내 맘대로 읽어보는 武俠
第三十四回 奇俠隱閨樓(기협은규루) 본문
第三十四回 奇俠隱閨樓(규방에 숨어든 전익)
洪無量微微一笑道:「老奴倒有一個辦法。」
홍무량이 미소지으며 말했다.
"늙은 종에게 한 가지 방법이 있습니다."
展翼道:「哦!」
전익이 말했다.
"아!"
洪無量道:「咱們坐崔姑娘的車子去,聽說,崔玉蓮的篷車,一向不受搜查。」
홍무량이 말했다.
"최낭자의 봉차(篷車)를 타고 가는 것입니다. 듣기로 최옥련의 봉차는 늘 수색을 받지 않는다더군요."
展翼沉吟了一陣道:「她的篷車現在何處了。」
전익이 한동안 침음하다가 말했다.
"그녀의 봉차는 지금 어디에 있습니까?"
洪無量笑一笑道:「距此不遠——」
홍무량이 웃더니 말했다.
"거리가 이곳에서 멀지 않습니다..."
語聲一頓,接道:「老奴本來覺著很奇怪,現在,想一想,又忽然想通了。」
잠시 멈추었다 말을 이었다.
"늙은 종은 본래 몹시 이상하다고 느꼈는데 지금 생각하니 또 문득 납득이 되는군요."
這幾句話,沒頭沒腦,聽得展翼皺起了眉頭,道:「你想通了什麼?」
밑도 끝도 없는 그 몇 마디 말을 들은 전익은 미간을 찡그리며 말했다.
"무엇이 납득이 된다는 말입니까?"
洪無量道:「崔玉蓮留下了篷車,騎馬護送了兩人而去,豈非已替我們安排了進入崔家塢的方法。」
홍무량이 말했다.
"최옥련이 봉차를 놔두고 기마(騎馬)로 두 사람을 호송했습니다. 우리를 위해 최가오에 들어갈 방법을 안배한 것이 아니겠습니까?"
展翼道:「這個……」
전익이 말했다.
"그건..."
洪無量歎口氣,道:「不過,老奴不能陪你去了。」
홍무량이 한숨을 쉬더니 말했다.
"그러나 늙은 종은 당신을 모시고 갈 수가 없군요."
展翼道:「為什麼?」
전익이 말했다.
"무엇 때문입니까?"
洪無量道:「一則是,老奴這個模樣,坐不得那輛篷車,二則,崔家塢銅牆鐵壁,高人無數,我去了,也幫不上公子的忙。」
홍무량이 말했다.
"첫째로, 이런 꼴로 그 봉차를 탈 수 없으며 둘째로, 철통같은 최가오에는 고인이 수 없이 많습니다. 내가 가도 공자께 도움이 되지 못합니다."
展翼道:「你的意思呢?」
전익이 말했다.
"그 말의 의미는?"
洪無量道:「公子一個人去,老奴留在外面……」
홍무량이 말했다.
"공자 혼자 가십시오. 늙은 종은 외부에 남겠습니다..."
展翼接道:「你一人留此,豈不是太危險了麼?」
전익이 말했다.
"당신 한 사람이 이곳에 남는다면 너무 위험하지 않습니까?"
洪無量笑一笑,道:「這裡很安全,北寨、南堡中人,撤走之後,崔家塢會派人來這裡搜查一次,然後,他們就不會來了,老奴只要避過幾天,就可以再回來安居於此。」
홍무량이 웃으며 말했다.
"이곳은 매우 안전합니다. 북채, 남보 사람들이 철수한 뒤 최가오는 사람을 보내어 이곳을 한 차례 수색할 것입니다. 그런 다음 그들은 오지 않겠지요. 늙은 종이 며칠만 피해있다가 다시 돌아오면 편안하게 이곳에 있을 수 있습니다."
展翼想了一想,迫:「好吧!那你就留在這裡,多多小心,有機會,我會來這裡看你。」
전익이 생각하더니 말했다.
"좋습니다! 그러면 당신은 이곳에 남으십시오. 부디 조심하시고 기회가 있으면 이곳으로 당신을 보러 오겠습니다."
緩步行了出去。果然,遙見一輛篷車,停在不遠的綠蔭涼處。展翼四顧了一眼,突然飛身而起,以迅如奔雷的速度,衝到了篷車之前。
느린 걸음으로 걸어 나갔다. 과연 저 멀리 한 냥의 봉차가 멀지 않은 그늘져서 서늘한 곳에 멈추어 있는 것이 보였다. 전익은 사방을 둘러보고 돌연 몸을 솟구쳐 올려 번개같은 속도로 신속하게 봉차 앞으로 들이닥쳤다.
車前面坐一個青衣女婢,笑一笑,向旁移開。展翼伸手一撩車簾,竄入車中。青衣女婢沒有阻止,也沒有問他。車內很豪華,白綾幔篷,黃氈鋪底,一股淡淡的幽香,撲鼻沁心。
봉차 앞쪽에 한 명의 청의여비가 앉아서 있다가 웃으며 옆으로 비켜주었다. 전익은 손을 뻗어 봉차의 발을 걷어올리고 안으로 몸을 숨겼다. 청의여비는 저지하지 않았고 따지지도 않았다. 봉차 안은 몹시 호화로웠다. 흰 비단 휘장이 둘러졌고 바닥에는 노란 모전(毛氈)이 깔려 있었으며 한 줄기 담담하고 그윽한 향기가 콧속으로 스며들었다.
篷車緩緩移動,向前馳去。越走越快,奔行如飛。展翼閉上雙目,倚壁調息。他已決心深入虎穴,隨時,都可能遇上強敵,展開一場血戰。這時間,最重要的一件事,是保存下潛力、體能。
봉차는 천천히 이동하여 앞을 향해 달려갔다. 갈수록 빨라지더니 나는 듯 달렸다. 전익은 두 눈을 감고 벽에 기대어 조식했다. 그는 이미 호혈(虎穴)로 깊이 잠입할 결심을 했기에 언제든 강적을 만나 한바탕 혈전을 전개할 가능성이 있었다. 지금 이 순간은 잠력(潛力)과 체능(體能)을 보존하는 것이 가장 중요했다.
一頓飯工夫左右,篷車由快而慢,緩緩停了下來。車簾啟動,崔玉蓮側身而入。
밥 한 끼정도 먹을 시간이 지나자 빨랐던 봉차가 느려지다가 천천히 멈추었다. 발이 열리더니 최옥련이 몸을 숙여 들어왔다.
冷冷的望了展翼一眼,緩緩說道:「這就是你混入崔家塢的辦法?」
냉랭하게 전익을 한번 바라보더니 천천히 입을 열었다.
"당신이 최가오에 혼입(混入)하는 방법이 바로 이것인가요?"
展翼道:「辦法有很多種,但卻以這一種最簡單。」
전익이 말했다.
"방법은 여러가지가 있지만 이것이 가장 간단하오."
崔玉蓮道:「你認為這辦法很安全麼?」
최옥련이 말했다.
"당신은 이 방법이 안전하다고 여기시나요?"
展翼道:「聽說姑娘的篷車,向來不受檢查。」
전익이 말했다.
"낭자의 봉차는 검사를 받지 않는다고 들었소."
崔玉蓮道:「這一次,只怕例外。」
최옥련이 말했다.
"이번에는 예외일 것 같군요."
展翼笑一笑,道:「在下混入崔家塢,是應姑娘所請。」
전익이 웃으며 말했다.
"제가 최가오에 혼입하는 것은 낭자의 부탁에 응해서요."
崔玉蓮道:「所以,我應該把你帶進去。」
최옥련이 말했다.
"그래서 내가 당신을 데리고 들어가야 한다고요?"
展翼道:「姑娘覺著不應該麼?」
전익이 말했다.
"낭자는 당연하다고 느끼지 않으시오?"
崔玉蓮道:「試試看吧!逃不過古如蘭的耳目,勢必會有一場衝突,那就別怪我沒有辦法幫助你。」
최옥련이 말했다.
"한번 시험해 봅시다! 고여란의 이목을 피하지 못하면 필시 한바탕 충돌이 일어날 텐데 그러면 내가 당신을 도울 방법이 없어도 나무라지 마세요."
展翼道:「好吧!古如蘭如是非要殺我不可,我自然不會束手就縛。」
전익이 말했다.
"좋소! 고여란이 나를 기필코 죽이겠다고 하면 나는 당연히 속수무책으로 당하지 않겠소."
崔玉蓮道:「碰碰你的運氣吧!」
최옥련이 말했다.
"당신의 운에 맡겨 봅시다!"
嬌軀移動,依在篷車一角。兩人雖在一車之中,却是保持了篷車中最大的可能距離。篷車已向前行去。兩人同時沈默下來。車行了一個時辰之久,突然停下。崔玉蓮皺皺眉頭,卻忍下沒有多問。
교구(嬌軀)를 이동하여 봉차 한 쪽 모서리에 기댔다. 두 사람이 비록 하나의 봉차 안에 있지만 그 안에서 가능한 최대의 거리를 유지했다. 봉차는 이미 앞을 향해 가고 있었다. 두 사람은 동시에 침묵에 빠져들었다. 봉차는 한 시진이나 달리더니 돌연 멈추었다. 최옥련은 미간을 찌푸리더니 참고 묻지 않았다.
只聽那青衣女婢喝道:「你們要幹什麼?」
그 청의여비의 외침이 들렸다.
"당신들은 무얼 하려는 거요?"
一個男子的聲音,道:「咱們要瞧瞧車中是什麼人。」
한 남자의 음성이 말해다.
"우리는 봉차 안에 누가 있는지 한번 보아야겠다."
青衣女婢道:「你知道是什麼人的篷車麼?」
청의여비가 말했다.
"누구의 봉차인지 알기나 하시오?"
那男子聲音道:「不管是什麼人的篷車,咱們都要看看。」
그 남자가 말했다.
"누구의 봉차든 우리는 한번 보아야겠다."
青衣女婢道:「如是我不答應你們看呢?」
청의여비가 말했다.
"만일 내가 당신들이 보는 것을 승낙하지 않는다면?"
那男子哈哈一笑道:「那咱們只好動強了。」
그 남자가 하하, 웃더니 말했다.
"그러면 우리는 강제로 할 수 밖에 없다."
展翼無法再不動了,緩緩睜開雙目,右手伸入袋中,摸出一把制錢。崔玉蓮也坐直了身子,但卻搖搖頭,示意展翼不要出手。
전익은 더이상 가만있을 수 없었다. 천천히 두 눈을 뜨고 오른손을 호주머니에 넣어 한 움큼의 제전(制錢:명,청시대 지정된 관청에서 주조한 동전)을 꺼냈다. 최옥련도 몸을 꼿꼿하게 앉아있었다. 하지만 고개를 흔들며 전익에게 출수하지 말라고 눈짓했다.
只聽那青衣女婢怒聲喝道:「好大的狗膽。」
그 청의여비가 노성(怒聲)으로 호통치는 소리가 들렸다.
"간덩이가 부었구나."
接著是一陣乓乓乒乒之聲,和慘叫呼喝。崔玉蓮一直靜坐未動。展翼也未出手。搏殺倏然而止,篷車又向前行去。
이어서 한바탕 투닥투닥하는 소리와 비명소리, 호통소리가 났다. 최옥련은 줄곧 조용히 앉아서 미동조차 하지 않았다. 전익도 출수하지 않았다. 싸움이 뚝, 그쳤고 봉차는 또 앞을 향해 달려갔다.
展翼道:「姑娘,是不是你們崔家塢的人?」
전익이 말했다.
"낭자, 당신들 최가오의 사람들 아니오?"
崔玉蓮道:「是!」
최옥련이 말했다.
"맞아요!"
展翼道:「他們不認識你這輛篷車麼?」
전익이 말했다.
"그들은 당신의 이 봉차를 알지 못하오?"
崔玉蓮道:「認識。」
최옥련이 말했다.
"알아요."
展翼道:「旣然認識了,爲什麼還要出手攔刼?」
전익이 말했다.
"이미 아는데 왜 출수하여 가로막으려는 거요?"
崔玉蓮道:「因爲,他們怕我這輛篷車中,藏了陌生的人。」
최옥련이 말했다.
"왜냐하면 그들은 나의 이 봉차 안에 낯선 사람을 숨겼을까 염려하기 때문이예요."
展翼道:「我!」
전익이 말했다.
"나 말이군!"
崔玉蓮道:「他們還沒有想的這麼深,只不過他們有這個顧慮罷了。」
최옥련이 말했다.
"그들은 아직 그렇게 깊이 생각하지 않아요. 단지 그런 염려를 하고 있을 뿐이지요."
展翼道:「哦!」
전익이 말했다.
"허!"
崔玉蓮道:「如若他們知道了我車中坐了你這位展少俠,不論化什麼代價,也必定把咱們留下來。」
최옥련이 말했다.
"만약 나의 봉차 안에 전소협 당신이 타고 있음을 알았더라면 무슨 대가를 치르고서라도 반드시 우리를 붙잡아 둘 것입니다."
展翼道:「原來如此。」
전익이 말했다.
"원래 그랬구려."
崔玉蓮道:「現在,咱們過了第一關,不過,第二關要比這一關,難得十倍。」
최옥련이 말했다.
"이제 우리는 첫 번째 관문을 지났어요. 그러나 제 이관은 일관에 비해 열 배는 어려워요."
展翼道:「此話怎麼說?」
전익이 말했다.
"무슨 말이오?"
崔玉蓮道:「因為我們打傷了他們的人,第二道關口中,必然會有更多的人手。」
최옥련이 말했다.
"왜냐하면 우리가 그들을 부상입혔기 때문입니다. 두 번째 관문에는 틀림없이 훨씬 많은 사람이 있을 겁니다."
展翼道:「這個,在下應該如何呢?」
전익이 말했다.
"내가 어떻게 해야하오?"
崔玉蓮道:「你想怎麼辦?」
최옥련이 말했다.
"어떻게 하고 싶으신가요?"
展翼道:「這方面,在下不便作主,要姑娘指點一下。"
전익이 말했다.
"그 방면(方面)은 내가 결정하기 불편하오. 낭자께서 가르쳐 주시오."
崔玉蓮道:「我們可以硬闖過去,也可以和緩過關。」
최옥련이 말했다.
"우리는 뚫고 지나갈 수도 있고, 온화하게 이 관문을 지날 수도 있어요."
展翼道:「姑娘明示。」
전익이 말했다.
"낭자는 분명하게 말씀해주시오."
崔玉蓮道:「如是要硬闖過去,那就不用談了,如是想和緩過關,那就委屈閣下了。」
최옥련이 말했다.
"만일 뚫고 나가겠다면 이야기할 필요가 없고, 온화하게 관문을 통과하고 싶으면 그건 귀하에게 억울할 거예요."
展翼道:「委屈我,怎麼一個委屈法?」
전익이 말했다.
"나한테 억울하다니 어떻게 억울하다는 말이오?"
崔玉蓮道:「你會縮骨神功吧?」
최옥련이 말했다.
"당신은 축골신공(縮骨神功)을 할 줄 아시나요?"
展翼道:「不算太高明。」
전익이 말했다.
"그리 고명하다고는 할 수 없소."
崔玉蓮道:「練過就行,我這篷車中,有一個機關,可以容下一個人,但如會縮骨神功,那就更好了,車面平整,不露一絲破綻。」
최옥련이 말했다.
"연마한 적이 있으면 됐어요. 이 봉차 안에는 한 사람을 수용할 수 있는 기관이 있어요. 하지만 축골신공을 할 줄 안다면 훨씬 좋아요. 봉차 바닥이 평평해서 한 점 헛점도 드러나지 않으니까요."
展翼道:「我看,還是試試第二個辦法好些。」
전익이 말했다.
"내가 볼 때 두 번째 방법을 시험하는 것이 낫겠소."
崔玉蓮點點頭,掀開車上地氈,拉開一塊木板。那地方實在很小,但展翼下去之後,才發覺四周都很柔軟。
최옥련은 고개를 끄덕이더니 바닥의 모전을 들어올리고 목판을 당겨서 열었다. 그 곳은 사실 아주 작았다. 하지만 전익이 내려가고 나서야 주위가 아주 유연함을 발견했다.
崔玉蓮笑一笑,道:「如是展兄覺著太委屈,那就不用下去了。」
최옥련이 웃으며 말했다.
"전형이 너무 억울하다고 생각되시면 내려가실 필요 없어요."
展翼一吸氣,施展縮骨神功,身軀漸收。崔玉蓮拉上車上的鋪氈,表面仍然突起很高。但不過一刻工夫,已然逐漸的平了下去。就在展翼剛藏好身子,篷車已經停了下來。
전익이 숨을 한번 들이쉬고 축골신공을 시전하자 몸이 점차 줄어들었다. 최옥련이 바닥에 깔린 모전을 끌어당기자 표면은 여전히 높다랗게 불룩했다. 하지만 일각이 지나지 않아서 점차 평평해졌다. 전익이 이제 막 몸을 잘 숨기고 나자 봉차는 이미 멈추고 있었다.
耳際間響起了崔玉蓮的聲音,道:「怎麼車又停下了?」
귓가에 최옥련의 음성이 말했다.
"왜 또 멈추느냐?"
古如蘭親自出馬,接道:「玉蓮,是我。」
고여란이 직접 나서서 대꾸했다.
"옥련, 나다."
崔玉蓮打開車簾,說道:「什麼事?」
최옥련이 발을 젖혀서 열고 말했다.
"무슨 일인가요?"
古如蘭目光轉動,已然看清楚車中的景物。只有崔玉蓮一個人。
고여란의 시선이 왔다갔다하며 이미 봉차 안의 경물을 똑똑히 보았다. 최옥련 한 사람 뿐이었다.
但她迅快的有了決定,一側身,跨上了篷車,道:「蓮兒有點事,我要和你談談。」
하지만 그녀는 재빠르게 결정했다. 몸을 기울여 봉차에 올라타고는 말했다.
"연아아, 내 너와 이야기할 것이 좀 있다."
崔玉蓮道:「是不是現在要說?」
최옥련이 말했다.
"지금 말씀하셔야 하나요?"
古如蘭道:「事情很緊急,咱們只好在車上說了。」
고여란이 말했다.
"사정이 매우 긴급하니 마차에서 이야기해야 되겠구나."
崔玉蓮移動了一下身子,坐在了展翼的身上,道:「恕我不下車了,你請上來吧!」
최옥련은 몸을 이동하여 전익의 위에 앉더니 말했다.
"제가 마차를 내려가지 못함을 용서하세요. 당신이 올라오세요!"
古如蘭抬腿上了篷車。車簾放下,篷車已快速向前行去。
고여란이 다리를 들어 봉차에 올랐다. 봉차의 발이 내려지고 봉차는 이미 앞을 향해 쾌속하게 달렸다.
崔玉蓮低聲道:「回蓮園去。」
최옥련이 나직이 말했다.
"연원(蓮園)으로 돌아가자."
古如蘭笑一笑,道:「玉蓮,要不要到我那裡去便飯?」
고여란이 웃으며 말했다.
"옥련, 나 있는 곳으로 가서 식사라도 하겠느냐?"
崔玉蓮道:「不用客氣,這些年,我已經在蓮園吃慣了……」
최옥련이 말했다.
"괜찮아요. 요 몇년간 나는 이미 연원에서 밥먹는 것이 습관이 되었답니다..."
語聲一頓,道:「二娘,找我有什麼事,可以說了。」
잠시 멈추었다가 말했다.
"둘째어머니, 무슨 일로 나를 찾으셨는지 말씀하셔도 됩니다."
古如蘭道:「關於南堡金堡主,和北寨雷寨主的事。」
고여란이 말했다.
"남보 금보주와 북채의 뇌채주에 관한 일이다."
崔玉蓮道:「他們怎麼樣。」
최옥련이 말했다.
"그들이 어쨌다고요?"
古如蘭道:「我看到了你所派遣的隨車五衛,護送他們離此,用心何在?」
고여란이 말했다.
"네가 수차오위(隨車五衛)를 파견하여 그들을 여기서 떠나게끔 호송하는 것을 보았다. 의도가 무엇이냐?"
崔玉蓮道:「因為,我答應了放了他們。」
최옥련이 말했다.
"왜냐하면 그들을 놓아주기로 내가 승낙했기 때문입니다."
古如蘭道:「這等大事,和你爹商量過沒有?」
고여란이 말했다.
"그런 큰 일을 네 아버지와는 상의하지 않았느냐?"
崔玉蓮道:「沒有。」
최옥련이 말했다.
"안했어요."
古如蘭笑一笑,道:「這怎麼行呢,只怕你爹不會同意。」
고여란이 웃으며 말했다.
"그래서야 쓰나. 네 아버지가 동의하지 않으실 것 같구나."
崔玉蓮道:「爹想要花風,這是交換條件之一。」
최옥련이 말했다.
"아버지는 화봉을 원하십니다. 이것은 교환조건의 하나입니다."
古如蘭道:「這樣說來,你爹是同意了這件事?」
고여란이 말했다.
"그렇다면 네 아버지가 그 일을 동의했다는 말이냐?"
崔玉蓮道:「你去問爹吧,我也不太清楚這件事。」
최옥련이 말했다.
"당신이 가서 아버지께 물어보세요. 나도 그 일은 그리 잘 알지 못합니다."
古如蘭笑道:「玉蓮,花鳳好像還沒有你大,是麼?」
고여란이 웃으며 말했다.
"옥련, 화봉은 아직 나이가 너 만하지 않은 것 같은데 맞느냐?"
崔玉蓮道:「花鳳天生尤物,嬌媚絕代,誰也看不出她的年齡。」
최옥련이 말했다.
"화봉은 천생우물(天生尤物)이며 교태는 절세적입니다. 누구도 그녀의 연령을 알아채지 못해요."
古如蘭道:「玉蓮,這件事,你要評評理,幫二娘一個忙。」
고여란이 말했다.
"옥련, 그 일은 네가 둘째어미를 도와서 시시비비를 가려야겠다."
崔玉蓮道:「爹的事,我只怕管不著,再說,他一向對二娘有些畏懼……」
최옥련이 말했다.
"아버지의 일은 제가 관여하지 못할 것 같아요. 게다가 그 분은 언제나 둘째어머니를 좀 겁내시지요..."
古如蘭道:「玉蓮啊!你這不是抬舉我麼?你爹是何等英雄人物,怎麼會害怕我呢?」
고여란이 말했다.
"옥련아! 이건 칭찬이 아닐 테지? 네 아버지가 어떤 영웅인물이신데 나를 두려워하실 리가 있겠느냐?"
崔玉蓮道:「二娘,這件事,崔家塢中誰不知曉……」
최옥련이 말했다.
"둘째어머니, 최가오에서 누가 그 사실을 모르겠어요..."
古如蘭笑一笑,接道:「恐怕是這麼回事吧!你爹這些日子中,一直在坐關,府中的事情,大部分都由我處理,會不會因此引起了別人的懷疑。」
고여란이 웃더니 말했다.
"이렇게 된 일일 게다! 네 아버지는 요즘 줄곧 좌관하고 계시니 부중의 일은 대부분 내가 처리하니 이 때문에 남들의 의심을 불러일으키지 않았을까?"
崔玉蓮道:「這自然也很可能。」
최옥련이 말했다.
"그것도 당연히 가능성이 있군요."
古如蘭道:「玉蓮,上一次,咱們很懇切地談了一次,消除了彼此之間很多的隔閡,這一次,我想再和你談談另外一件事。」
고여란이 말했다.
"옥련, 피차간에 서먹서먹함을 없애도록 다음에 우리 간절하게 한번 이야기하자꾸나. 이번에는 너와 다른 일을 이야기하고 싶구나."
崔玉蓮道:「我洗耳恭聽。」
최옥련이 말했다.
"귀를 씻고 듣겠어요."
古如蘭道:「你爹謀求江湖霸業數十年,目下,好像很接近他這個願望了。」
고여란이 말했다.
"네 아버지는 수십 년간 강호패업(江湖霸業)을 꾀하고 계신다. 지금 그의 염원에 아주 근접한 것 같구나."
崔玉蓮道:「你是說,他很快就會登上武林霸主的寶座了。」
최옥련이 말했다.
"그 분이 이제 곧 무림패왕(武林霸主)의 보좌(寶座)에 오르실 거란 말이군요."
古如蘭道:「正是如此,不過,最後這一段,也最艱苦,只怕還要你扶他一把。」
고여란이 말했다.
"바로 그렇다. 그러나 최후의 한 계단이 가장 힘드는구나. 네가 그 분을 한번 부축해드려야겠다."
崔玉蓮道:「扶他一把?」
최옥련이 말했다.
"그 분을 부축한다고요?"
古如蘭道:「是!南堡、北寨,本是你爹心目中最大的阻力,但現在,他覺著那些已經不會構成壓力了。」
고여란이 말했다.
"그래! 남보, 북채는 본시 네 아버지 눈에 가장 큰 장애물이었다. 하지만 지금은 그들이 이미 압력을 형성하지 못한다고 느끼신다."
崔玉蓮道:「那是九大門派了。」
최옥련이 말했다.
"그러면 구대문파군요."
古如蘭道:「不是!九大門派,目下人才凋零,論實力,還不如南堡、北寨。」
고여란이 말했다.
"아니란다! 구대문파는 지금 인재가 쇠잔하여 실력으로 논하자면 남보, 북채보다 못하다."
崔玉蓮道:「哦!」
최옥련이 말했다.
"아!"
古如蘭道:「你爹擔心的,只是一個人。」
고여란이 말했다.
"네 아버지가 염려하는 것은 오직 한 사람이다."
崔玉蓮道:「什麼樣的人?」
최옥련이 말했다.
"어떤 사람인가요?"
古如蘭道:「展翼。」
고여란이 말했다.
"전익이다."
崔玉蓮道:「展翼,他一個人,有什麼可怕的?」
최옥련이 말했다.
"전익, 그 한 사람에게 무슨 두려울 것이 있나요?"
古如蘭道:「我也是這麼想,但你爹的看法不同。」
고여란이 말했다.
"나도 그렇게 생각하고 있다. 하지만 네 아버지의 생각은 다르단다."
崔玉蓮道:「他是什麼看法?」
최옥련이 말했다.
"그 분은 무슨 생각을 하고 계신가요?"
古如蘭道:「他覺著展翼這個人,來路可疑,可能只是個化名,而且,也很可怕,希望你幫他作最後一件事。」
고여란이 말했다.
"그 분은 전익 그 사람은 내력(來歷)이 의심스러우며 이름은 단지 가명(假名)일 가능성이 있고, 뿐만 아니라 몹시 두려워할 만하다고 생각하신다. 네가 마지막으로 그 분을 도와드리기를 바란다."
崔玉蓮道:「殺了展翼?」
최옥련이 말했다.
"전익을 죽이라고요?"
古如蘭道:「對!殺了展翼之後.你就可以完全自由了……」
고여란이 말했다.
"그렇다! 전익을 죽이고 나면 너는 완전히 자유로울 수 있다..."
崔玉蓮道:「殺了展翼之後,我們父女之間的情義也算是完全斷了。」
최옥련이 말했다.
"전익을 죽이고 나서 우리 부녀지간의 정의(情義)도 완전히 끊어지는 셈이군요."
古如蘭道:「那倒不是,只是,一切都由你作主了,你高興到哪裡去就到哪裡去,他決不過問就是。」
고여란이 말했다.
"그건 아니다. 모든 것은 네가 결정할 뿐이다. 네가 가고 싶은 곳 어디를 가든 그 분이 간섭하지 않으면 그만이다."
崔玉蓮道:「我如是想嫁人,他也不過問了?」
최옥련이 말했다.
"내가 만일 시집가고 싶다고 해도 간섭하지 않으실까요?"
古如蘭道:「這個,你爹倒沒有和我說過。」
고여란이 말했다.
"그건 네 아버지가 나하고 이야기한 적이 없다."
崔玉蓮道:「這麼重大的事,你們怎麼不好好的談談呢?」
최옥련이 말했다.
"이렇게 중대한 일을 당신들은 왜 이야기하지 않으셨나요?"
古如蘭道:「事實上,這件事也不用怎麼談了,你真要決定嫁給哪一個了,誰也無法攔住你,是麼?」
고여란이 말했다.
"사실상 그 일은 이러쿵저러쿵 이야기할 필요도 없다. 네가 정말 어떤 사람에게 시집가기로 결정했다면 누구도 너를 막을 수 없다. 그렇지?"
崔玉蓮笑一笑,道:「別人是不是攔住我,都不太重要,重要的是你,二娘,你會不會攔住我?」
최옥련이 웃으며 말했다.
"다른 사람이 가로막고 안막고는 그리 중요치 않습니다. 중요한 것은 둘째어머니 당신입니다. 당신은 막으실 건가요?"
古如蘭笑道:「你!玉蓮,你在說笑話吧!我怎麼會攔住你呢?」
고여란이 웃으며 말했다.
"옥련, 너. 농담하느냐! 내 어찌 너를 막겠느냐?"
語聲一頓,接道:「不過,你選擇了什麼人,我倒希望你能帶他來,給我見識一下。」
잠시 멈추었다 말을 이었다.
"그러나, 네가 누구를 선택했는지 그를 데려와서 나한테 한번 견식시켜주기를 바란다."
崔玉蓮笑一笑,道:「這個,讓我想一想吧!不過,希望二娘先把這件事,告訴我爹,看看我爹,有些什麼意見?」
최옥련이 웃으며 말했다.
"그건 제가 한번 생각하게 해주세요! 그러나 둘째어머니는 먼저 이 일을 아버지께 알려드리고 아버지께 무슨 의견이 있는지 한번 보시기 바랍니다."
古如蘭道:「這事容易,今夜,我就和你爹談談,明天,就有回信給你了。」
고여란이 말했다.
"그건 쉽지. 오늘밤 네 아버지와 이야기하고 내일 너한테 회신(回信)을 주마."
兩人盡談些無關緊要的事,一直到篷車馳入蓮園。母女兩個人,誰也沒有給對方任何一個承諾,每到了一個重要的地方時,彼此之間,都設法逃避開去。
봉차가 연원에 들어서기까지 줄곧 두 사람은 긴요한 것과는 무관한 일들만 이이기 나누었다. 모녀 두 사람은 누구도 상대방에게 어떤 승낙을 하지 않았다. 매번 중요한 지점에 도달했을 때 피차간에 피해나갈 방도를 찾았다.
車在蓮園停下,崔玉蓮輕輕吁一口氣,道:「二娘,要不要下來在蓮園中坐坐?」
봉차가 연원에 멈추자 최옥련이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 말했다.
"둘째어머니, 내려서 연원에 앉았다 가시겠어요?"
古如蘭下了蓮車,道:「不用了,玉蓮,我明天再來看你。」
고여란이 봉차에서 내려서 말했다.
"됐다. 옥련, 내일 다시 너를 보러오마."
崔玉蓮道:「二娘好走,恕我不送了。」
최옥련이 말했다.
"둘째어머니, 잘 가세요. 제가 전송하지 못함을 용서하세요."
古如蘭道:「不用客氣。」
고여란이 말했다.
"괜찮다."
轉身緩步而去,出了蓮園。
뒤돌아 천천히 걸어서 연원을 나갔다.
崔玉蓮輕輕吁一口氣,登上篷車,打開暗門,道:「出來吧!」
최옥련이 가볍게 휴, 한숨을 쉬고는 봉차에 올라 암문(暗門:비밀문)을 열더니 말했다.
"나오세요!"
展翼長身而出,長吸了兩三口氣,笑一笑,道:「姑娘,現在,區區應該如何?」
전익이 몸을 펴서 나왔다. 길게 두세 번 숨을 들이쉬더니 웃으며 말했다.
"낭자, 이제 제가 어떻게 해야하오?"
崔玉蓮道:「篷車上不是久停之處,先到小妹的住處再說。」
최옥련이 말했다.
"봉차는 오래 머물 곳이 못되니 우선 소매가 지내는 곳으로 가서 다시 이야기해요."
展翼未再多言,跟著崔玉蓮下了篷車。
전익은 더 여러 말 않고 최옥련을 따라 봉차에서 내려왔다.
崔玉蓮住的是兩層樓,樓上是崔玉蓮的臥室、書房和練劍的地方,平常人,不准登上一步。樓下是一座敞廳,和一間準備待客的客房。
최옥련이 지내는 곳은 이층으로 된 누각이었다. 윗층은 최옥련의 와실(臥室), 서방(書房)과 연검(練劍)하는 곳이라 보통사람은 한 발짝도 오르지 못했다. 아래층은 널찍한 대청과 손님을 접대하는 객방(客房) 한 칸이 있었다.
崔玉蓮讓展翼落座之後,笑一笑,道:「我和二娘的談話,你都聽到了?」
최옥련은 전익을 자리에 앉히고 웃으며 말했다.
"나와 둘째어머니의 대화를 모두 들었지요?"
展翼道:「聽到了。」
전익이 말했다.
"들었소."
崔玉蓮道:「他們要我殺你,我爹已經放過來話,殺了你,就算我報完了父女之情,從此可以不再為崔家塢中任何事情效命出力了。」
최옥련이 말했다.
"그들은 나더러 당신을 죽이라고 하는군요. 아버지는 이미 호언장담을 하신 적이 있어요. 당신을 죽이면 내가 부녀의 정에 모두 보답한 셈이니 그때부터는 더이상 최가오의 어떠한 일에도 목숨 걸고 힘쓰지 않아도 된답니다."
展翼道:「那是很重的大賞了。」
전익이 말했다.
"그거 아주 큰 상이구려."
崔玉蓮微微一笑,道:「這只是我爹和二娘的意思。」
최옥련이 희미하게 웃으며 말했다.
"그것은 단지 아버지와 둘째어머니의 생각일 뿐이예요."
崔玉蓮道:「我的意思很簡單,希望你幫我查出我娘死亡的原因,此事重大,必需有很具體的證據,我已經答應護送雷寨主、金堡主安全離開,你也該兌現了你的諾言。」
최옥련이 말했다.
"내 생각은 아주 간단해요. 당신이 나를 도와서 내 어머니의 사인(死因)을 밝혀내기를 바랍니다. 이 일은 중대하니 구체적인 증거가 필수입니다. 나는 이미 뇌채주, 금보주가 안전하게 떠나도록 호송했으니 당신도 당신이 승낙한 말을 실행해야 합니다."
展翼道:「申三娘現在何處?」
전익이 말했다.
"신삼랑은 지금 어디에 있소?"
崔玉蓮道:「崔家塢中,申三娘確有過人之能,竟然被她混了進來,不止是她,還有申保元,和我一位勞三叔,但他們卻沒有瞞過我。」
최옥련이 말했다.
"최가오 안이예요. 신삼랑은 확실히 남보다 뛰어난 능력이 있어요. 놀랍게도 그녀에 의해 잠입해 온 사람은 그녀 말고도 신보원과 노삼숙(勞三叔)도 있었어요. 하지만 그들은 내 눈을 속이지 못해요."
展翼道:「崔家塢另有一套對付奸細的辦法,所以,他們對防止別人混入一事,並不太嚴。」
전익이 말했다.
"최가오에는 간세(奸細)를 상대하는 방법이 따로 있으니 그들은 다른 사람의 잠입을 방지하는 것에 대해 결코 그리 엄하지 않소."
崔玉蓮道:「展兄,我相信你的才華,再加上申三娘,勞三叔,保元兄弟,你們一定會查出內情,找到證據,交給我,咱們就算完成了這筆交易。」
최옥련이 말했다.
"전형, 당신의 재주에 신삼랑, 노삼숙, 보원형제까지 더해지면 반드시 내정을 조사해낼 수 있으리라 믿어요. 증거를 찾아서 나한테 주시면 우리의 이 거래는 완성되는 셈입니다."
展翼輕輕歎息一聲,道:「姑娘,何必一定要查呢,查出來,又能如何?難道你去找你爹算帳?」
전익이 가볍게 탄식하고서 말했다.
"낭자, 왜 하필 굳이 조사하려 하시오? 조사해내면 또 어떻게 할 수 있겠소? 설마 당신은 당신 아버지를 찾아가 빚을 계산할테요?"
崔玉蓮黯然一歎,道:「我隱隱間還記得娘的音容笑貌,她是個很美的人,如沒有特殊原因,他不會加害我娘,那時間,我太小,實在沒有辦法分辨內情,不過,我娘之死,和大伯有關,大概是不會錯了。」
최옥련이 암연히 한숨을 쉬더니 말했다.
"나는 어렴풋이 어머니의 목소리와 웃는 모습이 기억나요. 그녀는 무척이나 아름다운 사람이셨어요. 특수한 원인이 없다면 그가 어머니를 가해할 리가 없어요. 그때 나는 너무 어려서 내정을 분별할 방법이 없어요. 그러나 어머니의 죽음이 큰 백부님과 관계가 있다는 것은 아마 틀릴 리가 없어요."
展翼道:「姑娘沒有問過你爹麼?」
전익이 말했다.
"낭자, 당신 아버지에게 물어본 적은 없으시오?"
崔玉蓮道:「沒有,事實上,也不用問,金二姑、寶婆婆,已經傳達了我爹的說法。」
최옥련이 말했다.
"없어요. 사실상 물어볼 필요도 없어요. 김이고(金二姑), 보파파(寶婆婆)가 이미 아버지의 말을 전해주었었죠."
展翼道:「他們說些什麼?」
전익이 말했다.
"그들이 무어라고 했소?"
崔玉蓮沉吟了一陣,道:「事關我娘名節,要我如何說出口呢?」
최옥련이 한동안 침음하더니 말했다.
"어머니의 명절(名節)에 관한 일인데 나더러 어떻게 말하라는 건가요?"
展翼道:「姑娘,縱有礙口之處,也得說個明白,在下才好著手。」
전익이 말했다.
"낭자, 설령 말하기 거북한 점이 있더라도 명백하게 말해야 하오. 그래야 제가 착수하기 좋소."
崔玉蓮道:「好吧!」
최옥련이 말했다.
"좋아요!"
黯然歎息一聲,接道:「金二姑,寶婆婆說的是我娘不守婦道,和申大伯有了私情,串通謀害我爹,被拆穿陰謀,羞忿而死,申大伯自絕心脈,我娘卻是上吊而死。」
암연히 탄식하고는 말을 이었다.
"김이고, 보파파는 어머니가 부도(婦道)를 지키지 못하여 신대백과 사정(私情)이 있었고 제 아버지를 모해(謀害)하도록 부추켰다는군요. 음모가 들통나자 수치심과 분노로 죽었는데 신대백(申大伯)은 스스로 심맥(心脈)을 끊었고 어머니는 목매달아 죽었다고 해요."
展翼道:「姑娘,見過申三娘,她又如何說呢?」
전익이 말했다.
"낭자는 신삼랑을 만났는데 그녀는 또 어떻게 말했소?"
崔玉蓮道:「申大娘說,我爹在酒中下了一種奇烈的春藥,灌醉了申大伯,還有勞三叔,卻把申大伯送到我娘那裡,申大伯功力深厚,如真被春藥迷了本性,後果不問可知了。」
최옥련이 말했다.
"신대랑의 말로는, 제 아버지가 술 속에 일종의 강렬한 춘약(春藥)을 넣어서 신대백과 또 노삼숙을 강제로 취하게 했으며 신대백을 제 어머니가 계신 곳으로 보냈다더군요. 신대백의 공력이 심후했기에 망정이지 만일 춘약에 본성을 잃었다면 그 뒤의 결과는 묻지 않아도 알 수 있었대요."
展翼道:「姑娘相信那一個的說法?」
전익이 말했다.
"낭자는 어느 쪽 말을 믿으시오?"
崔玉蓮道:「我如是相信我爹說法,那也不再查了,不過,此事,我希望能找出證據,擺在我爹面前。」
최옥련이 말했다.
"내가 만일 제 아버지 말을 믿는다면 더이상 조사하지도 않았지요. 그러나 나는 이 일에 증거를 찾아내어 제 아버지 면전에 내보일 수 있기를 바랍니다."
展翼道:「事過十餘年,找出證據,只怕不是容易的事,有證據,也可能只有人證了。」
전익이 말했다.
"십여 년이 지난 일이라 증거를 찾아내기란 쉬운 일이 아닐 듯하오. 증거가 있어도 단지 증인만 있을 가능성이 높소."
崔玉蓮道:「你盡力而為吧!我想只要有一種證據,能使他無法辯駁,也就行了。」
최옥련이 말했다.
"당신은 온 힘을 다하세요! 그가 반박할 수 없는 증거만 있다면 됩니다."
展翼道:「在下還想請教最後一事。」
전익이 말했다.
"마지막으로 한 가지 가르침을 청하고 싶소."
崔玉蓮道:「不用急,你現在也還不便離開此地,咱們還有很多的時間,慢慢談。」
최옥련이 말했다.
"급하게 굴지 마세요. 당신은 지금 이곳을 떠나기 불편해요. 우리는 아직 시간이 많이 있으니 천천히 이야기하세요."
展翼道:「申三娘嫁給了姓申的,但本身也姓申麼?」
전익이 말했다.
"신삼랑이 신씨에게 시집갔지만 원래 그녀 자신도 신씨요?"
崔玉蓮道:「那倒不是,她本姓什麼,我是不太清楚了,三娘是她的閨諱,過去,我們都叫她大娘。」
최옥련이 말했다.
"그건 아니예요. 그녀의 본래 성이 무엇인지 나도 잘 몰라요. 삼랑은 그녀가 시집가기 전에 부르던 이름이고 과거에 우리는 모두 그녀를 대랑(大娘)이라 불렀어요."
展翼道:「她以夫姓替代本姓,可見他們伉儷情深,目下他們潛入崔家塢的用心何在,姑娘是否清楚呢?」
전익이 말했다.
"그녀가 남편 성으로 본래의 성을 대신했다니 그들 부부가 정이 깊었음을 알 수 있구려. 지금 그들이 최가오에 잠입한 의도가 무엇인지 낭자는 아시오?"
崔玉蓮道:「不太清楚,不過酌量情勢,他們是來此查訪一下昔年的情事。」
최옥련이 말했다.
"잘은 몰라요. 그러나 정세를 감안한다면 그들은 옛날의 사건을 조사하러 이곳에 왔어요."
展翼放低了聲音,道:「他們現在何處,除了你崔姑娘發覺他們之外,古如蘭是否也發覺了?」
전익이 목소리를 낮추어 말했다.
"그들은 지금 어디에 있으며, 최낭자말고 고여란도 그들을 발견했소?"
崔玉蓮道:「這個,我看還沒有,不過,古二娘,已經動疑,你的行動,倒要小心一些了。」
최옥련이 말했다.
"내가 볼 때 그건 아직 아니예요. 그러나 고여란은 이미 의심이 들었어요. 당신의 행동은 좀 조심스러워야 해요."
展翼道:「你是說古如蘭會監視我?」
전익이 말했다.
"고여란이 나를 감시할 것이란 말이오?"
崔玉蓮道:「她不知道我那輛篷車之中,還有藏人的機關,但她決非無因而發,所以,你的舉止要小心一些,別被人盯上了。」
최옥련이 말했다.
"그녀는 나의 봉차 안에 사람을 숨기는 기관이 있는지 알지 못해요. 하지만 그녀는 결코 아무런 이유없이 행동하지 않아요. 그래서 당신의 행동거지는 남의 눈에 띄지 않도록 조심해야 해요."
展翼回顧了一眼,道:「他們會不會在你這蓮園的四周,安排下耳目?」
전익이 주위를 돌아보고 말했다.
"그들이 당신의 이곳 연원 주위에 이목(耳目)을 안배했겠소?"
崔玉蓮道:「會,所以,由現在開始,你的一切舉動,都要小心。」
최옥련이 말했다.
"그럴 거예요. 그래서 지금부터 당신의 모든 거동은 조심할 필요가 있답니다."
展翼輕輕吁一口氣,道:「姑娘,如若她已在蓮園四周,布下了嚴密的監視,我逃過他們的監視機會就不大了。」
전익이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.
"낭자, 만약 그녀가 이미 연원 사방에 엄밀한 감시를 펼쳐놓았다면 내가 그들의 감시를 피해낼 기회가 크지 않소."
崔玉蓮低聲道:「展翼,看來你必頂要在蓮園停住一段時間了,等我隨車五衛回來之後,再行設法。」
최옥련이 나직이 말했다.
"전익, 보아하니 당신은 반드시 연원에 얼마간 머물러 있어야 되겠어요. 나의 수차오위가 돌아오기를 기다렸다가 다시 대책을 강구하세요."
展翼道:「要多久時間?」
전익이 말했다.
"얼마나 있어야 되겠소?"
崔玉蓮道:「也許要三天,也許五日,我也無法判定,只有看情形再作計議了。」
최옥련이 말했다.
"삼 일이 될지 오 일이 될지 나도 판단할 수 없어요. 정황을 보아 다시 상의해야만 합니다."
展翼道:「姑娘,古如蘭會不會派人來搜查你的蓮園?」
전익이 말했다.
"낭자, 고여란이 사람을 보내어 당신의 연원을 수색하지는 않겠소?"
崔玉蓮道:「這個,她還不敢,不過,她很可能的會想個法子,進來坐坐,看看情勢。」
최옥련이 말했다.
"그녀가 감히 그러지는 못해요. 그러나 그녀는 들어와 앉아서 정세를 살필 방법을 생각할 가능성이 높아요."
展翼道:「哦!」
전익이 말했다.
"허!"
崔玉蓮道:「所以,我只好暫時把你藏起來了。」
최옥련이 말했다.
"그래서 나는 잠시 당신을 숨길 수 밖에 없어요."
展翼道:「這地方雖大,但在下卻看不出有什麼可以容我藏身的地方?」
전익이 말했다.
"이 장소가 비록 크지만 내가 몸을 숨길만한 장소가 보이지 않는구려?"
崔玉蓮笑道:「那要如何才好?」
최옥련이 말했다.
"그러면 어떻게 해야 좋겠어요?"
展翼道:「姑娘最好再把我送走,然後,在下再想法子潛回來。」
전익이 말했다.
"낭자가 나를 다시 보내주는 것이 가장 좋소. 그런 다음 내가 다시 잠입해서 돌아올 방법을 강구하겠소."
崔玉蓮道:「你認為還能夠走得了麼?」
최옥련이 말했다.
"당신은 떠날 수 있다고 여기시나요?"
展翼道:「留這裡,還不如走了的好,一旦被發覺,豈不是要連累到姑娘了。」
전익이 말했다.
"이곳에 남아있는 것은 떠나느니만 못하오. 일단 발각되면 낭자에게까지 연루되지 않겠소?"
崔玉蓮道:「這就叫自作孽,那也是沒有法子的事了。」
최옥련이 말했다.
"그것을 스스로 자초한 화(禍)라고 하지요. 방법이 없는 일이예요."
沉吟了一陣,接道:「不過,你得住樓上,我不想讓他們太早的找到你。」
한동안 침음하더니 말을 이었다.
"그러나 당신이 윗층에서 지낸다면 그들이 그리 빨리 당신을 찾게 되리라곤 생각지 않아요."
展翼道:「住樓上,樓上是什麼地方?」
전익이 말했다.
"윗층에서 지낸다니 윗층은 어떤 곳이오?"
崔玉蓮道:「我的臥室。」
최옥련이 말했다.
"나의 와실이예요."
展翼道:「你的臥室,這個,在下怎麼好這樣麻煩姑娘。」
전익이 말했다.
"당신의 와실이라니 내가 어찌 낭자를 이렇게 번거롭게 하겠소?"
崔玉蓮道:「這是我自己找來的麻煩,怎麼會怪在你的頭上。」
최옥련이 말했다.
"이건 내 자신이 초래한 것인데 어찌 당신을 탓하겠어요."
展翼道:「姑娘,話雖是這麼說法,但男女有別,在下躲在姑娘的閨房中,總不是一件好事。」
전익이 말했다.
"낭자, 말은 비록 그렇게 하지만 남녀유별(男女有別)인데 내가 낭자의 규방에 숨는 것은 좋은 일이 아니오."
崔玉蓮道:「我一個女孩子,都不怕人家說話,你一個大男人家,難道還怕麼?」
최옥련이 말했다.
"여자아이인 내가 남들이 하는 말을 염려하지 않는데 사내대장부인 당신은 설마 걱정되나요?"
展翼道:「在下怕誤了你姑娘的名節。」
전익이 말했다.
"낭자 당신의 명절을 그르칠까 염려하는 거요."
崔玉蓮道:「你好像是很不願意和我合作,藉故推諉。」
최옥련이 말했다.
"핑계를 대며 회피하는데 당신은 나와의 합작을 원치 않는 것 같군요.
展翼道:「姑娘,在下的意思是……」
전익이 말했다.
"낭자, 내 말은..."
崔玉蓮接道:「不用再說了,在這蓮園裡。我是主人,我應該作主,對麼?」
최옥련이 말했다.
"더 이야기할 필요 없어요. 이 연원에서는 내가 주인이니 내가 결정해야 해요. 그렇지요?"
展翼道:「對!」
전익이 말했다.
"맞소!"
崔玉蓮道:「好!那你就不用說了,走!跟我一起去看看你藏身的地方。」
최옥련이 말했다.
"좋아요! 그러면 당신은 말하지 마세요. 가요! 나와 함께 당신이 몸을 숨길 장소에 한번 가보도록 해요."
展翼無可奈何的站起身子,跟在崔玉蓮身後行去。樓上的地方相當的大,除了崔玉蓮的一間臥房之外,還有一間書房,一個練功的雅室。
전익은 어쩔 수 없이 일어서서 최옥련의 뒤를 따라 걸어갔다. 이층은 상당히 컸다. 최옥련의 와방 말고도 한 칸의 서방이 있고 연공하는 아담한 방이 하나 있었다.
崔玉蓮指指臥室中一個衣櫥,道:「一有事情,就想法子躲進這裡。」
최옥련은 와실 안의 옷장을 가리키며 말했다.
"일이 생기면 저곳에 들어가 숨도록 하세요."
展翼道:「這裡邊很安全麼?」
전익이 말했다.
"저 안은 안전하오?"
崔玉蓮道:「對!躲入這衣櫥之中,就很安全了。」
최옥련이 말했다.
"그래요! 저 옷장안에 숨으면 아주 안전해요."
展翼輕輕吁一口氣,道:「平常在下總不能躲在這衣櫥中吧?」
전익이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 말했다.
"평상시에는 내가 저 옷장 안에 숨지 않아도 되오?"
崔玉蓮道:「那倒不用,但你要小心一些,古如蘭一進蓮園,你就躲在裡面。」
최옥련이 말했다.
"그럴 필요는 없어요. 하지만 당신은 조심하셔야 해요. 고여란이 연원에 들어오면 당신은 곧바로 저 안에 숨으세요."
展翼道:「如若古如蘭要搜查,這衣櫥總不是可以安身的地方了。」
전익이 말했다.
"만약 고여란이 뒤져보려 한다면 저 옷장은 안전하게 몸둘 곳이 아니오."
崔玉蓮道:「有一件事,只怕你閣下還不知道。」
최옥련이 말했다.
"한 가지를 당신은 알지 못하는 것 같군요."
展翼道:「什麼事?」
전익이 말했다.
"어떤 일이오?"
崔玉蓮道:「我這個閨房,不許旁人進來。」
최옥련이 말했다.
"이 규방은 딴 사람이 들어오지 못해요."
展翼道:「古如蘭也不能進來麼?」
전익이 말했다.
"고여란도 들어올 수 없소?"
崔玉蓮道:「她也不敢進來。」
최옥련이 말했다.
"그녀도 감히 들어오지 못해요."
展翼道:「姑娘,意思是說,古如蘭明明知道我躲在你的房中,她也不敢進來麼?」
전익이 말했다.
"고여란이 내가 방에 숨은 줄 뻔히 알고도 감히 들어오지 못한다는 말이오?"
崔玉蓮道:「不錯。」
최옥련이 말했다.
"그래요."
展翼道:「姑娘,你如能把蓮園劃為禁地,在下豈不是不用躲起來了。」
전익이 말했다.
"낭자, 당신이 연원을 금지(禁地)로 떼어놓을 수 있다면 제가 숨을 필요가 없지 않소?"
崔玉蓮道:「這個很難辦到。」
최옥련이 말했다.
"그건 어려워요."
展翼道:「為什麼?」
전익이 말했다.
"무엇 때문이오?"
崔玉蓮道:「因為……」
최옥련이 말했다.
"왜냐하면..."
揮揮手接道:「展兄,這不是法令所限,天下沒有一個女兒,可以限制他們的父母,不能踏入閨房一步的規定,她不敢輕入我的住處,只是知道了我這個習慣,我不太容忍人進入我的臥室。」
손을 내저으며 말을 이었다.
"전형, 이것은 법령(法令)으로 제한하는 것이 아니예요. 부모를 규방에 한 발짝도 들이지 못하게 제한할 수 있는 딸은 천하에 없어요. 그녀가 감히 내가 사는 곳에 함부로 들어오지 못하는 것은 단지 남이 나의 와실로 들어오는 것을 잘 용인하지 않는 나의 이런 습관을 알기 때문이에요."
展翼似是存心要說個明白,仍然接著問道:「姑娘,古如蘭如是一定進入臥室,那豈不是形成僵局了麼?」
전익은 명백하게 말해야겠다는 마음을 먹은 듯 여전히 캐물었다.
"낭자, 고여란이 만일 기어이 와실로 들어온다면 고약한 상황이 형성되지 않겠소?"
崔玉蓮盯注在展翼的臉上,冷冷說道:「你可是有些不太信任我?」
최옥련은 전익의 얼굴을 빤히 쳐다보며 냉랭하게 말했다.
"당신은 아무래도 나를 그리 신임하지 않는군요?"
展翼道:「在下是擔心,一旦古如蘭在姑娘的臥室之中,找到了我,那豈不是一場很大的麻煩麼?」
전익이 말했다.
"제가 염려하는 것은 일단 고여란이 낭자의 와실에서 나를 찾게 되면 한바탕 큰 말썽이 일어나지 않겠소?"
崔玉蓮道:「什麼麻煩?」
최옥련이 말했다.
"어떤 말썽이지요?"
展翼道:「在下是束手就擒呢?還是要動手一戰?」
전익이 말했다.
"내가 속수무책으로 사로잡히겠소 아니면 손을 써서 일전을 벌여야겠소?"
崔玉蓮道:「你不用束手就擒,如是真有人向你動手,你就全力反擊。」
최옥련이 말했다.
"당신이 순순히 사로잡힐 필요는 없어요. 만일 정말 당신에게 덤비는 사람이 있다면 전력으로 반격하세요."
展翼道:「有姑娘這一句話,在下就放心了。」
전익이 말했다.
"낭자의 그 한 마디 말이 있으니 저는 안심이 되오."
語畢隨崔玉蓮下樓到敞廳。
말을 마치더니 최옥련을 따라 아래층의 대청으로 내려왔다.
這時,一個女婢,匆匆而入,道:「稟告姑娘,二娘造訪。」
이때 한 명의 여비가 총총이 들어와서 말했다.
"낭자께 아룁니다. 둘째어머니께서 방문하셨습니다."
崔玉蓮一皺眉頭,道:「看來,她是存心和我過不去了。」
최옥련이 눈살을 찌푸리며 말했다.
"보아하니 그녀는 작심하고 나를 못살게 구는군요."
展翼道:「在下避一避。」
전익이 말했다.
"나는 일단 피하겠소."
崔玉蓮道:「你想躲在那裡?」
최옥련이 말했다.
"어디로 숨으시려고요?"
展翼道:「就在這大廳之中如何?」
전익이 말했다.
"바로 이 대청 안은 어떻소?"
崔玉蓮道:「好吧!隨便你,但你決不能讓她瞧到。」
최옥련이 말했다.
"좋아요! 편한대로 하세요. 하지만 당신은 절대 그녀 눈에 띄면 안돼요."
展翼道:「這個在下明白。」
전익이 말했다.
"잘 알겠소."
崔玉蓮回顧了門口的女婢一眼,道:「去,請她進來。」
최옥련은 문 입구의 여비를 돌아보며 말했다.
"가서 들어오시라고 해라."
自己竟然未予出迎,顯然,已經流現出了怒意。片刻之後,一個女婢,引著古如蘭行了進來。出人意外的是,古如蘭身後竟然還跟著一個人,身任崔家塢總管的文承亮。
뜻밖에 자신이 나가서 마중하지 않았다. 이미 분이 흘러넘치고 있었던 것이 확실했다. 잠시 뒤 한 명의 여비가 고여란을 안내해 들어왔다. 의외인 것은 고여란 뒤에 한 사람이 따라오는데 최가오 총관(總管)을 맡고 있는 문승량이었다.
崔玉蓮冷冷的望了文承亮一眼,卻起身對古如蘭道:「二娘請坐。」
최옥련은 냉랭하게 문승량을 한번 쳐다보고는 일어나 고여란에게 말했다.
"둘째어머니, 앉으세요."
古如蘭笑一笑,道:「玉蓮,又來打擾你了。」
고여란이 웃으며 말했다.
"옥련, 또 와서 너를 방해했구나."
文承亮卻一上步,一個長揖,道:「總管文承亮,拜見姑娘。」
문승량이 한 걸음 나서서 장읍(長揖)하더니 말했다.
"총관 문승량이 낭자를 배견하오."
崔玉蓮冷冷說道:「你來這裡作什麼?」
최옥련이 냉랭하게 말했다.
"당신은 무엇하러 여기 오셨나요?"
文承亮道:「在下是奉命而來。」
문승량이 말했다.
"저는 명을 받들어 왔소이다."
崔玉蓮道:「奉命,奉何人之命?」
최옥련이 말했다.
"누구의 명인가요?"
文承亮道:「奉總寨主之命。」
문승량이 말했다.
"총채주의 명이오."
崔玉蓮道:「我爹之命?」
최옥련이 말했다.
"아버지의 명이라고요?"
文承亮道:「是!否則,文某怎有膽子,進入蓮園。」
문승량이 말했다.
"그렇소이다! 그렇지 않으면 문모가 연원에 들어올 담(膽)이 있겠소이까?"
崔玉蓮道:「說吧!你有什麼事?」
최옥련이 말했다.
"무슨 일인지 말하세요!
文承亮道:「總寨主要取展翼的人頭,並且,願意頒發一道令諭,姑娘只要交出展翼的人頭,崔家塢從此之後,不再對姑娘有任何請求。」
문승량이 말했다.
"총채주께서 전익의 머리를 가져오라고 하시오. 그리고 낭자가 전익의 수급을 넘기기만 하면 최가오는 지금부터 더이상 낭자에게 어떤 부탁이나 요구가 없을 것이라는 영유를 공포(公布)하기를 원하시오."
崔玉蓮道:「那是說,要我去殺了展翼,我就可以脫離崔家塢了?」
최옥련이 말했다.
"전익을 죽여야 내가 최가오를 벗어날 수 있다는 말인가요?"
文承亮道:「大概是這個意思吧?」
문승량이 말했다.
"대략 그런 의미겠지요?"
崔玉蓮道:「大概是這個意思,那是說,你還不敢確定?」
최옥련이 말했다.
"대략 그런 의미라니, 당신은 감히 확정(確定)하지 못한다는 말인가요?"
文承亮道:「有夫人在此,姑娘心中如有什麼疑問,何不問過夫人。」
문승량이 말했다.
"부인께서 이곳에 계시니 낭자 마음 속에 무슨 의문이 있다면 왜 부인께 묻지 않으시오?"
崔玉蓮道:「問過夫人?」
최옥련이 말했다.
"부인께 물어보라고?"
文承亮道:「是!有夫人在此,小的自然是不便多言了。"
문승량이 말했다.
"그렇소이다! 부인이 이 자리에 계시니 소인은 자연 여러 말하기 불편하오."
崔玉蓮冷冷說道:「既然如此,有夫人來了,你還來此作甚?」
최옥련이 냉랭하게 말했다.
"이왕 그렇다면 부인께서 오셨는데 당신은 또 무엇하러 여기 왔나요?"
文承亮一欠身,道:「姑娘,在下已經說明了,我是奉總寨主之命而來。」
문승량이 허리를 숙이며 말했다.
"낭자, 나는 총채주의 명을 받들어 왔다고 이미 분명하게 말했소이다."
崔玉蓮道:「好吧!你已經把話轉告完了,可以離開啦。」
최옥련이 말했다.
"좋아요! 당신은 이미 말을 다 전했으니 가셔도 됩니다."
文承亮道:「這個,這個……」
문승량이 말했다.
"이, 이건..."
崔玉蓮接道:「你不想出去,那我就只好動手送你出去了。」
최옥련이 말했다.
"당신이 나가지 않겠다면 손을 써서 당신을 내보낼 수 밖에 없습니다."
右手一抬,向前拍出一掌。文承亮一閃身,躲到了古如蘭的身後,道:「夫人救命。」
우수를 쳐들어 앞으로 일 장을 쳐냈다. 문승량이 몸을 피해 고여란의 뒤에 숨더니 말했다.
"부인, 살려주십시오."
古如蘭笑一笑,道:「玉蓮,能不能看在我的份上,給他一個面子?」
고여란이 웃으며 말했다.
"옥련, 나를 봐서 그의 체면을 좀 세워주렴."
崔玉蓮冷笑一聲,道:「文承亮,你聽著,不能作主的事,最好不要隨便發言。」
최옥련이 냉소하고 말했다.
"문승량, 당신은 들으세요. 결정할 수 없는 일은 멋대로 입밖에 내지 않는 것이 좋아요."
文承亮應了一聲,道:「小的遵命。」
문승량이 대답하고 말했다.
"소인은 명을 따르겠소이다."
崔玉蓮輕輕吁一口氣,道:「二娘,你大駕來此,有何見教?」
최옥련이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.
"둘째어머니, 당신이 이곳에 왕림하신 데에는 어떤 가르침이 있으신가요?"
古如蘭道:「兩件事,一件事,文承亮已經說過,不知你意下如何?」
고여란이 말했다.
"두 가지 일이란다. 하나는 문승량이 이미 말했는데 네 뜻은 어떤지 모르겠구나?"
崔玉蓮道:「還有一件呢?」
최옥련이 말했다.
"또 하나는요?"
古如蘭道:「還有一件麼?也是你爹的意思,要我轉告於你。」
고여란이 말했다.
"또 하나도 네 아버지의 뜻인데 나더러 너한테 전하라고 하더구나."
崔玉蓮道:「玉蓮洗耳恭聽。」
최옥련이 말했다.
"옥련은 귀를 씻고 듣겠어요."
古如蘭道:「你爹想爭霸武林,不知你願否助他一臂之力。」
고여란이 말했다.
"네 아버지는 무림을 쟁패하려고 하시는데 네가 그 분을 도와 한 팔의 힘이 되어줄지 모르겠구나."
崔玉蓮道:「唉!好多年前,我已經在幫助他了。」
최옥련이 말했다.
"후! 몇 년 전부터 나는 이미 그 분을 도왔어요."
古如蘭道:「說的是呀!不過,這一次,情形有些不同。」
고여란이 말했다.
"맞는 말이다! 그러나 이번에는 상황이 좀 다르단다."
崔玉蓮道:「什麼不同?」
최옥련이 말했다.
"어떻게 다른가요?"
古如蘭道:「這一次,你爹想正式出面,邀請江湖上有頭有臉的人,到崔家塢來聚會一次,當面說明你爹的心意。」
고여란이 말했다.
"이번에는 네 아버지가 정식으로 나서려 하신다. 강호상의 명망있는 사람들을 초청하여 최가오에서 한 차례 모이게 해서 그 자리에서 네 아버지의 뜻을 분명하게 말씀하려 하신다."
崔玉蓮道:「強迫他們訂城下之盟?」
최옥련이 말했다.
"그들에게 성하지맹(城下之盟:굴욕적인 맹약)을 맺도록 강요하시려고요?"
古如蘭道:「好像是這樣吧。」
고여란이 말했다.
"그런 것 같구나."
崔玉蓮道:「崔家塢高手如雲,又有你二娘相助,我答不答應,似乎是無關緊要。」
최옥련이 말했다.
"최가오에 고수가 구름처럼 많고, 또 둘째어머니의 조력(助力)이 있으니 내가 승낙하고 안하고는 중요하지 않은 듯합니다."
古如蘭道:「玉蓮,說真的,我沒有聽你爹推崇過旁人的武功,只聽他推崇過你。」
고여란이 말했다.
"옥련, 사실대로 말해서 나는 네 아버지가 주변 사람들의 무공을 추앙(推仰)하는 것을 들어본 적이 없다. 오직 너를 추앙하는 것만 들었다."
崔玉蓮道:「也許爹有些愛惜我,所以,隨便對二娘提一提。」
최옥련이 말했다.
"어쩌면 아버지는 나를 아끼는 마음에 마음대로 둘째어머니께 말을 꺼냈겠지요."
古如蘭微微一笑,道:「你爹似是也知道你不太喜歡捲入江湖恩怨,所以,他盡量不讓你管理總寨事務。」
고여란이 희미하게 웃으며 말했다.
"네가 강호은원(江湖恩怨)에 말려들고 싶어하지 않는다는 것을 네 아버지는 알고 계시는 것 같구나. 그래서 그는 가능한 너에게 총채(總寨)의 사무를 관리시키지 않으신다."
崔玉蓮道:「那又為什麼要我去殺了展翼呢?」
최옥련이 말했다.
"그러면서 또 왜 나더러 전익을 죽이라고 하시지요?"
古如蘭道:「那也是沒有法子的事,這件事,太重大,除你之外,只怕別人也辦不了。」
고여란이 말했다.
"그것도 방법이 없는 일이다. 그 일은 너무도 중대해서 너말고 다른 사람이 처리하지 못할 것 같구나."
崔玉蓮道:「說的也是,不過,展翼那個人不簡單,我擔心殺不了他。」
최옥련이 말했다.
"맞는 말이기는 하나 전익은 간단치 않아요. 내가 그를 죽일 수 없을까 걱정됩니다."
古如蘭微微一怔,但立刻笑道:「玉蓮,如若連你也殺不了他,那人豈不是天下無敵了。」
고여란이 약간 멍해졌지만 즉시 웃으며 말했다.
"옥련, 만약 너마저도 그를 죽이지 못한다면 그 사람은 천하무적이 아니겠느냐."
崔玉蓮道:「爹的武功,不會在我之下,二娘也不輸我……」
최옥련이 말했다.
"아버지의 무공은 저보다 아래일 리가 없어요. 둘째어머니도 저한테 못지 않으시고요..."
古如蘭接道:「你爹坐關之後,成就如何,我是不敢說啦!但二娘這點成就,決無法和你相比,那馭劍術是劍道中最高的成就,馭劍一舉,風雲變色。」
고여란이 말했다.
"네 아버지가 좌관 이후에 성취가 어떠한지는 내가 감히 말하지 못하겠구나! 하지만 둘째어머니의 이 정도 성취는 결코 너와 비교하지 못한다. 그 어검술은 검도에서 최고의 성취이다. 어검으로 일거에 국면을 바꿀 수 있으니 말이다."
崔玉蓮道:「馭劍擊敵,我不過是初窺門徑,火候有限,如是一擊不中,必被人反擊之力所傷。」
최옥련이 말했다.
"나는 이제 막 어검으로 적을 격살하는 요령을 찾아낼을 뿐이며 화후(火候)가 높지 않아요. 만일 일격에 맞히지 못하면 필시 반격의 힘에 다치게 된답니다."
古如蘭道:「哦!」
고여란이 말했다.
"아!"
崔玉蓮道:「二娘,玉蓮聽說,古氏家族,充滿著神秘,有很多種殺人不著痕跡的手法。」
최옥련이 말했다.
"둘째어머니, 옥련이 듣기로 고씨 가족은 신비가 충만하며 흔적없이 살인하는 다양한 수법이 있다더군요."
古如蘭道:「唉!說穿了,也不過是一些用毒的手法罷了。」
고여란이 말했다.
"후, 솔직해 말해서 독을 쓰는 수법에 불과할 뿐이란다." (說穿了는 "까놓고 말하면"의 의미인데 너무 현대적인 표현이라...ㅜ)
崔玉蓮道:「用毒手法?」
최옥련이 말했다.
"용독수법이라고요?"
'와룡생(臥龍生) 무협 > 화봉(花鳳)' 카테고리의 다른 글
第三十六回 盪婦亂動情(탕부난동정) (3) | 2021.05.28 |
---|---|
第三十五回 情場設計謀(정장설계모) (6) | 2021.05.27 |
第三十三回 施展美人計(시전미인계) (1) | 2021.04.28 |
第三十二回 重金錶敬意(중금표경의) (3) | 2021.04.25 |
第三十一回 江湖結聯盟(강호결연맹) (4) | 2021.04.16 |