습니다."

人在矮簷下,怎能不低頭,柳鳳山吁一口氣,道:「什麼事?」 

사람이 낮은 처마 아래에서 어찌 고개를 숙이지 않겠는가? 류봉산은 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

"어떤 일이냐?"

銀鳳道:「十二金釵,都是孤兒嗎?」 

은봉이 말했다.

"십이금차는 모두 고아입니까?"

柳鳳山道:「這個嘛,在下命他們尋找時,規定是孤寡女童。」 

류봉산이 말했다.

"그건 내가 그들에게 명을 내려 찾도록 했을 때의 규정이 고아인 여자아이였다."

銀鳳道:「他們找到了我們之後,再把我們的父母殺死,自然,我們就成了孤寡女童了。」 

은봉이 말했다.

"그들이 우리를 찾고나자 다시 우리의 부모를 죽였으니 당연히 우리는 고아가 되었겠지요."

柳鳳山歎口氣,未再多言。 那些歎息,無疑承認了這件事情。 

류봉산은 탄식하더니 더이상 여러 말 하지 않았다. 그 탄식은 두 말할 것도 없이 그 일을 인정하는 것이었다.

銀鳳人已移步到木榻前面,心中正在盤算著如何拍活那柳鳳山的穴道,只要他再否認一次,銀鳳就可能出手解了他的穴道。 但他這一聲歎息,迫使銀鳳忽然改變了主意。 

이미 은봉은 침상 앞으로 걸음을 옮기며 마음 속으로는 어떻게 류봉산의 혈도를 쳐서 풀어줄까 한창 궁리를 하고 있었다. 그가 한 번만 더 부인하면 은봉은 출수하여 그의 혈도를 풀어주었을 것이다. 하지만 그의 이 탄식은 은봉으로 하여금 문득 생각이 바뀌게 만들었다.

停下腳步,回顧了凌度月一眼,緩緩說道:「大姐,在十二金釵中,有著很大的影響之力,只要肯出面說出內情,十二金釵中,大半人,都會助你一臂之力。」 

걸음을 멈추더니 능도월을 돌아보고 천천히 말했다.

"큰언니는 십이금차 중에서 아주 커다란 영향력을 가지고 있어요. 나서서 내정을 말하기만 하면 십이금차 대부분은 당신의 한 팔의 힘이 되어 도와줄 거예요."

凌度月一抱拳,道:「多謝姑娘了……」 

능도월이 포권하며 말했다.

"낭자께 감사드리오..."

語聲一頓,接道:「聽說二妹也很得人望,還望從中美言一二。」 

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"듣기로는 이매도 인망(人望)이 있다고 하던데 중간에서 좋은 말 좀 해주시기 바라오."

銀鳳笑一笑,道:「殺父之仇,不共戴天,只要她們都知道了,決不會再受二東主的令諭。」 

은봉이 웃더니 말했다.

"부모를 죽인 원수와는 같은 하늘 아래 살 수 없어요. 그녀들이 모두 알기만 하면 결코 더이상 이동주의 영유를 받지 않을 거예요."

凌度月道:「那就仗憑二妹了。」 

능도월이 말했다.

"그럼 이매만 믿겠소."

銀鳳本來,內心還在推敲這件事,不知道應該如何處理,但被凌度月拿話一擠,已沒有考慮的餘地了,輕輕吁一口氣,道:「好!我去告訴她們。」 

은봉은 본래 마음 속으로 이 일을 곰곰히 따져보았으나 어떻게 처리해야 할지 몰랐다. 그런데 능도월이 말로 등을 떠밀자 이미 고려할 여지가 없어 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

"좋아요! 내가 가서 그녀들에게 알리겠어요."

轉身行出室外。 這時,群釵聚集,和金鳳、玉鳳、秀鳳等,正在對峙。 銀鳳此時頗有著舉足輕重,操縱大局的能力,只要她幾句話,可以使十二金釵合手背叛,也可能會使多年的姐妹們,拔劍火拚。 

돌아서서 집 밖으로 걸어나갔다. 이때 금차들은 한데 모여서 금봉, 옥봉, 수봉 등과 대치하고 있었다. 이때 은봉의 일거수일투족은 매우 큰 영향력을 가지고 있었으며 대국을 조정할 능력이 있었다. 그녀가 몇 마디 하기만 하면 십이금차가 손을 맞잡고 배반하게 할 수도, 다년 간의 자매들 간에 서로 검을 겨누는 내분이 일어나게 할 수도 있었다.

銀鳳行到了室門口處,停下了腳步,望望金鳳、玉鳳、秀鳳,目光轉注在集於室外的群釵身上,緩緩說道:「各位姐妹,大姐沒有騙咱們,很不幸的是,二東主確是殺了咱們父母,把咱們造成了孤兒寡女的身份。」 

은봉은 문 입구로 걸어가서 걸음을 멈추었다. 금봉, 옥봉, 수봉을 한번 쳐다보고 집 밖에 모여있는 금차들에게 시선을 돌리더니 천천히 말했다.

"여러 자매들, 큰언니는 우리를 속이지 않았다. 불행히도 이동주는 확실히 우리들의 부모를 죽이고 우리를 고아 신분으로 만들었다."

群釵中發出淒涼的歎息,道:「二姐,咱們應該如何呢?」 

금차들 속에서 처량한 탄식이 터져나왔다.

"둘째 언니, 우리는 어떻게 해야 하나요?"

玉鳳道:「父母被殺,兄弟姐妹被誅,一家人,除了咱們之外,全都被他殺死,自然是應該報仇。」 

옥봉이 말했다.

"부모가 피살되고 형제자매가 죽임을 당하여 일가족은 우리들 말고는 전부 그에게 죽었으니 당연히 복수해야 합니다."

群釵中一人說道:「但二東主,對咱們一番教養之恩,咱們就不報了嗎?」 

금차들 중에서 한 사람이 말했다.

"하지만 이동주가 우리를 가르치고 길러준 은혜가 있는데 우리가 보답하지 않는 건가요?"

金鳳點點頭,道:「十二妹說的也有理,二東主殺了咱們父母兄弟,但他卻恩養咱們十幾年,這恩恩怨怨之間的抉擇,卻實叫人作難,大姐有一言,提供諸位們參考。」 

금봉이 고개를 끄덕이더니 말했다.

"십이매의 말도 일리가 있다. 이동주가 우리 부모형제를 죽였지만 우리를 십수 년간 길러준 은혜가 있다. 이 은원 간의 선택은 실로 사람을 난처하게 하는구나. 큰언니가 제위들이 참고하도록 한 마디 해주겠다."

群釵齊聲應道:「大姐請說。」 

뭇 금차들이 일제히 말했다.

"큰언니, 말씀하세요."

金鳳道:「二東主殺了咱們一家人,自然不能再幫他了,如是心中感恩特深,無法和他為敵,不妨現在離去,如是忍不下殺父仇恨的人,那就找他報仇。」 

금봉이 말했다.

"이동주가 우리들의 가족을 죽였으니 당연히 더이상 그를 도울 수 없다. 만일 마음 속으로 은혜가 특별히 깊다고 느껴서 그와 적이 될 수 없다면 지금 떠나도 좋다. 만일 부모를 죽인 원한을 참을 수 없는 사람이 있다면 그에게 복수하거라."

群釵沉吟了一陣,有人問道:「大姐呢?」 

금차들은 침음하더니 누군가 물었다.

"큰언니는요?"

金鳳道:「我發覺了,咱們二東主,除了殺害咱們家人的私仇之外,其所作所為,無一不是危害人間的陰詐之徒,因此,我不願助他為害人間了。」 

금봉이 말했다.

"나는 우리 이동주가 우리 가족을 살해했다는 사사로운 원한 말고도 그 모든 행위가 인간들에게 해가 되지 않는 것이 하나도 없는 음흉하고 간교한 무리들이다. 이 때문에 나는 그를 도와 사람들에게 해를 끼치기를 원치 않는다."

玉鳳道:「咱們久年相處,情同姐妹,如能合手聯袂,以咱們的劍陣,足可在江湖上作一番事業出來。」 

옥봉이 말했다.

"우리는 오랫동안 같이 지내며 정이 자매와 같지요. 만약 힘을 합칠 수 있다면 우리의 검진(劍陣)은 강호에서 한번 사업을 해볼 만 합니다."

群釵齊聲應道:「好!咱們追隨大姐。」 

뭇 금차들이 일제히 말했다.

"좋아요! 우리는 큰어니를 따르겠어요."

金鳳道:「諸位妹妹如是真有此心,我這作大姐的,也不推辭了,諸位就請分佈室外,阻擋強敵。」 

금봉이 말했다.

"여러 자매들이 정말 그럴 마음이 있다면 큰언니인 나도 사양치 않겠다. 제위들은 집 밖에 흩어져서 강적을 막도록 하라."

群釵應了一聲,立時布成了拒敵之陣。 柳鳳山目睹了十二金釵,全部倒戈,心中既是痛惜,又是情急,但卻又無可奈何。 

금차들은 대답하더니 즉시 적을 막는 진을 펼쳤다. 류봉산은 십이금차가 전부 창을 거꾸로 드는 것을 보자 마음 속으로 통탄하면서 또 마음이 초조했지만 어찌할 수가 없었다.

凌度月低聲說道:「二東主,十二釵衛,全數叛離,二東主作何打算呢?」 

능도월이 나직이 말했다.

"이동주, 십이금차는 전부 등을 돌렸는데 이동주는 어떻게 하실 작정이시오?"

柳鳳山冷冷說道:「閣下的意思呢?」 

류봉산이 냉랭하게 말했다.

"귀하의 말은?"

凌度月道:「二東主願和咱們合作一下嗎?」 

능도월이 말했다.

"이동주는 우리와 합작하시겠소?"

柳鳳山道:「合作?」 

류봉산이 말했다.

"합작?"

凌度月道:「是!」 

능도월이 말했다.

"그렇소이다!"

柳鳳山道:「怎麼一個合作之法?」 

류봉산이 말했다.

"어떤 식으로 합작한다는 말인가?"

凌度月道:「有一件事,只怕你柳二東主,還不知曉?」 

능도월이 말했다.

"한 가지 사실을 이동주 당신은 아직 모르시는 것 같군요?"

柳鳳山道:「什麼事?」 

류봉산이 말했다.

"무슨 일 말인가?"

凌度月道:「柳鳳閣柳老大,已然早已失去了自主之能。」 

능도월이 말했다.

"류노대 류봉각은 이미 자주적인 능력을 상실했소."

柳鳳山道:「他死了沒有?」 

류봉산이 말했다.

"그가 죽었는가?"

凌度月道:「這倒沒有。」 

능도월이 말했다.

"그건 아니오."

柳鳳山道:「只要他還活著,我相信,他有一天,還會奪過來大權。」 

류봉산이 말했다.

"그가 아직 살아있기만 하다면 언젠가 대권을 뺏아오리라 나는 믿는다."

凌度月道:「二東主,可知大權落入了何人之手?」 

능도월이 말했다.

"이동주, 대권이 누구의 손에 떨어졌는지 아시오?"

柳鳳山道:「不知道,閣下可否見告。」 

류봉산이 말했다.

"모른다. 귀하가 말해보라."

凌度月道:「在下既然說了,自然要奉告你柳二東主,柳鳳閣的大權,落到三夫人的手中了。」 

능도월이 말했다.

"저는 이왕 말했으니 당연히 류이동주 당신에게 알려주어야 하오. 류봉각의 대권은 삼부인의 수중에 떨어졌소."

柳鳳山道:「這話當真嗎?」 

류봉산이 말했다.

"그 말이 정말이냐?"

凌度月道:「此時此地,我為什麼還要騙你。」 

능도월이 말했다.

"지금 이 자리에서 내가 왜 당신을 속이겠소."

柳鳳山道:「唉!想不到這女人如此厲害,當年,我也曾告訴過大哥,要他注意三弟妹,想不到,三年時光,竟然仍被她掌握了大權……」 

류봉산이 말했다.

"후! 그 여인이 이처럼 무서울 줄은 생각지 못했구나. 당시 나도 세째 제수를 조심해야 한다고 대가에게 말한 적이 있는데 생각지도 못하게 삼 년 만에 그녀에게 대권을 쥐어지고 말았구나."

語聲一頓,接道:「柳鳳閣,傷的如何?」 

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"류봉각의 부상은 어떠한가?"

凌度月道:「至少,表面上看去,他沒受到傷害,只不過,加了一張怪面而已。」 

능도월이 말했다.

"적어도 겉으로 보기에는 다치지 않았소 단지 한 장의 괴이한 면구(面具)가 늘었을 뿐이오."

柳鳳山道:「為什麼多一具面具?」 

류봉산이 말했다.

"왜 면구가 하나 더 늘었는가?"

凌度月道:「他整日和昔年屬下相處一起,如是沒有一幅面具,把它掩遮起來,要他如何能活得下去。」 

능도월이 말했다.

"그는 온종일 옛날의 속하들과 같이 지내는데 만일 면구로 가리지 않는다면 그가 어떻게 살아갈 수 있겠소?"

心中卻是暗暗忖道:那位三夫人,給了他一幅有機簧的面具,柳鳳閣如若真的全天戒備,那柳鳳閣,又如何能吃得東西。 

想到傷感之處,不禁長長歎一口氣。 

마음 속으로 암암리에 곰곰히 생각했다.

'그 삼부인은 그에게 기관과 용수철이 장착된 면구를 주었지. 만약 류봉각이 정말 온종일 경계한다면 류봉각은 또 어떻게 먹을 것을 먹겠는가?'  (뒷부분이 당최 무슨 말인지...)

생각이 거기에 이르자 절로 긴 탄식이 나왔다.

柳鳳山看那凌度月似是忘去了重要的事,竟然不再多言,反而心中沉著了氣。 忍了又忍,到最後柳鳳山仍是忍不住,說道:「凌少兄,要咱們合作一下,但不知如何一個合作之法?又合作些什麼事情。」 

류봉산은 능도월이 중요한 일을 잊은 듯 더 말이 없자 반대로 마음 속의 화가 가라앉았다. 참고 참다가 끝내 참지 못하고 류봉산이 말했다.

"능소형, 우리가 합작해야 하지만 어떤 방법으로 합작해야 하며 또 무슨 일을 합작하는 것인가?"

凌度月道:「第一,希望你柳二東主一道令諭,使你帶入這綠竹堡的高手,暫時放下兵刃,集中大堂之上。」 

능도월이 말했다.

"첫째 류이동주 당신이 녹죽보에 데리고 온 고수들에게 잠시 병기를 내려놓고 대당(大堂)에 모이도록 영유를 내려주시오."

柳鳳山臉色一變,道:「為什麼?」 

류봉산의 낯빛이 일변하더니 말했다.

"왜지?"

凌度月道:「你已被咱們制服,他們自然要聽咱們的令諭行事。」 

능도월이 말했다.

"당신은 이미 우리들에게 제압당했소. 그들은 당연히 우리의 영유에 따라서 행사하여야 하오."

柳鳳山搖搖頭,道:「辦不到……」 

류봉산이 고개를 저으며 말했다.

"못한다..."

語聲一頓,接道:「雖然十二金釵,都背離於我,但她們心中應該明白,這綠竹堡的大局,仍在我控制之下。」 

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"비록 십이금차가 나에게 등을 돌렸지만 이 녹죽보의 대국은 여전히 나의 공제하에 있음을 그녀들은 마음 속으로 잘 알아야 한다."

凌度月道:「所以,咱們不得不借你二東主了。」 

능도월이 말했다.

"그래서 우리는 이동주 당신 힘을 빌려야 하오."

柳鳳山道:「借重我,你要如何一個借重法?」 

류봉산이 말했다.

"나의 도움이라니, 내가 어떤 식으로 도와야 하는가?"

凌度月道:「這就很難說了,也許利用你,命令他們束手就縛,或一個一個離你而去。」 

능도월이 말했다.

"그건 말하기 어렵소. 어쩌면 당신을 이용하여 그들이 꼼짝 못하게 하거나 개개인에게 당신을 떠나도록 명령을 내리는 것이오."

柳鳳山道:「這個不可能。」 

류봉산이 말했다.

"그건 불가능하다."

凌度月道:「十二金釵,是你最親信的人,但她們如何?如今,似乎都和你誓不兩立,滿懷仇恨。」 

능도월이 말했다.

"십이금차는 당신이 가장 믿는 사람이었지만 그녀들이 어떠했소? 지금 모두 당신과 양립할 수 없다고 맹세하며 원한을 품고 있소."

柳鳳山心中一凜,道:「有很多不同之處。」 

류봉산은 가슴이 떨렸다.

"다른 점이 아주 많지."

凌度月道:「大同小異罷了。」 

능도월이 말했다.

"대동소이하오."

只聽玉鳳的聲音,傳了過來,道:「金鳳大姐,賽諸葛王小亮來了。」 

옥봉의 음성이 전해져 왔다.

"금봉 큰언니, 새제갈(賽諸葛) 왕소량(王小亮)이 왔어요." (賽:이기다, 능가하다)

金鳳道:「到哪裡了?」 

금봉이 말했다.

"어디까지 왔느냐?"

玉鳳道:「已到了跨院之中。」 

옥봉이 말했다.

"이미 과원 안에 도착했어요." 

柳鳳山臉上忽然泛現出歡愉之色,道:「來的好,來的好。」 

류봉산은 얼굴에 문득 유쾌한 기색을  띠면서 말했다.

"잘 왔군, 잘 왔어."

凌度月低聲道:「金鳳,那王小亮是怎麼樣一個人物。」 

능도월이 나직이 말했다.

"금봉, 왕소량은 어떤 인물이오?"

金鳳道:「是二東主手下的第一策士,這一次,本未同來,怎麼突然現身。」 

금봉이 말했다.

"이동주 수하의 제일가는 책사(策士)랍니다. 이번에 본래 같이 오지 않았는데 어찌하여 돌연 나타났을까?"

柳鳳山笑一笑,道:「如是王小亮,不能在區區處境危險、尷尬時趕到,怎會稱人稱作賽諸葛。」 

류봉산이 웃더니 말했다.

"만일 왕소량이 내가 위험과 곤란한 지경에 처했을 때 달려오지 않는다면 어찌 사람들이 새제갈이라 부르겠느냐?"

凌度月冷冷說道:「我倒要瞧瞧,他如何來把你救出去……」 

능도월이 냉랭하게 말했다.

"나는 그가 어떻게 당신을 구해낼지 한번 보아야겠소..."

目光又轉身到金鳳的臉上,接道:「金鳳,他的武功如何?」 

금봉에게로 몸을 돌리더니 말을 이었다.

"금봉, 그의 무공은 어떠하오?"

金鳳道:「我沒有看到他施過武功,但我們知道他是一個鬼計多端、武功難測的高手。」 

금봉이 말했다.

"그가 무공을 펼치는 것을 본 적은 없지만 귀계(鬼計)가 끝이 없고 무공이 측량하기 어려운 고수라고 우리는 알고 있어요."

柳鳳山道:「除了我柳二東主之外,這裡的人手,都對他知曉不多……」 

류봉산이 말했다.

"나 류이동주 말고 이곳의 사람들은 그에 대해 많이 알지 못하지..."

但聞一個清亮平和的聲音,起自室外,道:「玉鳳姑娘,二東主在嗎?」 

청량하고 차분한 음성이 집 밖으로부터 들렸다.

"옥봉낭자, 이동주는 계시는가?"

玉鳳道:「在!不過,他已經被咱們制服困於房中。」 

옥봉이 말했다.

"계십니다! 그러나 그는 이미 우리들에게 제압당하여 방 안에 갇혀 계십니다."

那聲音仍然很平和,沒有怒意,也不覺驚奇,仍是不緊不慢地說道:「我!能不能見見他。」 

그 음성은 여전히 아주 차분했다. 노여움도 없고 놀라움도 느끼지 않고 여전히 그리 서두르지도 느긋하지도 않게 말했다.

"내가 그를 만나볼 수 있는가?"

玉鳳道:「這個,我也作不了主。」 

옥봉이 말했다.

"그건 나도 결정할 수 없어요."

金鳳回顧了凌度月一眼,道:「你要不要見見他。」 

금봉이 능도월을 돌아보며 말했다.

"당신이 그를 만나시겠어요?"

凌度月緩步行到門口處,目光到處,只見一個身著月白儒衫,頭戴頭巾的文士,赤手空拳,被阻於門外八尺之處。 以玉鳳為首的四位金釵,各拿長劍,攔住了去路。 

능도월은 천천히 문 입구로 걸어갔다. 시선이 닿는 곳에는 월백(月白)색 유삼(儒衫)을 입고 머리에 두건을 쓴 한 명의 문사(文士)가 적수공권(赤手空拳)으로 문 밖 팔 척 되는 곳에서 저지를 당하고 있었다. 옥봉을 위시하여 네 명의 금차가 각기 장검을 들고 길을 막고 있었다.

凌度月望到儒衫人時,那人也瞧到了凌度月與這些變化,那儒服人,似是全無訝異之色,只是遙遙地一拱手,道:「兄弟王小亮,這一位,想是可以作主的人了。」 

능도월이 유삼을 입은 사람을 바라보게 되었을 때 그 사람도 능도월과 이런 변화를 보게 되었다. 그 유삼인은 전혀 의아한 기색이 없이 공수한 주먹을 흔들며 말했다.

"형제는 왕소량이오. 이 분이 결정권이 있는 사람으로 생각되는구려."

凌度月道:「你就是賽諸葛嗎?」 

능도월이 말했다.

"당신이 바로 새제갈이시오?"

王小亮道:「不敢,不敢,江湖朋友,隨口稱叫之言,作不得準。」 

왕소량이 말했다.

"천만에, 천만에. 강호의 친구들이 입에서 나오는 대로 부르는 말이지 정확한 것이라 할 수 없소."

凌度月舉步跨出門外,道:「咱們先在此地談談如何?」 

능도월이 걸음을 옮겨 문 밖으로 걸어나와서 말했다.

"우리 우선 이곳에서 이야기를 나누면 어떻겠소이까?"

王小亮道:「可以,兄弟可是叫凌度月吧?」 

왕소량이 말했다.

"좋소. 형제가 아무래도 능도월이겠군?"

凌度月道:「不錯,你怎會知曉?」 

능도월이 말했다.

"그렇소. 당신은 어찌 아시오?"

王小亮道:「區區早已聽聞,但為別事困擾,未能早日得見。」 

왕소량이 말했다.

"나는 진작에 들었지만 다른 일에 시달려 일찍 만날 수가 없었소."

凌度月道:「王兄,任你十條計,我有老主意,閣下,縱有經天緯地之才,只怕今日,也很難有怕表現了。」 

능도월이 말했다.

"왕형, 당신에게 열 가지 계책이 있다 할지라도 나에게도 대책이 있소. 귀하에게 제아무리 뛰어난 재주가 있다 한들 오늘은 나타내보이기 어려울 것 같소."

王小亮微微一笑,道:「凌少兄請說的是啊……」 

왕소량이 미소지으며 말했다.

"능소형 말이 맞소..."

輕輕咳了一聲,接道:「在下想求見一下柳東主,不知可否能行?」 

가볍게 헛기침을 하더니 말을 이었다.

"나는 류동주를 만나고 싶은데 가능하겠소?"

凌度月道:「柳鳳山和十二金釵,有著殺父滅門之仇,不幸的這件事,已被她們發覺,所以,十二從衛,都已背叛了二東主。」 

능도월이 말했다.

"류봉산은 십이금차와 살부멸문(殺父滅門)의 원수가 있는데 불행히도 그 일이 그녀들에게 발각이 되었소이다. 그래서 열두 시위들은 모두 이동주에게 등을 돌렸소."

王小亮道:「凌兄的策動之力,自也是功不可沒了。」 

왕소량이 말했다.

"능형의 책동이 큰 역할을 했을 것이오."

凌度月道:「慚愧,慚愧,在下只是據實說出一些所知的內情罷了。」 

능도월이 말했다.

"부끄럽소이다. 저는 단지 알고 있는 내정을 사실대로 털어놓았을 뿐이외다."

王小亮點點頭,道:「這些已經夠了。」 

왕소량이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"그건 이미 됐소."

凌度月道:「可惜的是,閣下晚來了一步。」 

능도월이 말했다.

"애석한 것은 귀하가 한 발 늦게 왔다는 것이오."

王小亮道:「就算王某人早來了一步,也未必能旋轉乾坤,力挽狂瀾。」 

왕소량이 말했다.

"설령 왕모가 한 발 일찍 왔더라도 반드시 국면을 되돌릴 수 있다고는 못하오."

凌度月道:「王兄,目下大恨已成,王兄你自知無回天乏力,似是可以去了。」 

능도월이 말했다.

"왕형, 지금 원한이 이미 굳어졌으니 왕형 당신이 되돌릴 힘이 없음을 알고 가셔야 할 것 같소이다."

王小亮笑一笑道:「凌少兄,這做法,未免太過小家子氣了。」 

왕소량이 웃고는 말했다.

"능소형, 이런 식이면 너무 옹색함을 면하지 못하오."

凌度月冷笑一聲,道:「王兄,這可是激將之法嗎?」 

능도월이 냉소를 치고는 말했다.

"왕형, 격장지계(激將之計)요?"

王小亮道:「不是!」 

왕소량이 말했다.

"아니오!"

凌度月道:「那王兄的意思是……」 

능도월이 말했다.

"그러면 왕형의 말 뜻은..."

王小亮道:「我敢隻身空拳而來,自然是早有成竹在胸,不過,我先看看二東主,才能和閣下談談條件。」 

왕소량이 말했다.

"내가 감히 빈손으로 혼자 왔으니 당연히 마음 속에 벌써 계산이 서있소. 그러나 내가 우선 이동주를 한번 보고나서야 귀하와 조건을 담판지을 수 있소."

凌度月道:「什麼條件?」 

능도월이 말했다.

"무슨 조건 말이오?"

王小亮笑一笑,道:「混入綠竹堡的人,不只你凌少兄一個人吧?」 

왕소량이 웃으며 말했다.

"녹죽보에 잠입한 사람은 능소형 당신 한 사람 뿐이 아닐 텐데?"

凌度月道:「在下有幾位朋友同來。」 

능도월이 말했다.

"저한테는 같이 온 몇 분의 친구가 있소."

王小亮道:「但不知他們何以還未和凌少兄取得聯繫。」 

왕소량이 말했다.

"그런데 그들이 왜 아직 능소형과 연락을 취하지 않는지 모르겠구려."

凌度月道:「你,你……」 

능도월이 말했다.

"다, 당신..."

王小亮笑一笑,道:「很不幸的是,他們已和柳二東主一樣的被王某人制服,困於另一座跨院之中。」 

왕소량이 웃으며 말했다.

"불행히도 이미 그들은 류이동주와 마찬가지로 왕모에게 제압당하여 다른 한 채의 과원에 갇혀있소."

凌度月一皺眉頭,道:「在下很難相信。」 

능도월이 눈썹을 찌푸리며 말했다.

"믿기 어렵소이다."

王小亮道:「你非相信不可,俟在下見過二東主,自會證明給凌少兄瞧看一下證據。」 

왕소량이 말했다.

"당신은 믿지 않으면 안되오. 내가 이동주를 만나고 나서 능소형에게 증거를 보여주어 증명하겠소."

凌度月看他赤手空拳,未帶兵刃,暗道:就算他武功高強,但他未帶兵刃,室中又有金鳳等人守住,讓他見識下柳鳳山又有何妨? 

능도월은 그가 적수공권에 병기를 휴대하지 않은 것을 보고 남몰래 혼잣말을 했다.

'설령 그의 무공이 고강하더라도 그는 병기를 가져오지 않았고 집 안에는 또 금봉 등이 지키고 있다. 그에게 류봉산을 보여준들 또 무슨 대수이겠는가?'

心中念轉,緩緩說道:「可以,但閣下最好別動歪念,那會造成慘局。」 

속으로 생각을 굴리더니 천천히 말했다.

"가능하오. 하지만 귀하는 엉뚱한 생각을 하지 않는 것이 좋소. 그건 참혹한 국면을 조성할 것이오."

王小亮道:「我知道,如是咱們有什麼衝突,二東主會先遭毒手。」 

왕소량이 말했다.

"알고 있소. 만일 우리에게 무슨 충돌이 일어난다면 이동주가 먼저 독수를 당하겠지."

凌度月道:「你明白就好!」 

능도월이 말했다.

"당신이 잘 알고 있으니 됐소!"

一面緩步退入廳中,一面說道:「王兄,請進來吧!」 

천천히 물러나 청 안으로 들어가면서 말했다.

"왕형, 들어오시오!"

暗中卻又示意金鳳等嚴加戒備。 

암중으로 금봉 등에게 엄밀하게 경계하도록 눈짓했다.

王小亮舉步入室,立時看到了二東主端坐一張木椅上面,滿身是血,狀甚狼狽,不禁微揚雙眉,道:「二東主,王某人晚來一步,致使二東主,身受如此大苦。」

왕소량이 걸음을 옮겨 방으로 들어가니 즉시 이동주가 나무의자에 단정히 앉아있는데 온 몸이 피투성이에 낭패한 모습인지라 절로 두 눈썹을 치켜올리며  말했다.

"이동주, 왕모가 한 발 늦어서 이동주를 이같이 힘들게 했군요."

柳鳳山苦笑一下,道:「現在,你來了,雖是亡羊補牢,但時猶未晚,希望你能多多給我們一些幫助。」 

류봉산이 고소를 지으며 말했다.

"비록 소 잃고 외양간을 고치는 것이지만 이제 당신이 왔으니 아직 늦지는 않았소. 당신이 우리에게 도움이 될 수 있기를 바라겠소."

王小亮道:「東主放心,屬下會盡全力以赴。」 

왕소량이 말했다.

"동주는 안심하십시오. 속하는 최선을 다하겠습니다."

柳鳳山道:「王兄,此刻之困,能夠立時解得嗎?」 

류봉산이 말했다.

"왕형, 지금의 어려움을 즉시 해결할 수 있겠소?"

王小亮目光轉注到凌度月的臉上,道:「凌兄,高見如何?」 

왕소량이 능도월에게 시선을 돌리더니 말했다.

"능형의 고견은 어떠하오?"

凌度月微微—怔,道:「我有什麼高見?」 

능도월이 약간 어리둥절하여 말했다.

"나에게 무슨 고견이 있겠소?"

王小亮道:「凌兄那幾位朋友,人數不少,咱們來一個走馬換將如何?」 

왕소량이 말했다.

"능형의 그 몇 분의 친구들은 사람 수가 적지 않소. 우리 사람을 교환하면 어떻소?"

凌度月道:「這個……」 

능도월이 말했다.

"그건..."

王小亮道:「咱們以凌少兄全部友人的性命,只交換二東主一人,這個帳請凌兄合計一下如何?」 

왕소량이 말했다.

"능소형의 모든 친구들의 목숨으로 이동주 한 사람으로 바꾸는 것이오. 능형이 한번 계산해보시겠소?"

凌度月道:「第一,我不相信他們確已被你制服。」 

능도월이 말했다.

"첫째, 나는 그들이 확실히 당신에게 제압당했다고 믿지 않소."

王小亮嗯了一聲道:「第二呢?」 

왕소량이 음, 하더니 말했다.

"둘째는?"

凌度月道:「第二,我要他們都完好無恙,不受任何傷害。」 

능도월이 말했다.

"둘째, 그들이 멀쩡히 아무 탈 없이 어떠한 상해도 입지 않아야 하오."

王小亮道:「還有什麼?」 

왕소량이 말했다.

"또 뭐요?"

凌度月道:「夠了,就是兩樣就行,但目下,王兄有什麼方法可以證明這兩件事。」 

능도월이 말했다.

"됐소. 바로 이 두 가지면 되오. 하지만 지금 왕형은 무슨 방법으로 이 두 가지를 증명하시겠소?"

王小亮笑一笑,道:「方法很多,兄弟可以先舉出兩個辦法說明。」 

왕소량이 웃으며 말했다.

"방법은 아주 많은데 형제는 우선 두 가지 방법으로 설명할 수 있소."

凌度月道:「洗耳恭聽。」 

능도월이 말했다.

"귀를 씻고 듣겠소."

王小亮道:「那一群人中,你凌兄相信哪一個?」 

왕소량이 말했다.

"그 사람들 중에 능형 당신은 어느 사람을 믿소?"

凌度月道:「他們都是凌某人的朋友,我對他們全都相信。」 

능도월이 말했다.

"그들은 모두 능모의 친구분들이오. 나는 그들 전부를 믿소이다."

王小亮沉吟了一陣,道:「好,那我就隨便派上一個人來,要他對你凌少兄說明內情,然後咱們交換人質。」 

왕소량이 침음하더니 말했다.

"좋소. 그러면 나는 편한대로 한 사람을 보내어 능소형 당신에게 내정을 설명하게 하겠소. 그런 다음 우리는 인질을 교환합시다."

凌度月道:「這個,在下倒可以考慮一下。」 

능도월이 말했다.

"그건 제가 한번 고려해볼 수 있소."

王小亮道:「不是考慮,而是必需立刻決定。」 

왕소량이 말했다.

"고려가 아니라 반드시 즉시 결정해야 하오."

凌度月道:「好!如是你王兄,不是空言恫嚇,咱們就此一言為定。」 

능도월이 말했다.

"좋소! 만일 왕형 당신이 빈말로 겁주는 것이 아니라면 그렇게 하기로 정합시다."

王小亮道:「好!二東主,請再委屈片刻,屬下這就去安排。」 

왕소량이 말했다.

"좋소! 이동주, 조금 더 견디어 주십시오. 속하 지금 바로 가서 안배하겠습니다."

目光一顧凌度月,接道:「在下告辭了。」 

능도월을 돌아보고 말을 이었다.

"나는 이만 가보겠소."

凌度月道:「慢著。」 

능도월이 말했다.

"잠깐."

王小亮已站起身子,重又坐了下來,道:「凌少兄,還有何教?」 

왕소량이 이미 몸을 일으켰다가 또 다시 앉더니 말했다.

"능소형, 또 어떤 가르침이 있소?"

凌度月道:「在下想先請教一下王兄,你如何制服了在下幾位朋友,我相信王兄,不是以武功制服了他們。」 

능도월이 말했다.

"당신이 어떻게 저의 몇 분 친구들을 제압했는지 저는 왕형께 먼저 가르침을 청하고 싶소. 나는 왕형 당신이 무공으로 그들을 제압한 것이 아니라고 믿소."

王小亮笑一笑,道:「凌少兄說的是,貴友人數不少,如若在下以武功拚鬥之法制服他們,只怕早已驚動了你凌少兄了。」 

왕소량이 웃으며 말했다.

"능소형의 말이 맞소. 귀 친구들은 수가 적지 않기에 만약 내가 무공으로 싸우는 방법으로 그들을 제압하여 굴복시킨다면 능소형 당신을 벌써 놀라게 했을 거요."

凌度月道:「這麼說來,王兄也是一位用毒高手了。」 

능도월이 말했다.

"그렇다면 왕형도 용독의 고수이구려."

王小亮道:「用毒一道,雖然是兄弟稍有涉獵,但兄弟自不比如那位楊非子多矣!」 

왕소량이 말했다.

"용독의 길은 비록 조금은 섭렵했지만 형제는 그 양비자에 비할 수 없소!"

凌度月道:「不是用毒了?」 

능도월이 말했다.

"독을 쓴 것이 아니라는 말이오?"

王小亮道:「不是!」 

왕소량이 말했다.

"아니오!"

凌度月道:「好!不是用毒,閣下是用什麼方法制服他們呢?」 

능도월이 말했다.

"좋소! 독을 쓰지 않았다면 귀하는 무슨 방법으로 그들을 제압했소?"

王小亮道:「凌少兄,這個似乎用不著兄弟解說……」 

왕소량이 말했다.

"능소형, 그건 형제가 설명할 필요가 없는 듯 하오만..."

凌度月道:「為什麼?」 

능도월이 말했다.

"무엇 때문이오?"

王小亮道:「這個凌兄何不留到問問兄弟放回的一位人質。」 

왕소량이 말했다.

"그건 남겨두었다가 형제가 돌려보낼 인질에게 물어보시오."

凌度月沉吟了一陣,道:「好吧!那麼王兄請便。」 

능도월이 침음하더니 말했다.

"좋소! 그럼 왕형 편한 대로 하시오."

王小亮正待離去,忽見人影一閃,金鳳仗劍攔在了室門口處,道:「王先生,慢行一步。」 

왕소량이 막 떠나려 하는데 문득 인영이 번쩍, 하더니 금봉이 검을 들고 방문을 막고서 말했다.

"왕선생, 잠시만요."

王小亮笑道:「姑娘有什麼事?」 

왕소량이 말했다.

"낭자는 무슨 일인가?"

金鳳道:「閣下想是早已瞧出來了,十二金釵,早已背叛了二東主。」 

금봉이 말했다.

"귀하는 십이금차가 벌써 이동주를 배반했음을 눈치챘을 거예요."

王小亮道:「這個在下明白,如是十二金釵,還是忠心耿耿地保護著二東主,現在受困的應詼是凌度月,不是二東主了。」 

왕소량이 말했다.

"그건 내가 잘 알고있네. 만일 십이금차가 충성심에 불타고 있다면 이동주를 보호했을 것이며 지금 곤경에 처한 사람은 능도월이지 이동주가 아니겠지."

金鳳道:「咱們姐妹,對先生是仰慕已久了,但不知先生對咱們姐妹的看法如何?」 

금봉이 말했다.

"우리 자매들은 선생을 앙모한 지 오래이지만 우리 자매들에 대한 선생의 시각이 어떠한지 모르겠군요?"

-----(중간에 뭔가 누락이 된 듯)-----

金鳳道:「說完了……只是奉告你賽諸葛一聲,別忽略了咱們十二金釵衛這份力量。」 

금봉이 말했다.

"이야기는 끝났고... 새제갈 당신에게 한 마디만 하겠어요. 우리 십이금차의 역량을 등한시 하지 마세요."

王小亮道:「不敢忘記。」 

왕소량이 말했다.

"감히 잊지않겠네."

說完,王小亮轉身而去。 

말을 마치더니 왕소량은 돌아서서 갔다.

金鳳目睹王小亮背影消失之後,冷冷說道:「二東主,你相信不相信王小亮真的想救你離此?」 

금봉은 왕소량의 뒷모습이 사라지고나자 냉랭하게 말했다.

"이동주, 당신은 왕소량이 정말 당신을 구해서 이곳을 떠날 생각이라고 믿나요?"

柳鳳山道:「深信不疑。」 

류봉산이 말했다.

"믿어 의심치 않는다."

金鳳道:「你是不是準備遵守約定呢?」 

금봉이 말했다.

"당신은 약속을 지킬 작정인가요?"

柳鳳山道:「自然要遵守約定。」 

류봉산이 말했다.

"당연히 약속을 지키겠다."

凌度月道:「二東主,咱們也希望能遵守約定,需知兵刃無眼,一旦動上了手,只怕是很難不傷到你二東主。」 

능도월이 말했다.

"이동주, 우리도 약속을 지키기를 바라오. 병기는 눈이 없소이다. 일단 싸우게 되면 당신 이동주가 다치지 않기는 어려울 것 같소."

柳鳳山道:「我很明白。」 

류봉산이 말했다.

"아주 잘 알고 있다."

言罷,閉上雙目,不再理會兩人。 他似是不願說話,但又不能不回答兩人的問話,閉上雙目,希望兩人明白適可而止。 果然,凌度月和金鳳,都未再問。 

말을 하고는 두 눈을 감고 더 이상 두 사람을 거들떠 보지 않았다. 그는 마치 말하기를 원치 않는 듯 했지만 두 사람의 묻는 말에 대답하지 않을 수 없었다. 감은 두 눈으로 두 사람을 바라보는 것이 적당히 하고 그만두라는 뜻이 분명했다. 과연 능도월과 금봉은 더이상 묻지 않았다.

但聞玉鳳說道:「二東主,賤妾有幾句話,你給我聽著。」 

하지만 옥봉이 말했다.

"이동주, 천첩이 몇 마디 할 말이 있는데 들어주세요."

玉鳳道:「別忘了好好處置我們,如是一點失措,那就會有你的好看了。」 

옥봉이 말했다.

"우리 말에 얌전히 따라야함을 잊지 마시오. 만일 조금만 잘못해도 당신은 좋지 못한 꼴을 보게 될 거예요."

柳鳳山仍然閉著雙目,道:「我明白。」 

류봉산이 여전히 두 눈을 감은 채 말했다.

"잘 알았다."

凌度月卻已和金鳳低聲交談起來。 凌度月卻伸手在地上劃著,一面低聲解說。 金鳳微微點頭,似是很贊成凌度月的意見。 

능도월은 이미 금봉과 작은 목소리를 이야기를 나누고 있었다. 능도월은 손을 뻗어 땅 위에 그림을 그려가며 낮은 목소리로 설명했고 금봉은 살짝 고개를 끄덕였다. 마치 능도월의 의견에 찬성하는 듯 했다.

隨手拭去了地上圖案,凌度月低聲問道:「姑娘,在下一直想不明白,他用什麼辦法,一舉對付了楊非子等幾人。」 

땅바닥 위의 도안을 지우고 능도월이 나직이 물었다.

"낭자, 나는 그가 무슨 방법을 써서 일거에 양비자 등 몇 사람을 대응했는지 아무리 생각해도 알 수가 없소."

金鳳道:「他自己敢說出不是用毒,似是不會虛假。」 

금봉이 말했다.

"그 자신이 감히 독을 쓰지 않았다고 했으니 거짓일 리가 없을 거예요."

凌度月正待答話,突聞一聲很急慮的聲音說道:「諸位姑娘,請代我通報一聲,在下是過關刀雷慶,我有要事,要見凌少俠度月。」 

능도월이 대답을 하려는데 갑자기 다급하고 걱정스러운 목소리가 들렸다.

"여러 낭자들, 나 대신 한 마디 통보해주시오. 나는 과관도 뇌경이며 일이 있어 능소협 도월과 만나야 하오."

其實,他不用報名,凌度月也會聽出他的聲音。 抬頭看去,只見雷慶被十二金釵中的十和十一妹,攔在院中,一前一後似是要逼他動手。 但雷慶卻一直垂手而立,不肯動手。 

사실 그는 이름을 알리지 않아도 능도월은 그의 음성임을 알 수 있었다. 고개를 들어 쳐다보니 뇌경은 십이금차 중의 십매와 십일매에 의해 뜰 안에서 가로막혀 있었다. 마치 앞 뒤에서 그가 손을 쓰게끔 독촉하는 것 같았다. 하지만 뇌경은 도리어 줄곧 손을 내려뜨리고 서서 싸우려하지 않았다.

金鳳高聲說道:「十一妹,閃開,讓這位雷老英雄進來。」 

금봉이 큰소리로 말했다.

"십일매, 뇌노영웅께서 들어오시게 비켜서시오."

二女相視一笑,讓開了去路。 雷慶大步進了室中。 

두 소녀는 서로 쳐다보고 웃더니 길을 비켜주었다. 뇌경은 성큼성큼 방 안으로 들어왔다.

只見柳鳳山端坐在廳中太師椅上,一副階下之囚的形態,不禁一歎,道:「老弟,我們慚愧得很。」 

류봉산이 청 안의 태사의에 단정히 앉아있는 것이 보였다. 섬돌 아래의 죄수같은 모습을 보자 절로 한숨을 쉬고는 말했다.

"노제, 우리는 몹시 부끄럽네."

凌度月道:「什麼事?」 

능도월이 말했다.

"무슨 일이 있었습니까?"

雷慶道:「你一人,不但佔盡了上風,取得絕對優勢,而且,似已控制了整個的局勢。」 

뇌경이 말했다.

"자네 한 사람이 우위를 점하고 절대적인 우세를 얻어냈을 뿐 아니라 전체 국세(局勢)를 공제하고 있는 것 같군."

凌度月道:「有此成就,全為金鳳協助之力。」 

능도월이 말했다.

"이런 성취는 전부 금봉의 협조 덕분입니다."

金鳳嫣然一笑,道:「一則諸位妹妹們,相處情深,同病相憐,二則是柳鳳山做人太絕,既不把我們當作人看,又殺害了我們家人父母,如非夫君幫我們查出內情,只怕我們十二位姐妹,都要侍候這殺父滅家的仇人一生一世了。」 

금봉이 방긋 웃으며 말했다.

"첫째로는 같이 지낸 정이 깊어 동병상련(同病相憐)인 여러 자매들 덕택이고 둘째로는 류봉산은 사람이 너무 정이 없어 우리를 사람으로 간주하지 않았고 또 우리들의 가족과 부모를 살해했기 때문이지요. 만일 부군(夫君)이 우리를 도와 내정을 밝혀내지 않았더라면 우리 열두 자매들은 살부멸가(殺父滅家)의 원수를 한 평생 시중들어야 했을 거예요."

柳鳳山口齒啟動,欲言又止。 

류봉산이 입을 열어 말을 하려다 또 그만두었다.

玉鳳突然接口說道:「大姐,那賽諸葛王小亮,詭計多端,是柳鳳山手下第一謀士,難道咱們真要和他交換人質嗎?」 

옥봉이 돌연 말을 받았다.

"큰언니, 새제갈 왕소량은 간계가 많아 류봉산 수하의 제 일 모사예요. 설마 우리가 진짜 그와 인질을 교환하는 건가요?"

金鳳笑一笑,道:「五妹,柳鳳山是殺害咱們父母家人的唆使主凶,但他也是武林中的公敵,咱們要報仇,但也為江湖大局著想。」 

금봉이 웃더니 말했다.

"다섯째야, 류봉산은 우리 부모와 가족의 살해를 사주한 원흉이다. 하지만 그는 무림의 공적(公敵)이기도 하다. 우리는 복수를 해야 하지만 강호대국을 생각해야 한다."

玉鳳沉吟了一陣,道:「好吧!姐姐既是早有成竹在胸,那就一切由姐姐作主了。」 

옥봉이 한동안 침음하다가 말했다.

"좋아요! 언니께서 이미 벌써 생각이 있으시니 모든 것을 언니께서 결정하세요."

金鳳目光轉注到凌度月的身上,笑道:「柳鳳山掌握在咱們手中,王小亮就心存顧慮,不太敢施下毒手。」 

금봉의 시선이 능도월에게로 돌려지더니 웃으며 말했다.

"류봉산이 우리 수중에 있으니 왕소량은 염려가 되어 감히 독수를 펼치지 못해요."

凌度月道:「我明白……」 

능도월이 말했다.

"알고 있소..."

目光一轉注到雷慶身上,接道:「老前輩,諸位,受了王小亮的什麼算計?」 

시선을 뇌경에게 돌리더니 말을 이었다.

"노선배님, 여러분들은 왕소량의 어떤 암산을 받으신 겁니까?"

雷慶歎口氣,道:「他扮作一位送茶小廝,使咱們疏於戒備,被他施展出漫天花雨的手法,突然間制住了廳中所有之人的穴道。」 

뇌경이 한숨을 내쉬고는 말했다.

"그는 차를 나르는 어린 종으로 분장하여 우리들로 하여금 경계를 소홀하게 했네. 그가 시전한 만천화우(漫天花雨)의 수법에 갑자기 청 안의 모든 사람의 혈도가 제압당했네."

凌度月道:「以老前輩的閱歷之豐,楊非子的機警謹慎,竟然被他瞞了過來?」 

능도월이 말했다.

"노선배님의 풍부한 경험과 양비자의 기민함과 신중함으로 그에게 속았다는 말씀입니까?"

雷慶道:「咱們只注意到茶中是否有毒,忽略了他的手,唉!經此一事,的確使人感覺到,江湖上的風險、奸詐,有不得絲毫大意。」 

뇌경이 말했다.

"우리는 단지 찻 속에 독이 있는지만 주의하여 그의 손을 소홀히 했네. 후! 이 일을 겪고나니 확실히 강호는 위험과 속임수가 난무하니 추호도 방심해서는 안된다고 느끼게 되었네."

凌度月道:「老前輩,他要咱們如何?」 

능도월이 말했다.

"노선배님, 그가 우리에게 어떻게 요구했습니까?"

雷慶道:「他要老朽奉告凌少俠,任選一處地方,交換人質。」 

뇌경이 말했다.

"그는 늙은이더러 능소협에게 장소를 골라서 인질을 교환하자고 알려주라고 했네."

凌度月點點頭,目光一掠柳鳳山道:「閣下有何高見?」 

능도월이 고개를 끄덕이더니 시선이 류봉산을 스쳤다.

"귀하는 어떤 고견이 있으시오?"

柳鳳山道:「在下就算確有高見,閣下也未必肯聽。」 

류봉산이 말했다.

"내가 확실히 고견이 있다한들 귀하는 듣지 않으려 할 걸."

凌度月道:「不妨事,你可以說來聽聽。」 

능도월이 말했다.

"괜찮소. 들어볼 테니 말해도 좋소."

柳鳳山道:「放了我,交還你所有的朋友,又帶走了我十二金釵,對你而言,那確是一件很大的收穫。」 

류봉산이 말했다.

"나를 놓아주는 것으로 너의 모든 친구들을 교환하고 또 나의 십이금차를 데리고 떠나니 너에게는 확실히 아주 커다란 수확이지."

凌度月道:「我想再加幾個人,想來你二東主也不在乎了。」 

능도월이 말했다.

"나는 몇 사람을 더하고 싶은데 이동주 당신도 개의치 않을 것으로 생각하오."

柳鳳山哦了一聲,道:「什麼人?」 

류봉산이 아, 하더니 말했다.

"누구를?"

凌度月道:「歐陽老堡主和他的夫人。」 

능도월이 말했다.

"구양노보주와 그의 부인이오."

柳鳳山道:「歐陽明去了開封……」 

류봉산이 말했다.

"구양명은 개봉으로 갔다..."

金鳳冷冷接道:「二東主,你別忘了,十二釵衛是你的敵對之人,有很多隱密之事,似乎已不是隱密了。」 

금봉이 냉랭하게 대꾸했다.

"이동주, 십이금차는 당신의 적이라는 사실을 잊지마세요. 아주 많은 은밀한 일들은 이미 비밀이 아닌 듯 합니다."

柳鳳山長長吁一口氣,道:「好吧!歐陽明夫婦,也給你們帶走。」 

류봉산이 길게 휴, 한숨을 쉬고 말했다.

"알았다! 구양명 부부도 너희가 데리고 떠나거라."

凌度月道:「這綠竹堡中,尚有十餘位重要的總管,巡守,閣下可否答應也賣個面子呢?」 

능도월이 말했다.

"이 녹죽보에는 아직 십여 명의 중요한 총관, 순찰들이 있소. 귀하가 승낙하여 체면을 세워주시겠소?"

柳鳳山道:「我既然答應了釋放歐陽明,放了他幾個屬下,那又算得什麼?」 

류봉산이 말했다.

"내가 이미 구양명을 놓아주기로 승낙했으니 그의 몇 명 속하들을 놓아주는 것이 또 무슨 대수겠는가?"

凌度月道:「看來,二東主是一位很好合作的人!」 

능도월이 말했다.

"보아하니 이동주는 합작하기 아주 좋은 사람이군요!"

柳鳳山淡淡一笑,道:「因為在下很明白一件事。」 

류봉산이 담담히 웃으며 말했다.

"왜냐하면 나는 한 가지 사실을 아주 잘 알고 있기 때문이네."

凌度月道:「什麼事?」 

능도월이 말했다.

"어떤 것이오?"

柳鳳山道:「我如不幸死亡,就算王小亮能替我殺了一百位人質,也是一件得不償失之事。」 

류봉산이 말했다.

"내가 만일 불행히 죽는다면 설령 왕소량이 백 명의 인질을 죽인다 하더라도 얻는 것보다 잃는 것이 더 많다는 사실일세."

金鳳道:「二東主,很看重自己的性命,但何以卻不肯把別人的生死當一回事?」 

금봉이 말했다.

"이동주는 자신의 목숨을 아주 중시하는군요. 그런데 왜 다른 사람의 생사는 똑같이 여기지 않나요?"

柳鳳山似是生恐激怒了金鳳,輕輕吁一口氣,未再接口。 

류봉산은 금봉을 격노케 할까 두려움이 생긴 듯 길게 휴, 한숨을 내쉬더니 더이상 대꾸하지 않았다.

凌度月道:「二東主都答應了?」 

능도월이 말했다.

"이동주는 모두 승낙하시오?"

柳鳳山道:「答應了。」 

류봉산이 말했다.

"승낙했네."

凌度月道:「好!雷前輩,你去轉告那王小亮一聲,要他釋放出歐陽老堡主和夫人,以及還保住性命的僕從,巡守,明日午時,咱們同時到堡前大廳中會合……」

능도월이 말했다.

"좋소! 뇌선배님, 당신은 가셔서 왕소량에게 구양노보주와 부인 및 목숨을 부지하고 있는 하인들과 순찰들을 풀어주고 내일 오시(午時)에 보 앞쪽 대청에서 동시에 만나자고 전해주십시오."

雷慶點點頭,接道:「在哪裡交還人質?」 

뇌경이 고개를 끄덕이며 말을 받았다.

"어디에서 인질을 교환하는가?"

凌度月搖搖頭,道:「不會,咱們一起離開綠竹堡,至於到哪個方向去,全要臨時決定了,所以,你告訴賽諸葛一聲,要他不用多費心機,設下什麼埋伏,那會使他完全白費心機。」 

능도월이 고개를 저으며 말했다.

"설마요. 우리는 함께 녹죽보를 떠납니다. 어디로 가느냐는 때가 되면 결정해야 합니다. 그러니 당신은 새제갈에게 심기를 너무 소비하지 말라고 하십시오. 매복을 설치하는 그런 것들은 헛되이 심기를 낭비하는 것입니다." (대화 연결이 좀 어색한데 혹시 중간에 누락?)

雷慶道:「這些,老朽明白。」 

뇌경이 말했다.

"늙은이는 잘 알았네."

轉身大步而去。 

돌아서서 큰 걸음으로 떠났다.

凌度月高聲說道:「記著,告訴王小亮一聲,他如不肯相信你轉達之言,就要他來問二東主一聲。」 

능도월이 큰소리로 말했다.

"기억하십시오. 왕소량에게 알려주었는데 그가 당신이 전달하는 말을 믿으려 하지 않는다면 이동주에게 와서 물어보라 하십시오."

柳鳳山道:「王小亮,肯交出楊非子,就會交出歐陽明。」 

류봉산이 말했다.

"왕소량이 양비자를 넘겨주려 했으니 구양명도 넘겨주겠지."

凌度月道:「希望他會對你二東主很忠實。」 

능도월이 말했다.

"그가 이동주 당신에게 충직하기를 바라오."

柳鳳山微微一怔,道:「你這話,用心何在?」 

류봉산이 약간 어리둥절하여 말했다.

"그 말은 의도가 무엇인가?"

凌度月道:「像那王小亮的才氣,豈是久居人下之人。」 

능도월이 말했다.

"왕소령과 같이 재주있는 사람이 어찌 오랫동안 남의 아래에 있겠소."

柳鳳山沉吟不語。 

류봉산은 침음하며 말이 없었다.

凌度月淡淡一笑,道:「二東主明白了。」 

능도월이 담담히 웃으며 말했다.

"이동주, 이해하셨구려."

柳鳳山道:「可惜呀!可惜。」 

류봉산이 말했다.

"아깝구나! 아까워."

凌度月道:「可惜什麼?」 

능도월이 말했다.

"무엇이 아깝다는 말이오?"

柳鳳山道:「可惜,你凌少兄這一身武功和智略。」 

류봉산이 말했다.

"능소형 그대의 일신 무공과 지략이 아깝다는 걸세."

凌度月道:「在下不明白二東主的意思。」 

능도월이 말했다.

"저는 이동주의 말을 잘 모르겠소이다."

柳鳳山道:「如是咱們能早見一年半載,閣下肯和我攜手合作,何愁武林霸業不成。」 

류봉산이 말했다.

"만일 우리가 일 년 반만 일찍 만났다면 귀하는 나와 손을 잡고 합작했을 테니 무림패업을 왜 이루지 못하겠는가?"

凌度月淡淡一笑,道:「二東主很看重區區了。」 

능도월이 담담히 웃으며 말했다.

"이동주는 저를 아주 중시하시는군요."

柳鳳山道:「只可惜,咱們已勢如水火,這一生,難有合作之望了。」 

류봉산이 말했다.

"하지만 애석하게도 우리는 이미 물과 불처럼 평생 합작을 기대하기 어렵군." 

凌度月道:「權勢迷人,一至於此,閣下生死難保,竟然還念念不忘武林霸業。」 

능도월이 말했다.

"권세가 사람을 미혹시킨다더니 귀하의 생사를 보장하기 어려운 이 지경이 되어서도 무림패업을 마음에 두고 잊지 못하시는구려."

柳鳳山道:「柳家有太多的錢,富可敵國,當之無愧,如是我們沒有足夠能力保護它,那寵大的財產,就無法再備下去。」 

류봉산이 말했다.

"류가의 너무나 많은 돈, 나라와 견줄 수 있는 부(富)는 그 이름에 손색이 없네. 만일 우리가 그것을 보호할 충분한 능력이 없다면 그 방대한 재산을 더이상 온전치 못할 걸세." (備자가 참 애매~)

凌度月道:「柳老二,有一點我想不明白,你們既有那樣多的錢,為什麼還不滿足,外侵內爭,三兄弟鬧得自相殘殺。」 

능도월이 말했다.

"류노이, 한 가지 내가 생각해도 알 수 없는 것이 있는데 당신들에게 이미 그렇게 많은 돈이 있는데 왜 만족하지 못하고 안팎으로 다툼을 벌여 세 형제가 서로 죽이려드는 것이오?"

柳鳳山道:「這個,你無法明白,只有當事之人,才能體會出來,我可容人,但人家卻不能容我,我們卻要自保,這就自然形成了爭鬥之局。」 

류봉산이 말했다.

"그건 그대가 알 수 없지. 오직 당사자만이 느끼는 것이다. 나는 남들을 용서할 수 있지만 사람들은 나를 용서할 수 없다. 우리는 스스로를 보호하여야 하며 자연스럽게 투쟁의 국면을 형성하였다."

凌度月道:「所以,天下本無事,庸人自憂之,如是三兄弟中,有任何一個人,稍為退後一些,也不會引致今日之局了。」 

능도월이 말했다.

"그래서 본래 천하에는 보통 사람은 염려할 일이 없는 법이오. 만일 삼형제 중에서 어느 한 사람이 조금 뒤로 물러난다면 오늘날의 국면을 초래하지는 않았을 거요."

柳鳳山道:「不錯,但如你退後一步,別人進了一步,那又如何?」 

류봉산이 말했다.

"그렇지. 그런데 만일 그대가 한 발 물러났는데 다른 사람이 한 발 나아간다면 또 어떻게 할 텐가?"

凌度月沉吟了一陣,道:「那只好由你們兄弟鬥下去了?」 

능도월이 침음하더니 말했다.

"그러면 당신네 형제들은 싸울 수 밖에 없다는 말이오?"

語音一頓,接道:「單是你們兄弟鬧,也就是了,為什麼把整個江湖上的人,大都捲入了這些恩怨之中。」 

잠시 멈추었다 이어서 말했다.

"당신네 형제들만 싸우면 그만이지 왜 온 강호인들을 대부분 그 은원에 말려들게 하는 것이오ㅗ"

柳鳳山道:「我們無意讓人捲入,但形勢逼迫卻又很自然被帶了進去。」 

류봉산이 말했다.

"우리는 사람들을 말려들게 할 생각이 없네. 하지만 형세가 자연스럽게 끌고 들어가는 걸세."

凌度月一揮手,道:「還有一宵時光,在二東主常年享受慣的人,對此等待之局,只怕是有著度日如年之感。」 

능도월이 손을 내저으며 말했다.

"아직 하룻밤의 시간이 있소. 이동주는 일년 내내 누리는 것이 습관이 된 사람인데 이렇게 기다리는 상황에 대해서는 하루가 일 년 같은 느낌이 들 것 같소."

柳鳳山回顧了一眼,道:「還有十二釵衛,但感覺卻完全不同。」 

류봉산이 돌아보고는 말했다.

"열두 시위들이 또한 있지만 느낌이 완전히 다르군."

凌度月道:「二東主,養養神吧!在下也要去坐息一陣,明天也好和王小亮,一較智略了。」 

능도월이 말했다.

"이동주, 좀 쉬시오! 저도 가서 좌식을 하고 내일 왕소량과 지략을 한번 잘 겨루어봐야겠소."

柳鳳山啊了一聲,欲言又止。 凌度月轉身向外行。 

류봉산은 허, 하더니 말을 하려다 또 그만두었다. 능도월은 돌아서서 밖으로 걸어갔다.

柳鳳山沉聲說道:「凌少俠留步。」 

류봉산이 침성으로 말했다.

"능소협, 걸음을 멈추게."

凌度月回過身子,道:「什麼事?」 

능도월이 돌아서서 말했다.

"무슨 일이오?"

柳鳳山道:「你見過寶貝嗎?」 

류봉산이 말했다.

"자네는 보배를 본 적이 있는가?"

凌度月搖搖頭,道:「什麼寶貝?」 

능도월이 고개를 저으며 말했다.

"어떤 보배 말이오?"

柳鳳山道:「移墨珠,寒熱奇玉,夜明珠等……」 

류봉산이 말했다.

"이흑주(移墨珠), 한열기옥(寒熱奇玉), 야명주(夜明珠) 등..."

凌度月道:「二東主的意思是……」 

능도월이 말했다.

"이동주의 말뜻은..."

柳鳳山道:「在十二金釵的守衛之中,我全無逃走之望。」 

류봉산이 말했다.

"십이금차가 지키고 있으니 나는 도망칠 가망이 전혀 없네."

凌度月道:「二東主,不用吞吞吐吐,何不說個清楚。」 

능도월이 말했다.

"이동주, 뜸들이지 말고 왜 분명하게 말하지 않으시오?"

柳鳳山道:「在下願以移墨珠和寒熱奇玉相贈,希望你答應一件事。」 

류봉산이 말했다.

"나는 이묵주와 한열기옥을 줌으로써 자네가 한 가지 일을 승낙하기를 바라네." 

凌度月道:「什麼事?」 

능도월이 말했다.

"무슨 일입니까?"

柳鳳山道:「解開我一些穴道,把我移入臥室,讓我好好地休息一夜。」 

류봉산이 말했다.

"나의 혈도를 풀어주고 나를 와실(臥室)로 옮겨 하룻밤 푹 휴식하게 해주게."

凌度月道:「當真是闊氣,只要一夕好睡,就可付出如此高的大價錢。」 

능도월이 말했다.

"정말 사치스럽군요. 하룻 저녁 푹 자는데 그 같이 커다란 값을 지불하시겠소?"

柳鳳山道:「如果我還能活下去,而又能與你凌少俠再度見面,在下一定會給凌少俠大開一次眼界。」 

류봉산이 말했다.

"만일 내가 살아남아서 또 능소협 자네를 다시 만날 수 있다면 나는 꼭 능소협에게 한 번 안계를 크게 열어주겠네."

凌度月道:「開一次眼界?」 

능도월이 말했다.

"한번 안계를 열여준다고요?"

柳鳳山道:「是!我要你見識一下山西柳家的藏寶庫,和儲金池。」 

류봉산이 말했다.

"그렇다네! 자네에게 산서 류가의 보물창고와 금을 쌓아놓은 연못을 견식시켜주겠네."

凌度月道:「好意心領了,只怕凌某人沒有這份好福氣。」 

능도월이 말했다.

"능모는 그 정도의 복은 없는 듯 하니 호의는 마음으로만 받겠소."

柳鳳山道:「咱們剛剛商量的事情如何?」 

류봉산이 말했다.

"우리가 조금 전 상의한 것은 어떻게 된건가?"

凌度月搖搖頭,道:「二東主,你可以嘗試一下,有些地方金銀珠寶,完全無用。」 

능도월이 고개를 저으며 말했다.

"이동주, 금은주보가 전혀 소용이 없는 데가 있는데 당신은 한번 시도해 봐도 좋소."

柳鳳山垂下頭,不再多言。 像移墨珠、寒熱奇玉,這等稀世奇玉,竟無法使凌度月答允他一宵好睡,金銀的價值,確然已失去了效用。 

류봉산은 고개를 숙이더니 더이상 말하지 않았다. 이묵주, 한열기옥 같은 세상에 보기 드문 이런 기이한 옥(玉)도 능도월로 하여금 그의 하룻밤 편안한 잠자리를 승낙하게 할 수 없으니 금은의 가치는 확실히 효용을 잃어버렸다.

第二天午時。 凌度月帶著十二釵衛和柳鳳山,到了堡前大廳之中。 王小亮早已帶人在堡前恭候。 凌度月凝目望去,果然發現了楊非子,杜天龍夫婦和王人傑、雷慶,等並立一處。 

이튿날 오시였다. 능도월은 십이금차와 류봉산을 데리고 보 앞의 대청에 도착했다. 왕소량은 벌써 사람을 데리고 보 앞에서 기다리고 있었다. 능도월이 미간을 모으고 바라보니 과연 양비자, 두천룡 부부와 왕인걸, 뇌경 등이 한 곳에 나란히 서있는 것을 발견했다.

另一面,站著雙目微閉的老娘,正是歐陽老夫人。 在歐陽老夫人的身側,站著一個瘦骨鱗峋的老者。 那老者雖然形態狼狽,但還具有著武林大豪的一種氣度。 

다른 한 쪽에는 두 눈을 살짝 감은 노마님이 서있는데 바로 구양노부인이었다. 구양노부인의 곁에는 한 명의 피골이 장작개비 같이 비쩍 마른 노인이 서있었다. 그 노인은 비록 낭패한 모습이었지만 일종의 무림대호걸의 기도를 갖추고 있었다.

凌度月暗暗忖道:這人,大概就是歐陽明瞭。 

능도월은 남몰래 곰곰히 생각했다.

'이 사람이 아마 구양명이겠구나.'

心中暗暗歎息一聲,想不到,那開封府的歐陽明,竟然扮裝連女兒和兒子都認不出來,江湖上事情,當真是可怕極了。 心中念轉,不禁多望了那老者一眼。 

속으로 남몰래 탄식했다. 그 개봉부의 구양명이 분장하여 놀랍게도 딸과 아들조차 알아내지 못할 줄은 생각지도 못했다. 강호의 일은 정말 극히 두려워할 만했다. 마음 속으로 생각을 굴리며 저절로 그 노인을 자꾸 바라보았다.

但聞王小亮輕輕咳了一聲,道:「凌少俠,你要的人質,都齊了吧!」 

왕소량이 가볍게 헛기침을 한번 하고는 말했다.

"능소협, 그대가 요구하는 인질이 모두 모였네!"

凌度月道:「還有一部份。」 

능도월이 말했다.

"일부가 더 있소만."

王小亮道:「什麼人?」 

왕소량이 말했다.

"누구 말인가?"

凌度月道:「綠竹堡中過去的總管僕從。」 

능도월이 말했다.

"과거의 녹죽보 총관과 하인들이오."

王小亮道:「在下既然奉還了馬匹,不會再留下韁繩,他們在堡外候駕,而且,都還帶著馬匹。」 

왕소량이 말했다.

"이왕 말을 돌려주었으니 말안장도 더이상 남겨둘 리가 없지. 그들은 보 밖에서 기다리고 있으며 게다가 마필(馬匹)도 데리고 있네."

凌度月道:「哦!果然如此,你似是一個很有氣度的人。」 

능도월이 말했다.

"아! 과연 그렇다면 당신은 아주 기도가 있는 사람이군요."

王小亮道:「談不上。」 

왕소량이 말했다.

"그렇게까지 말할 수는 없네."

凌度月道:「他們可是被點了穴道。」 

능도월이 말했다.

"그들은 혈도를 찔렸겠군요."

王小亮點點頭,道:「他們都被點了穴道。」 

왕소량이 고개를 끄덕이며 말했다.

"그들은 모두 혈도를 찔렸네."

凌度月道:「可不可以解開穴道,在下要問他們幾件事。」 

능도월이 말했다.

"혈도를 풀어줄 수 있소? 저는 그들에게 몇 가지 물어보아야 하오."

王小亮道:「凌兄,小弟覺著,咱們之間,應該公平一些。」 

왕소량이 말했다.

"능형, 소제가 느끼기에 우리들 간에는 좀 공평해야 하네."

凌度月道:「王兄的意思是……」 

능도월이 말했다.

"왕형의 말뜻은..."

王小亮道:「我要凌兄先解二東主的穴道,在下請示幾件事。」 

왕소량이 말했다.

"나는 능형에게 먼저 이동주의 혈도를 풀어주고 내가 몇 가지 증명하게 해줄 것을 요구하네."

凌度月道:「這個容易……」 

능도월이 말했다.

"그건 용이하오..."

回目一顧,道:「抬過二東主。」 

뒤돌아 보며 말했다.

"이동주를 받쳐들고 오시오."

兩個釵衛,抬著一張太師椅,行了過來,放在凌度月的身側。 

두 명의 금차가 태사의를 받쳐들고 걸어와서 능도월의 옆에 내려놓았다.

王小亮道:「他可以說話嗎?」 

왕소량이 말했다.

"그는 말을 할 수 있는가?"

凌度月道:「可以。」 

능도월이 말했다.

"할 수 있소."

王小亮目光轉注柳鳳山的臉上,遙遙一抱拳,道:「二東主,屬下拜見。」 

왕소량은 류봉산의 얼굴로 시선을 돌리더니 포권하여 주먹을 흔들며 말했다.

"이동주, 속하가 배견(拜見)합니다."

柳鳳山吁一口氣,道:「我就在這張太師椅坐了一日一夜。」 

류봉산이 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

"나는 이 태사의에 하루 밤낮을 앉아있었다오."

王小亮道:「委屈二東主了。」 

왕소량이 말했다.

"이동주를 힘들게 해드렸군요."

凌度月道:「王兄,還要證明什麼?」 

능도월이 말했다.

"왕형, 또 무엇을 증명해야 하오?"

王小亮道:「夠了,夠了,咱們如何交換人質?」 

왕소량이 말했다.

"됐네, 됐어. 인질을 어떻게 교환할 텐가?"

凌度月道:「容易得很,但咱們離開綠竹堡時,會把二東主放下。」 

능도월이 말했다.

"아주 쉽소. 우리가 녹죽보를 떠날 때 이동주를 놓아주겠소."

王小亮一皺眉頭,道:「凌少俠,咱們應該公平一些。」 

왕소량이 눈썹을 찌푸리며 말했다.

"능소협, 우리는 좀 공평해야 하네."

凌度月道:「怎麼說。」 

능도월이 말했다.

"무슨 말씀이시오?"

王小亮道:「咱們數十個人質,只交換二東主一人。」 

왕소량이 말했다.

"우리는 수십 명의 인질로 이동주 단 한 사람과 교환하는 걸세."

凌度月道:「柳鳳山什麼身份,咱們在場之人,加起來,也沒有他千百萬分之一的財富。」 

능도월이 말했다.

"류봉산이 어떤 신분이오? 여기 이사람들을 더해도 그의 천분지일, 만분지일의 재부(財富)도 가지지 못하오."

王小亮道:「原來凌兄這麼一個算法。」 

왕소량이 말했다.

"원래 능형은 그런 식으로 계산했구먼."

凌度月道:「不如此,王兄還有更高明的算法嗎?」 

능도월이 말했다.

"그게 아니면 왕형에게는 훨씬 고명한 셈법이 있소이까?"

王小亮道:「二東主一個人一條命,咱們交給閣下的是數十條命。」 

왕소량이 말했다.

"이동주 한 사람의 목숨으로 우리는 귀하의 수십 명 목숨을 교환한다는 것일세."

凌度月道:「你不過是柳鳳山手下一名食客罷了,柳鳳山是你們的衣食父母,對你而言,是拯救主人,應該是不惜代價,說不上交換人質。」 

능도월이 말했다.

"당신은 류봉산 수하에 한 명의 식객(食客)에 불과하오. 류봉산은 당신들을 먹여주고 재워주는 사람이오. 당신에게는 주인을 구하는 것이니 응당 댓가를 아까워하지 말아야 하며 인질의 교환이라 말할 수는 없소이다."

王小亮臉色大變,但不過一瞬之間,又恢復了鎮靜,哈哈一笑,道:「說的是啊!金鳳,你這位凌先生,值得信任嗎?」 

왕소량은 낯빛이 대변했지만 일순간에 불과했고 또 침착함을 회복하더니 하하, 웃으며 말했다.

"맞는 말이네! 금봉, 자네의 능선생은 신임할 만한가?"

金鳳道:「自然是值得信任。」 

금봉이 말했다.

"당연히 신임할 만하지요."

王小亮道:「那很好……」 

왕소량이 말했다.

"그거 아주 잘 됐군..."

目光轉注到凌度月的身上,道:「閣下可以要他們走了。」 

시선을 능도월에게로 돌리더니 말했다.

"귀하는 그들에게 떠나라고 해도 좋네."

凌度月道:「什麼人?」 

능도월이 말했다.

"누구 말이오?"

王小亮道:「你!還有十二金釵,及這些人質。」 

왕소량이 말했다.

"자네지! 또 십이금차 및 이들 인질일세."

凌度月嗯了一聲,道:「閣下如此信任我嗎?」 

능도월이 음, 하고는 말했다.

"귀하는 나를 이처럼 신임하시는군요?"

王小亮道:「我們之間,總要有一個人,先有信心才行是嗎?」 

왕소량이 말했다.

"우리들 간에는 어쨌든 한 사람이 먼저 믿는 마음이 있어야 되지 않겠는가?"

回顧了身後一眼,道:「放了人質。」 

뒤로 고개를 돌려 말했다.

"인질을 놓아주어라."

一個黑衣大漢低聲道:「放幾個?」 

한 명의 흑의대한이 나직이 말했다.

"몇 명을 놓아주는 겁니까?"

王小亮道:「全都放了,一個不留。」 

왕소량이 말했다.

"한 명도 남김없이 전부 놓아주거라."

那人應了一聲,果然放了全部人質。 王小亮這等措施,連凌度月也有些意外。 

그 사람은 대답하더니 과연 인질 전부를 놓아주었다. 왕소량이 이렇게까지 조치하는 것은 능도월조차도 좀 의외였다.

但聞王小亮高聲說道:「凌少俠,要他們在此等候,還是都到堡外候駕。」

왕소량이 큰 소리로 말했다.

"능소협, 그들을 여기서 기다리게 할 텐가 아니면 보 밖에서 기다리게 할 것인가?"

凌度月沉聲對楊非子道:「勞請楊前輩檢點一下人數。」 

능도월은 침성으로 양비자에게 말했다.

"수고스럽지만 양선배님께서 사람 수를 점검해주십시오."

楊非子是何等人物,自然是明白那凌度月的用心,是要自己去檢查一下看看是否有人從中暗算。 

양비자가 어떤 인물인가? 당연히 중간에서 암산을 받은 사람이 있는지 조사해보라는 능도월의 의도를 알았다.

仔細地查看之後,道:「歐陽老堡主傷勢很重,歐陽老夫人,雙目失明了,其餘之人,都無大礙,休息個半月十天,就可以完全恢復了。」 

자세히 살펴보고는 말했다.

"구양노보주의 상세가 아주 심하고 구양노부인은 두 눈을 실명했네. 나머지 사람은 큰 지장은 없구려. 반 달이나 열흘 간 휴식하면 완전히 회복되겠군."

凌度月道:「你們在堡外等候吧!」 

능도월이 말했다.

"당신들은 보 밖에서 기다려주십시오!"

楊非子應了一聲,帶著雷慶、歐陽明、杜天龍等,魚貫離去。望望王小亮道:「諸葛一生唯謹慎,你的大號稱賽諸葛,似是作得太急了一些。」 

양비자가 대답하고 뇌경, 구양명, 두천룡 등을 데리고 줄지어 떠나자 왕소량을 바라보면서 말했다.

"제갈공명은 일생동안 유달리 신중했는데 당신은 새제갈이라 불리면서도 너무 조급한 듯 하군요."

王小亮道:「我們不惜任何代價,只要換回二東主。」 

왕소량이 말했다.

"이동주를 교환받기만 한다면 우리는 어떤 댓가도 아깝지 않네."

凌度月道:「你已經換去了。」 

능도월이 말했다.

"당신은 이미 교환되었소."

柳鳳山霍然站起身子,呆了一呆,道:「什麼時候解了我的穴道。」 

류봉산이 벌떡 몸을 일으키더니 어리둥절하여 말했다.

"언제 나의 혈도를 풀었는가?"

凌度月道:「王先生下令放人時,我們就解開了你的穴道,只不過,沒有告訴你罷了。」 

능도월이 말했다.

"왕선생이 사람들을 놓아주라 명령을 내렸을 때 우리는 당신의 혈도를 풀었소. 다만 당신에게 알려주지 않았을 뿐이오."

柳鳳山道:「我可以過去了?」 

류봉산이 말했다.

"나는 가도 되겠는가?"

凌度月道:「請便吧!」 

능도월이 말했다.

"편한 대로 하시오!"

柳鳳山緩步行了過來,只走到王小亮的身前才停了下來。 

류봉산이 천천히 걸어서 건너와서 왕소량의 앞에 이르러서야 멈추었다.

王小亮一躬身,道:「二東主沒有事嗎?」 

왕소량이 허리를 숙이며 말했다.

"이동주께서는 괜찮으십니까?"

柳鳳山道:「我有些睏倦。」 

류봉산이 말했다.

"나는 좀 졸리고 피곤하구려."

王小亮道:「那就請去休息一陣,在下等會再過去請安。」 

왕소량이 말했다.

"그러면 가서 휴식하십시오. 저희들이 다시 가서 문안드리겠습니다."

柳鳳山道:「好,咱們還要研商大計。」 

류봉산이 말했다.

"알겠소. 우리는 대계(大計)를 논의해야 하오."

王小亮道:「屬下知道。」 

왕소량이 말했다.

"속하, 알고 있습니다."

柳鳳山緩步行去。 

류봉산은 느릿느릿 걸어갔다.

王小亮沉聲說道:「凌少兄,你們也可以請便了。」 

왕소량이 침성으로 말했다.

"능소형, 그대들도 편한대로 하시게."

凌度月道:「好,在下告辭了。」 

능도월이 말했다.

"좋소. 저는 이만 가보겠소."

王小亮笑一笑,道:「你可以帶走十二釵衛,不過,有一件事,要凌少兄答允。」 

왕소량이 웃으며 말했다.

"자네는 십이금차를 데려갈 수 있지만 능소형이 승낙해야 할 일이 하나 있네."

凌度月道:「請說吧!」 

능도월이 말했다.

"말하시오!"

王小亮道:「如若十二釵衛中有人願意留下,閣下是否肯讓她們留下呢?」 

왕소량이 말했다.

"만약 십이금차 중에 남기를 원하는 사람이 있다면 귀하는 그녀들을 남도록 해주겠는가?"

凌度月微微一笑,道:「這個,王兄放心,你儘管招降她們,不過……」 

능도월이 빙그레 웃으며 말했다.

"그건 왕형이 안심하시오. 당신은 얼마든지 그녀들에게 투항을 권해보시오. 그러나..."

王小亮道:「不過什麼?」 

왕소량이 말했다.

"그러나 뭔가?"

凌度月道:「不過,要給她們一個很公平的選擇!」 

능도월이 말했다.

"그러나 그녀들에게 아주 공평한 선택권을 주어야 하오!

王小亮道:「在下只是說幾句話罷了。」 

왕소량이 말했다.

"나는 단지 몇 마디 말만 할 뿐일세." 

凌度月道:「請說吧!」 

능도월이 말했다.

"말하시구려!"

王小亮目光一顧十二金釵,道:「諸位聽著,哪一個願意留下來,我王某人願以性命擔保,二東主既往不究。」 

왕소량의 시선이 십이금차에게 돌려지더니 말했다.

"제위들은 들으시게. 이동주께서는 이미 지난 일은 따지지 않으시니 누구든 남기를 원한다면 나 왕모는 목숨을 담보할 수 있네."

十二金釵相互瞧著,確無一人接口。 

십이금차는 서로를 쳐다보는데 확실히 한 사람도 대꾸하지 않았다.

王小亮暗暗歎息一聲,道:「諸位既是不願留下,那就請便吧!」 

왕소량이 암암리 탄식하고는 말했다.

"제위들이 이왕 남기를 원치 않으니 편한 대로 하시게!"

凌度月道:「在下可以走了嗎?」 

능도월이 말했다.

"저는 떠나도 되겠소?"

王小亮道:「可以,帶著十二金釵去吧……」 

왕소량이 말했다.

"십이금차를 데리고 가도 좋네..."

語聲一頓,接道:「在下還有一個不情之求,希望凌少俠能夠答允。」 

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"나는 또 한 가지 무리한 부탁이 있는데 능소협이 승낙해주기를 바라네."

凌度月道:「什麼事?」 

능도월이 말했다.

"무슨 일이오?"

王小亮道:「咱們元氣傷損甚大,短期之內,只怕難得復元。」 

왕소량이 말했다.

"우리는 원기가 심대하게 손상되어 단기간 안에는 복원되기 어려울 듯 하네."

凌度月道:「哦!」 

능도월이 말했다.

"아!"

王小亮道:「所以,你們離去之後,五天之內,不許率人手來攻綠竹堡。」 

왕소량이 말했다.

"그래서 그대들은 떠난 뒤 오 일 안으로는 사람을 거느리고 와서 녹죽보를 공격해서는 안되네."

凌度月道:「好!就此一言為定。」 

능도월이 말했다.

"좋소이다! 그렇게 하기로 합시다."

凌度月大步向外行去。 十二金釵魚貫相隨而去。 

능도월은 성큼성큼 밖을 향해 걸어갔다. 십이금차는 줄지어 따라갔다.

直待凌度月等離去了大廳甚久,躲在小室門後的柳鳳山,突然轉了出來,道:「小亮,你怎麼放了他們所有的人?」 

능도월 등이 대청을 떠나고 한참이 지나서 작은 방 문 뒤에 숨어있던 류봉산이 돌연 돌아나오더니 말했다.

"소량, 그대는 왜 그들 모두를 놓아준 것이오?"

王小亮道:「留下一些無關大局的人,豈不是完全無用?凌度月帶走了,對他而言,那是一個包袱……」 

왕소량이 말했다.

"대국에 무관한 사람을 남겨둬봤자 전혀 소용이 없지 않겠습니까? 능도월이 데리고 갔으니 그에게는 그것이 짐이지요..."

柳鳳山輕輕吁一口氣,道:「只是十二金釵,不肯有一人留下,倒是有些出人意外。」 

류봉산이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 말했다.

"십이금차가 한 사람도 남으려 하지 않다니 좀 의외였소."

柳鳳山道:「不知何人,洩漏了她們身世之秘,使她們都把我看成了仇人。」 

류봉산이 말했다.

"누군지 모르지만 그녀들 신세의 비밀을 누설하여 나를 원수로 보게끔 만들었소."

王小亮道:「二東主,目下咱們實力大減,凌度月卻因十二金釵的投效,實力增強了不少,所以,屬下限制他五日內,不許再攻綠竹堡。」 

왕소량이 말했다.

"이동주, 지금 우리의 실력은 크게 감소되었고, 십이금차가 자진하여 투신하였기에 능도월은 실력이 적잖이 증강되었습니다. 그래서 속하는 그가 오 일 안으로 녹죽보를 재공격하지 않도록 제한했습니다."

柳鳳山點點頭,歎道:「小亮,咱們不能認輸。」 

류봉산이 고개를 끄덕이고 말했다.

"소량, 우리는 패배를 인정할 수 없소."

王小亮道:「咱們也不會輸。」 

왕소량이 말했다.

"우리는 지지도 않을 것입니다."

兩個人附耳低言數語。 

두 사람은 귓속말로 조그맣게 몇 마디 말을 했다.

柳鳳山微微一笑!點頭說道:「很高明,小亮。」 

류봉산이 미소지으며 고개를 끄덕이더니 말했다.

"아주 고명하오, 소량."

王小亮道:「二東主,先請休息幾天,使功力完全恢復,咱們行動不遲。」 

왕소량이 말했다.

"이동주, 우선 며칠 휴식하여 공력을 완전히 회복하시고 행동에 나서도 늦지 않습니다."

柳鳳山點點頭,道:「好險!」

류봉산이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"큰일날 뻔 했소!"

舉步離廳。 

걸음을 옮겨 청을 떠났다.

再說凌度月帶著十二金釵,行出綠竹堡外,楊非子和雷慶已雙雙迎了過來。 

한편 능도월이 십이금차를 데리고 녹죽보 밖으로 나가자 양비자와 뇌경은 이미 쌍쌍이 맞이해왔다.

凌度月先引見十二金釵和兩人相識之後,才沉聲說道:「楊老前輩,歐陽老堡主的病勢能好嗎?」 

능도월이 먼저 십이금차와 두 사람을 소개한 뒤 비로소 침성으로 말했다.

"양노선배님, 구양노보주의 병세를 치료할 수 있겠습니까?"

楊非子道:「上天如能多給十日壽限,我就能醫好他沉重的病勢。」 

양비자가 말했다.

"하늘이 십 일의 수명을 준다면 나는 그의 침중한 병세를 치료할 수 있네."

凌度月奇道:「還有這樣的怪事嗎?」 

능도월이 말했다.

"그런 괴이한 일이 있습니까?"

楊非子道:「他先中毒害,又受折磨,實已病入膏肓,我下藥十日,他如能承受藥物激起的變化,才能決定他是否可以醫好的命運。」 

양비자가 말했다.

"그는 먼저 독으로 해를 입었고 또 시달림을 받아서 사실 이미 병이 치료할 수 없는 지경에 이르렀다네. 내가 열흘 동안 약을 써서 그가 만일 약물이 일으키는 변화를 견뎌낼 수 있다면 그가 치료할 수 있는 운명인지 결정할 수 있네."

凌度月輕輕吁一口氣,道:「老前輩,能不能下藥和緩一些,循序漸進,豈不一定可以療治他的病勢。」 

능도월이 가볍게 휴, 한숨을 쉬고 말했다.

"노선배님, 약을 좀 천천히 순차적으로 쓸 수는 없습니까? 꼭 그의 병세를 치료할 수 있는 것이 아니잖습니까?"

楊非子搖搖頭,道:「來不及了,他病勢太重,如若不採用一些激烈的手段,只怕很難使他的病情好轉了。」 

양비자가 고개를 저으며 말했다.

"그럴 겨를이 없네. 그의 병세는 너무도 심하여 만약 격렬한 수단을 채용하지 않는다면 그의 병세가 호전되기 어려울 것이네."

凌度月道:「杜天龍和歐陽鳳意下如何?」 

능도월이 말했다.

"두천룡과 구양봉의 생각은 어떠합니까?"

楊非子道:「他們也瞧出情勢不對,如若不下重藥,只怕是很難醫好了。」 

양비자가 말했다.

"그들도 정세가 심상치 않으며 만약 강한 약을 쓰지 않는다면 치료하기가 아주 어려울 수도 있음을 눈치챘네."

凌度月道:「老前輩請盡心力吧!」 

능도월이 말했다.

"노선배님께서는 심력을 다해주십시오!"

楊非子神情嚴肅地說道:「凌少爺,以前的楊非子,早已死去,現在的楊非子,已非過去的楊非子,我要憑一身醫學成就,為武林稍盡綿力,別說歐陽老堡主這等江湖大俠,就是一個普通之人,我也會盡力而為。」 

양비자가 엄숙한 표정으로 말했다.

"능 작은나으리, 이전의 양비자는 벌써 죽었고 지금의 양비자는 과거의 양비자가 아니라네. 나는 일신의 의학 성취로 무림을 위해 조그만 힘이나마 다하려고 하네. 구양노보주와 같은 이런 강호의 대협은 말할 것도 없고 보통 사람이라 하더라도 나는 있는 힘을 다할 것이네."

凌度月肅然起敬,一抱拳,道:「晚進失言。」 

능도월이 숙연하게 일어나서 공손히 포권하며 말했다.

"후배가 실언하였습니다."

楊非子還了一禮,微笑說道:「有一件事,在下覺著應該奉告凌少俠。」 

양비자가 답례하고는 빙그레 웃으며 말했다.

"능소협에게 응당 알려야 한다고 생각하는 일이 하나 있네."

凌度月道:「晚進洗耳恭聽。」 

능도월이 말했다.

"후배는 귀를 씻고 듣겠습니다."

楊非子道:「在下身中的蠱毒,已經完全化解消失了。」 

양비자가 말했다.

"내 몸의 고독은 이미 완전히 사라져버렸네."

凌度月喜道:「老前輩可否詳說內情,用的什麼藥物?」

능도월이 기뻐하며 말했다.

"노선배님은 내정을 상세히 말씀해주시겠습니까? 무슨 약물을 쓰셨습니까?"

Comments