내 맘대로 읽어보는 武俠
第三十回 力挫崔五峰(역좌최오봉) 본문
第三十回 力挫崔五峰(최오봉을 꺾다)
崔玉蓮先讓金奇落了座位,回頭對青衣童子說道:「請總寨主來。」
최옥련은 금기를 먼저 자리에 앉히고 청의동자를 돌아보며 말했다.
"총채주를 오시라고 해라."
青衣童子道:「已經報入後宅,但總寨主會不會來,那就不知道了。」
청의동자가 말했다.
"이미 후택(後宅)에 통보가 들어갔습니다. 하지만 총채주께서 오실지는 알지 못합니다."
崔玉蓮道:「哦!你怎麼把消息傳過去的?」
최옥련이 말했다.
"허! 너는 어떻게 소식을 전한 것이냐?"
青衣童子道:「回姑娘的話,小的用機關通報後宅之中。」
청의동자가 말했다.
"낭자께 답변드리겠습니다. 소인은 기관(機關)을 써서 후택에 통보했습니다."
崔玉蓮道:「機關?」
최옥련이 말했다.
"기관이라고?"
青衣童子道:「傳音的機關。」
청의동자가 말했다.
"전음기관(傳音機關)입니다."
崔玉蓮道:「連傳音也有機關,這佈置倒是可以算得上很高明了。」
최옥련이 말했다.
"전음기관까지 있다니 이 시설은 아주 고명하다고 할 수 있구나."
青衣童子笑一笑,伸手在一處牆壁上按了一下。他的動作非常快速,很多人,竟然沒有看到他按的地方。只聽一陣軋軋之聲,大廳一角處,突然裂開一個洞口。
청의동자는 웃더니 손을 뻗어 벽 한 곳을 눌렀다. 그의 동작은 유달리 쾌속해서 많은 사람들은 그가 누른 곳을 보지 못했다. 한바탕 윙윙, 하는 소리가 들리더니 대청 한 구석이 돌연 갈라지고 한 개의 구멍이 생겼다.
有如蓮台一般,緩緩升了起來,上面站著兩位白衣少女,每人手中捧著一個大木盤,一個木盤上放著香茗,一個木盤上放著細點。
연대(蓮台) 같은 것이 천천히 솟아오르는데 위에는 두 명의 백의소녀가 서있었다. 각자 수중에는 커다란 나무쟁반을 받쳐들었는데 한 개의 쟁반에는 차가 놓여져있고 한 개의 나무쟁반 위에는 간식이 놓여있었다.
青衣童子雖然十分冷傲,但他對崔玉蓮卻是十分恭謹,欠欠身,道:「姑娘,請招呼客人吃些點心。」
청의동자가 비록 몹시 냉오(冷傲)했지만 그는 최옥련에게는 십분 공손했다. 허리를 숙이며 말했다.
"낭자, 손님을 불러 요기라도 하십시오."
兩個白衣女把香茗細點,分送在幾人身前。這座敞廳很豪華,每一張太師椅前面,都有一個小木几。兩個白衣女送上了香茗細點之後,就未再離去,站在一側。那裂現的洞口,又突然合了起來。
두 명의 백의녀는 차와 간식을 그들 앞에 차려놓았다. 이 대청은 아주 호화로워서 태사의 하나 마다 한 개의 작은 탁자가 있었던 것이다. 두 명의 백의녀는 차와 간식을 차린 뒤 떠나지 않고 한 옆에 섰다. 갈라져서 드러났던 구멍은 또 갑자기 도로 합쳐졌다.
等了足足有一頓飯工夫之久。金奇的修養很好,仍然靜坐不動。展翼也沒有動,花風、範文超、洪無量,都靜靜坐著。
족히 한 끼 밥을 먹을 시간 만큼 기다렸다. 금기의 수양은 아주 좋아서 여전히 조용히 앉아서 움직이지 않았다. 전익도 움직임이 없었고 화봉, 범문초, 홍무량 모두가 조용히 앉아있었다.
等不下去的是崔玉蓮,一揚柳眉兒,道:「怎麼回事,還不見一點訊息?」
기다리지 못한 것은 최옥련이었다. 버들눈썹을 치켜올리며 말했다.
"어찌된 일이길래 한 점 소식이 없느냐?"
青衣童子道:「後宅的事,小的不知。」
청의동자가 말했다.
"후택의 일은 소인이 알지 못합니다."
崔玉蓮道:「照你的說法,我們要等到什麼時候,你也不清楚?」
최옥련이 말했다.
"네 말대로라면 우리가 얼마나 기다려야 하는지 너도 모른다는 것이냐?"
青衣童子道:「我真不清楚。」
청의동자가 말했다.
"저는 정말 잘 모릅니다."
崔玉蓮道:「傳訊入後寨的辦法,你應該很清楚吧!」
최옥련이 말했다.
"후채에 소식을 전하는 방법은 네가 잘 알고있겠지?"
青衣童子道:「這個,我知道。」
청의동자가 말했다.
"그건 제가 압니다."
崔玉蓮道:「好,告訴我,如何一個傳達之法?」
최옥련이 말했다.
"좋다. 어떤 방법으로 전달하는지 나한테 알려다오."
青衣童子道:「姑娘,這個傳訊系統,並沒有辦法使雙方談話,只能把一種聲音,傳入內宅。」
청의동자가 말했다.
"낭자, 이 전신계통(傳訊系統)에는 결코 쌍방이 말을 하는 수단은 없습니다. 단지 소리를 내택(內宅)으로 전할 수 있을 뿐입니다."
崔玉蓮道:「好吧!那你就把最緊急的傳訊之法,給我傳入內宅。」
최옥련이 말했다.
"좋다! 그러면 너는 가장 긴급한 전신법(傳訊法)으로 내택에 전하거라."
青衣童子滿不願意的神色,但似乎又不敢違背崔玉蓮的吩咐,緩緩行到了牆壁之間,伸手在壁間按了一下。那壁間十分光滑,不見有在任何凸突之處,如若不熟悉,簡直無從下手。
청의동자는 내키지 않는 표정이었지만 또 감히 최옥련의 분부를 거스를 수 없다는듯 천천히 벽 사이로 걸어가더니 손을 뻗어 벽을 한번 눌렀다. 그 벽은 몹시 반들반들하면서 매끄러웠는데 어떤 볼록 튀어난 곳도 보이지 않아서 만약 익숙치 않다면 그야말로 손을 댈 도리가 없었다.
崔玉蓮道:「這就行了麼?」
최옥련이 말했다.
"그걸로 된 것이냐?"
青衣童子道:「這已是第二次催促了。」
청의동자가 말했다.
"이것이 두 번째 독촉입니다."
崔玉蓮緩緩站起身子,行了過去,道:「告訴我在那裏?」
최옥련은 천천히 일어나더니 왔다갔다 하면서 말했다.
"어디인지 나한테 말해주겠느냐?"
青衣童子指了一塊石壁,道:「在這裏。」
청의동자가 석벽 한 곳을 가리키며 말했다.
"여기입니다."
崔玉蓮伸手按在了那塊牆壁之上。看上去並無異狀,但崔玉蓮手指觸及,立時感到牆壁向裏凹進,耳際間也隱隱聽到了一種聲音。
최옥련이 손을 뻗어 그 벽을 눌렀다. 보기에는 결코 이상(異狀)이 없었지만 최옥련의 손가락이 닿자 즉시 벽이 안으로 오목하게 들어가는 느낌이 들었고 귓가에도 어렴풋이 어떤 소리가 들렸다.
青衣童子看着崔玉蓮纖纖右手,低聲說道:「姑娘,放開吧! 這很吵人。」
청의동자가 최옥련의 섬세한 오른손을 보면서 나직이 말했다.
"낭자, 놓으십시오. 이건 몹시 시끄럽답니다."
崔玉蓮道:「想法子,告訴他們一聲,如若他們還不來,我會帶著人直入後宅。」
최옥련이 말했다.
"그들에게 알릴 방법을 생각하거라. 만약 그들이 오지 않는다면 나는 너를 데리고 곧장 후택으로 들어갈 것이다."
只聽一個冷肅的聲音,傳了過來,道:「玉蓮,你說什麼?」
싸늘한 음성이 전해왔다.
"옥련, 무슨 말이냐?"
崔玉蓮回顧望去,只見崔五峰一身黃袍,站在大廳一角。竟然不知他何時進入廳中。
최옥련이 고개를 돌려 바라보니 최오봉(崔五峰)이 일신에 황포를 입고 대청 한 구석에 서있었다. 놀랍게도 그가 언제 청 안으로 들어왔는지 알지 못했다.
崔玉蓮很多年未見父親,今日驟見,不禁心頭一震,道:「爹,這些年,你好麼?」
최옥련은 여러 해 동안 부친을 보지 못하다가 오늘 갑작스레 만나게 되자 가슴이 떨리는 것을 금하지 못했다.
"아버지, 그 동안 잘 지내셨는지요?"
崔五峰道:「我很好,很好。」
최오봉이 말했다.
"나는 잘 지냈다."
展翼目光轉動,發覺那崔五峰,年約五旬,虎目濃眉,神態極是威嚴。
전익이 시선을 돌려 최오봉을 발견했다. 나이는 약 오순, 호랑이눈에 짙은 눈썹인데 표정과 태도에 극히 위엄이 있었다.
只見他緩緩轉過頭來,一拱手,道:「金堡主,久違了。」
그는 천천히 고개를 돌리더니 공수하며 말했다.
"금보주, 오랜만이오."
多年不見的故友,看上去,卻全無一點熱情的樣子。
여러 해 동안 만나지 못한 친구를 보고도 열정적인 모습이 전혀 없었다.
金奇本來想表現得親近一番,看他如此冷漠,也涼了下來,淡淡一笑道:「久違了,崔兄很多年未在江湖上走動了。」
금기는 본래 친근함을 나타내고자 했는데 이같은 그의 냉막함을 보자 그도 냉랭해져서 담담히 웃으며 말했다.
"오랜만이오. 최형은 다년간 강호를 다니지 않았소이다 그려."
崔五峰目光一掠閃電刀,道:「你好像叫範文超,對麼?」
최오봉의 시선이 섬전도를 스쳤다.
"그대는 범문초인 것 같은데?"
他不答金奇之言,卻轉頭和範文超說話。
그는 금기의 말에 대답하지 않고 고개를 돌려 범문초와 이야기한 것이다.
範文超一挺胸,道:「不錯,區區正是閃電刀範文超。」
범문초가 가슴을 펴며 말했다.
"그렇습니다. 보잘 것 없는 제가 바로 섬전도 범문초입니다."
崔五峰道:「你好像一向在北寨雷老頭那兒?」
최오봉이 말했다.
"그대는 원래 북채(北寨) 뇌노인 쪽이었던 것 같은데?"
範文超道:「不錯,在下一向追隨雷老寨主。」
범문초가 말했다.
"그렇습니다. 저는 원래 뇌노채주를 따르고 있습니다."
崔五峰道:「這一次怎的會和金堡主一起來,老夫還認為你又受聘為南堡的教頭了。」
최오봉이 말했다.
"이번에 어이하여 금보주와 함께 왔는가? 노부는 남보의 교두(教頭)로 초빙받은 걸로 여기고 있었네."
這一番話,是罵的有著明顯輕侮之意,無疑那範文超是一位重利之徒,只要化銀子,就可以請到的人。
이 말은 업신여기는 의미가 뚜렷한 욕이었다. 두 말할 것 없이 범문초는 이익을 중시하는 자로서 은자만 들이면 초빙할 수 있는 사람이라는 뜻이었다.
範文超冷笑一聲,道:「閣下統領崔家塢水旱十三寨,想來都是拿錢買來的人了。」
범문초가 냉소하더니 말했다.
"귀하가 거느린 최가오 수한십삼채는 모두 돈으로 사온 사람들일 것이라 생각되는군요."
崔五峰道:「崔家塢很富有,盡人皆知,就是你範文超,想投靠本塢,也並非絕無機會,開個價錢過來吧。」
최오봉이 말했다.
"최가오가 대단히 부유하다는 것은 모든 사람이 다 알지. 범문초 그대가 본오(本塢)에 몸을 의탁하고 싶어도 결코 기회가 없는 것은 아니니 값을 불러보게.
範文超霍然站起身子,就要發作,但卻被展翼示意阻止。
범문초가 벌떡 일어나 발작하려 했지만 전익이 눈짓으로 저지했다.
崔五峰目光轉注到展翼的身上.打量了一陣,搖搖頭,又轉望著金奇說道:「金堡主大駕到此,不知有何見教?」
최오봉은 시선을 전익에게 돌려 한바탕 찬찬히 살펴보고는 고개를 절레절레 흔들더니 또 금기를 바라보면서 말했다.
"금보주께서 이곳에 왕림하셨는데 어떤 가르침이 있는지 모르겠구려?"
金奇道:「兄弟和崔兄相識多年,彼此都保持個以禮相見,所以求見崔兄。希望澄清幾件事。」
금기가 말했다.
"형제와 최형은 다년간 알고 지내면서 피차 모두 예로써 대해왔소. 그래서 최형과의 만남을 요청했고 몇 가지 사건을 규명하기를 바라오."
崔五峰道:「什麼事?」
최오봉이 말했다.
"무슨 일이오?"
金奇道:「金家堡兩艘載有名貴藥材的船.在長江水道上失蹤,連船帶藥,還有船上四十八名水手,全數不見,不知是不是貴寨所為?」
금기가 말했다.
"귀한 약재(藥材)를 실은 금가보의 배 두 척이 장강(長江) 물길 위에서 실종되어 배와 약재, 배에 탄 사십팔 명의 수부(水夫)까지 모조리 사라져버렸는데 귀채(貴寨)가 한 짓이 아닌지 모르겠구려?"
崔五峰道:「你和北寨,結仇多年,你不去查問北寨,怎麼會跑到崔家塢來?」
최오봉이 말했다.
"당신과 북채는 원수를 맺은 지 여러 해요. 북채로 가서 따져야지 왜 최가오로 달려왔소?"
金奇道:「北寨一向不做水上生意。」
금기가 말했다.
"북채는 원래 물 위에서 장사를 하지 않소."
崔五峰道:「所以,你就來問我?」
최오봉이 말했다.
"그래서 당신은 나한테 따지러 왔소?"
金奇道:「放眼當今江湖,敢動我東西的,實還不多……」
금기가 말했다.
"당금 강호로 눈을 넓혀도 감히 나의 물건을 건드릴 자는 실로 많지 않소..."
崔五峰道:「崔家塢就是那不多人中之一?」
최오봉이 말했다.
"최가오가 바로 그 많지 않은 사람 중의 하나구려?"
金奇道:「這也是兄弟登門拜訪的重要原因,以你崔兄之尊,大概還不好意思做了不認賬吧?」
금기가 말했다.
"이것도 형제가 배방한 중요한 원인의 하나요. 아마 높으신 최형이라면 저지르고도 인정하지 않기엔 낯 뜨거울 것이오."
最後這一句話,說得崔五峰一皺眉頭,道:「金堡主,在下的答覆是不知道!」
최후의 그 한 마디 말은 최오봉의 미간을 찡그리게 했다.
"금보주, 나의 대답은 모른다요!"
金奇道:「崔兄何不査査?」
금기가 말했다.
"최형은 어찌 조사해보지 않으시오?"
崔五峰搖搖頭,道:「金兄,這一點恐難從命,我沒有時間幇你査。」
최오봉이 고개를 저으며 말했다.
"금형, 그 점은 명을 따르기 어려울 것 같소. 나는 당신을 도와 조사할 시간이 없소."
分明是硬賴的口氣。
잡아떼는 말투가 분명했다.
金奇冷笑一聲,道:「崔五峰,這回答不覺著太過分麼?」
금기가 냉소를 치며 말했다.
"최오봉, 그런 대답은 너무 지나치다고 느끼지 않소?"
崔五峰冷冷說道:「金奇,你大老遠的跑來,就為了這件事麼?」
최오봉이 냉랭하게 말했다.
"금기, 그 일을 때문에 그 멀리서 달려온 것이오?"
金奇冷冷說道:「正是如此,咱們多年朋友,我不想造成咱們之間太多的誤會,所以,我才跑來問你一聲。」
금기가 냉랭하게 말했다.
"바로 그러하오. 우리가 다년간 친구이니 나는 우리들 간에 많은 오해를 조성하고 싶지 않소. 그래서 달려와 당신에게 따지는 거요."
崔五峰冷笑一聲,未再回答金奇的話,目光卻轉到了展翼的臉上,道:「你叫什麼名字?跑到崔家塢來作什麼?」
최오봉이 냉소를 치더니 더이상 금기의 말에 대답하지 않고 시선을 전익에게로 돌려서 말했다.
"너는 이름이 무엇이냐? 무얼 하려고 최가오에 왔느냐?"
展翼淡淡一笑道:「崔家塢是不是閻羅殿,是不是鬼門關?」
전익이 담담히 웃으며 말했다.
"최가오가 염라전(閻羅殿)도 아니고 귀문관(鬼門關)도 아니잖습니까?"
崔五峰道:「都不是,不過,崔家塢是我的地方,我想,我有權請人來,也有權拒絕人來。」
최오봉이 말했다.
"아니지. 그러나 최가오는 나의 공간이다. 사람을 불러올 권리도, 사람을 거절할 권리도 나한테 있다고 생각한다."
展翼道:「對!這話不錯。」
전익이 말했다.
"맞습니다! 그 말씀은 틀리지 않습니다."
崔五峰道:「但我卻沒有請你來。」
최오봉이 말했다.
"헌데 나는 너를 오라고 부르지 않았다."
展翼道:「不錯,崔家塢這地方,算不得名勝之區,咱們來不來,都不太重要,你們雖然沒有請我來,但你們卻惹了我們。」
전익이 말했다.
"그렇습니다. 최가오는 명승지라 할 수 없지요. 우리가 오고 안오고는 그리 중요치 않습니다. 당신들이 비록 나를 부르지 않았지만 당신들은 우리를 오게끔 만들었습니다."
崔五峰冷冷接道:「你是說崔家塢惹了你們。」
최오봉이 냉랭하게 대꾸했다.
"최가오가 너희를 오게끔 만들었단 말이군."
展翼道:「是。」
전익이 말했다.
"예."
崔五峰道:「好!你說得清楚一些。」
최오봉이 말했다.
"좋다! 좀 분명하게 말해보아라."
閃電刀範文超道:「崔家塢利用女色傳毒,製造殺手,不少武林同道被害……」
섬전도 범문초가 말했다.
"최가오는 여색(女色)을 이용하여 독을 퍼뜨리고 살수(殺手)를 제조해서 무림동도들에게 적잖은 피해를 입혔습니다..."
崔五峰接道:「範文超,你好大的膽子。竟敢信口雌黃。」
최오봉이 말했다.
"범문초, 감히 입에서 나오는대로 함부로 지껄이다니 정말 담이 크구나."
範文超道:「崔總寨主,一個人,沒辦法一手遮天,你崔總寨主既然敢作,為什麼不敢承認下來。」
범문초가 말했다.
"최총채주, 사람이 한 손으로 하늘을 가릴 수 없습니다. 최총채주 당신이 이왕 저질러 놓고서는 왜 감히 인정하지 못하십니까?"
金奇道:「這件事,金某人也聽說過,想不到真是你崔兄干的。」
금기가 말했다.
"그 일은 금모도 들은 적이 있소. 정말 최형 당신이 한 것이라고는 생각 못했소."
崔五峰微微一笑,道:「你們北寨、南堡,都花了不少錢顧請這些殺手,是麼?」
최오봉이 미소를 지으며 말했다.
"그대들 북채, 남보는 모두 적잖은 돈을 들여 그런 살수들을 고용했다. 그렇지 않은가?"
金奇道:「花銀子請人,總比製造殺手的高上一等,對麼?」
금기가 말했다.
"은자를 들여 사람을 초빙한 것은 어쨌든 살수를 제조한 것보다 낫지 않소?"
崔五峰道:「這些無謂之爭,老夫不想談了。」
최오봉이 말했다.
"이건 다툴 가치가 없소. 노부는 이야기하고 싶지 않소."
金奇道:「不談可以,希望你崔兄交代一句話。」
금기가 말했다.
"안해도 좋소. 최형이 한 마디만 해명해주기를 바라오."
崔五峰道:「交代給什麼人一句話。」
최오봉이 말했다.
"누구한테 해명하라는 거요?"
金奇道:「武林同道。」
금기가 말했다.
"무림동도."
崔五峰四顧了一眼,哈哈一笑道:「就是你們這幾個人麼?」
최오봉이 사방을 돌아보더니 하하, 웃으며 말했다.
"바로 그대들 몇 사람?"
金奇道:「南堡、北寨的都有了,還有這位少兄和洪無量作見證,應該是很有份量的了。」
금기가 말했다.
"남보, 북채가 다 있고 또한 이분 소형(少兄)과 홍무량이 증인이니 무게감이 있을 것이오."
崔五峰緩緩站起身子,道:「玉蓮,把這幾個人給我殺了。」
최오봉이 천천히 일어나더니 말했다.
"옥련, 이자들을 죽여버려라."
崔玉蓮哦了一聲,道:「殺了他們,金堡主和這位展少俠?」
최옥련이 아, 하더니 말했다.
"그들을 죽이라니요. 금보주와 이분 전소협도요?"
崔五峰道:「不錯,還有閃電刀範文超,和這姓洪的。」
최오봉이 말했다.
"그렇다. 또 섬전도 범문초와 홍가도 있다."
崔玉蓮道:「那女的要不要殺呢?」
최옥련이 말했다.
"그 여자는 죽일까요 말까요?"
崔五峰道:「一個女娃兒,留下她也不會有很大的問題。」
최오봉이 말했다.
"일개 여자아이는 살려두어도 큰 문제가 안되겠지."
崔玉蓮道:「可是,目下這些人中,我似乎只有殺她的能力。」
최옥련이 말했다.
"그러나 지금 이 사람들 중에서 그녀만 제가 죽일 능력이 있는 것 같습니다."
崔五峰道:「你說什麼?」
최오봉이 말했다.
"무슨 말이냐?"
崔玉蓮道:「我說,我的能力,只能殺那個女的,除她之外,我誰也殺不了。」
최옥련이 말했다.
"저의 능력으로는 그 여자만 죽일 수 있고 그녀 말고는 누구도 죽일 수 없다는 말입니다."
崔五峰道:「玉蓮,你這話,像一個女兒對父親講的麼?」
최오봉이 말했다.
"옥련, 그 말이 일개 딸이 부친에게 하는 말이냐?"
崔玉蓮道:「你真是我爹麼?」
최옥련이 말했다.
"당신은 정말 저의 아버지신가요?"
崔五峰道:「老子還會有人冒充不成,難道你不認識我?」
최오봉이 말했다.
"애비를 사칭할 사람이 있을까 보냐? 설마 너는 나를 못알아 보느냐?"
崔玉蓮道:「咱們太久不見了,女兒真的不太認識父親了。」
최옥련이 말했다.
"우리가 너무 오랫동안 만나지 못해서 딸은 정말로 부친을 그리 잘 알아보지 못합니다."
崔五峰冷哼一聲,道:「玉蓮,你這是幹什麼?」
최오봉이 차갑게 흥, 코웃음을 치고 말했다.
"옥련, 너 이게 무슨 짓이냐?"
崔玉蓮道:「女兒是由衷之言,這些年來,我一個人孤孤零零住在蓮園中,不是很像一個孤兒麼?」
최옥련이 말했다.
"딸이 진심으로 하는 말입니다. 요 몇 년 동안 나 혼자 연원(蓮園)에서 외롭게 지냈습니다. 고아(孤兒)같지 않나요?"
崔五峰道:「蓮兒,爹在練功力,所以,無暇見你,如今,我的功夫已經練成了,以後,咱們父女,倒要常常見見了。」
최오봉이 말했다.
"연아, 애비는 공력을 연성중이었고 그래서 너를 만날 겨를이 없었다. 지금 나의 공부(功夫)는 이미 연성되었다. 이후로는 우리 부녀가 수시로 만나자꾸나."
崔玉蓮輕輕歎息一聲,不再做聲。
최옥련은 가볍게 탄식하더니 더이상 아무 말도 없었다.
金奇淡淡一笑道:「崔兄,你要殺人滅口麼?」
금기가 담담히 웃으며 말했다.
"최형, 당신은 살인멸구(殺人滅口)하시려오?"
崔五峰道:「老夫沒有什麼見不得人的事,為什麼要殺人滅口?」
최오봉이 말했다.
"노부가 남에게 낯부끄러운 일을 하지 않았는데 왜 살인면구하겠소?"
金奇道:「旣然如此,崔兄爲什麼一再逼迫令媛,再取我們的性命呢?」
금기가 말했다.
"이왕 그렇다면 최형은 왜 우리의 목숨을 취하라고 따님을 핍박하시오?"
崔五峰微微一笑,道:「諸位無緣無故的找上了崔家塢來,難道還不該死麼?」
최오봉이 미소지으며 말했다.
"제위들이 아무런 이유없이 최가오를 찾아왔는데 설마 죽어마땅하지 않단 말이오?"
展翼緩緩站了起來,道:「仇恨之車,在江湖上造成了很大的殺劫,你這個作老子的,卻把自己的女兒,變成了一個殺人的兇手。」
전익이 천천히 일어서더니 말했다.
"구한지차(仇恨之車)는 강호에서 커다란 살겁(殺劫)을 조성했습니다. 아버지인 당신은 자신의 딸을 살인의 흉수(兇手)로 만들었습니다."
崔五峰道:「這是我們的家務事,和你何干?」
최오봉이 말했다.
"그건 우리 집안일인데 너와 무슨 상관이냐?"
展翼道:「如若閣下不叫你女兒殺我們,也許無關,現在,好像是有點關係了。」
전익이 말했다.
"만약 귀하가 당신 딸에게 우리를 죽이라고 시키지 않았다는 어쩌면 무관하겠지요. 지금은 좀 관계가 있는 듯하군요."
崔五峰道:「就算有關吧?你又準備如何?」
최오봉이 말했다.
"설령 관계가 있다한들 네가 또 어쩔 작정이냐?"
展翼道:「你聽著,我到你們這崔家塢來,並非是無緣無故,我找閣下取一種東西。」
전익이 말했다.
"들어보십시오. 내가 당신들 최가오에 온 것은 결코 아무런 이유가 없지 않습니다. 나는 귀하에게 한 가지 물건을 얻고자 찾아왔습니다."
崔五峰道:「崔家塢出黃金,已經算不得什麼隱秘大事了,你可是想要一點?」
최오봉이 말했다.
"최가오에서 황금이 나는 것은 이미 무슨 비밀이라 할 수 없다. 아무래도 너는 조금 달라고 하고 싶구나?"
展翼道:「咱們要解藥,崔家塢用女色傳毒,製造殺手,這件事已經不是隱秘了,江湖上被害之人,已經不少……」
전익이 말했다.
"우리는 해약이 필요합니다. 최가오가 여색을 이용해 독을 퍼뜨리고 살수를 제조한 일은 이미 비밀이 아닙니다. 강호에서 피해를 입은 사람이 이미 적지 않습니다..."
崔五峰冷笑一聲,接道:「這件事要證據,怎麼可以隨口胡說八道。」
최오봉이 냉소를 치고 말했다.
"그 일은 증거가 필요하다. 어떻게 되는 대로 헛소리를 할 수 있단 말이냐."
展翼道:「這件事,閣下也不用否認,江湖上很多人都知道了,閣下既然敢作,為什麼不敢承認呢?」
전익이 말했다.
"이 일은 귀하도 부인할 필요 없습니다. 강호에서 많은 사람이 알고 있습니다. 귀하가 이미 저질러놓고 왜 감히 인정하지 않으십니까?"
崔五峰神情冷峻的望了展翼一眼,道:「年輕人,你可知道,亂開黃腔的後果麼?」
최오봉은 냉준한 표정으로 전익을 바로보며 말했다.
"젊은이, 허튼 소리를 한 후과(後果)를 너는 알아야 한다."
展翼淡淡一笑,道:「不知道,崔總寨主指點指點吧!」
전익이 담담히 웃으며 말했다.
"모르겠습니다. 최총채주께서 좀 가르쳐주시지요!"
崔五峰道:「死!」
최오봉이 말했다.
"죽음이다!"
展翼點點頭,道:「明白了,問題在,在下要怎麼一個死法?」
전익이 고개를 끄덕이며 말했다.
"잘 알겠습니다. 문제는 제가 어떤 식으로 죽어야 합니까?"
崔五峰道:「蓮兒,你說,這姓展可不可惡?」
최오봉이 말했다.
"연아, 말해보아라. 이 전가가 괘씸하지 않느냐?"
崔玉蓮道:「他敢和爹爹頂嘴,自然是很可惡了。」
최옥련이 말했다.
"그가 감히 아버지께 말대꾸를 하니 당연히 아주 괘씸하지요."
崔五峰道:「好!那你就殺了他!」
최오봉이 말했다.
"좋다! 그러면 네가 그를 죽여라!"
崔玉蓮道:「我殺不了他。」
최옥련이 말했다.
"나는 그를 죽이지 못합니다."
崔五峰道:「為什麼?」
최오봉이 말했다.
"왜지?"
崔玉蓮道:「因為他的武功,不在我之下,真要動手拚命,說不定,女兒會被他殺了。」
최옥련이 말했다.
"왜냐하면 그의 무공은 저의 아래가 아니기 때문입니다. 정말 죽자고 싸우면 아마도 딸은 그에게 죽임을 당할 겁니다."
崔五峰道:「哦!這小子,真的如此凶悍麼?」
최오봉이 말했다.
"허! 이녀석이 정말 그렇게 흉악하고 사나우냐?"
崔玉蓮道:「千真萬確。」
최옥련이 말했다.
"틀림없습니다."
崔五峰道:「那就勿怪他如此狂妄了……」
최오봉이 말했다.
"어쩐지 이처럼 오만방자하더라니..."
語聲一頓,接道:「咱們現在正值用人之際,這小子如若真有你說的本領,老夫就留下他一條命了。」
잠시 멈추었다가 말을 이었다.
"우리는 현재 한창 쓸만한 사람이 필요한 때이다. 이녀석이 만약 정말 네가 말한 솜씨를 가졌다면 노부는 그를 살려두마."
目光轉注到展翼的身上,接道:「你都聽到了?」
시선을 전익에게 돌리더니 말을 이었다.
"너는 모두 들었느냐?"
展翼道:「聽得很清楚?」
전익이 말했다.
"아주 똑똑히 들었습니다만?"
崔五峰道:「那很好,你自己開個條件過來吧!要什麼代價?」
최오봉이 말했다.
"잘 됐군. 네 자신이 조건을 제시하거라! 무슨 대가를 원하느냐?"
展翼道:「這個,容在下想想再行回答如何?」
전익이 말했다.
"그건 제가 생각해보고 다시 대답을 드리면 어떻겠습니까?"
崔五峰道:「好! 你先想想。」
최오봉이 말했다.
"좋다! 너는 먼저 생각해보아라."
他們兩人大談聘僱之事,竟把金奇冷落到一側。
그들 두 사람이 고용하는 문제를 이야기하고 있을 때 금기는 한 옆에 소외되어 있었다.
金奇忍了又忍,仍然是忍耐不住,道:「崔兄,兄弟的個子不小吧?」
금기가 참고 참다가 못참고 말했다.
"최형, 형제의 키는 작지 않소만?" (키가 작아 보이지 않아서 소외시켰냐는 의미?)
崔五峰道:「是啊!」
최오봉이 말했다.
"그렇소!"
金奇道:「崔兄好像已經忘了兄弟也在此地。」
금기가 말했다.
"최형은 형제도 이곳에 있음을 이미 잊은 듯하구려."
崔五峰道:「那裏,那裏,我和這小子正在想兄,希望金兄能夠忍耐一二。」 (誤字가 아닐까 싶은데 당최 의미 파악이 안되는...ㅜ)
최오봉이 말했다.
"천만에, 천만에. 나와 이녀석은 최형 생각을 하던 참이오. 금형은 좀 인내해 주시기 바라오."
金奇道:「金某人也只有幾句話.說完就走路。」
금기가 말했다.
"금모도 몇 마디만 하고나면 곧바로 떠나겠소."
崔五峰道:「你請說。」
최오봉이 말했다.
"말하시오."
金奇道:「崔兄手下水寨中人,截了兄弟的貨物,不知對兄弟作一個如何交代?」
금기가 말했다.
"최형의 수하인 수채(水寨) 사람이 형제의 화물(貨物)을 가로챘는데 형제에게 어떻게 해명할 거요?"
崔五峰笑一笑,道:「金兄如若提不出證據,兄弟恐怕很難給你個滿意的交代。」
최오봉이 웃으며 말했다.
"금형이 증거를 내놓지 않는다면 형제는 당신에게 만족할 만한 해명을 드리기 어려울 것 같소."
金奇冷冷說道:「金某人如無證據,也不敢隨便找上崔家塢來。」
금기가 냉랭하게 말했다.
"금모가 증거가 없다면 감히 함부로 최가오에 찾아오지 않았소."
崔五峰道:「嗯!什麼證據?」
최오봉이 말했다.
"음! 어떤 증거요?"
金奇道:「人證、物證都有。」
금기가 말했다.
"인증(人證), 물증(物證) 모두 있소."
崔五峰道:「人證在何處,物證在何處?」
최오봉이 말했다.
"인증은 어디 있고 물증은 어디에 있소?"
金奇道:「人證兄弟有安排,至於物證麼,就在兄弟身上。」
금기가 말했다.
"인증은 형제가 안배해 놓았고 물증이라면 형제에게 있소."
崔五峰道:「拿給我瞧瞧吧。」
최오봉이 말했다.
"나한테 가져와 보시오."
金奇道:「好!兄弟交出證物,但請崔兄必須給兄弟一個滿意的答覆。」
금기가 말했다.
"좋소! 형제가 물증을 넘기겠소. 하지만 최형은 반드시 형제에게 만족할 만한 대답을 주어야 하오."
探手從懷中摸出了一面銀牌,道:「這個是不是貴寨之物?」
손을 더듬어 품 속에서 한 장의 은패(銀牌)를 꺼내더니 말했다.
"이것은 귀채의 물건이 아니오?"
崔五峰伸手接過,仔仔細細瞧了一陣,道:「這個,一面銀片,算得什麼證物。」
최오봉이 손을 뻗어 건네받아 한참을 자세히 보고는 말했다.
"이 은 조각이 무슨 물증이라고 할 수 있소?"
金奇道:「上面的字跡,背面的雕花,你部看過了麼?」
금기가 말했다.
"윗면의 글자 흔적, 뒷면의 꽃조각을 당신은 본 적이 없으시오?"
崔五峰搖搖頭,道:「那有什麼字跡,金兄自己再用心瞧瞧吧?」
최오봉이 고개를 가로저으며 말했다.
"무슨 글자가 있다는 말이오? 금형 자신이 다시 주의깊게 한번 보시겠소?"
金奇伸手取回銀牌,頓時臉色大變。只見上面的字跡,雕花,都被一種強大的力量壓平,難再辨認。崔五臨只不過那麼隨手一摸,就毀去了所有的痕跡。這一份功力,實在驚人,也使得金奇頓時提高了警覺之心。
금기가 손을 뻗어 은패를 도로 받더니 갑자기 낯빛이 대변했다. 윗면의 글자, 꽃조각이 모두 강대한 압력에 의해 평평하게 뭉개져서 더이상 알아보기 어려웠다. 최오봉이 단지 손 가는 대로 한 번 만졌을 뿐인데 모든 흔적을 지워버렸던 것이다. 이 정도의 공력은 실로 놀라운 것이었고 금기로 하여금 갑자기 경각심을 끌어올리게 만들었다.
收回銀牌,哈哈一笑,道:「不錯,不錯,兄弟大約的是瞧錯了,兄弟這就告辭。」
은패를 도로 거두고는 하하, 웃더니 말했다.
"그렇구려. 형제가 아마 잘못 본 듯하오. 형제는 이만 가보겠소."
口中說話,人已站起了身子。
말을 하면서 사람은 이미 몸을 일으켰다.
崔五峰搖搖手,道:「既來之,則安之,金兄又何必急在一時呢?」
최오봉이 손을 흔들며 말했다.
"기왕 왔으니 편히 있으시오. 금형이 갑자기 조급하게 굴 필요가 있겠소?"
金奇人已站了起來,只好又坐下去。
금형은 일어섰다가 또 앉을 수 밖에 없었다.
崔五峰接道:「金兄想走了?」
최오봉이 말했다.
"금형은 떠나고 싶으시오?"
金奇道:「既然是一場誤會,兄弟也不想再打擾崔兄了。」
금기가 말했다.
"이왕 한바탕 오해였으니 형제도 더이상 최형을 방해하고 싶지 않소."
崔五峰仲臉打個哈哈,道:「金兄,兄弟這崔家塢不能算作客棧,你高興就來了,不高興就去了。」
최오봉이 말했다.
"금형, 형제의 이 최가오를 기분 좋으면 오고 기분 나쁘면 가버리는 객잔으로 취급해서는 안되오."
金奇道:「那崔兄的意思是……」
금기가 말했다.
"최형의 그 말은..."
崔五峰接道:「在下的意思嘛,金兄能留下來。」
최오봉이 말했다.
"내가 금형을 붙잡아 둘 수 있다는 말이오."
金奇道:「留下來,崔兄準備把兄弟扣在崔家塢了?」
금기가 말했다.
"붙잡아 두겠다니, 최형은 형제를 최가오에 구금할 작정이오?"
崔五峰道:「別說的那麼難聽,崔某想留下金兄,談談武林大勢……」
최오봉이 말했다.
"그렇게 듣기 거북하게 말하지 마시오. 최모는 금형을 붙들고 무림대세(武林大勢)를 이야기하고 싶소..."
目光一掠展翼,接道:「閣下呢?準備作何打算?」
시선이 전익을 스치더니 말을 이었다.
"귀하는 어떻게 할 작정인가?"
展翼道:「在下的想法,只怕你崔總寨主不會同意。」
전익이 말했다.
"제 의견을 최총채주께서 동의하지 않으실 것 같습니다."
崔五峰道:「不妨事,你說說看,我倒喜歡聽一些大膽的建議。」
최오봉이 말했다.
"괜찮으니 말해보아라. 나는 대담한 건의(建議)를 듣기 좋아한다."
展翼道:「閣下如若是執意要聽,在下就只好實話實說了。」
전익이 말했다.
"귀하께서 들어야겠다고 고집하신다면 저는 사실대로 말할 수 밖에 없군요."
崔五峰道:「我洗耳恭聽。」
최오봉이 말했다.
"나는 세이공청(洗耳恭聽)하겠다."
展翼道:「我想奉勸總寨主一聲,你已經夠風光了.崔家塢中產金,而且金質特佳,水旱十三寨,轄下將近萬人,生活的豪華,不輸帝王之家,在下想不通,人生至此境界,還有什麼追求的事物?」
전익이 말했다.
"나는 총채주께 한 말씀 권해 드리고 싶습니다. 당신은 이미 충분히 대단하십니다. 최가오에서는 금이 나고 게다가 금의 품질이 특별히 뛰어납니다. 수한십삼채는 근 만 명에 가까운 사람을 관할하고 있으며 생활은 호화로워서 제왕가(帝王家)에 못지 않지요. 저는 생각을 해도 납득이 안됩니다. 인생이 이 정도에 이르렀는데 또 무슨 추구할 것이 있습니까?"
崔五峰哈哈一笑道:「權勢如酒,使人陶醉,老夫雄才大略,怎會滿意這個小小寨主的地位。」
최오봉이 하하, 웃더니 말했다.
"권세(權勢)는 술과 같아 사람을 취하게 하지. 노부에게는 뛰어난 재주와 원대한 계획이 있다. 어찌 이런 하찮은 채주의 지위에 만족하겠느냐."
展翼微微一笑,道:「咱們見面了不少時間,只有這一句話,說的還有一點氣概。」
전익이 미소지으며 말했다.
"우리가 처음 만난 지 적잖은 시간이 지났는데 그 한 마디 말은 기개(氣概)가 좀 있군요."
崔五峰道:「怎麼說?」
최오봉이 말했다.
"무슨 말이냐?"
展翼道:「閣下這幾句話,承認心懷不軌,比起那些惺惺作態,欲語還休的人,倒算是高了一籌。」
전익이 말했다.
"귀하의 그 몇 마디 말은 법도를 벗어난 마음을 품고 있음을 인정한 것입니다. 허세를 부리며 애써 꾸며낸 행동을 하거나, 생각은 하면서 말은 못하는 사람에 비해서 한 수 높다고 할 수 있습니다."
崔五峰冷笑一聲,道:「奉承老夫的人,已經很多了,老夫實不願再多戴這一頂高帽子了。」
최오봉이 냉소하더니 말했다.
"노부에게 아첨하는 사람들은 이미 많다. 노부는 더이상 그런 추켜세움은 원치 않는다."
展翼道:「不過,話又說回來了,古往今來,有很多人,慾無止境,妄圖更上層樓,結果倒行逆施,有如飛蛾撲火而亡。」
전익이 말했다.
"그런데 예로부터 욕심이 끝 없어 망령되이 한 층 더 오르려고 하는 사람이 많았습니다. 결과는 시대에 역행하여 불 속에 뛰어드는 나방처럼 망하고 말았지요."
崔五峰道:「南堡,北寨,稱雄江湖數十年,他們不都還是過的好好的麼?」
최오봉이 말했다.
"남보, 북채가 강호에 군림한 지 수십 년인데 그들은 모두 멀쩡하게 지내오지 않았더냐?"
展翼道:「南堡,北寨,崔家塢,目下已是鼎足三立的局面了……」
전익이 말했다.
"남보, 북채, 최가오는 지금 솥발처럼 세 세력이 정립(鼎立)하는 국면이 되었습니다..."
崔五峰笑一笑,接道:「崔家塢後來居上,而且,這三分鼎足之勢,也很難維持下去了。」
최오봉이 웃으며 말했다.
"최가오가 앞질렀지. 게다가 그 삼분정족(三分鼎足)의 국세도 유지되기 어렵다."
展翼道:「閣下的意思,可是要消滅了南堡,北寨?」
전익이 말했다.
"귀하의 말씀은 아무래도 남보, 북채를 소멸시키겠다는 것이군요?"
崔五峰道:「你可是覺着我崔家塢沒有這份力量?」
최오봉이 말했다.
"너는 최가오가 그 정도 역량이 없다고 느끼는구나?"
展翼道:「就算你如願以償,但還有少林、武當等九大門派.也不會放任你橫行江湖。」
전익이 말했다.
"설령 당신의 바람이 이루어지더라도 아직 소림, 무당 등 구대문파가 있어서 당신이 강호를 횡행(橫行)하도록 내버려두지 않을 것입니다."
崔五峰哈哈一笑,道:「老夫一向是謀定而後動,怎會莽撞從事。」
최오봉이 하하, 웃더니 말했다.
"노부는 원래 계획을 세운 뒤에 움직인다. 어찌 무모하게 일을 처리하겠느냐."
金奇道:「這麼說來,你們崔家塢不但搶了敝堡的貨,而且,還準備毀敝堡?」
금기가 말했다.
"그렇다면 당신들 최가오는 폐보의 재물을 빼앗았을 뿐 아니라 폐보를 무너뜨릴 작정이오?"
崔五峰道:「金兄,自投羅網,這件事,你明白麼?」
최오봉이 말했다.
"금형, 스스로 그물을 뒤집어 쓴다는 말을 당신은 아시오?"
金奇道:「明白,可是來者不善,善者不來,這句話,你也清楚吧?」
금기가 말했다.
"잘 알고 있소. 그러나, 오는 자는 선하지 않고 선한 자는 오지 않는다는 이 말도 당신은 아시오?"
崔五峰道:「清楚。」
최오봉이 말했다.
"알고 있소."
金奇道:「好!崔兄是準備此刻就和兄弟作個了斷呢?還是準備約期再戰,一決勝負?」
금기가 말했다.
"좋소! 최형은 지금 바로 형제와 끝장을 보시겠소 아니면 기일을 정해 다시 싸워서 승부를 내시겠소?"
崔五峰道:「今天,你生離此地的機會不大了,除非,你能投效崔家塢。」
최오봉이 말했다.
"오늘 최가오에 투신하지 않고는 당신이 살아서 이곳을 떠날 기회가 크지 않소."
金奇道:「啊!你要殺了我?」
금기가 말했다.
"허! 당신은 나를 죽이려 하시오?"
崔五峰道:「不錯。」
최오봉이 말했다.
"그렇소."
金奇仰面大笑三聲,道:「雷家寨的雷寨主,想殺了老夫,想了數十年之久,但他一直沒有如願。」
금기가 고개를 젖히고 세 번 크게 웃더니 말했다.
"뇌가채의 뇌채주가 노부를 죽이고자 했소. 수십 년 동안이나 그랬지만 줄곧 뜻을 이루지 못했소."
崔五峰道:「所以,你認為我也和雷寨主一樣,幾十年殺不了你?」
최오봉이 말했다.
"그래서 당신은 나도 뇌채주와 똑같이 몇십 년 동안 당신을 죽이지 못한다고 여기시오?"
金奇哈哈一笑,道:「崔總寨主,老夫有些想不通……」
금기가 하하, 웃고는 말했다.
"최총채주, 노부가 생각을 해봐도 알 수 없는 것이 좀 있소만..."
崔五峰道:「你已經快死了,老夫一定讓你死個明白,所以,你有什麼不解之處,儘管請問。」
최오봉이 말했다.
"당신은 이미 죽은 목숨이니 노부는 반드시 명쾌하게 죽도록 하겠소. 그러니 이해가 안되는 것이 있으면 얼마든지 물어보시오."
金奇道:「咱們無冤無仇,而且,彼此之間,還有那麼一點交情,你為什麼一定要殺了我,而後甘心呢?」
금기가 말했다.
"우리는 아무런 원한도 없고 게다가 피차간에 아직은 한 점 교정(交情)이 있는데 당신은 왜 기어코 나를 죽여야 직성이 풀리는 거요?"
崔五峰道:「當下武林形勢,南堡北寨,是江湖上兩大支柱,如若我能殺了你,可以減去了一半的阻力。」
최오봉이 말했다.
"지금 무림의 형세는 남보북채가 강호상의 양대지주(兩大支柱)요. 만약 내가 당신을 죽일 수 있다면 절반의 방해물을 줄일 수 있소."
金奇點點頭,道:「這麼說來,崔兄還把兄弟看的很高了。」
금기가 고개를 끄덕이며 말했다.
"그렇다면 최형은 형제를 아주 높게 보는구려."
崔五峰道:「對!老夫最大的長處,就是從不輕估敵人。」
최오봉이 말했다.
"그렇소! 노부의 최대 장점은 바로 여태껏 적을 얕잡아 보지 않았다는 것이오."
金奇道:「崔兄,就算你能留下兄弟,又將如何?」
금기가 말했다.
"최형, 설령 당신이 형제를 붙들어 둘 수 있다고 한들 또 어떻게 되겠소?"
崔五峰道:「最好的辦法麼?是金兄肯和在下合作,那金家堡變成兄弟一處大的分寨。」
최오봉이 말했다.
"가장 좋은 방법은 금형이 나와 합작하는 것이오. 금가보는 형제의 큰 분채(分寨)로 바뀔 것이오."
金奇道:「崔兄想的很如意啊!」
금기가 말했다.
"최형은 제멋대로 생각하는구려!"
崔五峰道:「如是金兄不肯屈就崔家塢轄下的分寨主,那就留下命了。」
최오봉이 말했다.
"만일 금형이 최가오 관할의 분채주(分寨主)를 맡기 싫다면 목숨을 내놓으시오."
金奇緩緩站起身子,道:「話不投機半句多,兄弟這就告辭了。」
금기가 천천히 일어서더니 말했다.
"말이 통하지 않는 사람과는 반 마디 말도 많은 법. 형제는 이만 가보겠소."
他口中說告辭,其實,刀衛,劍童,却已亮出了傢伙,圍在崔五峰的四週。
그가 입으로는 작별을 고했으나 사실 도위(刀衛), 검동(劍童)은 이미 병기를 뽑아 최오봉 주위를 둘러쌌다.
金奇笑一笑,接道:「崔兄,你的條件,我已經知道了。」
금기가 웃으며 말을 이었다.
"최형, 당신의 조건은 내가 이미 잘 알았소."
崔五峰對四週的長刀,快劍,視若無睹,淡淡一笑,道:「你想這樣離去了。」
최오봉은 주위의 장도(長刀), 쾌검(快劍)을 보고도 못본 척 담담히 웃으며 말했다.
"당신은 이렇게 떠나려 하시오?"
金奇道:「回到金家堡之後,我會好好的想一想自己應該如何?」
금기가 말했다.
"금가보로 돌아가서 나 자신이 어떻게 해야할지 잘 한번 생각해 보리다."
崔五峰也緩緩站起了身子,道:「金兄,就憑你這四個人,就想動我麼?」
최오봉도 천천히 일어나서 말했다.
"금형, 이 네 명으로 나와 싸우려는 거요?"
金奇道:「在下是先求自保,如若是崔兄不肯給我一條路走,咱們這就只好放手一拼了。」
금기가 말했다.
"나는 우선 자기보호를 하고자 하오. 만약 최형이 나한테 한 가닥 길을 열어주지 않는다면 우리는 미련없이 한번 싸울 수 밖에 없소."
他口中和崔五峰說話,兩道目光,卻一直盯在展翼的身上。展翼只是微笑,不肯接口,不知他心中在打什麼算盤。
그는 입으로는 최오봉과 말을 하면서 두 가닥 시선은 줄곧 전익을 주시하고 있었다. 전익은 미소만 지으며 대꾸하지 않아서 그가 마음 속으로 무슨 계산을 하고 있는지 알지 못했다.
崔五峰點點頭,道:「好,你是不到黃河心不死。」
최오봉이 고개를 끄덕이고는 말했다.
"좋소. 황하(黃河)에 이르기 전에는 단념하지 못하는구려."
金奇吸一口氣,緩步行了過來,道:「崔兄有什麼要咱們開開眼界的地方麼?」
금기가 숨을 한 입 들이쉬고 천천히 걸어가서 말했다.
"최형에게는 우리의 안계(眼界)를 열어줄 무언가가 있으시오?"
崔五峰道:「好說,好說……」
최오봉이 말했다.
"별말씀을..."
目光一掠兩個執劍的童子,接道:「這兩位童子,跟你金兄很久了吧?」
시선이 검을 쥔 두 명의 동자를 스치더니 말을 이었다.
"이 두 동자는 금형을 따른 지가 오래되었소?"
金奇道:「差不多十年了吧?」
금기가 말했다.
"대충 십 년이오만?"
崔五峰道:「想來他們劍上的造詣,定然不錯。」
최오봉이 말했다.
"그들은 틀림없이 검의 조예(造詣)가 훌륭하리라 생각되오."
金奇道:「勉强可以應付罷了。」
금기가 말했다.
"간신히 대응할 수 있을 뿐이오."
崔五峰道:「那很好,我想由他們兩位身上試試。」
최오봉이 말했다.
"그러면 잘 됐소. 나는 그들 두 명부터 한번 시험해보고 싶소."
金奇道:「崔兄準備和他們動手。」
금기가 말했다.
"최형은 그들과 싸울 작정이오?"
崔五峰道:「他們還不配和我動手,我只是想試試他的手中的長劍的速度如何?」
최오봉이 말했다.
"그들은 아직 나와 싸울 자격이 없소. 나는 단지 그들 손에 들린 장검의 속도가 어떠한지 한번 시험해보고 싶소."
金奇道:「速度,這要一個如何試法?」
금기가 말했다.
"속도라고? 그건 어떤 식으로 시험해야 하오?"
崔五峰道:「由他們兩位,各執長劍一柄,攻向老夫,每人一百招,如若他們在一百招內,殺了老夫,或是劈中了老夫一劍,金家堡就從此太平了。」
최오봉이 말했다.
"그들이 각기 한 자루의 장검을 쥐고 한 사람 당 일백 초를 노부에게 공격하되, 만약 일백 초 안에 노부를 죽이거나 노부를 일 검이라도 맞춘다면 금가보는 지금부터 태평할 것이오."
金奇道:「你是說,你不還手?」
금기가 말했다.
"당신은 반격하지 않는다는 말이오?"
崔五峰哈哈一笑,道:「是,如若老夫還手,他們只怕接不了一招。」
최오봉이 하하, 웃으며 말했다.
"그렇소. 만약 노부가 반격하면 그들은 일초도 받아내지 못할 것 같구려."
金奇道:「好! 那就叫他們試試吧?」
금기가 말했다.
"좋소! 그러면 당장 그들에게 시험해보라고 하시겠소?"
崔五峰目光一掠兩個劍童,道:「你們出手吧! 最好一出手就全力施展,因爲,一百招的速度很快,一眨眼就過去了。」
최오봉은 두 검동을 힐끗 쳐다보며 말했다.
"너희들은 출수하거라! 출수에 전력을 시전하는 것이 가장 좋다. 왜냐하면 일백초의 속도는 아주 빨라서 눈깜빡할 사이에 지나가버리기 때문이다."
兩個劍童望了主人一眼,點點頭。
두 검동은 주인을 한번 바로보더니 고개를 끄덕였다.
崔五峰雙手一背,道:「好! 兩位可以出手了。」
최오봉은 두 손을 뒷짐지고 말했다.
"좋아! 두 분은 출수해도 된다."
兩個劍童長劍一振,二龍出水一般的剪了過去。雙劍合擊,快如閃電。但見崔五峰身子一閃,險險的避開了一劍。兩個劍童冷笑一聲,同時展開了快速的攻勢。
두 검동이 장검을 떨치자 두 마리 용이 물에서 나오는 것처럼 잘라 나갔다. 쌍검합격(雙劍合擊)은 섬전같이 빨랐다. 하지만 최오봉은 몸을 옮겨 아슬아슬하게 일 검을 피했다. 두 검동은 냉소를 치더니 동시에 쾌속한 공세를 전개했다.
但見寒芒流動,捲住了一條人影。妙在那兩個劍童發出的劍招,每一招可能擊中對方,但每一招,都落了空,只是那麼一點毫之差。兩個劍童很快的各自攻出了一百劍。
한망(寒芒)이 이리저리 움직이며 한 가닥 인영을 말아서 가두어버렸다. 묘한 것은 두 검동이 발출한 검초는 매 일초마다 상대방을 격중시킬 수 있었지만 매 일초는 허공을 쳤는데 그 차이는 단지 털끝만한 차이일 뿐이었다. 두 검동은 아주 빨리 각자 일백 검을 공격했다.
但見人影一閃,崔五峰脫出了劍圈,道:「住手! 你們已經各自攻出了一百招。」
인영이 번쩍, 하더니 최오봉은 검권을 탈출하여 말했다.
"멈춰라! 너희는 이미 각자 일백 초를 공격했다."
兩個劍童還劍入鞘,向後退了三步,臉上是一片羞紅。金奇看得呆了,崔五峰每次都極端的危險之中,避開了劍勢,分明是有意的賣弄,而且,這份賣弄,也確然是有些驚人。這兩個劍童年紀不大,但却是金奇親手調敎出來的從衛,論他們劍術上造詣,都已有十年以上的功力,比起江湖上一流的劍手毫無遜色。
두 검동은 검을 도로 검집에 넣고 부끄러움에 얼굴을 붉힌 채 뒤로 세 걸음 물러났다. 금기가 보고 멍해졌다. 최오봉은 매번 극단적인 위험 속에서 검세를 피해냈는데 일부러 과시하는 것이 분명했다. 게다가 그런 과시는 확실히 사람을 놀라게 하는 것이었다. 그 두 검동은 나이가 많지 않지만 금기가 친히 가르쳐온 종위(從衛)로서 검술상의 조예로 말하자면 이미 십 년 이상의 공력을 가지고 있어 강호의 일류검수(一流劍手)에 비해 조금도 손색이 없었다.
崔五峰目光轉在兩個刀衛的身上,道:「你們的刀法如何?」
최오봉은 두 명의 도위에게 눈길을 돌리더니 말했다.
"그대들의 도법은 어떠한가?"
兩個用刀大漢,目睹兩個劍童連發一百劍,童無法傷得崔五峰,不敢再存傲氣,點點頭,道:「不算太好。」
두 명의 칼을 쓰는 대한은 두 검동이 연이어 일백 검을 발출하고도 최오봉을 다치게 하지 못함을 보았기에 감히 더이상 오만하게 굴지 못하고 고개를 끄덕이며 말했다.
"훌륭하다고는 못합니다."
崔五峰道:「你們很謙虛,但不知你們兩個殺過人沒有?」
최오봉이 말했다.
"자네들은 아주 겸허하군. 헌데 자네 두 명은 사람을 죽인 적이 없는지 모르겠군?"
兩個刀衛道:「殺過。」
두 도위가 말했다.
"죽인 적 있습니다."
崔五峰道:「可是用你們手中之刀殺的?」
최오봉이 말했다.
"그대들 수중의 칼로 죽였겠지?"
兩個刀衛道:「是的,用刀殺的。」
두 도위가 말했다.
"맞습니다. 칼로 죽였습니다."
崔五峰哈哈一笑,道:「好吧! 那你們就拏我試試刀吧。」
최오봉이 하하, 웃고는 말했다.
"좋아! 그대들은 나를 가지고 칼을 한번 시험해 보게."
兩個刀衛呆了一呆,道:「試刀?」
두 도위가 멍해져서 말했다.
"칼을 시험해 보라고요?"
崔五峰道:「對! 你們殺過人刀大約不至於太純,希望你們能一刀把我殺死,然後,你們更獲得主子的重視。」
최오봉이 말했다.
"그렇다! 너희가 칼로 사람을 죽인 적있다니 아마 거짓을 아닐 테지. 너희들이 일 도로 나를 죽일 수 있기를 바라다. 그런 다음 너희는 더더욱 주인의 중시를 얻을 것이다."
兩個刀衛相互望了一眼,道:「總寨主的意思是……」
두 도위는 서로를 한번 바라보고 말했다.
"총채주의 말씀은..."
崔五峰道:「我的意思是用你們手中之刀,每人劈我一刀……」
최오봉이 말했다.
"너희 수중의 도로 나를 한 칼씩 쪼개어 보라는 말이다..."
左首刀衛道:「咱們見識過總寨主的身法了,那當真是高明得很,所以,咱們自知無法傷得總寨主。」
왼쪽의 도위가 말했다.
"우리는 총채주의 신법을 견식했고 그건 정말 고명했습니다. 그래서 우리는 총채주를 다치게 할 수 없음을 알고 있습니다."
崔五峰笑一笑,道:「這一次,我不會躲避,讓你們著著實實的砍上一刀。」
최오봉이 웃으며 말했다.
"이번에 나는 피하지 않고 너희가 한 칼씩 베게끔 해주겠다."
右首刀衛道:「總寨主是說,硬接我們兩刀?」
오른쪽 도위가 말했다.
"총채주는 우리의 두 칼을 받아내시겠다는 말씀입니까?"
崔五峰道:「兩位都還不太老,但卻是有些耳背了。」
최오봉이 말했다.
"두 분은 아직 그리 나이가 많지 않은데 귀가 어둡군."
兩個刀衛應了一聲,忽然抽長刀,迎面劈了下去。這一刀勢道急猛,帶起了一股凌厲的刀風。崔五峰果然不躲不閃,雙臂一抬,分向雙刀迎去。
두 도위는 대답하고 문득 장도를 꺼내들어 정면으로 쪼개어 내려갔다. 이 도세(刀勢)는 빠르고 맹렬하여 한 줄기 매서운 도풍(刀風)을 동반했다. 최오봉은 과연 피하지 않고 두 팔을 쳐들어 쌍도를 맞이해갔다.
只聽波波兩聲輕響,兩個刀衛手中的長刀,有如砍在了敗革之上。崔五峰果然是硬接下兩刀。一股強大的反震之力,硬把兩柄長刀給反震了回去。兩個刀衛呆住了,金奇也愣在了當場。
가볍게 팍팍, 하는 소리가 두 번 들렸고 두 도위 수중의 장도는 낡은 가죽을 베는 듯했다. 최오봉은 과연 두 칼을 맞받아낸 것이다. 한 줄기 강대한 반탄력이 두 자루 장도를 되돌려 보냈다. 두 도위는 넋을 잃고 말았고 금기도 그 자리에서 입이 떡 벌어졌다.
崔五峰笑一笑,道:「你們都是很有經驗的刀手,想來,這一刀,砍在什麼地方,你們都很清楚了。」
최오봉이 웃으며 말했다.
"너희들은 모두 경험이 많은 도수(刀手)이니 그 일도가 어느 곳을 베었는지 잘 알고 있으리라 생각한다."
兩個刀衛齊聲說道:「我們聽得出來,總寨主是用手臂接下了我們的刀勢。」
두 도위가 일제히 말했다.
"우리는 총채주께서 팔뚝으로 우리의 도세를 받아냈음을 소리를 듣고 알아챘습니다."
崔五峰道:「不錯,看來,你們確然殺過了不少的人。」
최오봉이 말했다.
"그렇다. 보아하니 너희들은 확실히 적잖은 사람을 죽인 적이 있구나."
金奇突然哈哈一笑,道:「崔兄,似乎已經練成了刀槍不入的神功。」
금기가 돌연 하하, 웃더니 말했다.
"최형은 이미 도창(刀槍)이 침입하지 못하는 신공을 연성한 것 같구려."
崔五峰道:「小小一點成就,算什麼,現在,兄弟還想向金堡主領教一下了。」
최오봉이 말했다.
"하찮은 한 점 성취가 뭐 대단하겠소. 이제 형제는 금보주께 가르침을 한번 받고 싶소이다."
金奇道:「向我領教什麼?」
금기가 말했다.
"나한테 무슨 가르침을 받겠다는 말이오?"
崔五峰道:「金堡主威震江南三十年,自有獨到的武功,所以,題目由金堡主出,不妨用你最拿手的武功。」
최오봉이 말했다.
"금보주는 위명이 강남을 뒤흔든 지 삼십 년이라 독창적인 무공이 있을 거요. 그래서 제목은 금보주가 내시오. 당신이 가장 자신있는 무공을 써도 무방하오."
事情說得很明顯,崔五峰完全不留餘地的話,逼得金奇想打個馬虎,也有所不能,只好硬著頭皮,道:「崔兄是想和兄弟見個高下了?」
사정은 명확했다. 최오봉은 여지를 전혀 남기지 않는 말로 못하는 것도 있다며 대충 넘기려는 금기를 몰아세웠다. 마지못해서 말했다.
"최형은 형제와 고하를 가리고 싶으시오?"
崔五峰笑一笑,道:「金兄太過高估自己了,見個高下,老實說,你還不配,在下只是想要你心服口服而已。」
최오봉이 웃으며 말했다.
"금형은 자신을 너무 높이 평가하는구려. 고하를 가리기에는 솔직히 당신은 아직 자격이 없소. 나는 단지 당신을 진심으로 승복하게 하려는 것이오."
金奇的臉色變了,冷冷說道:「崔兄如此相逼,兄弟恭敬不如從命了。」
금기의 안색이 변했다. 냉랭하게 말했다.
"최형이 이같이 다그치니 형제는 명을 따르겠소."
崔五峰道:「好極,好極,金兄,那一方面最見長。」
최오봉이 말했다.
"대단하시오. 금형은 어느 방면으로 가장 뛰어나시오?"
金奇道:「兵刃,拳掌,兄弟都還有點成就,皆可奉陪。」
금기가 말했다.
"형제는 병기, 권장(拳掌) 모두 약간의 성취가 있으니 모두 상대해 줄 수 있소."
崔五峰道:「行,那就請金兄打我三拳如何?」
최오봉이 말했다.
"좋소. 그러면 금형이 나한테 삼권(三拳)을 치시오."
金奇道:「打你三拳,你不還手?」
금기가 말했다.
"삼권을 치라니, 당신은 반격하지 않으시오?"
崔五峰道:「我如還手,你連一拳也打不中,所以,在下不還手。」
최오봉이 말했다.
"내가 반격하면 당신은 일권도 맞추지 못하오. 그래서 나는 반격하지 않겠소."
金奇道:「你要硬接下我三拳的重擊?」
금기가 말했다.
"당신이 세 번의 주먹을 맞받겠다는 것이오?"
崔五峰道:「硬接下你三拳,在下不還手,也不閃避。」
최오봉이 말했다.
"당신의 삼권을 맞받되 나는 반격하지도 피하지도 않겠소."
金奇淡淡一笑,道:「你不是太吃虧了麼?」
금기가 담담히 웃고는 말했다.
"당신이 너무 손해보지 않겠소?"
崔五峰笑一笑,道:「金兄出手吧!」
최오봉이 웃으며 말했다.
"금형은 출수하시오!"
金奇一上步,右手握拳,突然間搗了出去。拳如閃電,擊中了崔五峰的前胸。他心存陰謀,希望崔五峰在來不及運氣抗拒之下,一拳奪命。
금기가 한 걸음 내딛으며 우수를 주먹쥐어 별안간 내리찧어 나갔다. 주먹은 섬전같이 최오봉의 가슴에 격중되었다. 그는 최오봉이 미처 운기(運氣)하여 항거(抗拒)하기 전에 일권으로 목숨을 뺏을 속셈이었다.
那知拳勢擊中了前胸之後,有如擊在一團棉絮之上,崔五峰前胸的肌肉,突然間向下陷去。那幾乎不像崔五峰的身體,前胸向後,竟然凹入了半尺多深,金奇整條的右臂完全伸直。
누가 알았으랴? 권세(拳勢)가 가슴에 격중되자 한 무더기 솜을 친 듯 최오봉의 가슴 근육이 별안간 아래로 꺼졌다. 그것은 거의 최오봉의 신체가 아닌 듯 했다. 금기의 오른팔이 완전히 곧게 펴질 정도로 가슴이 뒤로 오목하게 반 척 넘는 깊이로 들어갔다.
崔五峰人站原地未動,但前胸肌肉,向後突出半尺。金奇呆了一呆,迅快的收回了拳勢。崔五峰突凹的肌肉,隨著金奇收回的拳勢,又彈了起來。
최오봉은 원래 자리에서 움직이지 않았지만 가슴 근육이 뒤로 반 척으나 쑥 꺼진 것이다. 금기는 멍해졌다가 재빠르게 권세를 회수했다. 움푹 들어갔던 최오봉의 근육은 금기가 거두어들인 권세를 따라 또 튀어 올라왔다.
淡淡一笑,崔五峰緩緩說道:「金兄,還有兩拳,希望你能把兄弟打倒。」
담담히 웃으며 최오봉이 천천히 말했다.
"금형, 아직 두 권이 남았소. 당신이 형제를 쳐서 쓰러뜨리길 바라오."
金奇嗯了一聲,第二拳又擊了出來。拳勢指襲之處,仍然是崔五峰的前胸。但拳勢將近前胸,突然向下一沉,改擊向小腹之上。他變招快速,手法陰狠,看得崔玉蓮一皺眉頭。拳中小腹,猶如雷擊一般,金奇不由自主的向後退了一步。
금기가 음, 하더니 제 이권을 또 쳐냈다. 권세의 목표는 여전히 최오봉의 가슴이었다. 하지만 권세가 가슴에 가까워지려할 때 돌연 아래로 가라앉더니 아랫배로 바꾸어 가격했다. 그의 변초(變招)는 쾌속했으며 수법이 음험하고 악랄해서 최옥련이 보고 미간을 찌푸렸다. 주먹이 아랫배에 적중되자 벼락을 맞은 것처럼 금기는 저도 모르게 한 걸음 뒤로 물러났다.
崔五峰笑一笑,道:「金兄,用力一些,你只有一個機會了。」
최오봉이 웃으며 말했다.
"금형, 힘 좀 쓰시오. 당신에게는 오직 한 번의 기회만 있소."
金奇忽然吐氣出聲,擊出了第三拳。這一拳,實是他畢身的功力所聚,力道之強,足開碑碎石。拳勢擊向了崔五峰的右肩。他一連兩拳,都未傷到對方,這一次改變擊向肩骨之上。
금기가 문득 기합소리를 토해내더니 제 삼권을 쳐냈다. 이 일권은 그가 필생의 공력을 끌어모은 것이라 그 힘의 강함은 비석을 쪼개고 돌을 부수기에 충분했다. 권세가 최오봉의 오른 어깨를 쳤다. 그는 두 권을 연달아 상대방을 부상입히지 못하자 이번에는 바꾸어 견골(肩骨)을 쳤던 것이다.
這是硬碰硬的一擊,雙方都無法取巧。但聞蓬然一聲,金奇突然覺著如擊在一片堅石之上,右拳骨疼如裂,不自禁向後退了兩步,軟軟的垂下了右臂。
정면으로 쳐나간 이 일격에 쌍방 모두가 잔재주를 부릴 수가 없었다. 펑, 하는 소리가 들렸고 금기는 돌연 단단한 돌을 친 듯 오른주먹의 뼈가 갈라지는듯한 통증을 느꼈다. 자기도 모르게 뒤로 두 걸음 물러나 오른팔을 힘없이 축 늘어뜨렸다.
崔五峰輕輕咳了一聲,道:「金兄,三拳都打完了麼?」
최오봉이 가볍게 헛기침을 하더니 말했다.
"금형, 삼권을 모두 다 쳤소?"
金奇暗自咬牙,忍著右手的傷疼,笑一笑,道:「崔兄高明啊!當今之世,能硬接兄弟三拳的,兄弟相信是絕無僅有,崔兄就是那僅有之人。」
금기은 남몰래 이를 악물고 오른손의 통증을 참으며 씩, 웃었다.
"최형, 고명하시오! 당금 세상에서 형제의 삼권을 받아낼 수 있는 자는 절대 없거나 거의 없다고 믿고 있소. 최형이 바로 거의 없는 사람이오."
崔五峰哦了一聲,道:「金兄,現在咱們似乎是應該談談了。」
최오봉이 허, 하더니 말했다.
"금형, 이제 우리는 담판을 지어야 할 것 같소."
金奇道:「談談,不錯,不錯,崔兄有何吩咐,只管講在當面。」
금기가 말했다.
"담판? 그렇지, 그렇지. 최형께 무슨 분부가 있다면 얼마든지 이 자리에서 말하시오."
崔五峰神色一冷,接道:「金兄應該已明白一件事情,兄弟如想殺了你,大約你完全沒逃走的機會。」
최오봉은 냉랭한 표정으로 말했다.
"형제가 당신을 죽이고자 하면 아마도 당신은 달아날 기회가 전혀 없다는 사실 그 한 가지를 금형은 잘 아셔야 하오. ."
金奇不能不承認,只好點了頭。
금기는 인정하지 않을 수 없어 고개를 끄덕일 뿐이었다.
崔五峰道:「我以崔家塢轄下水旱十三寨的力量,如是進攻你金家堡,大概也可以把你金家堡,一舉攻下。」
최오봉이 말했다.
"내가 최가오 관할하의 수한십삼채의 역량으로 당신네 금가보에 진공(進攻)한다면 아마도 금가보는 일거에 함락될 거요."
金奇避開了本題不答,苦笑一下,道:「崔兄需要兄弟做什麼?乾脆明說了吧?」
금기는 핵심에 대한 대답을 피했다. 고소를 짓더니 말했다.
"최형은 형제더러 무얼 하라고 요구하는 거요? 명쾌하게 말씀하시겠소?"
崔五峰道:「金兄快人快語,兄弟也不必轉彎抹角了,兄弟此番出關,志在天下,實也需要你金兄這樣的人物,助我一臂之力。」
최오봉이 말했다.
"금형이 시원시원하시니 형제도 에둘러 말할 필요가 없구려. 형제는 이번에 출관(出關)하고 천하에 뜻을 두고 있소. 사실 금형 당신과 같은 인물이 나를 도와 한 팔의 힘이 되어주셔야 하오."
金奇道:「兄弟和北寨雷寨主,纏鬥了數十年,一直沒有分出勝負,想不到在你崔兄手中,竟栽得如此之慘,金某離去之後,立刻解散金家堡,退出江湖,不再過問武林中事。」
금기가 말했다.
"형제와 북채의 뇌채주는 수십 년을 뒤엉켜 싸웠으나 줄곧 승부를 가리지 못했는데 최형의 손에 이같이 비참하게 고꾸라지고 말았소. 금모가 떠나면 즉시 금가보를 해산하고 강호에서 물러나 더이상 무림의 일에 간섭하지 않겠소."
崔五峰道:「金兄差矣!兄弟的意思是,希望你金兄助我一臂之力。」
최오봉이 말했다.
"금형, 틀렸소! 형제의 말은 금형이 나를 도와주기를 바란다는 거요."
金奇道:「崔兄要兼併金家堡?」
금기가 말했다.
"최형은 금가보를 합병하시려오?"
崔五峰道:「兄弟給你金兄一個副總寨主的身份,金家堡仍由你金兄管轄,那不但無損你金家堡,崔某轄下的水旱十三寨,也一樣聽你金兄之命,這是有益於雙方的事,不知金兄意下如何?」
최오봉이 말했다.
"형제는 금형에게 부총채주(副總寨主)의 신분을 부여하고 금가보를 여전히 금형 당신이 관할하도록 하겠소. 그러면 금가보에도 손해가 없고 최모의 관할에 있는 수한십삼채도 마찬가지로 금형의 명을 따를 터이니 이것은 쌍방에 이익이 되는 일이오. 금형의 뜻이 어떠한지 모르겠구려?"
話雖然說的好聽,但金奇心中明白,崔五峰用心是要把金家堡完全制於控制之下。
말은 비록 듣기 좋았지만 금가보를 완전히 공제하에 두려는 최오봉의 의도를 금기는 마음 속으로 잘 알고 있었다.
略一沉吟,金奇緩緩說道:「崔兄,能不能給兄弟幾天考慮的時間?」
잠시 침음하더니 금기가 천천히 입을 열었다.
"최형, 형제에게 고려할 시간을 며칠 주시겠소?"
崔五峰笑道:「這等重大之事,金兄自然應該好好的想一想,三天時間,是不是夠了?」
최오봉이 웃으며 말했다.
"이 정도로 중대한 일이니 금형은 당연히 잘 생각하셔야 할 거요. 삼 일의 시간이면 충분하겠소?"
金奇道:「夠了。」
금기가 말했다.
"충분하오."
崔五峰道:「好!金兄就請留此三天,兄弟三天之後,再聽金兄回話。」
최오봉이 말했다.
"좋소! 금형은 이곳에 삼 일을 머물도록 하시오. 형제는 삼 일 뒤에 금형의 대답을 다시 듣겠소."
金奇暗暗歎息一聲,忖道:「看來,他一切都早已設計好了,今日如不能迫我就範,大約是不會放我走了。」
금기가 암암리 탄식하고 곰곰히 생각했다.
'보아하니 그는 모든 것을 벌써 잘 설계해두었구나. 오늘 나를 핍박하여 굴복시키지 못한다면 아마 나를 놓아보내지 않을 것이다.'
心中念轉,口中說道:「好!崔兄既有這番心意,兄弟是恭敬不如從命了。」
속으로 생각을 굴리더가 말했다.
"좋소! 최형에게 이미 그런 생각이 있으니 형제는 명을 따르겠소."
崔五峰浮現出歡愉的笑容,握住了金奇的手,道:「金兄肯和兄弟合作,別的事,兄弟不敢誇口,貴堡和北寨的事,兄弟一定要幫你作個了斷,金兄請稍坐片刻,兄弟了斷這位展翼兄的事,咱們一起喝一杯。」
최오봉은 기쁨에 겨워 웃는 얼굴을 떠올리며 금기의 손을 잡고 말했다.
"금형이 형제와 합작하기로 승낙하시니 다른 일은 형제가 감히 큰소리 못치지만 귀보와 북채의 일은 형제가 반드시 당신을 도와 끝장을 내겠소. 형제는 이 전익형과의 일을 마무리지을 테니 금형은 잠시 앉아계시구려. 우리 함께 한 잔 마십시다."
目光轉到了展翼的身上.接道:「你找我什麼事?現在可以說了。」
시선을 전익에게 돌리더니 말을 이었다.
"네가 무슨 일로 나를 찾았는지 이제 말해도 좋다."
展翼道:「討取一點藥物。」
전익이 말했다.
"한 가지 약물을 받아내려는 것입니다."
崔五峰道:「什麼藥物?」
최오봉이 말했다.
"무슨 약물인가?"
閃電刀範文超和洪無量,目睹那崔五峰表現出來的精湛內功,心中早已十分驚異,一時間都不敢插口多言,展翼道:「崔總寨主利用女人,傳毒天下英雄,難道不敢承認?」
섬전도 범문초와 홍무량은 최오봉이 나타내보인 정심한 내공을 보고 마음 속으로 벌써 십분 경이로웠기에 일시지간 감히 끼어들지 못했다. 전익이 말했다.
"최총채주는 여인을 이용하여 천하영웅들에게 독을 퍼뜨린 사실을 설마 인정하지 못하십니까?"
崔五峰冷冷說道:「你這小子,說話狂傲,老夫要先教訓你一頓。」
최오봉이 냉랭하게 말했다.
"네 녀석은 광오(狂傲)한 말을 해대는구나. 노부는 먼저 너에게 한 번 교훈을 내려야겠다."
展翼道:「可以,不過,咱們先要把一件事情說清楚。」
전익이 말했다.
"좋습니다. 그러나 우리는 먼저 한 가지 분명히 말해 두어야 합니다."
崔五峰道:「你說吧。」
최오봉이 말했다.
"말하라."
展翼道:「先把解藥給我,解去了他們身中之毒,至於崔總寨主如何對付我,那是你的事了。」
전익이 말했다.
"먼저 해약을 나한테 주어 그들 몸 속의 독을 없애야 합니다. 최총채주께서 나를 어떻게 처치하느냐 하는 그것은 당신 일입니다."
崔五峰沉吟了一陣,道:「這些事,是誰辦的,我不清楚。」
최오봉이 한동안 침음하더니 말했다.
"그 일을 누가 한 것인지 나는 잘 모른다."
展翼道:「如何才能見到崔夫人。」
전익이 말했다.
"어떻게 해야 최부인을 만날 수 있습니까?"
崔五峰道:「兩個辦法,一個是通過我這一關,一個是投入崔家塢。」
최오봉이 말했다.
"두 가지 방법이 있지. 하나는 나의 이 관문을 통과하는 것이고 하나는 최가오에 투신하는 것이다."
展翼回顧了崔玉蓮一眼,道:「姑娘,這件事,你看應該如何?」
전익이 최옥련을 돌아보며 말했다.
"낭자, 당신이 볼 때 이 일을 어떻게 해야겠습니까?"
崔玉蓮道:「我爹的事,我不能多管。」
최옥련이 말했다.
"아버지의 일이니 내가 관여할 수 없어요."
展翼道:「這話當真麼?」
전익이 말했다.
"그 말이 정말이오?"
崔玉蓮道:「自然是當真了。」
최옥련이 말했다.
"당연히 정말이지요."
展翼目光轉注到崔五峰的身上,道:「崔總寨主,交出解藥和對付在下,是兩件事,希望你分開辦。」
전익은 시선을 최오봉에게 돌리더니 말했다.
"최총채주, 해약을 넘겨주는 것과 저를 처치하는 두 가지 일을 당신이 나누어 처리하시길 바랍니다."
只聽一個柔媚、動聽的女子聲音,傳了過來,道:「這些事,崔總寨主真不知道,問他不如問我。」
한 명의 듣기 좋고 애교 띤 여자음성이 전해왔다.
"최총채주께서는 그 일을 정말 알지 못하니 나한테 따지세요."
只見後壁間忽然裂開了一道門戶,崔夫人古如蘭緩步行了過來。她很美,看年紀比起崔玉蓮,好像也大不了好多。但她眉目間流露出的動人風情,比起崔玉蓮,那就不可同日而語。
뒤쪽 벽 사이가 문득 갈라져 문이 열리더니 최부인 고여란이 천천히 걸어왔다. 그녀는 무척 아름다웠다. 나이가 최옥련에 비해 그리 많지 않아 보였다. 그녀의 미간에서는 사람의 마음을 뒤흔드는 풍정(風情)이 흘러나왔는데 최옥련과는 비교가 되지 않았다.
崔玉蓮如若像一朵含苞的蓓蕾,崔夫人就像一株開放的春花,艷麗動人。
事實上,這座大廳之中,聚集世間三大美女,只不過,花鳳被一層黑色面紗掩遮著罷了。
최옥련이 만약 꽃망울을 터뜨리지 않은 꽃봉오리라면 최부인은 아름다움이 사람의 마음을 설레게 하는 활짝 핀 춘화(春花)와 같았다. 사실상 이 대청 안에는 세간의 삼대미녀가 모여있었다. 다만 화봉은 한 겹의 흑색 면사에 가려져 있을 뿐이었다.
展翼抬頭打量了古如蘭一眼,道:「你就是崔夫人?」
전익이 고여란을 한번 훑어보고는 말했다.
"당신이 최부인입니까?"
崔夫人道:「不錯啊!崔總寨主,這幾年都在坐關,大部分的事情,都由我下令辦的。」
최부인이 말했다.
"그래요! 최총채주는 요 몇 년간 좌관하시느라 대부분의 일은 나의 명령으로 처리한 것입니다."
展翼道:「利用女色傳毒,販賣殺手,也都是你崔夫人的傑作了?」
전익이 말했다.
"여색을 이용해 독을 퍼뜨리고, 살수를 판매한 것도 모두 최부인 당신의 걸작입니까?"
崔夫人道:「是!」
최부인이 말했다.
"그래요!"
展翼歎息一聲,道:「最毒婦人心,看來是古人誠不我欺。」
전익이 한숨을 내쉬고 말했다.
"보아하니 가장 독한 것이 여인네의 마음이라는 옛말이 거짓이 아니군요."
古如蘭目光一掠範文超,道:「他中了毒,而且即將發作?」
고여란의 시선이 범문초를 스쳤다.
"그는 독을 맞았고 게다가 이제 곧 발작하려 하지요?"
展翼道:「這也是在下找上崔家塢來的原因。」
전익이 말했다.
"이것도 제가 최가오를 찾아온 이유입니다."
古如蘭道:「哦,你來要解藥?」
고여란이 말했다.
"아, 당신은 해약을 달라고 오셨나요?"
展翼道:「對!在下來此討取解藥。」
전익이 말했다.
"맞습니다! 저는 해약을 받아내려고 이곳에 왔습니다."
古如蘭道:「你是第一次來麼?」
고여란이 말했다.
"당신은 처음 오신 건가요?"
展翼道:「不錯,這是第一次,也希望是最後一次。」
전익이 말했다.
"그렇습니다. 이번이 처음입니다. 마지막이길 바라기도 합니다."
古如蘭道:「不管第幾次,反正是來此討取解藥的人,都要付出很大的代價,你帶來了什麼交換之物?」
고여란이 말했다.
"몇 번째든 상관없어요. 어쨌든 해약을 받아내고자 온 사람은 커다란 대가를 지불해야 하는데 당신은 교환할 물건으로 무엇을 가져왔나요?"
展翼道:「夫人想要什麼?」
전익이 말했다.
"부인은 무엇을 요구하고 싶습니까?"
古如蘭道:「你好大的口氣,我要的只怕你付不起。」
고여란이 말했다.
"정말 자신만만하신데 내가 요구하는 것을 당신이 지불하지 못할 것 같군요."
展翼道:「這倒也是,不過,在下相信必有變通之法。」
전익이 말했다.
"그럴지도 모르겠습니다. 그러나 저는 반드시 변통(變通)할 방법이 있다고 믿습니다."
古如蘭道:「如何一個變通之法呢?」
고여란이 말했다.
"어떤 방법으로 변통하시게요?"
展翼道:「夫人開價,咱們還價。」
전익이 말했다.
"부인이 값을 부르시면 우리는 흥정하겠습니다."
古如蘭道:「這個人他中毒很深,要三粒解毒丹,才能清除身上之毒,每一粒,我要一千兩黃金。」
고여란이 말했다.
"그는 아주 깊게 중독되어서 세 알의 해독단(解毒丹)이 있어야 몸의 독을 깨끗이 없앨 수 있답니다. 나는 한 알에 천 냥의 황금을 요구합니다."
範文超道:「把我的肉化成水,骨熬成油,也賣不了三千兩黃金。」
범문초가 말했다.
"내 몸을 쥐어짜 기름을 내도 삼천 냥의 황금에 팔리지 못하오."
古如蘭道:「人的價值很微妙,不是你值多少錢,也不是你有多少錢,今天,如是你一個人來討解藥,老實說,我至多開你個百兩黃金,可是,這位少兄幫忙討,你的身價,就大不同了。」
고여란이 말했다.
"사람의 가치는 아주 미묘하답니다. 당신이 어느 정도 돈의 가치가 있느냐도 아니며 당신에게 얼마나 많은 돈이 있느냐도 아닙니다. 오늘 당신 한 명이 해약을 받으러 왔다면 솔직히 말해 나는 기껏해야 백 냥의 황금을 제시했을 것입니다. 그러나 이 소형이 해약 얻는 것을 돕고 있으니 당신의 몸값은 크게 다르답니다."
展翼道:「這麼說來,夫人開的價錢,是對著我展某人了?」
전익이 말했다.
"그렇다면 부인이 부른 가격은 나 전모에 대한 것입니까?"
古如蘭道:「對!我看得出,你是個自命不凡的人。」
고여란이 말했다.
"그래요! 당신이 자기 스스로 비범하다고 생각하는 사람임을 눈치챘어요."
展翼道:「多謝誇獎。」
전익이 말했다.
"과찬에 감사드리지요."
古如蘭道:「你願不願意付出三千兩黃金,救你朋友之命?」
고여란이 말했다.
"당신은 삼천 냥의 황금을 지불하여 친구의 목숨을 구하시겠어요?"
展翼道:「願意。」
전익이 말했다.
"그러길 원합니다."
古如蘭道:「很好,你拿來吧!黃金有價,珠寶也可折合。」
고여란이 말했다.
"좋아요. 가져오세요! 황금의 가격대로 주보(珠寶)를 환전할 수도 있어요."
展翼道:「可是,我沒有黃金,也沒有帶珠寶。」
전익이 말했다.
"그러나 나한테는 황금이 없고 주보도 가져오지 않았습니다."
古如蘭道:「那你憑什麼要取解藥?」
고여란이 말했다.
"그러면서 당신은 무얼 믿고 해약을 얻으려 하시나요?"
展翼道:「憑我這個人。」
전익이 말했다.
"나라는 사람을 믿습니다."
古如蘭道:「也行,你如願投入崔家塢,我就給他解藥。」
고여란이 말했다.
"그것도 됩니다. 당신이 최가오에 투신하길 원하면 나는 바로 그에게 해약을 주겠어요."
展翼道:「我?」
전익이 말했다.
"나 말입니까?"
古如蘭道:「對!你肯投入在崔家塢中,我立刻可以奉上解毒之藥,使這位閃電刀范總教頭,身上之毒立刻解去。」
고여란이 말했다.
"맞아요! 당신이 최가오에 투신하겠다면 나는 즉시 해독약을 바칠 수 있고 섬전도 범총교두의 독을 즉시 제거할 수 있어요."
展翼道:「諸位要我投入崔家塢中,不知作些什麼事?」
전익이 말했다.
"제위들이 나를 최가오에 투신하게 해서 무슨 일을 시킬지 모르겠군요?"
古如蘭現身之後,崔五峰似乎都一直避免說話,一切,都由古如蘭做主。
고여란이 나타난 뒤 최오봉은 마치 줄곧 말을 피하고 모든 것을 고여란이 결정하는 듯했다.
古如蘭道:「我聽蓮兒說過你,你想幹什麼,告訴我就是。」
고여란이 말했다.
"연아가 당신 이야기하는 것을 들었어요. 당신이 하고 싶은 일을 나한테 말해주기만 하면 됩니다."
展翼道:「這個就很難說來,在下想幹的,只怕夫人不會答允。」
전익이 말했다.
"말하기 곤란하군요. 제가 하고 싶은 것을 부인께서 승낙하지 않으실 것 같습니다."
古如蘭道:「說說看,也許我能夠辦到。」
고여란이 말했다.
"말해보세요. 어쩌면 내가 할 수 있을 거예요."
展翼道:「我想幹崔家塢的塢主,十三寨的總寨主,不知道夫人是否能夠答允?」
전익이 말했다.
"나는 최가오의 오주(塢主), 십삼채의 총채주를 하고 싶은데 부인께서 승낙하실 수 있을지 모르겠군요?"
古如蘭臉色一變,道:「你在胡說些什麼?」
고여란은 얼굴빛이 일변하여 말했다.
"당신은 무슨 헛소리를 하고 있나요?"
展翼道:「夫人讓我隨便說,我就隨便說出口了,但不知哪裡不妥了?」
전익이 말했다.
"부인께서 편하게 말하라 하셔서 나는 편하게 털어놨습니다. 어디가 잘못된 것인지 모르겠군요?"
古如蘭道:「你叫展翼,對吧?」
고여란이 말했다.
"당신은 전익이지요?"
展翼道:「在下正是叫作展翼。」
전익이 말했다.
"제가 바로 전익입니다."
古如蘭道:「水旱十三寨的寨主,隨便你挑一個干。」
고여란이 말했다.
"수한십삼채의 채주를 당신 마음대로 하나 골라서 하세요."
展翼道:「除了十三寨的寨主之外,還有些什麼職位?」
전익이 말했다.
"십삼채의 채주 말고 또 무슨 직위가 있습니까?"
古如蘭道:「供奉、護法、總護法,除此之外,咱們還可以想些名堂出來。」
고여란이 말했다.
"공봉(供奉), 호법(護法), 총호법(總護法)이 있는데 그것들 말고 항목을 생각해낼 수 있어요."
展翼道:「什麼名堂?」
전익이 말했다.
"어떤 항목입니까?"
古如蘭道:「所謂總護法、總供奉,這些名字,還不都是想出來的,我們可以想幾個更動聽、更美麗的名字出來。」
고여란이 말했다.
"총호법, 총공봉이라고 하는 이들 이름은 생각해낸 것이 아닙니다. 우리는 몇 개의 듣기 좋고 미려한 이름을 생각해내도 된답니다."
展翼道:「這件事,在下倒是可以考慮,不過,救人如救火,夫人能不能先把藥物交出來?」
전익이 말했다.
"그건 제가 고려할 수 있습니다. 그러나 사람을 구하는 일은 불을 끄는 것만큼 급합니다. 부인께서 먼저 약물을 넘겨주실 수는 없습니까?"
古如蘭道:「我不是要你考慮,而是要你答應。」
고여란이 말했다.
"나는 당신에게 고려하라는 것이 아니라 승낙하라고 요구하는 것입니다."
展翼道:「好吧,我答應,夫人請交出藥物吧。」
전익이 말했다.
"좋습니다. 승낙하지요. 부인께서는 약물을 넘겨주십시오."
事情變化的出入意外,連崔玉蓮也有些不太相信,抬頭望了展翼一眼,道:「真的答應了。」
사정의 변화는 의외였다. 최옥련까지도 그리 믿기지 않아 고개를 들어 전익을 바라보며 말했다.
"정말 승낙했어요?"
古如蘭道:「識時務者為俊傑.展少俠真是一位很識時務的人。」
고여란이 말했다.
"시무(時務)를 아는 자가 준걸이지요. 전소협은 정말 시무를 아주 잘 아는 사람이군요."
展翼道:「夫人誇獎……」
전익이 말했다.
"부인, 과찬이십니다..."
語聲一頓,接道:「夫人,可以交出解藥了。」
잠시 멈추었다 말을 이었다.
"부인, 해약을 주십시오."
古如蘭笑一笑道:「可以,就憑你這一句話,我就交出解藥。」
고여란이 웃으며 말했다.
"좋아요. 당신의 그 한 마디에 해약을 넘겨주겠어요."
伸手從懷中取出一個玉瓶,倒出了三粒解藥,道:「範文超,這三粒解藥,請你分批服下。」
품 속에서 한 개의 옥병을 꺼내더니 세 알의 해약을 쏟아내어 말했다.
"범문초, 이 세 알의 해약을 나누어 먹도록 해요."
範文超望了一眼,伸手接過,立刻服下了一粒。丹藥入口,立化玉液下咽喉。
범문초가 한번 바라보더니 손을 뻗어 건네받아 즉시 한 알을 먹었다. 단약은 입에 들어가자 즉시 녹아서 목구멍으로 내려갔다.
展翼笑一笑,道:「范兄,是不是解藥?」
전익이 웃으며 말했다.
"범형, 해약입니까?"
範文超點點頭,道:「雖然藥力還未行開,但就在下的感受而言,似乎是對症方藥。」
범문초가 고개를 끄덕이며 말했다.
"비록 약력(藥力)이 아직 퍼지지 않았지만 내 느낌으로 말하자면 증상에 맞는 약인 듯하오."
展翼道:「這就好!十三寨總寨主夫人之尊,想來也不會言而無信了。」
전익이 말했다.
"그거 잘됐군요! 높으신 십삼채 총채주의 부인이시니 말에 신용이 없지 않으리라고 생각했습니다."
古如蘭微微一笑,道:「咱們一個婦道人家.說的話,就能信守不渝,你男子漢,七尺軀……」
고여란이 미소지으며 말했다.
"우리 부녀자들은 했던 말은 바꾸지 않고 지킬 수 있는데 칠척대장부인 당신은..."
展翼接道:「在下的話,自然算數。」
전익이 말했다.
"제가 한 말은 당연히 책임을 집니다."
古如蘭道:「那很好,展少兄已經算是咱們崔家塢的人了。」
고여란이 말했다.
"그러면 좋아요. 전소형은 이미 우리 최가오의 사람이라고 할 수 있어요."
這時崔玉蓮的隨車五衛,都被屏退到大廳之外,未能留在廳中。雖然,她很想說幾句諷激之言,但卻沒有一個說話的對象,只好強自忍下。
이때 최옥련의 수차오위(隨車五衛)는 모두 대청 밖으로 밀려나서 청 안에 머물 수 없었다. 비록 그녀는 몇 마디 비꼬는 말을 하고 싶었지만 말할 대상이 없어 억지로 참아야 했다. (수차오위는 진작에 최가오 사람인데 대청 밖으로 밀려난 것에 대한 최옥련의 불만?)
古如蘭柔媚一笑,道:「你想變卦了……」
고여란이 예쁘게 웃으며 말했다.
"당신은 마음을 바꾸고 싶군요..."
展翼接道:「不是,我答應投效崔家塢,但現在還沒有。」
전익이 말했다.
"아닙니다. 나는 최가오에 투신하기로 승낙했습니다. 그렇지만 지금은 아직 아닙니다."
古如蘭道:「總寨主現在此地,立刻可以先行委派你一個職司,然後,再辦理入伙的手續不遲。」
고여란이 말했다.
"총채주께서 지금 이 자리에 계시니 즉시 당신에게 먼저 직책을 임명할 수 있어요. 그런 다음 다시 가입 수속을 처리해도 늦지 않아요."
展翼笑道:「在下未入夥之前,還請夫人答允兩件事。」
전익이 말했다.
"제가 가입하기 전에 부인께서는 두 가지를 허락해주십시오."
古如蘭道:「你說說看?」
고여란이 말했다.
"말해 보세요."
展翼道:「閃電刀范兄和在下相交很厚,所以,在下希望能放他離開。」
전익이 말했다.
"섬전도 범형과 저의 교정이 두텁습니다 그래서 저는 그를 놓아보내주시기를 바랍니다."
崔五峰冷冷接道:「不行,進入這座大廳的人,只有兩條路走,一個是投入崔家塢,一個是留下命。」
최오봉이 냉랭하게 대꾸했다.
"안된다. 이 대청에 들어온 사람에게는 오직 두 가지 길 밖에 없다. 하나는 최가오에 투신하는 것이고 하나는 목숨을 내놓는 것이다."
展翼哦了一聲,道:「這麼說來,在下帶來的人,都要留下來了?」
전익이 허, 하더니 말했다.
"그렇다면 제가 데려온 사람은 모두 남아야 합니까?"
崔五峰道:「不錯,一個人也不能走!」
최오봉이 말했다.
"그렇다. 한 사람도 떠날 수 없다!"
這時。
이때였다.
金奇兩道神光閃動的光目,不停在展翼身上的打量,心中暗道:「這小子翻來覆去,不知在耍的什麼花招,難道他自信武功還能強過我不成?
금기의 눈에서 두 줄기 신광이 번뜩이며 쉼없이 전익을 훑어보며 속으로 생각했다.
'이녀석은 이랬다저랬다 하면서 무슨 수작을 부리는지 모르겠구나. 설마 그는 무공이 나보다 강하다고 믿고 있단 말인가?'
展翼冷笑一聲,道:「總寨主,在下未入伙之前似乎是還用不著聽你的令諭。」
전익이 냉소하더니 말했다.
"총채주, 제가 가입하기 전이니 아직은 당신의 영유를 따를 필요가 없습니다."
崔五峰道:「好!好,看來,你是心不情願了。」
최오봉이 말했다.
"좋아, 좋아! 보아하니 너는 진심으로 원하고 있지 않구나."
展翼道:「說的也是,在下不過是為了救朋友之命……」
전익이 말했다.
"그 말도 맞습니다. 저는 친구의 목숨을 구하기 위해서였을 뿐입니다..."
崔五峰冷冷接道:「這麼說來,你似是還不太佩服我的武功了?」
최오봉이 냉랭하게 말했다.
"그렇다면 너는 나의 무공에 그리 탄복하지 않는구나?"
展翼道:「剛才已目睹高明,不過,那也算不得什麼奇技絕學。」
전익이 말했다.
"방금 전 이미 고명하심을 지켜보았습니다. 그러나 무슨 기이한 절학이라고 할 수는 없습니다."
崔五峰道:「放肆的很,可敢和我動手一戰,接我十招……」
최오봉이 말했다.
"방자하기 그지 없구나. 감히 나와 한 번 겨룰 수 있겠느냐? 나의 십 초를 받아보아라..."
古如蘭接道:「五峰,不可給他……」
고여란이 말했다.
"오봉, 그에게 여지를 주어서는 안돼요..."
展翼已朗接笑道:「在下接你二十招,如是幸能接下,總寨主該當如何?」
전익이 이미 웃으며 대꾸했다.
"저는 당신의 이십 초를 받겠습니다. 만일 다행히 받아내면 총채주께서는 어떻게 하시겠습니까?"
這一來,把崔五峰逼到了非作承諾不可了,目光在展翼的身上打量了一陣,冷冷道:「你真能接下我二十招?」
이렇게 되자 최오봉은 승낙하지 않을 수가 없게 되었다. 시선이 전익을 한동안 훑더니 냉랭하게 말했다.
"네가 정말 나의 이십 초를 받을 수 있을까?"
展翼道:「試試看吧。」
전익이 말했다.
"시험해보십시오."
崔五峰道:「你如能真接下老夫二十招,老夫就……」
최오봉이 말했다.
"네가 만일 정말 노부의 이십 초를 받아낸다면 노부는..."
突然一頓,改口接道:「你說吧!要老夫如何?」
돌연 멈추고 말을 바꾸었다.
"노부가 어떻게 해야 할지 네가 말하거라!"
展翼道:「答應我兩件事。」
전익이 말했다.
"두 가지를 승낙하십시오."
崔五峰道:「說下去。」
최오봉이 말했다.
"말하라."
展翼道:「第一件事,讓我帶走金堡主。」
전익이 말했다.
"첫 번째는, 금보주를 데리고 떠나게 해주십시오."
崔五峰回顧了金奇一眼,道:「你要帶他走,還有刀衛、劍童?」
최오봉이 금기를 돌아보고 말했다.
"너는 그를 데리고 떠나게 해달라는데 도위, 검동도?"
展翼道:「是!」
전익이 말했다.
"예!"
崔五峰道:「老夫答應,你再說第二個條件。」
최오봉이 말했다.
"노부는 승낙한다. 두 번째 조건을 말하라."
展翼道:「第二個條件,請派令嬡玉蓮姑娘,送我們離開此地,三日之內,不能派遣人手追襲我們。」
전익이 말했다.
"두 번째 조건은 따님인 옥련낭자를 보내어 우리를 이곳에서 배웅하게 하시고, 삼 일 안에는 사람을 보내어 우리를 추격해서는 안됩니다."
崔五峰哈哈一笑道:「三日之後呢?」
최오봉이 하하, 웃고는 말했다.
"삼 일 뒤에는?"
展翼道:「三日之後麼?那就任憑你崔總寨主的高興了。」
전익이 말했다.
"삼 일 뒤에는 최총채주 당신 좋을대로 하십시오."
崔五峰哈一笑,道:「很低的條件,老夫全都答應了。」
최오봉이 하하, 웃고는 말했다.
"아주 너그로운 조건이구나. 노부는 전부 승낙하마."
展翼目光轉到古如蘭的身上,道:「夫人,如若在下僥倖勝接下了總寨主二十招,似乎就不能留在此地了。」
전익의 시선이 고여란에게 돌려지며 말했다.
"부인, 만약 제가 요행히 총채주의 이십 초를 받아낸다면 이곳에 머물 수 없을 것 같습니다."
古如蘭道:「不要緊,你如真的接下了總寨主二十招,際自然不用再留崔家塢中了。」
고여란이 말했다.
"괜찮아요. 당신이 정말 총채주의 이십 초를 받아냈을 땐 당연히 더이상 최가오에 머물 필요가 없지요."
崔五峰似是已經有些不耐,突然一上步,道:「你準備好了。」
최오봉은 이미 못참겠다는 듯 돌연 한 걸음 나오더니 말했다.
"준비되었느냐?"
展翼吸一口氣,挺起身子道:「好了,寨主可是要賜招麼!」
전익은 숨을 한 모금 들이쉬고 몸을 꼿꼿이 펴더니 말했다.
"됐습니다. 채주께서는 초식을 내려주십시오!"
崔五峰道:「你小心了。」
최오봉이 말했다.
"조심하라."
忽然一探右手,抓了過去。展翼急急一閃身,毫釐之差,避過一擊,道「第一招。」
갑자기 우수를 내밀어 움켜잡아갔다. 전익이 급히 몸을 옮겨 털끝 만큼의 차이로 일격을 피해내고 말했다.
"제 일초."
崔五峰冷笑一聲,道:「你要小心啊!如是連我老夫十招也接不下,豈不是有些笑話了。」
최오봉이 냉소하더니 말했다.
"조심해야 할 것이다! 만일 노부의 십 초도 받아내지 못한다면 어찌 웃음거리가 아니겠느냐?"
掌指齊施,連打帶抓,一連五招,指影、掌風,凌厲無匹。展翼仍然是險險的閃過了一擊。
장지를 일제히 시전하여 치고 할퀴며 오초를 연달아 공격했다. 지영(指影), 장풍(掌風)이 매섭기 비할 데가 없었다. 전익은 여전히 아슬아슬하게 일격을 피했다.
崔五峰一皺眉頭,冷冷道:「好小子,你到會裝啊?」
최오봉이 미간을 찌푸리며 냉랭하게 말했다.
"이녀석, 너는 간신히 피하는 척하는 것이냐?"
左掌右指,又連環攻出。展翼身法如風,穿行在崔五峰的掌指之下。這一急攻,快如閃電,展翼卻仍然在險惡萬分中閃避開去。幾乎是每一招,都是那麼一點之差,就擊中了展翼,偏偏就被他閃避開去。
좌장, 우지로 또 연쇄적으로 공격해나갔다. 전익의 신법은 바람같이 최오봉 장지 밑을 뚫고 지나갔다. 이 급공(急攻)은 빠르기가 섬전같았으나 전익은 여전히 위험천만한 가운데 피해냈다. 거의 매 일초가 모두 그렇게 약간의 차이로 전익에 격중될 것인데 유독 그에 의해 빗나가고 말았다.
忽然大震聲中展翼向後退開了一步,道:「總寨主。好像已經二十一招了。」
문득 크게 울리는 소리 속에서 전익이 뒤로 한 걸음 물러나더니 말했다.
"총채주. 이미 이십일 초인 것 같군요."
崔五峰收住掌勢,怔了一怔,道:「二十一招了。」
최오봉은 장세를 거두고 멍해져서 말했다.
"이십일 초였다고?"
展翼道:「金堡主、尊夫人、崔姑娘,都在此地,他們可以作證。」
전익이 말했다.
"금보주, 존부인, 최낭자 모두 이 자리에 계시니 그들이 증명할 수 있습니다."
事實上,崔五峰心中明白,連展翼硬接這一掌,確然已二十一招。
사실상 전익이 받아낸 이 일장은 확실히 이십일 초임을 최오봉이 심중으로 잘 알고 있었다.
冷哼一聲,崔五峰緩緩說道:「這麼說來,老夫輸了?」
차갑게 흥, 코웃음을 치더니 최오봉이 천천히 말했다.
"그렇다면 노부가 졌는가?"
展翼道:「在下僥倖,但不知總寨主說的話,算是不算?」
전익이 말했다.
"제가 운이 좋았습니다. 헌데 총채주께서 하신 말씀에 책임을 지실지 모르겠군요?"
崔五峰道:「老夫說過的,為何不算?」
최오봉이 말했다.
"노부가 한 말을 왜 책임을 안지겠느냐?"
展翼道:「好!在下告辭了,金堡主,咱們走吧?」
전익이 말했다.
"좋습니다! 저는 이만 가보겠습니다. 금보주, 가실까요?"
轉身向外行去。金奇帶著刀衛、劍童,緊隨展翼身後。閃電刀範文超,洪無量、花風,也隨著站了起來,魚貫而行。
뒤돌아 밖을 향해 걸어갔다. 금기는 도위, 검동을 데리고 전익의 뒤를 바짝 따랐다. 섬전도 범문초, 홍무량, 화봉도 일어나서 줄지어 걸어갔다.
崔五峰突然大喝一聲,道:「站住。」
최오봉이 돌연 대갈일성했다.
"잠깐."
展翼回身一笑道:「總寨主,是不是想變卦了?」
전익이 몸을 돌리더니 웃으며 말했다.
"총채주, 생각이 바뀌었습니까?"
崔五峰道:「老夫出口之言,鐵案如山,怎麼變卦?」
최오봉이 말했다.
"노부가 내뱉은 말은 흔들리지 않는 산과 같은데 어찌 바뀌겠느냐?"
崔五峰雙目中寒芒如電,臉上是一片怒容,逼注在展翼的臉上,冷冷說道:「你記著,你只有三天時間自由,第四天,崔家塢轄下的水旱十三寨,都會動員追蹤你,老夫相信,你決活不過十天。」
최오봉의 두 눈에서 말했다.
"기억하거라. 너한테는 단지 삼 일의 자유가 있을 뿐이다. 나흘째는 최가오 관할하에 있는 수한십삼채를 모두 동원하여 너를 추격할 것이다. 너는 살아도 결코 십 일을 넘기지 못할 것이라고 나는 믿는다."
展翼道:「嗯!不錯,第四天,你可以下令所有的屬下追蹤在下,不過,三天內,希望你別施暗算,也別派人追蹤我們。」
전익이 말했다.
"음! 그렇습니다. 사일 째는 당신이 모든 속하들에게 저를 추적하라고 명령을 내릴 수 있습니다 그러나 삼 일 안에는 암산(暗算)을 펼치거나 사람을 보내어 우리를 추적하지도 마시길 바랍니다."
崔五峰道:「你放心,老夫說話算話,你們去吧!」
최오봉이 말했다.
"안심하라. 노부는 말에 책임을 진다. 너희는 가거라!"
古如蘭笑一笑,接道:「展翼,你如現在改變主意,還來得及。」
고여란이 웃으며 말했다.
"전익, 당신이 지금 생각을 바꾼다면 아직 늦지 않았어요."
展翼道:「改變什麼心意?」
전익이 말했다.
"무슨 마음을 바꾼다는 말입니까?"
古如蘭道:「投入崔家塢。」
고여란이 말했다.
"최가오에 투신하는 것이죠."
展翼淡淡一笑,道:「那倒不用,在下答應夫人的話,已在和總寨主的賭約作了注,而在下又贏了這一注。」
전익이 담담히 웃으며 말했다.
"그럴 필요 없습니다. 제가 부인의 말을 승낙했는데 이미 총채주와의 내기에서 제가 또 이겼습니다." (注는 도박의 판돈. 여기서는 생략해도 의미전달에 문제가 없어 뺌^)
古如蘭道:「我知道,我只是勸勸你。」
고여란이 말했다.
"알고 있어요. 나는 단지 당신에게 한번 권했을 뿐이예요."
展翼道:「目前,在下歉難答允,看看吧!也許到了沒路可走之時,我會投入崔家塢。」
전익이 말했다.
"지금 저는 미안하지만 승낙하기 어렵습니다. 두고 봅시다! 어쩌면 갈 데가 없어졌을 때 내가 최가오에 투신하겠지요."
崔五峰道:「那時間,只怕你想來,咱們已經不要了:」
최오봉이 말했다.
"그때는 네가 오고 싶어도 우리가 이미 필요 없을 듯 하구나."
展翼笑道:「到時候再說不遲。」
전익이 말했다.
"그때가 되어 다시 이야기해도 늦지 않습니다."
轉身向外行去。崔五峰冷哼一聲,未再多言。
뒤돌아 밖을 향해 걸어갔다. 최오봉은 차갑게 흥, 코웃음을 치더니 더이상 여러 말 하지 않았다.
古如蘭突然開口,冷冷說道:「展翼,識時務為俊傑,你不要太固執。」
고여란이 돌연 입을 열어 냉랭하게 말했다.
"전익, 시무를 아는 자가 준걸이랍니다. 당신은 너무 고집부리지 말아요."
展翼笑一笑,未再答話,急步向外行去。崔玉蓮快步相隨,但卻一路無言。
전익은 웃으며 더이상 대답하지 않고 걸음을 재촉하여 밖을 향해 걸어갔다. 최옥련은 빠른 걸음으로 뒤따랐지만 내내 말이 없었다.
直到行近了碼頭,崔玉蓮才輕輕歎息一聲,道:「展兄,家父的武功如何?」
선착장에 가까워지자 그제서야 최옥련이 가볍게 한숨을 쉬며 말했다.
"전형, 가부의 무공이 어떠한가요?"
展翼道:「似乎是已經到了功力通玄的境界,就在下所知,可能是當今武林第一位高人。」
전익이 말했다.
"이미 공력이 통현(通玄:사물의 이치를 깊이 깨달음)의 경지에 도달한 듯하오. 제가 알기로 당금 무림에서 제일가는 고인일 가능성이 있소."
崔玉蓮道:「只是可能,還是不一定了?」
최옥련이 말했다.
"단지 가능성이지 확실하지는 않다는 건가요?"
展翼笑一笑,道:「每個人所練的路子不同,所以,也無法把他們來作一個很確切的比較,譬如拿你姑娘說吧!以你姑娘在劍術上的造詣,如若放手和令尊一搏,鹿死誰手,又怎麼能夠預測呢?」
전익이 웃으며 말했다.
"사람마다 연마하는 길이 다르오. 그래서 확실한 비교를 할 수가 없소. 낭자 당신을 예로 들자면 낭자의 검술상의 조예로 영존과 거침없이 싸운다면 승자가 누가 될지 어찌 예측할 수 있겠소?"
崔玉蓮道:「這比喻不恰當,我雖然和爹在對事的看法上,有很多不同,但卻不會和爹動手。」
최옥련이 말했다.
"그 비유는 합당하지 않아요. 내 비록 아버지와 관점이 많이 다르지만 아버지와 싸울 리는 없어요."
展翼道:「我知道,在下也只不過是隨口說上一句罷了。」
전익이 말했다.
"알고 있소. 저도 단지 입에서 나오는 대로 말했을 뿐이오."
崔玉蓮輕輕吁一口氣,道:「展兄,寒家之事,很複雜,但親情孝思,源遠流長,只怕我無法給你幫忙了。」
최옥련이 가볍게 한숨을 쉬며 말했다.
"전형, 저희 집안 사정은 몹시 복잡해요. 하지만 부친의 정에 효도해야겠다는 생각은 이미 오래되었어요. 나는 당신을 도울 수가 없을 것 같군요."
展翼道:「不敢,不敢,在下從來沒有這個打算。」
전익이 말했다.
"별말씀을. 저는 여태껏 그런 생각을 하지 않았소."
崔玉蓮道:「這兩位是準備坐自己的船呢?還是要崔家塢派一艘船送你們?」
최옥련이 말했다.
"두 분은 자기 배를 타시겠어요 아니면 최가오에서 배 한 척을 보내드릴까요?"
展翼低聲道:「多謝姑娘指點,我們坐自己的船走了。」
전익이 나직이 말했다.
"낭자께서 알려주어 감사하오. 우리는 자기 배를 타고 가겠소."
金堡主的大帆船,和展翼等一行坐來的小艇,都靠在碼頭旁邊。
금보주의 큰 배와 전익 등 일행이 탄 작은 배는 모두 선착장 가에 대고 있었다.
金奇一抱拳,道:「展少兄,坐在下的大船如何?」
금기가 포권하며 말했다.
"전소형, 내 배를 타면 어떻겠는가?"
展翼道:「好吧!洪無量,遣走小舟。」
전익이 말했다.
"좋습니다! 홍무량, 작은 배를 보내버리십시오."
登上了金奇的大船之後,發覺了船上水手,並未受到任何傷害。崔家塢的人,竟然沒有登船。
금기의 큰 배에 오르자 배 위의 수부(水夫)들은 결코 어떠한 상해도 입지 않았음을 발견했다. 뜻밖에도 최가오의 사람이 배에 올라타지 않았던 것이다.
金奇上了船之後,立刻一揮手,道:「開船,開船。」
금기는 배에 오르자 즉시 손을 휘두르며 말했다.
"출항하라."
船出了崔家塢,駛入大江。一直駛出了二十多里,金奇才輕輕歎息一聲,一抱拳,道:「展少兄,金某人這廂有禮了。」
배는 최가오를 나서서 큰 강으로 들어섰다. 이십 리 넘게 항해를 하고서야 금기가 탄식하더니 포권하며 말했다.
"전소형, 금모가 이 자리에서 예를 올리네."
展翼搖搖頭,道:「金堡主,不用多禮,兄弟擔當不起。」
전익이 고개를 저으며 말했다.
"금보주, 예를 차리실 필요 없습니다. 형제는 감당하지 못합니다."
金奇道:「我金某人,這數十年,第一次承人如此大恩。」
금기가 말했다.
"나 금모는 수십 년 만에 처음으로 이같이 큰 은혜를 입었네."
展翼道:「事實上,不過是咱們彼此幫忙而已。」
전익이 말했다.
"사실상 우리는 피차 도왔을 뿐입니다."
金奇道:「崔五峰的武功,高到如此境界,實是大出人意料之外,老夫此後何去何從,實叫人大費周章了。」
금기가 말했다.
"최오봉의 무공이 이같이 높은 경지에 이르렀다니 실로 예상 밖이었네. 노부가 차후에 어떻게 해야 할지 크게 고심을 하게 만드는군."
展翼微微一笑道:「崔五峰肯放咱們離開,大概會遵守三日不攻襲咱們的諾言,咱們要盡這三日之力,想一個對付崔五峰的辦法。」
전익이 미소지으며 말했다.
"최오봉이 우리를 떠나게끔 놓아주었으니 아마 삼일은 우리를 공격하지 않겠다는 언약을 준수할 것입니다. 우리는 이 삼일 동안 최오봉을 상대할 방법을 생각해야 합니다."
金奇道:「南堡北寨,競雄江湖數十年,使雙方都保持著相當的實力,如若在下回到堡中,召集屬下,嚴密防守,大概還可以拒當崔五峰一陣猛攻,不過,這不是長久之策。」
금기가 말했다.
"남보북채가 수십 년간 강호의 패권을 다투면서 쌍방은 상당한 실력을 유지하게 되었네. 만약 내가 보중(堡中)으로 돌아간다면 속하들을 소집하여 엄밀하게 방어하겠네. 아마 최오봉의 한바탕 맹공을 막아낼 수 있을 걸세. 그러나 장기적인 대책은 아닐세."
展翼道:「南堡、北寨,有沒有聯手拒敵的可能?」
전익이 말했다.
"남보, 북채가 손을 잡고 적을 막을 가능성은 없습니까?"
金奇道:「此事,如早上一日和金某人講,金某人一定會拒絕,現在,金某人是同意了,但不知雷寨主會否同意?」
금기가 말했다.
"그 일을 하루 일찍 금모에게 말했다면 금모는 틀림없이 거절했겠지. 지금은 금모가 동의하네. 하지만 뇌채주가 동의할런지 모르겠구먼?"
範文超道:「這一點,金堡主可以放心,范某人會立刻把此訊轉告敝東主,我想,他會和南堡聯手。」
범문초가 말했다.
"그 점은 금보주께서 안심하십시오. 범모가 즉시 폐동주께 이 소식을 보고하겠습니다. 제 생각에 그분은 남보와 손을 잡을 겁니다."
金奇道:「那很好……」
금기가 말했다.
"그러면 아주 좋겠구려..."
語聲一頓,接道:「只是北寨距此數百里,往返恐要半月以上的時間了。」
잠시 멈추었다 말을 이었다.
"다만 북채는 거리가 수백 리라 왕복하는데 반 달 이상의 시간이 걸릴 것 같소."
範文超道:「那倒不用了,敝東主已經南下,在下相信,一日時間,就可以見到他了。」
범문초가 말했다.
"폐동주(東主:주인,소유자)께서 이미 남하(南下)하셨으니 그럴 필요 없습니다. 하루의 시간이면 그분을 만날 수 있으리라 믿습니다."
展翼道:「雷寨主公子失蹤,原本認是貴堡所為,所以,雷寨主,帶了寨中精銳數十人,動身南下,如今,己得范兄解說,對貴堡,早已諒解。」
전익이 말했다.
"뇌채주는 공자의 실종이 원래 귀보의 소행이라 여기고 있습니다. 그래서 뇌채주는 수십 명의 정예를 데리고 남하했습니다. 지금은 이미 범형이 설명을 해서 귀보에 대해 벌써 양해를 했습니다."
金奇道:「這還是展少俠從中斡旋之功。」
금기가 말했다.
"그건 전소협이 중간에서 중재한 덕이오."
展翼道:「在下未見崔五峰之前,實未想到他武功已到了此等境界,似乎是已突破了某些體能極限。」
전익이 말했다.
"저는 최오봉을 만나기 전에는 그의 무공이 이 정도의 경지에 이르렀다고 생각지 못했습니다. 이미 신체능력의 극한을 이미 돌파한 것 같았습니다."
金奇點點頭。
금기가 고개를 끄덕였다.
範文超道:「在下通知敝寨主,必須要登岸才行。」
범문초가 말했다.
"저는 폐채주께 통지하려면 반드시 강언덕으로 올라가야 합니다."
金奇道:「好!我們送你上岸。」
금기가 말했다.
"좋소! 우리가 당신을 강언덕으로 보내주겠소."
展翼道:「范總教頭……」
전익이 말했다.
"범총교두..."
範文超道:「不敢,不敢,展少兄吩咐。」
범문초가 말했다.
"별말씀을, 전소형은 분부하시오."
展翼道:「南堡、北寨兩首腦會面,不宜張揚出去,一切要在隱秘之中進行。」
전익이 말했다.
"남보, 북채 두 수뇌의 회동이 소문나면 좋지 않습니다. 모든 것은 은밀하게 진행되어야 합니다."
範文超道:「是!」
범문초가 말했다.
"맞소!"
'와룡생(臥龍生) 무협 > 화봉(花鳳)' 카테고리의 다른 글
第三十二回 重金錶敬意(중금표경의) (3) | 2021.04.25 |
---|---|
第三十一回 江湖結聯盟(강호결연맹) (4) | 2021.04.16 |
第二十九回 出擊崔家塢(출격최가오) (3) | 2021.03.31 |
第二十八回 智斗古二娘(지투고이랑) (3) | 2021.03.29 |
第二十七回 美艷蛇蠍女(미염사갈녀) (4) | 2021.03.23 |