내 맘대로 읽어보는 武俠

第四十三回 蛇毒攻蓮園(사독공연원) 본문

와룡생(臥龍生) 무협/화봉(花鳳)

第四十三回 蛇毒攻蓮園(사독공연원)

알타쵸 2021. 7. 2. 00:42

第四十三回 蛇毒攻蓮園(연원을 침공한 독사와 독봉)







語聲微微一頓,接道:「唐兄,玉蓮姑娘是一個很精明的人,而且,她個人好像也在慢慢的轉變,她本來告訴過咱們,不許參與一些活動,但現在,她似是有意在放縱咱們,至少,她沒有嚴厲的約束咱們。」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"당형, 옥련낭자는 아주 영리한 사람이오. 뿐만 아니라 그녀는 천천히 변하고 있는 듯하오. 그녀는 본래 우리에게 어떤 활동에 참여하지 못하게 했지만 지금은 일부러 우리를 방종(放縱)하고 있는 것 같소. 적어도 우리를 엄하게 단속하지 않소."
唐琳沉吟了一陣,道:「如若她忽然出面干涉了,咱們要如何應付?」
당림이 한동안 침음하더니 말했다.

"만약 그녀가 문득 나서서 간섭하면 어떻게 대응해야 하오?"
石玉苦笑一下,道:「那只有一個辦法。」
석옥이 고소를 지으며 말했다.

"오직 한 가지 방법 뿐이오."
唐琳道:「什麼辦法?」
당림이 말했다.

"어떤 방법이오?"
石玉道:「為了保護咱們的隱秘,只有自絕一死。」
석옥이 말했다.

"우리의 비밀을 지키기 위해서는 자결할 수 밖에 없소."
唐琳點點頭,道:「好!必要時,在下不會使石兄失望。」
당림이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"좋소! 반드시 그렇게 해야 될 때라면 석형을 실망시키지 않겠소."
石玉伸手輕輕在唐琳的背上拍了一掌,道:「唐兄,大丈夫,生於世間,有很多的大事要做,希望不要被兒女私情,蒙住了豪壯之志。」
석옥이 손을 뻥어 당림의 등을 툭, 치며 말했다.

"당형, 대장부는 살아서 세상에 해야 할 큰 일이 아주 많소. 남녀간의 애정으로 호장(豪壯)한 뜻을 가리지 말기를 바라오."
唐琳道:「由現在起,我會振作起來,不用石兄擔心……」
당림이 말했다.

"내 지금부터 힘을 낼 테니 석형은 염려하지 마시오..."
輕輕吁一口氣,接道:「石兄,對展翼這個人,咱們應該如何?」

가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

"석형, 전익에 대해서는 우리가 어떻게 해야 하오?"
石玉道:「就在下觀察所得,這個人,此刻似乎已經成了正邪之戰的關鍵人物。」
석옥이 말했다.

"내가 관찰한 바로 그 사람은 지금 정사지전(正邪之戰)의 매우 중요한 인물이 되었소."
唐琳用極低微的聲音,道:「石兄,咱們姑娘,似乎是對他很好。」
당림이 극히 작은 목소리로 말했다.

"석형, 우리 낭자는 그를 아주 좋게 대하는 듯하오."
石玉微微一笑道:「唐兄,展翼這個人,充滿著神秘,就他的外貌看來,不應該有那麼高強的武功……」
석옥이 미소지으며 말했다.

"당형, 전익 그 사람은 신비가 충만하오. 그의 외모로 보자면 그렇게 고강한 무공이 없어야 하는데..."
唐琳接道:「這個,兄弟的看法就不同了,玉蓮姑娘的年紀,不會比他大,但武功決不在他之下。」
당림이 말했다.

"형제의 시각은 다르오. 옥련낭자의 나이가 전익에 비해 많지 않지만 무공이 결코 그의 아래가 아니지 않소."
石玉道:「白姑娘學的不是武功……」
석옥이 말했다.

"낭자가 배운 것은 무공이 아니오..."
唐琳接道:「不是武功是什麼?」
당림이 말했다.

"무공이 아니면 뭐요?"
石玉道:「劍道,一開始她就在練氣上著手,兄弟過去曾經聽師父說過,劍道如若也列入武功一門,那大概就是最高的一種武功了。」
석옥이 말했다.
"검도(劍道)요. 처음부터 그녀는 검기(劍氣) 연마에 착수했소. 형제는 과거에 사부님의 말씀을 들은 적이 있는데 검도도 만약 무공에 들어간다면 아마 최고의 무공일 것이라 하셨소."
唐琳道:「哦!」
당림이 말했다.

"아!"
石玉道:「明白點說,那不是人人都可練成的武功,如是人不對,練上個十年八年,也無法練出一點名堂來。」
석옥이 말했다.

"명백히 말해서 그것은 사람마다 모두가 연성할 수 있는 무공이 아니오. 만일 맞지 않는 사람이라면 팔 년이고 십 년이고 연마해도 한 점의 성과도 낼 수 없다오."
輕輕吁了一口氣,接道:「十年、八年,不是個太短的時間,一個人,有幾個十年八年。」

가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 말을 이었다.

"한 사람에게는 몇 번의 십 년, 팔 년이 있으니 십 년, 팔 년이 그리 짧은 시간은 아니지."
唐琳道:「兄弟領教了,看來石兄,知道的事情不少。」
당림이 말했다.

"형제가 가르침을 받았소. 보아하니 석형은 아는 것이 적지 않구려."
石玉道:「我出身一個很正大的門派,除了練習武功,劍法之外,還要學習做人,門中長老眾多,常和我們談一些練武習劍之道,故而涉獵較廣,知道事物較多。」
석옥이 말했다.

"나는 정대문파 출신이라 무공, 검법을 연습하는 것 말고도 처세술을 배워야 했소. 문중의 장로(長老)가 많아서 항상 우리들과 무예를 연마하고 검을 익히는 길을 이야기 나눈다오. 그래서 폭넓게 섭렵하고 아는 것이 비교적 많소."
唐琳笑一笑,道:「與君一席話,勝讀十年書,我唐琳過去,知道的太少,一身所繫,盡都是個人的恩恩怨怨,但願從此刻,能為大義效命,雖死無憾。」
당림이 웃으며 말했다.

"당신과 한 자리에서 이야기를 나누는 것이 십 년간 책을 읽는 것보다 낫소. 나 당림은 과거에 아는 것이 너무 적었고 개인의 은원에 얽매어 있었소. 하지만 지금부터 대의(大義)를 위해 목숨을 바칠 수 있다면 죽어도 유감이 없겠소."
石玉道:「目下時刻,是一個苦難的江湖,咱們不幸生在這一代,更不幸的身入江湖,學了一身不太高明的武功……」
석옥이 말했다.

"지금은 고난의 강호요. 불행히도 우리는 이 시대를 살고 있고 더욱 불행한 것은 강호에 몸을 두고 일신에 그리 고명하지 않은 무공을 배웠다는..."
突然響起了一聲,打斷了石玉未完之言。

돌연 소리가 나서 석옥의 말을 잘랐다.
唐琳一皺眉頭,道:「誰?」
당림이 미간을 찌푸리며 말했다.

"누구냐?"
身後花樹叢中,行出來丫頭小玲。

뒤쪽 꽃나무 덤불 속에서 여비 소령이 걸어나왔다.
小玲臉上帶著微笑,道:「姑娘讓我來告訴你們……」
소령은 얼굴에 미소를 띤 채 말했다.

"낭자께서 당신들에게 알려주라고 했어요..."
石玉呆了一呆,道:「玲姑娘吩咐。」
석옥이 어리둥절해서 말했다.

"령낭자는 분부하시오."
小玲道:「別這樣叫我,我不過是一個丫頭罷了。」
소령이 말했다.

"그렇게 나를 부르지 마세요. 나는 일개 계집종에 불과할 뿐이랍니다."
石玉道:「小玲姑娘……」
석옥이 말했다.

"소령낭자..."
小玲道:「去了姑娘兩個字,叫我小玲就行了……」
소령이 말했다.

"낭자 두 글자는 빼고 소령이라 부르면 돼요..."
語聲一頓,接道:「姑娘說,蓮園目下的處境,並不很安全,要你們小心巡視。」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"낭자께서는 연원의 지금 처지가 결코 안전하지 않으니 당신들은 조심해서 순시(巡視)하라고 하셨어요."

說完話,也不待兩人回答,就轉身而去。

말을 마치더니 두 사람의 대답을 기다리지 않고 뒤돌아 가버렸다.
望著小玲的背影,唐琳突然低聲說道:「石兄,很可能姑娘已經聽到我們的談話了。」

소령의 뒷모습을 바라보다가 당림이 돌연 나직이 말했다.

"석형, 낭자가 이미 우리 이야기를 들었을 가능성이 높소."
石玉點點頭,低聲道:「唐兄,咱們四下瞧瞧吧。」
석옥이 고개를 끄덕이더니 나직이 말했다.

"당형, 주위를 한번 살펴봅시다."
兩人分開,沿著蓮園的圍牆,輕步而行。忽然間,一陣輕微的沙沙之聲,傳入耳際。唐琳停下了腳步。那輕微沙沙之聲,也忽然終止。聲音極度的輕微,不留心很難聽得出來。

두 사람은 나뉘어 연원의 담장을 따라 발걸음을 가볍게 하여 걸었다. 별안간 일진의 쏴쏴, 하는 경미한 소리가 귓가에 전해왔다. 당림은 발걸음을 멈추었다. 그 경미한 쏴쏴, 하는 소리도 뚝 그쳤다. 소리는 극도로 경미해서 주의하지 않으면 듣기 어려웠다.
唐琳運足目力,四下望去,一面凝神傾聽。夜色幽暗,唐琳竟然瞧不出可疑之處。唐琳正懷疑自己聽覺有誤,那沙沙之聲,突然又傳了過來。這一次,唐琳聽得十分清楚。

당림은 목력(目力)을 돋구어 사방을 바라보면서 한편으로는 귀를 기울여 들었다. 어두컴컴해서 당림은 의심가는 점을 찾아내지 못했다. 당림이 자기의 청각이 잘못 되었나 하는 의심을 품고 있는데 그 쏴쏴, 하는 소리가 돌연 또 전해왔다. 이번에는 당림이 십분 똑똑히 들었다.
凝神向響處望去,只見一點黑影在幽暗的夜色中移動。唐琳看清楚了那是一條小蛇。和草木一樣的顏色,如若不是先聽到響聲,全神貫注一點,很難發覺。

정신을 집중하여 소리나는 곳을 바라보니 한 점 흑영(黑影)이 어둠 속에서 이동하고 있었다. 당림은 그것이 한 마리 뱀임을 똑똑히 보았다. 초목과 똑같은 색깔이라 소리를 먼저 듣지 않았더라면 온 정신을 쏟아도 발견하기 어려웠다.
唐琳心頭震動了一下,暗道:「這蓮園之中,一向無蛇,怎會突然有一條小蛇出現。」

당림은 가슴을 떨며 속으로 생각했다.

'이 연원 안에는 늘 뱀이 없었는데 어찌하여 한 마리 뱀이 돌연 출현했단 말인가.'
心中轉動之間,那條小蛇已穿過草叢,向裡行去。緊接著第二條小蛇出現,緊隨在第一條小蛇之後,向裡行去。

마음 속으로 생각을 굴리는 사이에 그 뱀은 이미 풀덤불을 지나 안쪽을 향해 오고 있었다. 이어서 두 번째 뱀이 출현해서 첫 번째 뱀의 뒤를 바짝 따라서 안으로 왔다.
這一下,唐琳覺著事非尋常了,大聲叫道:「蛇。」
이렇게 되자 당림은 일이 심상치 않다고 느껴서 크게 소리질렀다.
"뱀이다."
長劍出鞘,疾斬過去。遠在數丈外的石玉,聞聲返奔。倆三個飛躍,已到了唐琳的身側。唐琳一劍斬下,第二條出現的小蛇,頓然被斬作兩斷。夜色中,但見點點綠芒閃動,忽然間,現出了數十條小蛇。

장검을 뽑아 재빠르게 베어갔다. 멀리 수 장 밖에 있던 석옥이 소리를 듣고 달려서 되돌아 왔다. 두세 번 뛰어오르더니 이미 당림의 옆에 도착했다. 당림이 일검을 베어내자 두 번째 출현했던 뱀이 순식간에 베어져 두 토막이 났다. 어둠 속에서 점점이 녹망(綠芒)이 번뜩이더니 별안간 수십 마리 뱀이 출현했다.
這些小蛇行動本來不快,唐琳這一劍,斬斷一條小蛇,似是激怒了它們。但聞一陣嗖、嗖之聲,數十條小蛇,竟然直衝上來。夜色中,數十條小蛇,由不同的方位發動,而且,勢道極快。

이 뱀들의 행동은 본래 빠르지 않았는데 한 마리의 뱀을 베어버린 당림의 그 일검이 그놈들을 격노케 한 듯했다. 일진의 쉭쉭, 하는 소리가 들리며 수십 마리 뱀이 곧장 돌진해왔다. 어둠 속에서 수십 마리 뱀이 서로 다른 방위에서 움직이기 시작했고 게다가 기세가 극히 빨랐다.
唐琳長劍輪轉,撲攻上來的小蛇,大部分傷於劍下。但卻有一條小蛇,借夜色掩護,由草中游了上來,一下子纏在了唐琳的左腿之上。唐琳覺著左腿上忽然一緊,接著有著一種被針刺一下的感覺。雖然沒有被蛇咬過的經驗,但也明白自己被蛇咬中了。唐琳沒有大聲呼叫,手中長劍一緊,找綠芒流動的地方削去。

당림의 장검이 바퀴처럼 회전했고 덮쳐오던 뱀들은 대부분 검 아래에 상처를 입었다. 하지만 한 마리 뱀이 어둠의 엄호를 빌어 풀 속에서 기어나와 단번에 당림의 왼쪽 허벅지를 휘감았다. 당림은 왼쪽 허벅지가 문득 조여지는 것을 느꼈고 곧이어 침에 찔린 느낌이 들었다. 비록 뱀에 물린 경험은 없어도 자신이 뱀에 물렸음을 알았다. 당림은 큰 소리로 비명을 지르지 않고 녹망이 움직이는 곳을 찾아 수중의 장검으로 베어갔다.
石玉急奔而至,道:「唐兄,蛇在那裡……」
석옥이 급히 달려와서 말했다.

"당형, 뱀은 어디에..."
話還沒有說完,他已經看到了蛇。他究竟見多識廣一些,一見蛇群,立生警覺。立時,發出了一聲長嘯。

말을 미처 끝내기도 전에 이미 뱀을 보았다. 그는 어쨌든 견식이 좀 넓었다. 뱀떼를 보자마자 즉시 경각심이 생겼다. 곧바로 장소(長嘯)를 발출했다.
嘯聲餘音猶在,耳際間已傳來了劉文的聲音,道:「有什麼事?」

휘파람 소리의 여음이 채 가시기도 전에 귓가에 유문의 음성이 전해왔다.

"무슨 일이오?"
石玉帶道:「帶燈火來,這裡進來了很多的蛇。」
석옥이 말했다.

"등화를 가져오시오. 이곳에 많은 뱀이 들어왔소."
劉文、蔡武,急忙的奔了過來。兩人手中各執著一盞氣死風燈。燈光照耀之下,只見一群長不過尺許小蛇,急向前面游來。

유문, 채무가 다급하게 달려왔다. 두 사람 수중에는 각기 한 개의 기사풍등(氣死風燈)이 쥐어져 있었다. 등불이 비치자 길이가 불과 일 척 남짓한 한 무리의 뱀들이 앞쪽을 향해 기어오고 있는 것이 보였다.
其實,小蛇已越過了唐琳的停身之處數丈。它們在草中遊走,別說唐琳無法防備,就是石玉、劉文、蔡武,四人集齊於此,也沒有什麼好辦法阻止它們。

사실 뱀은 이미 당림이 서있는 곳을 수 장이나 지나쳤다. 그것들이 풀 속을 기어다니는 바람에 당림은 말할 것도 없고 석옥, 유문, 채무 네 사람이 일제히 모여있어도 그것들을 저지할 좋은 방법이 없었다 .
劉文、蔡武也抽出了長劍,伏身斬去。小蛇很多,燈光照射之下,自然無法躲過這些一流劍手的斬殺。三人長劍起落之間,必有小蛇被生生斬斷。血腥撲鼻。

유문, 채무도 장검을 뽑아 몸을 엎드린 채 베어갔다. 뱀은 아주 많았다. 환한 등불 아래서 당연히 이들 일류검수들의 참살을 피할 수 없었다. 세 사람의 장검이 오르락내리락 하는 사이에 산 채로 베어지고 잘린 뱀들이 생겨났다. 피비린내가 코를 찔렀다.
三人雖然斬殺了不少小蛇,但卻無法阻止那小蛇的游入。如是這院中沒有那麼多草,沒有花樹,也許三個人,聯袂快劍,又加上明亮的燈光相助,或可以對付了這些蛇群,但這庭院中有很多草。

비록 세 사람이 많은 뱀을 참살했지만 그 뱀들의 유입을 막지 못했다. 만일 이 연원에 그렇게 많은 풀과 꽃나무가 없었다면 아마도 세 사람이 연합한 쾌검에 환한 등불의 도움이 더해져 이들 뱀떼를 상대할 수 있었을 것이다. 하지만 이 정원 안에는 풀이 아주 많았다.
這時,白玉蓮也趕來了,小玲高舉著一盞燈籠,景物更為清楚。展翼也趕來了,不過,他沒有現身,隱在暗中查看。小玲很快地站在姑娘的身側,雖不敢失聲而叫,她執燈的手,卻不停微微顫抖。

이때 백옥련도 달려왔다. 소령이 높이 들고있는 한 개의 등롱(燈籠)에 경물이 훨씬 또렷해졌다. 전익도 달려왔다. 그러나 그는 모습을 나타내지 않고 암중에 숨어서 살펴보았다. 소령은 재빨리 낭자의 곁에 섰다. 비록 감히 소리지르지 못했으나 등을 쥐고 있는 손은 쉼없이 미미하게 떨리고 있었다.
白玉蓮冷笑一聲,道:「快!撤到花草之外。」
백옥련이 냉소를 치고는 말했다.

"어서 화초 밖으로 철수하세요!"
石玉目光一轉,只見唐琳的臉上泛現出一層淡淡的黑氣,不禁臉色一變,道:「唐琳,你怎麼了?」
석옥이 시선을 돌리니 당림의 얼굴에 한 겹의 담담한 검은 기운이 떠오른 것이 보였다. 자기도 모르게 낯빛이 일변하여 말했다.

"당림, 어찌된 거요?"
唐琳道:「沒有什麼?好像被蛇咬了一口。」
당림이 말했다.

"별 거 아니오. 뱀에 한 입 물린 것 같소."
這時,白玉蓮也有了警覺,目光一轉,掃掠了唐琳一眼,道:「傷在什麼地方?」

이때 백옥련도 경각심을 가지고 눈길을 돌려 당림을 쓸어보더니 말했다.

"어디를 다쳤나요?"
唐琳道:「傷在右臂,多謝姑娘關懷。」
당림이 말했다.

"오른팔을 다쳤습니다. 낭자의 관심에 감사드립니다." (허벅지를 물렸는데 갑자기 팔이라니...)
白玉蓮道:「傷口處痛不痛?」
백옥련이 말했다.

"상처가 아픈가요?"
唐琳道:「沒有痛的感覺。」
당림이 말했다.

"아픈 느낌은 없습니다."
白玉蓮道:「唉! 一般毒蛇,咬人之後,傷處不是痛澈心肺,就是傷處,有些麻痺的感覺,但你傷處却沒有這種感覺,這是一種奇異之蛇,唉!快些坐下去,運氣調息下,小玲,給他服下一粒雪參丸。」
백옥련이 말했다.

"후! 일반 독사에 물리고 나면 상처가 심장을 에는 듯 아프거나 아니면 상처가 마비되는 느낌이 있어요. 하지만 당신 상처는 그런 느낌이 없다니 이건 기이한 뱀이로군요. 후! 얼른 앉아서 운기조식(運氣調息)하세요. 소령, 그에게 한 알의 설삼환(雪參丸)을 먹이거라."
對白玉蓮的關心,唐琳心中大爲感動,輕輕吁一口氣,道:「多謝姑娘。」

백옥련의 관심에 대해 당림은 마음 속으로 크게 감동했다. 가볍게 휴, 한숨을 쉬고는 말했다.

"낭자께 감사드립니다."
行前數步,就在一座窗口下,盤膝而坐,閉上雙眼,運氣調息起來。

앞으로 수 보를 걸어가서 창문 아래에 다리를 포개고 앉아서 두 눈을 감고 운기조식하기 시작했다.
小玲小心翼翼的取出一個玉瓶,倒出來一粒雪參丸,道:「快請服下。」
소령이 조심스럽게 한 개의 옥병을 꺼내어 한 알의 설삼환을 쏟아내고는 말했다.

"빨리 먹도록 하세요."
唐琳張口服下一粒雪參丸,又閉上雙目。

당림은 입을 벌려 설삼환을 먹고 또 두 눈을 감았다.
白玉蓮目光一掠石玉,劉文、蔡武,道:「這些小蛇,成百上千的湧了進來,決非無因,而且,咬人之後,不疼不麻,大異一般毒蛇,你們要多小心一些……」
백옥련의 시선이 석옥, 유문, 채무를 스쳤다.

"수백 수천에 달하는 이 뱀들이 쏟아져 들어온 것은 결코 원인이 없지 않아요. 게다가 물리고 난 뒤에 아프지 않고 마비도 되지 않으니 일반 독사와 크게 달라요. 당신들은 조심해야 합니다..."
語聲一頓,接道:「這些怪蛇,體型細小,毒性怪異之外,並無抗拒之能,所以用不着拏劍對付牠們,打蛇最好的東西是竹子……」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"이 괴사(怪蛇)는 체형이 가늘고 작으며 독성이 괴이한 것 외에 결코 항거항 능력이 없어요 그래서 검으로 그것들을 상대할 필요가 없어요. 뱀을 때려잡기에 가장 좋은 물건은 대나무..."
只聽小玲啊了一聲,道:「姑娘你看。」
소령이 앗, 하는 소리가 들렸다.
"낭자, 보세요."
白玉蓮,石玉等一齊轉頭望去。只看數百個蛇頭,在叢草邊緣,靑石板前,不停的搖動,似是想游上靑石板,但却又有些不太敢的樣子。往後看,更有千百條小蛇,不停的向上湧了過來。

백옥련, 석옥 등은 일제히 고개를 돌려 바라보았다. 수백 개의 뱀대가리가 풀덤불 가장자리의 청석판(靑石板) 앞에서 쉼없이 흔들리고 있었다. 청석판에 기어올라 가려 했지만 감히 하지 못하는 모습이었다. 뒤를 보니 수천 수백 마리의 뱀이 쉼없이 위를 향해 밀려왔다.
白玉蓮皺眉頭道:「這恐怕有幾千條,眞的打不勝打。」
백옥련이 미간을 찌푸리며 말했다.

"몇 천 마리는 될 것 같은데 정말이지 죽여도 죽여도 다 못죽일 듯하군."
小玲道:「姑娘,咱們這座蓮花樓,留了不少窗孔,石洞,只怕無法阻止牠們進入房中。」
소령이 말했다.

"낭자, 이 연화루(蓮花樓)에는 적잖은 창(窗)과 석동(石洞)이 있어서 그것들이 방 안으로 들어오는 것을 저지할 수 없을까 걱정됩니다."
白玉蓮道:「嗯!」
백옥련이 말했다.

"음!"
小玲道:「姑娘,咱們總得想個法子,把牠們堵住啊!」
소령이 말했다.

"낭자, 우리는 그것들을 막을 방법을 생각해야 해요!"
白玉蓮沈吟不語。石玉,劉文、蔡武,都看得暗皺眉頭。蛇是這麼小,數量這麼多,有著打不勝打,也有獅子搏兔,有力用不上的感覺。一時,誰都想不出辦法,前面小蛇游不上青石,後面的小蛇,卻湧了上來,小蛇和小蛇,疊架了起來。眼看著小蛇疊架起來很高。

백옥련은 침음하며 말이 없었다. 석옥, 유문, 채무 모두가 눈살을 찌푸렸다. 뱀은 이렇게 작고 수량이 이다지도 많아서 죽일래야 다 죽일 수가 없으며 사자가 토끼를 잡는데 쓸데없는 힘을 쓰는 느낌도 들었다. 이때 누구도 방법을 떠올리지 못했다. 전면의 뱀들은 청석을 기어오르지 못하고 후면의 뱀들은 쏟아져 나오니 뱀과 뱀들이 첩첩이 쌓이기 시작했다. 아주 높이 쌓인 뱀들이 보였다.
這小蛇,就算有著劇毒,但在這些武林高手眼中,實在算不得什麼。但這樣龐大的數量,就看得有些心寒了。這群不知來自何處的小蛇,而且越來越多。白玉蓮看得皺了皺眉頭。太多的數字、構成了一種莫名的恐怖。

이 뱀이 설령 극독을 가졌더라도 무림고수들 눈에는 아무 것도 아니다. 하지만 이렇게 방대한 수량을 보자 마음이 오싹해졌다. 어디서 온 뱀 떼인지 몰랐고 게다가 갈수록 많아졌다. 백옥련이 보고 눈살을 찌푸렸다. 너무도 많은 숫자가 이름 모를 공포를 자아냈다.
忽然間,一個女婢,由室中奔了出來,道:「姑娘,蛇,廳中進入好多條小蛇。」

별안간 한 명의 여비가 집 안에서 달려나와서 말했다.

"낭자, 뱀이예요. 청 안에 많은 뱀들이 진입했어요."
敢情這些小蛇,不是從一面進入,耳際間,傳來了何方的聲間,道:「石老大,蛇,蛇,滿院子的蛇。」
알고보니 이들 뱀은 한 쪽에서만 들어오지 않았던 것이다. 귓가에 하방의 말이 들려왔다.

"석노대(石老大), 뱀이오 뱀. 연원이 온통 뱀으로 가득 찼소."
喝聲中一條人影,疾飛而來,是何方。他施展飛騰之術,由屋面樹梢上,疾掠而至,落在青石地上。由屋面中奔出來的丫頭,名叫小冰,是屬於冷艷的人,她一向守在蓮園,也是白玉蓮看守蓮園的心腹,寶婆婆、金二姑死去之後,小玲、小冰,仍是白玉蓮唯一的心腹了。小冰不是那種大驚小怪的人,她叫出了很多的蛇,想是大廳中進入了不少的蛇。

외침 가운데 한 가닥 인영이 빠르게 날아왔는데 하방이었다. 그는 비등술(飛騰術)을 시전하여 지붕에서 나무 위를 빠르게 스치더니 청석 위로 떨어져 내렸다. 실내에서 달려나온 여종은 이름이 소빙(小冰)이었고 쌀쌀맞은 사람에 속했다. 그녀는 늘 연원을 지키며 백옥련의 심복이기도 했다. 보파파(寶婆婆) 김이고가 죽은 뒤 소령, 소빙은 여전히 백옥련의 유일한 심복이었다. 소빙은 하찮은 일에 놀라는 사람이 아니었다. 그녀가 뱀이라고 소리질렀으니 대청 안에 적잖은 뱀이 들어왔다고 생각되었다.
回顧了小冰一眼,白玉蓮冷冷說道:「展公子呢?」
소빙을 돌아보며 백옥련이 냉랭하게 말했다.

"전공자는?"
小冰道:「在廳中對付那些蛇。」
소빙이 말했다.

"청 안에서 그 뱀들을 상대하고 계십니다."
白玉蓮揚揚柳眉,沒有說話。

백옥련은 버들눈썹을 치켜올리더니 말이 없었다.
石玉低聲道:「何兄,很多的蛇。」
석옥이 나직이 말했다.

"하형, 정말 많은 뱀이구려."
何方道:「對,咱們的住處,已湧入了無數小蛇。」
하방이 말했다.

"그렇소. 우리가 거주하는 곳에 이미 무수한 뱀들이 쏟아져 들어왔소."
石玉道:「什麼樣子的蛇?」
석옥이 말했다.

"어떻게 생긴 뱀이오?"
何方道:「大蛇!」
하방이 말했다.

"큰 뱀이오!"
白玉蓮道:「大蛇,多大的蛇?」
백옥련이 말했다.

"큰 뱀이라니, 얼마나 큰 뱀인가요?"
何方道:「比這些小靑蛇大很多,總在五尺左右,通體血紅。」
하방이 말했다.

"이들 소청사(小靑蛇)에 비해 훨씬 큽니다. 전부 오 척 가량인데 몸통이 온통 피빛 선홍색입니다."
白玉蓮道:「只有那一種顔色?」
백옥련이 말했다.

"오직 그 한 가지 색깔인가요?"
何方道:「是。」
하방이 말했다.

"예."
白玉蓮道:「有多少條?」
백옥련이 말했다.

"얼마나 많죠?"
何方道:「數不淸楚,總在千條以上。」
하방이 말했다.

"수는 잘 모르겠는데 전부 천 마리 이상입니다."
白玉蓮臉上泛起了殺機,道:「好可惡。」
백옥련이 얼굴에 살기를 떠올리며 말했다.

"정말 가증스럽군."
石玉一躬身,道:「姑娘,這些蛇,叠得很高,却不肯衝過來,似乎是有什麼顧慮?」
석옥이 허리를 굽히며 말했다.

"낭자, 이들 뱀이 높이 쌓였는데 돌진해오지 않는군요. 마치 무슨 꺼리는 것이라도 있을까요?"
白玉蓮點點頭,沒有答話。
백옥련이 고개를 끄덕이며 대답하지 않았다.
石玉道:「眼下要緊的是,如何對付這些話(?),必須要先使牠們退走。」
석옥이 말했다.

"지금 중요한 것은 어떻게 이들 뱀을 상대하느냐입니다. 반드시 그놈들을 물러가게 해야 합니다."
白玉蓮道:「這麼多的蛇,忽然湧入蓮園,必有役蛇人在操縱,上萬的蛇,似乎已不是單純的打殺可以對付了……」
백옥련이 말했다.

"이렇게 많은 뱀이 갑자기 연원에 몰려든 것은 필시 뱀을 부리는 사람의 조종이 있어요. 만 마리가 넘는 뱀은 단순하게 때려죽여서 상대할 수 있는 것이 이미 아니예요..."
突然間,一種嗡嗡之聲,傳入耳際,像蜻蜓一樣大小巨蜂,成群的飛了過來。

별안간 웅웅, 거리는 소리가 귓가에 전해졌다. 잠자리 만한 크기의 거봉(巨蜂)이 무리를 이루어 날아왔다.
白玉蓮道:「快些,退入室中。」
백옥련이 말했다.

"속히 물러나 실내로 들어가세요."
只見展翼雙手中各執一根木棍,手不停揮,已然打死七八十條進入廳中的小蛇。他動作快速,棍落如雨,一夫當關,小蛇竟被他堵在門外。白玉蓮等一行人衝入廳中。

전익이 두 손에 각각 나무 곤봉을 쥐고 쉼없이 휘두르고 있는 것이 보였다. 이미 청 안으로 들어온 칠팔 십 마리의 뱀을 쳐죽였다. 그의 동작은 쾌속하였고 곤봉은 소나기 퍼붓듯 했다. 한 명이 지키는 관문에 뱀들은 그에게 문 밖에서 가로막히고 말았다. 백옥련 등 일행은 청 안으로 뛰어들어갔다.
石玉抱著唐琳,劉文、蔡武、何方都還劍入鞘,各自尋找木杖,掃把,清除廳中小蛇。在展翼雙棍的擊打之下,進入廳中的小蛇,本就不多,幾人合力動手,不大工夫,全數清除。

석옥은 당림을 안고 있고, 유무, 채무, 하방은 검을 검집에 도로 넣고 각자 나무막대기, 빗자루를 찾아 청 안의 뱀들을 제거했다. 전익의 쌍곤(雙棍)의 타격하에 청 안에 들어온 뱀은 본래 많지 않았는데 몇 사람이 힘을 합쳐 손을 쓰자 오래지 않아 전부 깨끗이 제거되었다.
白玉蓮臉色冷肅,眉宇間泛動著濃烈的殺機。但她還是盡量保持著平靜的聲間,道:「小冰,上樓看看,關上各處窗門,小玲盡量點起火燭。」

백옥련은 싸늘한 낯빛으로 미간에 짙은 살기를 띄우고 있었다. 하지만 그녀는 가능한 평정한 목소리를 유지하여 말했다.

"소빙, 올라가서 모든 곳의 창문이 닫혔는지 보고, 소령은 화촉을 모조리 밝히도록 해라."
二婢應命行動。片刻之間,大廳中燈火輝煌,光耀如晝,小玲除了點起四盞垂蘇宮燈之外,已燃起了八支兒臂粗細的巨燭。這時,唐琳也調息醒來。

두 여비는 명령에 따라 행동했다. 잠깐 사이에 대청 안은 등화가 대낮처럼 휘황했다. 소령은 넉 개의 소수궁등 말고도 여덟 자루의 아기 팔뚝 굵기의 커다란 초를 켰다. 이때 당림도 조식에서 깨어났다.
小冰由樓上奔了下來,道:「樓上門窗早已關好,小婢查了一遍,沒有蛇、蜂侵入。」
소빙이 윗층으로 뛰어올라갔다 내려와서 말했다.

"윗층의 문과 창은 벌써 잘 닫혀있고 소비가 쭉 살펴보니 뱀이나 벌의 침입은 없었습니다."
事小玲和小冰,盡量堵上各種空隙。實上,蛇、蜂已然圍住了這座蓮樓,透過強烈的燈光,可見窗外蜂舞,蛇蠕。只要有一空隙,就可能有蜂、蛇湧入。

사실상 뱀, 벌은 이미 이 연화루를 둘러싸고 있었는데 강렬한 등불에 투과되어 창 밖에 날아다니는 벌과 꿈틀거리는 뱀을 볼 수 있었다. 빈틈만 있으면 벌이나 뱀이 비집고 들어올 수 있었다. 소령과 소빙은 가능한 모든 빈틈을 막았다.
看上去,很滑稽,廳中諸人,都是武林高手,但他們背著自己的長劍,手中執的是掃帚、木棍。

보기에 우스꽝스러웠다. 청 안의 모든 사람들은 무림고수이지만 그들은 자기의 장검은 등에 진 채 손에 빗자루와 나무막대기를 쥐고 있었던 것이다.
小玲和小冰,手中各拿著布單撕成的布條子。白玉蓮坐在一張太師椅上,臉上一陣青,一陣白,顯然,她心中很氣忿。她沒有開口,也沒有人敢多言。

소령과 소빙은 천을 찢어 만든 길다란 천조각을 쥐고 있었다. 태사의에 앉은 백옥련은 얼굴이 붉으락 푸르락했다. 몹시 화가 난 것이 틀림없었다. 그녀는 입을 열지 않았고 아무도 감히 이러쿵저러쿵 말하지 않았다.
忽然間,白玉蓮輕輕吁一口氣,道:「小冰,取我的寶劍來。」
별안간 백옥련이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 말했다.

"소빙, 나의 보검을 가져오너라."
小冰應了一聲,取劍而至,雙手奉上。白玉蓮取過寶劍,放在身前,雙腿一收,竟在木椅上盤膝而坐。小玲、小冰,分站兩側守護。

소빙은 대답하고 검을 가져와 두 손으로 바쳤다. 백옥련은 보검을 받아 앞에 놓고 두 다리를 거두어 의자 위에 가부좌를 하고 앉았다. 소령, 소빙이 양 옆을 나누어 지켰다.
石玉緩緩行了過來,低聲對展翼說道:「展兄,蜂群、蛇群圍集室外,咱們應該如何對付才好?」
석옥이 천천히 걸어와서 전익에게 나직이 말했다.

"전형, 벌떼와 뱀떼가 실외를 둘러싸고 있소. 우리는 어떻게 대응해야 좋겠소?"
展翼道:「等一等,我想白姑娘會有一個決定。」
전익이 말했다.

"기다립시다. 백낭자가 결정을 할 것이라 생각하오."
石玉道:「小姐改姓了?」
석옥이 말했다.

"소저는 성을 바꾸었소?"
展翼道:「她本來就姓白,現下,不過是恢復到她原來的姓氏罷了。」
전익이 말했다.

"그녀는 본래 백씨오. 이제 원래 성씨를 회복했을 뿐이오."
石玉道:「原來如此。」

석옥이 말했다.

"원래 그랬구려."
展翼道:「石兄,突然出現了這麼多的毒蛇,蜂群,定然是有人搗鬼。」
전익이 말했다.

"석형, 갑자기 이렇게 많은 독사, 벌떼의 출현은 못된 술수를 부리는 사람이 있음이 틀림없소."
石玉道:「是!整個的崔家塢也不會有這麼多蛇。」
석옥이 말했다.

"맞았소! 최가오를 통틀어도 이렇게 많은 뱀이 있을 리가 없소."
展翼道:「這座樓房很堅牢,蛇、蜂,自然是攻不進來,但有一個很可怕的後果。」
전익이 말했다.

"이 연화루의 방은 견고하니 뱀이나 벌이 공격해 들어오지 못하오. 하지만 아주 무서운 결과가 있을 거요."
石玉道:「什麼後果?」
석옥이 말했다.

"어떤 결과요?"
展翼道:「如若有人打破了窗紙,蜂群湧入,咱們就有些麻煩了。」
전익이 말했다.

"만약 누군가 창호지를 찢어버린다면 벌떼가 쏟아져 들어올 것이고 우리는 성가시게 되오."
石玉道:「對!未雨綢繆,咱們如何應付?」
석옥이 말했다.

"옳소! 비오기 전에 창문을 손보듯 미리 대비를 해야 하는데 우리가 어떻게 대응해야겠소?"
展翼道:「所以,咱們應該先準備一下。」
전익이 말했다.

"그래서 우리는 먼저 준비를 해야 하오."
石玉苦笑一下,道:「如何準備呢?」
석옥이 고소를 지으며 말했다.

"어떻게 준비해야 하오?"
展翼道:「譬如現在,蜂群已經攻入,咱們應該如何?」
전익이 말했다.

"예를 들어 지금 벌떼가 공격해 들어왔다면 우리가 어떻게 해야 되겠소?"
石玉道:「對!就算咱們手中的掃帚、木棒,全不落空,也不易對付。」
석옥이 말했다.

"맞았소! 설령 우리 수중에 빗자루와 나무몽둥이가 전혀 쓸모가 없진 않더라도 상대하기가 쉽지 않소."
展翼道:「用布單,一旦窗子破了,立刻堵上。」
전익이 말했다.

"일단 창이 터지면 천으로 즉시 막아야 하오."
石玉道:「嗯!好辦法。」
석옥이 말했다.

"음! 좋은 방법이오."
展翼道:「那就請石兄下令,要他們準備吧?」
전익이 말했다.

"그러면 석형이 명령을 내려 그들에게 준비시켜주시겠소?"
石玉道:「姑娘在此,在下應該先向姑娘請示一下。」
석옥이 말했다.

"낭자가 이곳에 계시니 저는 낭자께 먼저 지시를 부탁해야 하오."
展翼道:「我看這個不用了,而且,也不用驚動小冰、小玲,她們為姑娘護法,決不肯離開半步。」
전익이 말했다.

"내가 볼 때 그럴 필요 없소. 게다가 소빙, 소령을 경동(驚動)시킬 필요 없소. 그녀들은 낭자의 호법(護法)이니 결코 반 보도 움직이지 않으려 할 거요."
石玉點點頭,道:「好,在下就擅專了。」
석옥이 고개를 끄덕이며 말했다.

"좋소. 내가 독단적으로 처리하겠소."
他說辦就辦,立刻要蔡武、劉文,開始收集一些布單,準備一旦窗紙破了,堵住蜂群。奇怪的是,白玉蓮一直盤坐不動,對窗外的蜂群、毒蛇,一直視若無睹。小玲、小冰,眼看蔡武、劉文,到處翻取布單,也未講話,除了蜂群飛行的嗡嗡聲音之外,房內、園外一片靜寂,靜的聽不到別的聲息,突然間,一個冷厲的聲音,打破了沉寂,道:「你們聽著,整個的蓮園,已被毒物包圍,這些毒蜂,都是異種毒蜂,只要蜇人一下,常人立刻殞命,諸位內功精深,雖然一次不足殞命,但也無法承受上三五次。」

그가 방법을 말하자마자 즉시 채무, 유문은 천을 끌어모으기 시작했고 일단 창호지가 터지면 벌떼를 막을 준비를 했다. 기괴한 것은 백옥련은 줄곧 가부좌를 한 채 움직이지 않았고 창 밖의 벌떼, 독사에 대해 줄곧 못본 체 했다.

소령, 소빙은 채무, 유문이 이곳저곳을 뒤져서 천을 가져오는 것을 보고도 말이 없었다. 벌떼가 날아다니는 웅웅, 하는 소리 말고는 방 안, 원외는 정적에 빠졌다. 조용하여 다른 숨소리도 둘리지 않았다.

별안간 싸늘한 음성이 정적을 깨고 말했다.

"너희는 듣거라. 연원 전체는 이미 독물에 포위되었다. 이 독봉은 이종(異種)의 독봉으로 쏘이기만 하면 보통사람은 즉시 죽고 만다. 제위들은 내공이 정심하여 비록 한 번에 죽지는 않겠지만 서너 차례 이상 쏘이지 않고는 못베길 것이다."

白玉蓮睜開雙目,道:「石玉,問問他們是什麼人?用心何在?」
백옥련이 두 눈을 뜨고 말했다.

"석옥, 그들이 누구인지, 의도가 무엇인지 물어보세요."
石玉應了一聲,高聲說道:「閣下是什麼人?」
석옥이 대답하고 큰 소리로 말했다.

"귀하는 누구시오?"
那冷厲的聲音道:「不要管我是誰,咱們只談條件,用不著通名報姓了。」
그 싸늘한 음성이 말했다.

"내가 누구인지는 상관하지 말아라. 우리는 조건만 이야기할 뿐이니 통성명할 필요 없다."
白玉蓮道:「問問他什麼條件?-』
백옥련이 말했다.

"무슨 조건인지 물어봐요."
石玉高聲說道:「閣下有什麼條件,請開出來吧。」
석옥이 큰 소리로 말했다.

"귀하에게 무슨 조건이 있는지 제시하시오."
那聲音,突然提高,道:「我的條件很簡單,只要你們交出兩個人。」
그 음성은 돌연 목소리를 높여 말했다.

"나의 조건은 아주 간단하다. 너희가 두 사람을 넘기기만 하면 된다."
石玉道:「什麼人?」
석옥이 말했다.

"누구를?"
室外又傳入那人的聲音,道:「有一個姓展的,混入了蓮園……」

실외에서 또 그 사람의 음성이 전해왔다.

"전가라는 놈이 연원에 잠입했다..."
展翼冷冷接道:「原來是找我,那容易啊!在下出去一趟就是……」
전익이 냉랭하게 대꾸했다.

"원래 나를 찾는 것이로군. 그러면 쉽소! 내가 걸어나가면 그만이지..."
舉步向外行去。

걸음을 옮겨 밖을 향해 걸어갔다.
白玉蓮應聲道:「慢著。」
백옥련이 말했다.

"잠깐."
展翼停了下來。

전익이 멈추었다.
白玉蓮道:「石玉,再和他談下去,看他還有什麼條件?」
백옥련이 말했다.

"석옥, 그와 계속 이야기해서 또 무슨 조건이 있는지 들어보세요."

石玉點點頭道:「不錯,咱們這裡有一位姓展的客人,閣下要兩個人,還有一位是誰?」
석옥이 고개를 끄덕이며 말했다.

"그렇소. 우리에게는 성이 전씨인 손님이 있소. 귀하는 두 사람을 요구했는데 또 한 사람은 누구요?"
那人道:「那個人,叫石玉。」
그 사람이 말했다.

"그자는 석옥이다."
石玉道:「是我。」
석옥이 말했다.

"나로군."
那人道:「你如是叫石玉,那就是你了。」
그 사람이 말했다.

"네가 석옥이면 바로 너다."
石玉道:「我是叫石玉,但在下好像不認識你。」
석옥이 말했다.

"내가 석옥이지만 나는 당신을 알지 못하오."
那人道:「你只要是石玉就行,你和展翼出來,我們就立刻撤走。」
그 사람이 말했다.

"네가 석옥이기만 하면 된다. 너와 전익이 나오면 우리는 즉시 철수하겠다."
石玉道:「聽你的口氣,似乎是除你之外,還有很多的人了?」
석옥이 말했다.

"당신 말을 듣자하니 당신 말고도 많은 사람이 있는 것 같구려?"
那人道:「這個和你無關,你和展翼快出來。」
그 사람이 말했다.

"그건 너와 무관하다. 너와 전익은 어서 나오너라."
石玉望了展翼一眼,道:「展兄,要咱們兩個人?」
석옥이 전익을 바라보며 말했다.

"전형, 우리 두 사람을 요구하는구려?"
展翼笑一笑道:「問問他,是不是役蛇放蜂的人?」
전익이 웃더니 말했다.

"그가 뱀을 부리고 벌을 풀어놓은 사람인지 물어보시겠소?"
石玉點點頭,應聲道:「閣下,這些蛇,蜂可是閣下役施的。」
석옥이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"귀하, 이 뱀과 벌은 아무래도 귀하가 부리는 것이겠구려?"
那人道:「閣下只要出來,立刻可以見到了。」
그 사람이 말했다.

"귀하가 나오기만 하면 즉시 볼 수 있을 것이다."
石玉回頭望了白玉蓮一眼,低聲道:「姑娘,現在應該如何,我們是不是要出去一趟?」
석옥이 백옥련을 돌아보고 나직이 말했다.

"낭자, 이제 어떻게 해야 합니까? 우리가 나가야 합니까?"
白玉蓮搖搖頭,道:「不用出去,你們心中有負擔,不能全力施展,如是傷在蜂刺蛇口之下,那是很划不來的事。」
백옥련이 고개를 저으며 말했다.

"나가지 마세요. 당신들 마음 속에는 부담이 있어서 전력을 시전할 수 없어요. 만일 벌에 쏘이고 뱀에 불려서 다치면 수지가 안맞는 일이예요."
石玉沉吟不語。

석옥은 침음하며 말이 없었다.
展翼道:「姑娘,眼下情勢,已很明顯,如若我們不出去,只怕他們不肯離開了。」
전익이 말했다.

"낭자, 지금 정세는 이미 명확해졌소. 만약 우리가 나가지 않으면 그들은 떠나지 않을 듯하오."
白玉蓮道:「現在是晚上,我想,咱們應等待到天亮。」
백옥련이 말했다.

"지금은 밤이예요. 내 생각에 우리는 날이 밝기를 기다려야 합니다."
展翼道:「那倒不錯,天亮時候,對我們也有利多了。」
전익이 말했다.

"그건 그렇구려. 날이 밝으면 우리에게도 많이 유리하겠구려."
白玉蓮道:「現在,大家都忍耐一些。」
백옥련이 말했다.

"지금은 다들 좀 인내하세요..."
石玉道:「姑娘的意思是……」
석옥이 말했다.

"낭자의 그 말씀은..."
白玉蓮接道:「這些飛蜂小蛇,對付不易,咱們留在房裡等他們,總比在庭院之中,對付這些小蛇、巨蜂好一些。」
백옥련이 말했다.

"이 벌과 뱀은 상대하기 쉽지 않아요. 우리가 방 안에서 그들을 기다리는 것이 정원에서 그 뱀과 거봉을 상대하는 것보다 나아요."
石玉道:「姑娘,這室中有火光,對付他們固然是好一些,但地方狹小,而且,彼暗我明,他們很可能會對咱們暗中施襲。」
석옥이 말했다.

"낭자, 이 집 안에는 불빛이 있어 그들을 상대하기에 좋지만 장소가 협소합니다. 게다가 그것들은 어둠 속에 있지만 우리는 환한 곳에 있습니다. 그들이 우리를 몰래 습격할 가능성이 높습니다."
白玉蓮道:「對!」
백옥련이 말했다.

"맞아요!"
石主道:「所以,屬下之意,不如衝出廳去——」
석옥이 말했다.

"그래서 속하는 대청을 뛰쳐나가는 것이 낫다고 생각합니다..."
白玉蓮搖搖頭,接道:「不行,這件事,不能意氣用事,這些巨蜂小蛇,成千上萬,夜暗之中,只怕防不勝防。」
백옥련이 고개를 가로저으며 말했다.

"안돼요. 이 일은 감정적으로 처리해서는 안돼요. 저 거봉과 뱀은 수천 수만 마리나 되어 어둠 속에서는 막을래야 막을 수 없어요."
展翼靜靜的聽著兩人說話,微笑不言。

전익은 조용히 두 사람의 말을 들으며 미소짓고는 말이 없었다.
石玉回顧了展翼一眼,道:「展兄,有何高見。」
석옥이 전익을 돌아보고 말했다.

"전형, 어떤 고견이 있으시오?"
展翼道:「在下覺著姑娘的說法不錯,不過,咱們先要想法子保護庭中的燈火,不要被他們暗襲中撲滅。」
전익이 말했다.

"낭자의 말씀이 맞다고 생각하오. 그러나 우리는 그들의 암습에 등화가 꺼지지 않도록 보호할 방법을 먼저 강구해야 하오."
石玉點點頭,道:「唐兄,何方,快些把火焰移於牆角。」
석옥이 고개를 끄덕이며 말했다.

"당형, 하방, 속히 불꽃을 벽 구석으로 옮기시오."
他是聰明人,聰明人一點就透,石玉下令把火燭分移牆角,也同時下令移開了庭中的桌椅,關閉了樓上的木門,小玲、小冰,也把白玉蓮坐的木椅由廳中移到了後壁處。

그는 총명한 사람이었다. 총명한 사람은 하나만 말해도 금방 알아차린다. 석옥은 명령을 내려 화촉을 벽 구석으로 나누어 이동시켰다. 동시에 한 가운데 있던 탁자와 의자를 이동하여 윗층의 목문을 폐쇄시켰다. 소령, 소빙도 백옥련이 앉은 나무의자를 청 가운데에서 뒷쪽 벽으로 옮겼다.
展翼卻悄無聲息的進入廚下,把一口大水缸托入了廳中。那是一個很大的水缸,裝了滿滿一缸的水,托起了這樣一個注滿水的缸,實也不是一件容易的事,這證明展翼具有的神力。自然,那水缸放置的地方,早就經過了展翼的選擇。不過,沒有人能想到托出這一大缸水的用心,只有白玉蓮暗暗點頭。

전익은 아무런 기척없이 부엌으로 들어가 커다란 물항아리를 청 안으로 들고왔다. 그것은 아주 큰 물항아리였는데 물이 한가득 들어있었다. 이렇게 물이 가득 차있는 항아리를 들어올리기도 사실 용이한 일이 아니다. 이것은 전익이 신력(神力)을 갖추고 있음을 증명했다. 당연히 그 물항아리를 놓아둘 곳은 벌써 전익이 골라두었다. 그러나 아무도 그 큰 항아리의 물을 가져온 의도를 생각해낼 수 없었다. 오직 백옥련만이 암암리 고개를 끄덕였다.
第二件事,展翼也作得很奇怪,他由廚上取出了所有的筷子,和很多個碗。而且,展翼把那些碗,敲成了一片片的碎塊。這一件事,大家心中都明白,那是用來作暗器之用。展翼不但自己準備了,而且把敲碎的碗,分給了石玉等人。雙方就這樣僵持了下去。

전익이 한 두 번째 일도 매우 기괴했다. 그는 부엌에서 모든 젓가락과 많은 그릇을 가져나왔다. 뿐만 아니라 전익은 그 그릇을 잘게 부수었다. 암기로 쓸 용도임을 이번에는 사람들이 잘 알았다. 전익은 자기가 준비했을 뿐 아니라 그릇 부순 것을 석옥 등에게 나누어 주었다. 쌍방은 이렇게 대치해나갔다.
過了將近一頓飯工夫之久,那冷冷的聲音,重又傳入進來,道:「你們不聽在下的警告,就別怪在下出手無情了。」
밥 한 끼 먹을 만큼의 시간이 지나자 그 냉랭한 음성이 또 다시 전해왔다.

"너희들이 나의 경고를 듣지 않으니 나의 출수가 무정하다고 탓하지 말아라."
石玉冷冷說道:「閣下有什麼手段,只管用出來吧。」
석옥이 냉랭하게 말했다.

"귀하에게 무슨 수단이 있으면 얼마든지 써보시오."
白玉蓮低聲說道:「石玉,盡量和他拖延時間,時辰已經四更過後,距離天亮不遠了。」
백옥련이 나직이 말했다.

"석옥, 시간이 이미 사경을 지났고 날이 밝기까지 머지 않았으니 가능한 그와 시간을 끄세요."
石玉點點頭,高聲說道:「閣下是什麼人,咱們素未晤面,為何夜襲蓮園?」
석옥이 고개를 끄덕이고는 큰 소리로 말했다.

"우리는 본디 만난 적이 없는데 귀하가 누구길래 왜 하필 연원을 야습하시오?"
但聞蓬然一聲,一塊青磚飛了過來,擊破了窗子。青磚的力量極為強硬,破窗而入之後,餘力不衰,擊向了石玉的停身之處。石玉右手一抬,手中長劍借力使力,把一塊青磚完整的接了下來。但那窗上,卻被青磚擊破了一個大洞。

하지만 퍽, 하는 소리가 나더니 한 덩이 푸른벽돌이 날아와 창을 부수었다. 푸른벽돌의 힘은 극히 강경하여 창을 부수고 들어오더니 여력이 줄지 않고 석옥이 있는 곳을 향해 쳐왔다. 석옥은 우수를 쳐들었다. 수중의 장검은 푸른벽돌이 날아오는 힘을 빌어 온전하게 받아냈다. 하지만 그 창은 벽돌에 맞아 커다란 구멍이 났다.
忽然間,一股水箭,疾射而至,封住了破窗上的破口。就是這一陣工夫,劉文、蔡武已經取過一片布單堵上了窗上的破洞。但仍然有四隻巨蜂由空隙中穿了進來。何方一揮手中的掃帚,擊落了兩隻,唐琳疾揮手中的布帶,擊落了兩隻。明亮的燈光下,發現了那巨蜂實在是大得可怕,黑頭金尾,兩翅展開有兩寸多長。

별안간 한 줄기 수전(水箭:물화살)이 빠르게 쏘아져가서 부서진 창의 구멍을 막았다. 바로 그 틈에 유문, 채무는 이미 홑이불을 가져와 창의 구멍을 메꾸었다. 하지만 여전히 네 마리의 거봉이 빈틈으로 뚫고 들어왔다. 하방이 수중의 빗자루를 휘둘러 두 마리를 쳐서 떨어뜨렸고 당림은 수중의 포대(布帶:천으로 만든 띠)를 빠르게 휘둘러 두 마리를 쳐서 떨어뜨렸다. 밝은 등화 아래에 그 거봉은 실로 무서우리만치 크다는 사실을 발견했다. 검은 대가리에 금빛 꼬리, 두 날개를 펴면 이 촌이 넘는 길이였다.
石玉搖搖頭,道:「好大的蜂,好像不是中原之物。」
석옥이 고개를 절레절레 흔들며 말했다.

"정말 큰 벌인데 마치 중원의 물건이 아닌 듯하군."
那冷冷的聲音,又傳了進來,道:「不錯,這是特別配養的奇蜂,不但身軀大,而且毒性很烈,螫人無救。」
그 냉랭한 음성이 또 전해왔다.

"그렇다. 그것은 특별히 배양된 기봉(奇蜂)이다. 몸뚱이가 클 뿐만 아니라 독성이 몹시 강렬하여 쏘이면 구해낼 수 없다."
石玉道:「閣下是憑藉這一些巨蜂、小蛇,要我們屈服麼?」
석옥이 말했다.

"귀하는 이들 거봉과 독사로 우리를 굴복시키려 하시오?"
那冷冷的聲音,道:「別小視了這些小蛇、毒蜂,他們三十隻,也許威脅不到武林高手,但如若他們成千上萬,就是霸王復活,也無法抗拒這些蜂蛇交攻。」
그 냉랭한 음성이 말했다.

"그 뱀과 독봉을 우습게 보지 말아라. 그것들 삼십 마리는 어쩌면 무림고수에게 위협이 되지 않겠지만 만약 그들이 수천 수만 마리가 되면 패왕(霸王:항우)이 부활하더라도 벌과 뱀의 교차 공격에 항거하지 못한다."
石玉道:「閣下是誰,咱們不認識,閣下的用心何在,咱們也不清楚。」
석옥이 말했다.

"귀하가 누군지 우리는 알지 못하고 귀하의 의도가 무엇인지도 우리는 잘 모르오."
那人笑道:「我知道,你們想在天亮之後,衝出蛇圍蜂群,不過,這只是你們的如意算盤罷了,目下,這座蓮園,已全為蛇蜂包圍,就算天亮,你們也沒有機會,不論你武功如何高強,也會死在蜂針、蛇口之下……。」
그 사람이 말했다.

"너희들은 날이 밝은 뒤 뱀과 벌떼의 포위를 뚫고 나가려 함을 내가 알고 있다. 그러나 그것은 너희들 멋대로 주판알을 튕긴 것일 뿐이다. 이 연원은 이미 전부 독사와 거봉에 포위되어 설령 날이 밝더라도 너희들에게는 기회가 없다. 너의 무공이 얼마나 고강하든 벌침과 뱀이빨에 죽고말 것이다..."
石玉高聲說道:「你說了半天,還是沒有說出你用心何在?」
석옥이 큰 소리로 말했다.

"당신은 한참을 말했지만 아직 의도가 무엇인지 털어놓지 않았소."
那人道:「放下兵刃,別作抗拒的打算,你們心中也該明白,我如若真有殺害你們之心,這些蜂群,早就攻入廳中了。」
그 사람이 말했다.

"병기를 내려놓고 항거할 생각을 하지 말아라. 너희도 심중으로 잘 알 것이다. 내가 만약 정말로 너희를 살해할 마음을 가졌다면 이 벌떼는 벌써 청 안으로 공격해 들어갔을 것이다."
石玉道:「閣下也許是危言聳聽,我們要等天亮之後,見證過你們那些蜂群,蛇群之後,再作道理。」
석옥이 말했다.

"귀하는 어쩌면 일부러 남을 놀라게 하는 말을 하고 있을 거요. 우리는 날이 밝은 뒤 당신들의 벌떼, 뱀떼를 보고나서 다시 대책을 세우겠소."
那人道:「我索性大方一些,明天午後,你們還未決定,我就要發動全面攻擊了……」
그 사람이 말했다.

"나는 인색하지 않은 성격이다. 내일 오후까지 결정하지 않으면 나는 전면공격을 발동하겠다..."
石玉怔了一怔,低聲道:「姑娘,他要在明日午後,再發動攻襲。」
석옥이 멍해져서 나직이 말했다.

"낭자, 그는 내일 오후에 다시 공습(攻襲)을 발동하겠답니다."
白玉蓮道:「他要給我們一個試驗的機會。」
백옥련이 말했다.

"그는 시험할 기회를 우리에게 주려는 거예요."
石玉道:「哦!」
석옥이 말했다.

"아!"
展翼道:「我相信,他們也在加強佈置,等下去,對雙方都有利,我們為什麼不充分的利用這一段休息時間。」
전익이 말했다.

"그들도 배치를 강화하고 있어요. 기다리면 쌍방에게 모두 유리해요. 우리가 왜 이 휴식시간을 충분히 이용하지 않겠어요."
石玉道:「說的也是。」
석옥이 말했다.

"그 말씀도 맞습니다."
白玉蓮道:「小玲、小冰,你們在廚下做飯,務求美味可口。」
백옥련이 말했다.

"소령, 소빙, 너희는 부엌에서 밥을 짓되 입맛에 맞도록 애를 써보아라."
小冰、小玲應了一聲,轉身而去。

소빙, 소령은 대답하고 뒤돌아서 갔다.
石玉道:「諸位。咱們分班調息,一半人警戒,一半人坐息。」
석옥이 말했다.

"제위들, 우리들은 나누어 조식하되 절반이 경계하고 절반은 좌식합시다."
白玉蓮道:「不用啦,你們等小玲、小冰飯菜上來時,飽餐一頓,然後,再行坐息,以日上三竿為準,想法子把體能調節到最頂峰的時刻。」
백옥련이 말했다.

"됐어요. 당신들은 소령, 소빙이 밥을 가져오면 한 끼 배불리 먹고 그런 다음 다시 좌식하세요. 해가 중천에 뜨는 것을 기준으로 체능(體能)이 최고조에 도달하도록 조절하세요."
石玉道:「屬下明白了。」
석옥이 말했다.

"속하 잘 알겠습니다."
小玲、小冰很快的送上飯菜,而且,還帶了兩瓶酒。石玉等飽餐了一頓。白玉蓮本來有潔癖,但此時此情之下,也只好咬著牙進食菜飯。人的習慣,有時間,也並非完全不能更改。

소령, 소빙은 아주 빨리 식사를 보내왔다. 게다가 두 병의 술을 가져왔다. 석옥 등은 한 끼를 배부르게 먹었다. 백옥련은 본래 결벽증이 있었지만 지금 이런 상황하에서는 이를 악물고 식사를 해야만 했다. 사람의 습관은 때로는 결코 완전히 고칠 수 없는 것도 아니다.
對方似乎是也很守信諾,一直未發動攻勢,直等到天色大亮,日上三竿。群豪都經過了一陣坐息!也都在這一時刻中,把體能調整到最好的狀況。這時,每個人都精神奕奕。

상대방도 신용을 잘 지키는 듯 줄곧 공세를 발동하지 않고 날이 환하게 밝아서 해가 중천에 뜨기를 기다렸다. 모두 그 동안에 체능을 가장 좋은 상태로 조정했다. 이때 한 사람 한 사람 모두는 활력이 넘쳤다.
八隻火燭,早已熄去,但兩盞宮燈,還點着。大廳中的物件,早已移開,原準備,作爲對抗蜂蛇的戰場。真面對重要關頭時,你就會發覺了白玉蓮,是一個很細心的人。

여덟 개의 화촉은 벌써 꺼졌지만 두 잔의 궁등은 여전히 켜져 있었다. 대청 안의 물건은 벌써 옮겨졌다. 원래 벌과 뱀에 대항하는 전장(戰場)이 될 준비였다. 중요한 고비를 직면했을 때 당신은 백옥련이 아주 세심한 사람임을 발견할 것이다.
她回顧了一眼,低聲說道:「你們都準備好了麼?劍佩身上,最好雙手能各執一物,一物對蛇、一物對蜂。」

그녀는 주위를 둘러보고 나직이 말했다.

"당신들은 잘 준비되었나요? 검은 몸에 차고 두 손에는 뱀과 벌을 상대할 수 있는 물건을 각기 한 가지씩 쥐는 것이 가장 좋아요."
石玉道:「是!」
석옥이 말했다.

"예!"
原來,石玉等早經過了一番研究,用絹布,作成了很多繩帶,每人手中拿一條,長短和繩帶的多寡,全都隨著各人順手為主。

원래 석옥 등은 한 번의 연구를 거쳐 비단천으로 많은 밧줄을 만들었다. 각자 수중에는 한 다발씩 쥐었는데 길이와 밧줄의 많고 적음은 전부 각자의 쓰기 편함을 주로 따랐다.
石玉突然舉步搶在白玉蓮前面,道:「唐琳、何方,你們先行衝出去。」
석옥이 돌연 걸음을 옮겨 백옥련을 앞지르더니 말했다.

"당림, 하방, 당신들이 먼저 나가시오."
何方、唐琳,應了一聲,行到了廳門前面。石玉緊隨在兩人身後,三個人成了一個反品字形。何方、唐琳,同時伸出左手,各拉著一扇木門。

하방, 당림은 대답하고 청 문 앞으로 걸어갔다. 석옥은 두 사람의 뒤에 바짝 붙었다. 세 사람은 거꾸로 뒤집은 품자(品字) 형태를 이루었다. 하방, 당림이 동시에 좌수를 뻗어 각자 한 짝의 목문을 당겼다.
石玉冷冷說道:「小心一些,左手拉開木門,右手的布帶立刻打出去。」
석옥이 냉랭하게 말했다.

"조심하시오. 왼손으로 목문을 당기고 우수의 띠를 즉시 쳐내시오."
唐琳,何方點點頭,突然拉開木門。

당림, 하방이 고개를 끄덕이고 목문을 당겨서 열었다.
石玉立叫道:「關上。」
석옥이 즉시 소리쳤다.

"닫으시오."
其實,用不着石玉呼叫,何方,唐琳,本能的也關上了木門。原來,那木門板上附着千百條小蛇。兩個人的動作相當快,一開一關之間,巨蜂沒有進入,但那木門上附的小蛇,卻被那木門一拉之勢,帶進了十餘條之多。劉文、蔡武,棍落如雨,十幾條小蛇,立刻被擊斃。白玉蓮也看到了那堆積如山的小蛇。嬌媚的臉上,泛起了一層怒意。

사실 석옥이 소리칠 필요가 없었다. 하방, 당림도 본능적으로 목문을 닫았다. 원래 그 목문의 판자 위에 수 천 수 백 마리의 뱀이 붙어있었던 것이다. 두 사람의 동작은 상당히 빨랐다. 열었다 닫는 사이에 거봉은 들어오지 않았다. 하지만 목문에 붙어있던 뱀이 목문을 당기는 바람에 십여 마리 넘게 딸려 들어왔다. 유문, 채무의 몽둥이가 소나기처럼 쏟아졌고 십수 마리의 뱀은 즉시 맞아죽었다. 백옥련도 그 산처럼 쌓인 뱀을 보았다. 어여쁜 얼굴에 한 겹의 분노가 솟아올랐다.
展翼苦笑一下道:「我看,咱們只有從樓上出去試試。」
전익이 쓴웃음을 지으며 말했다.

"내가 볼 때 우리는 윗층으로 올라가볼 수 밖에 없겠소."
白玉蓮道:「樓上也是一樣,整座的蓮捨,都被巨蜂和小蛇圍了起來。」
백옥련이 말했다.

"윗층도 마찬가지예요. 연화루 전체가 거봉과 뱀으로 둘러싸였어요."
展翼道:「姑娘的意思呢?」
전익이 말했다.

"낭자의 생각은?"
白玉蓮道:「燒了這座蓮捨。」
백옥련이 말했다.

"이 연화루를 불태워버립시다."
展翼道:「燒了蓮捨?」
전익이 말했다.

"연사(蓮捨)를 태운다고?"
白玉蓮道:「對!燒了蓮捨,他們既然不希望我住在這裡,我就離開崔家塢。」
백옥련이 말했다.

"맞아요! 연사를 태웁시다. 그들이 이미 내가 이곳에서 지내는 것을 바라지 않으니 나는 최가오를 떠나겠어요."
展翼道:「姑娘,燒了蓮捨也未必能夠衝出蜂群,毒蛇的包圍。」
전익이 말했다.

"낭자, 연사를 태운다고 반드시 벌떼와 독사의 포위를 뚫고나갈 수 있는 것은 아니오."
白玉蓮道:「他們困不住我,真要激怒了我,我就要大開殺戒了。」
백옥련이 말했다.

"그들은 나를 가두어두지 못해요. 정말 나를 격노케 하면 나는 살계(殺戒)를 크게 열겠어요."
展翼道:「也許困不住姑娘,但我們這些人,却不易突圍而出。」
전익이 말했다.

"어쩌면 낭자를 가두어두지 못하겠지만 우리들이 포위를 뚫고 나가기도 쉽지 않소."
語聲一頓,接道:「石玉,叫那個役蜂施蛇的人講話。」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"석옥, 벌과 뱀을 부리는 사람을 불러 이야기하시오."
展翼道:「姑娘,我想,你如不惜毁去蓮園,咱們慢慢的想一個對付蜂蛇的法子。」
전익이 말했다.

"낭자, 내 생각에 당신이 연원을 태워버리기 아깝지 않다면 우리는 천천히 벌과 뱀을 상대할 방법을 생각합시다."
白玉蓮道:「慢慢的想?」
백옥련이 말했다.

"천천히 생각한다고요?"
展翼道:「對!」
전익이 말했다.

"그렇소!"
白玉蓮道:「展兄,有何高見,請說吧。」
백옥련이 말했다.

"전형, 어떤 고견이 있으시면 말씀하세요."
展翼道:「在下覺著,姑娘既然不惜毀去這座蓮園,咱們可以慢慢的商量個辦法出來……」
전익이 말했다.

"제가 느끼기에 낭자가 이왕 이 연원을 태워버리는 것을 아까워하지 않으니 우리는 천천히 빠져나갈 방법을 상의해도 좋소..."
白玉蓮接道:「現在,展兄還沒有想出來麼?」
백옥련이 말했다.

"지금 전형은 생각이 떠오르지 않았나요?"
展翼道:「是!到目前為止,在下還沒有想到一個萬全的辦法。」
전익이 말했다.

"그렇소! 지금은 아직 만전(萬全)의 방법이 떠오르지 않았소."
白玉蓮道:「好吧!他們在午時之後,就要發動,至少,你們要在他們發動之前,想出法子來。」
백옥련이 말했다.

"좋아요! 그들이 오후에 발동한다니 적어도 당신들은 그들이 발동하기 전에 방법을 강구하세요."
展翼點點頭,道:「姑娘,目下的情形,純粹是一種特殊的情形,和韜略無關,也不是一個人的智慧所能解決,所以,咱們盡管慢慢的來……」
전익이 고개를 끄덕이며 말했다.

"낭자, 목하 정황은 순수하게 특수한 정황이며 계략과는 무관하오. 한 사람의 지혜로 해결할 수 있는 것도 아니오. 그래서 우리는 가능한 천천히..."
白玉蓮道:「你是說,他發動了攻勢之後?」
백옥련이 말했다.

"그들이 공세를 발동한 뒤를 말씀하시나요?"
展翼道:「對咱們而言,不論他們發動的早晩,對目下咱們的處境,似乎沒有多大的改善,所以,姑娘不用急在一時。」
전익이 말했다.

"우리들로 말하자면 그들이 발동을 앞당기건 늦추건 지금 우리의 처지는 크게 나아지지 않을 것 같소. 그래서 낭자는 급하게 굴 필요가 없소."
白玉蓮閉上嘴皮沒有再多言了,對展翼,她似乎有一分禮遇和敬重。
백옥련은 입을 꾹 닫고 더 여러 말 하지 않았다. 전익에게 그녀는 예우와 존중을 가지고 있는 듯했다.
展翼輕輕吁一口氣,道:「姑娘,這件事,我想由我和石玉兄商量應付,因為,這裡的存糧,和用水,足夠我們支持數日之久,我們似乎也不急於破除這些蜂蛇的圍攻。」
전익이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 말했다.

"낭자, 이 일은 나와 석옥형이 상의해서 대응하고 싶소. 왜냐하면 이 안에는 식량과 물이 우리가 수 일은 버티기에 충분히 있소. 이 벌과 뱀의 포위공격을 깨뜨리는데 급해서는 안될 듯하오."
白玉蓮道:「好吧!你們商量著辦,不過,我希望,你們能夠決定,在入夜之前,找出個對付蜂蛇的辦法。」
백옥련이 말했다.

"좋아요! 당신들이 상의해서 처리하세요. 그러나 나는 날이 어두워지기 전에 당신들이 벌과 뱀을 상대할 방법을 찾아내기를 바랍니다."
展翼道:「石兄,我想,目下咱們對付蛇蜂的辦法,用火攻不失良策。」
전익이 말했다.

"석형, 우리가 뱀과 벌을 상대하는 방법은 화공(火攻)을 쓰는 것이 꼭 맞는 양책(良策)이라고 생각하오."
石玉道:「展兄的意思是——」
석옥이 말했다.

"전형의 그 말뜻은..."
展翼接道:「在下的意思,咱們試行用一用火,試試看蜂、蛇對火攻如何一個應付?」
전익이 말했다.

"불을 써서 벌과 뱀이 화공에 어떻게 대응하는지 한번 시험해보자는 말이오."
石玉道:「展兄,你覺著這樣會不會招致他們提前發動攻勢?」
석옥이 말했다.

"전형, 그렇게하면 그들의 공세(攻勢) 발동을 앞당기는 결과를 초래하지 않겠소?"
展翼道:「這也是我的真正用意,至少,我們在室中對付他們的機會,比較容易,我想蛇、蜂的數量,究竟是有一定的限量,我們能夠一舉間想法子,把它們消滅一個相當的數量,對咱們突圍而出的機會,會有不少的幫助。」
전익이 말했다.

"그것도 나의 진정한 의도요. 적어도 우리가 집 안에 있을 때는 그것들을 상대하기 비교적 용이하오. 내 생각에 뱀과 벌의 수량은 어쨌든 일정한 한도가 있으니 우리가 일거에 그것들의 상당한 수량을 소멸시킬 수 있는 방법을 강구한다면 우리가 포위를 돌파할 때 적잖이 도움이 될 것이오."
石玉道:「你的意思是,今天就要離開?」
석옥이 말했다.

"그 말은 오늘 떠나야한다는 뜻이구려?"
展翼道:「這座蓮捨的窗子太多,是一處好居處,但卻不是抗拒蛇蜂的好地方,盡量利用上午的時間,消滅一部分蜂蛇,然後,突圍而去。」
전익이 말했다.

"이 연사(蓮捨)의 창은 너무도 많소. 살기에는 좋은 곳이지만 뱀과 벌에 항거하기에는 좋은 장소가 아니오. 가능한 오전 시간을 이용하여 일부분의 벌과 뱀을 소멸시키고 그런 다음 포위를 돌파합시다."
石玉道:「好辦法。」
석옥이 말했다.

"좋은 방법이오."
展翼立刻動手,把蓮捨中可用的棉花,被絮等,紮成圓球,然後,用油浸濕。他一動手,片刻間,紮成了數十個出來。白玉蓮沒有動手幫忙,但也沒有阻止這件事,只是靜靜的看著。

전익은 즉시 손을 썼다. 연사 안에 쓸만한 면화(棉花), 이불솜 등을 둥그렇게 뭉치고 그런 다음 기름에 적셨다. 그가 한번 손을 쓰니 잠깐 사이에 수십 개를 뭉쳤다. 백옥련은 돕지 않았지만 그 일을 저지하지도 않고 단지 조용히 지켜만 보았다.
展翼眼看著蓮捨中的存油,已經用去了十之八九,油布大球,也作成了數十個,笑一笑,道:「停手啦,咱們試試看威力如何?」
전익이 연사 안에 있는 기름을 보니 이미 열의 팔구는 사용했고 기름먹인 천을 뭉친 공도 수십 개가 만들어졌다. 웃으며 말했다.

"그만하고 위력을 한번 시험해보면 어떻겠소?"
石玉道:「以後呢?」
석옥이 말했다.

"그 이후에는?"
展翼道:「最好,咱們今天能夠衝出去,離開蓮園。」
전익이 말했다.

"우리가 오늘 뚫고나가서 연원을 떠날 수 있으면 가장 좋소."
石玉道:「離開這裡,到哪裡去?」
석옥이 말했다.

"이곳을 떠나서 어디로 간다는 말이오?"
展翼道:「這個,要由白姑娘決定了。」
전익이 말했다.

"그건 백낭자가 결정해야 하오."
石玉道:「哦!姑娘的意思是……」
석옥이 말했다.

"아! 낭자의 생각은..."
白玉蓮接道:「我們不怕人,卻討厭這些蛇蛇蜂蜂,如若咱們能夠衝入崔家塢內,他們就無法施放這些蛇、蜂之物了。」
백옥련이 말했다.

"우리는 사람이 두려운 것이 아니라 이들 뱀과 벌이 싫은 거예요. 만약 우리가 최가오 내부로 쳐들어가면 그들은 이들 뱀과 벌을 풀어놓지 못해요."
這時展翼已然分配好了工作。石玉燃起了兩個油球。唐琳突然一劍,把窗子削了一個大口。何方長劍一挑,呼的一聲,一個火球飛了出去。

이때 전익은 이미 할 일을 잘 분배했다. 석옥은 두 개의 유구(油球:기름공?)에 불을 붙였다. 당림이 돌연 일검으로 창에 커다란 구멍을 도려냈다. 하방의 장검이 하나를 끄집어냈고 휙, 하니 화구(火球)가 날아갔다.
那火球飛出帶了一團烈焰,去勢強勁無比,幾隻巨蜂,本想穿窗而入,卻被那烈焰一逼,硬給逼退了下去。展翼挑起了第三個火球,投了出去。這一個火球很小,飛出窗外,不過兩三尺,就落了下去。第一個火球卻飛到了四、五丈外。棉花、布條浸了油,燃燒的力量很強,花草花樹,很快的都為火焰燃燒著。不大工夫,大片花樹,都被引燃。

그 화구는 강렬한 화염을 동반하여 날아갔다. 날아가는 기세가 비할 데 없이 강했다. 몇 마리의 거봉이 창을 통과하여 들어오려 했으나 그 화염에 쫓겨 물러났다. 전익은 세 번째 화구를 끄집어내어 던졌다. 이 화구는 아주 작았다. 창 밖을 불과 이삼 척 날아가서 떨어졌다. 첫 번째 화구는 사오 장 밖으로 날아갔다. 면화와 천조각은 기름에 적시자 타는 힘이 아주 강했다. 화초, 꽃나무는 아주 빠르게 화염에 휩싸여 타올랐다. 오래지 않아 큰 꽃나무는 모두 불이 붙었다. 
第二個火球飛出之後,窗口留了一大片空隙,一群巨蜂飛了進來。劉文、蔡武,揮動著手中布條,掃了出去。石玉也揮動著手中兩根竹枝。幾人的手法都很準,數十隻巨蜂,全數被擊斃落地。

두 번째 화구가 날아간 뒤 창문에 난 커다란 빈틈으로 한 무리의 거봉이 날아들어왔다. 유문, 채무가 수중의 길게 찢은 천조각을 휘둘러 쓸어나갔다. 석옥도 수중의 대나무가지 두 개를 휘둘렀다. 그들의 수법은 모두가 매우 정확했다. 수십 마리의 거봉은 전부가 맞아서 땅에 떨어졌다.
展翼提過了一桶水,放在身側,望著那窗口處的破洞,準備以內功發出水箭,對付蜂湧的巨蜂。但很意外的是,窗外的巨蜂,並沒有湧進來。穿窗而入的只有零星的三五隻巨蜂。那幾乎用不著劉文、蔡武動手,單是石玉手中的兩根竹枝,已經可以應付了。

전익은 한 항아리의 물을 들고와서 옆에 두고 창에 난 구멍을 바라보며 내공으로 수전을 발출하여 쏟아져들어올 거봉을 상대할 작정이었다. 하지만 의외로 창 밖의 거봉은 결코 밀고들어오지 않았다. 창을 넘어 들어온 것은 드문드문 서너 마리의 거봉 뿐이었다. 그래서 유문, 채무가 거의 손쓸 필요 없이 석옥 수중의 대나무가지만으로도 이미 대응할 수 있었다.
展翼看了一陣,就自己動手,把布球在門口處排了一道,燃起火來。這時,大家才知道,他的用心,阻止那擁在門口的千百條毒蛇。還有七八個浸了油的布球,展翼卻放在身側。

전익이 한동안 보더니 직접 손을 썼다. 천을 헝겊공을 문 입구에 쭉 늘어놓고 불을 붙였다. 그제서야 모두가 그의 의도를 알았다. 문 입구를 에워싼 수 천 수 백 마리의 독사를 저지하는 것이었다. 전익은 남아있는 칠팔 개의 기름 먹인 헝겊공을 자기 옆에 놓아두었다.
輕輕吁一口氣,展翼高聲叫道:「庭院中已然引起了不少花樹著火,就在下的看法,火燒煙炙,不失為對付巨蜂和毒蛇之法。不過這些蛇、蜂太多,咱們最好能想出消滅他們的辦法。」

가볍게 휴, 한숨을 쉬더니 전익이 크게 소리쳤다.

"정원 안은 이미 많은 꽃나무에 불이 붙었소. 제가 보기에 불로 태우고 연기로 그을리는 것이 거봉과 독사를 상대하는 데 꼭 들어맞는 방법이오. 그러나 이들 뱀과 벌은 너무나 많소. 우리는 그들을 소멸할 방법을 생각해내는 것이 가장 좋소."
口中說話,右手已然提聚了功力,一推一收,兩扇木門應手而開。門前面,集聚了無數的蛇,木門已開,差不多有幾百條跌了進來。正好,都跌在了火窟之中,小蛇無法越過那熊熊的烈火,頓時被火燒死、炙傷。

입으로 말을 하면서 우수에 공력을 끌어모아 밀고 당기자 두 짝의 목문이 손을 따라 활짝 열렸다. 문 앞쪽은 무수한 뱀이 모여있었다. 목문이 열리자 거의 수 백 마리는 되는 뱀이 아래로 떨어져 들어왔다. 마침 딱 맞게 모두 불구덩이 속으로 떨어졌다. 뱀은 그렇게 활활 타오르는 불을 넘을 수 없었고 곧바로 불에 타서 죽거나 그을려 다치게 되었다.
只聽一陣嗤咕之聲,小蛇發出了很奇怪的叫聲。門外仍有不少小蛇,向內行來,但門內,卻有很多向外衝去。雙方在門口處,各不相讓,使蛇群進退不得。

뱀들은 꾸륵, 꾸르륵, 하는 아주 기괴한 울음소리를 발출했다. 문 밖에는 여전히 많은 뱀이 있었고 안을 향해 기어왔다. 하지만 문 안에서는 밖으로 뚫고 나가려는 놈이 많았다. 쌍방이 문 입구에서 서로 양보하지 않아서 뱀떼들은 진퇴가 불가능하게 되었다.
數百巨蜂飛來,但十之八九,都被那強烈的火焰,炙傷落在了大火中。漏網的三五隻巨蜂,也都被展翼等輕易消滅。廳中的易燃之物,早被移開,所以,房屋還未引燃。

수백 마리의 거봉이 날아왔지만 열의 팔구는 그 강렬한 화염에 그을려서 불 속으로 떨어졌다. 빠져나온 서너 마리의 거봉도 모두 전익 등에 의해 손쉽게 소멸되었다. 청 안의 타기 쉬운 물건들은 미리 옮겨졌고 그래서 방들은 아직 불이 붙지 않았다.
白玉蓮笑一笑,道:「展兄,這一房子早晚要被燃著,你準備作何打算?」
백옥련이 웃으며 말했다.

"전형, 이 방들은 조만간 타버릴 텐데 당신은 어떻게 하실 계획인가요?"
展翼道:「蓮園中花木茂盛,已被火勢引燃,再加上這座房舍,火勢不算太小。」
전익이 말했다.

"연원 안은 꽃나무가 무성하고 이미 불이 옮겨붙었소. 거기에다 이 방들이 더해지면 불길은 그리 작다고 할 수 없소."
白玉蓮點點頭。
백옥련이 고개를 끄덕였다.
石玉道:「展兄,咱們幾時離開這裡?」
석옥이 말했다.

"전형, 우리는 언제 여기를 떠나는 거요?"
展翼道:「等到火勢逼得我們無法立足時,再走不遲,咱們也要盡量保護著這幢房子,不要燒去。」
전익이 말했다.

"불길에 우리가 서있지도 못할 때가 되어 떠나도 늦지 않소. 우리도 가능한 방들이 타지 않도록 보호해야 하오."
石玉道:「展兄,可是要保留這幢房子?」
석옥이 말했다.

"전형, 이 방들을 남겨두려 하시오?"
展翼道:「能保留下來更好,至少,我們不讓它由內部燒起來……」
전익이 말했다.

"남겨둘 수 있다면 더욱 좋소. 적어도 우리는 저놈들이 내부에서 불타지 않도록 합시다..."
不用再說下去,都已經知道了展翼的用心。

더 말할 필요가 없었다. 모두가 이미 전익의 의도를 알았다.
石玉又挑起兩個油布火球,擲了出去,道:「對!先把院中的花木給燒著,造成一片火海,然後,再擋住不讓那些蛇、蜂進來。」
석옥이 또 두 개의 기름 먹인 화구를 던져내고는 말했다.

"옳소! 먼저 연원 안의 화목들을 태워서 불바다를 조성합시다. 그런 다음 다시 그 뱀과 벌이 들어오지 못하게 막읍시다."
展翼道:「對!這裡有幾缸水,一旦到了火燒炙人時,諸位不妨用棉被濕水之後,護著身子衝出去,最重要的一件事,就是諸位要算好距離,大家衝向一個方位。」
전익이 말했다.

"맞소! 이 안에는 몇 항아리의 물이 있소. 일단 불이 사람을 태우려할 떼 제위들은 이불솜을 물에 적신 뒤 몸을 보호한 채 뚫고 나가시오. 가장 중요한 것은 제위들은 거리를 잘 계산해야 한다는 점이오. 모두 한 방위로 뚫고나가야 하오."
目光轉顧了白玉蓮一眼,接道:「這個,倒要姑娘拿個主意,咱們衝出去,衝往何處?」

시선을 백옥련에게 돌리며 말을 이었다.

"우리가 뚫고나가서 어디로 가야할지는 낭자가 결정해주시겠소?"
白玉蓮沉吟了一陣,道:「演武廳離這裡最近,你們衝向演武廳,然後,看情形再決定咱們的去處。」
백옥련이 한동안 침음하더니 말했다.

"연무청(演武廳)이 여기서 가장 가까워요. 당신들은 연무청으로 돌진하세요. 그런 다음 정황을 보아 우리의 갈 곳을 결정합시다."
石玉點點頭。瞭解了展翼的計劃之後,又確定會聚之處,大家的心中,都定了下來,紛紛把火球,投向庭院中。那些花樹,本來不易燃著,但這些布團浸了油的火球,燃燒之力很強,花樹,慢慢的燒了起來。說起來,是件很怪的事,那些花樹一旦被燃著之後,燃燒之力,又十分強大。

석옥이 고개를 끄덕였다. 전익의 계획을 이해한 뒤에 또 모일 곳이 확정되자 모두의 마음이 정해졌다. 분분히 화구를 정원 안을 향해 던졌다. 그 꽃나무들은 본래 쉽게 타지 않았지만 기름에 적신 화구는 타는 힘이 아주 강했다. 꽃나무는 천천히 타기 시작했다. 말하자면 기괴한 일이지만 이 꽃나무는 일단 불이 붙고나자 타는 힘이 또 십분 강대했다.
在展翼、石玉,有計劃的投擲出火球之後,整座的庭院,都燃燒了起來。火焚蓮園,倒是大出了對方的意料之外。火勢一起,再想撲救,已然不易。何況,蓮園中,到處都是毒蛇、巨蜂,縱然有人,也無法召他們來救火。

전익, 석옥의 계획은 화구를 던져낸 뒤 정원 전체를 태우는 것이었다. 연원을 불태우는 것은 상대방의 예상에서 크게 벗어났다. 불길이 일자 덮쳐가서 끄려해도 이미 쉽지가 않았다. 하물며 연원 안은 도처에 독사와 거봉이라 설령 사람들을 불러 불을 끄게 할 수도 없었다.
這一下,佈滿在院中的毒蛇、巨蜂,算遭了殃。熊熊大火中,傳出了吱吱的蛇叫之聲。那是陷身火窟中的毒蛇,被火燒死之前的掙扎。巨蜂也死去不少。蛇、蜂在大火逼迫之下,已經完全失去了控制。

이렇게 되자 연원 안에 가득 깔린 독사, 거봉은 재앙을 만난 셈이었다. 활활 타는 불 속에서 꾸륵, 꾸륵하는 뱀의 울음소리가 전해나왔다. 그것은 불구덩이 속에 빠져 불에 타죽기 전의 몸부림이었다. 거봉도 적잖이 죽었다. 뱀, 벌은 큰 불에 쫓겨서 이미 공제를 완전히 잃어버렸다.
巨蜂還好,可以高飛脫出了火勢。但那些毒蛇,卻是死亡慘重,有些衝出了蓮園外面,但也有很多向房舍中逃避。因爲,在那房舍和草地的連接之處,有一片空地,那是一片靑磚鋪成的空地。

거봉은 아직 괜찮았다. 높이 날 수 있어서 불길을 벗어났다. 하지만 그 독사는 피해가 막심했다. 무작정 연원 밖으로 달아나는 놈도 있었지만 방 안으로 도피하는 놈도 많았다. 왜냐하면 그 방과 초지(草地)에 연접한 곳에는 한 조각 공지(空地)가 있었는데 그곳은 청색 벽돌이 깔린 공지였던 것이다.
火勢未起之前,這段地方是那些小蛇不宜游走的地方,現在,却變成了群蛇的避難之處。沒有人能說出來,這蓮園之中,有多小蛇,但它們却擠在那一片空地之上。

불길이 아직 일기 전에 이 장소는 뱀들이 기어가기 좋은 곳이 아니었는데 지금은 뱀떼의 피난처로 바뀌고 말았다. 이 연원 안에 얼마나 많은 뱀이 있는지 모르겠지만 그것들은 그 공지에 빽빽하게 몰려들었다.
大門前和兩扇窗戶的前面,雖都有油球布成的火牆,阻擋了蛇群的接近房舍之外,大部分地方,都可以蛇游接近,所以,房舍四周也聚集了不少的蛇。

대문 앞과 두 짝의 창호 앞쪽은 비록 기름공으로 구축한 불의 담장이 있어 뱀떼가 방으로 접근하는 것을 저지했지만 대부분의 장소는 뱀이 기어서 접근할 수 있었다. 그래서 방사 사방에도 적잖은 뱀이 모여들었다.
大火漸行擴展,火焰高吐,使得巨蜂也有了很大的傷亡。被燒死了一部分,一部分星散而去。自然,蓮園中還有毒蛇,但已為數不多。

큰 불은 점차 넓게 확대되었고 화염이 높이 솟구치는 바람에 거봉도 아주 많이 죽거나 다쳤다. 일부는 타죽고 일부는 흩어져버렸다. 당연히 연원 안에는 아직 독사가 있지만 이미 수는 많지 않았다.
白玉蓮看看窗外日色,緩緩說道:「大概,那役蛇驅蜂的人,已經走了,咱們也趁這一刻衝出去吧!」
백옥련이 창밖의 해를 보더니 천천히 말했다.

"아마 뱀과 벌을 부리던 사람은 이미 달아난 모양이군요. 우리도 이때를 이용해서 뚫고 나갑시다!"
事實上,死蛇死蜂,在大火熏燒之下,有一股焦臭的味道,和血淋淋的蛇身,蜂屍,看的叫人作嘔。白玉蓮生具潔癖,她雖然盡量在控制著自己,但已經到了無法忍受的境地。

사실상 죽은 뱀과 벌들이 불에 타고 있어 한 줄기 타는 냄새와 피비린내나는 뱀의 사체, 벌의 시체는 보는 사람으로 하여금 구역질이 나게 만들었다. 백옥련은 결벽증을 타고 났다. 그녀는 비록 가능한 자신을 억제했지만 이미 견딜 수 없는 지경에 이르렀던 것이다.
展翼應了一聲,當即舉步向外行去。石玉、唐琳、何方,緊隨而出。白玉蓮和二婢走在中間,蔡武、劉文走在最後。

전익이 대답하고 즉시 걸음을 옮겨 밖을 향해 걸어갔다. 석옥, 당림, 하방이 뒤따라 나갔다. 백옥련과 두 여비는 중간에서, 채무와 유문이 가장 뒤에서 걸었다.
門外堆集了不少的死蛇,也有不少的活蛇。但蛇縱然未死,也被那火勢炙烤的沒有了活力。展翼表現了強大的內力,手中一張被單,突然橫裡掃出。像一陣強風般,捲起廳門前面的蛇與火球,呼的一聲,飛了出去。

문 밖에는 죽은 뱀이 많이 쌓여있었고 살아있는 뱀도 많았다. 하지만 그 뱀들도 아직 죽지는 않았지만 불길에 굽혀서 활력이 없었다. 전익은 강대한 내력(內力)을 나타내 보였다. 수중에 홑이불을 돌연 횡으로 쓸어나갔다.  일진의 강풍이 불듯 청문 앞쪽의 뱀과 화구를 말아올려서 휙, 하니 날려버렸다.
這時蓮園中火勢蔓延,大部分花樹都已燒了起來。展翼四顧了一眼,道:「這一陣火燒,大約連那位驅蛇、役蜂的人,也退出了蓮園,這些毒物,失去主宰,已無力再對人攻襲了。」

이때 연원 안은 불길이 만연해서 대부분의 꽃나무는 이미 불타기 시작했다. 전익이 사방을 돌아보고는 말했다.

"이 불로 뱀과 벌을 부리는 사람도 연원에서 물러간 것 같소. 이 독물은 주재인을 잃어 이미 사람을 공격할 힘이 없소."
白玉蓮道:「盡快離開這裡。」
백옥련이 말했다.

"가능한 빨리 이곳을 떠나요."
群豪施展輕功,提氣飛奔,蹈火隙,越蛇群,疾如飄風。沒有巨蜂攻襲,這點火勢自然是困不住他們。眨眼間,奔出了蓮園。在蓮園外面不遠處,停了下來。

군호들은 경공을 시전했다. 진기를 끌어올려 나는 듯 달렸다. 거봉의 공습은 없었고 이 정도 불길은 당연히 그들을 가두어두지 못했다. 눈깜빡할 사이에 연원을 달려나갔다. 연원 밖 멀지 않은 곳에 멈추었다.
回首蓮園,但見火光上騰,已迷失在一片煙火之中。白玉蓮望著那自小長大的地方,在火光中毀去,內心中,頓有著一股淒傷之感,闇然一歎。

고개를 돌려보니 연원은 화광이 치솟아 오르고 이미 연기 속에서 어렴풋이 사라지고 있었다. 백옥련은 어려서부터 자랐던 곳이 화광 속에서 불타가는 것을 바라보며 내심으로 처량한 느낌이 들어 암연히 탄식했다.
小玲低聲道:「姑娘,咱們要棲身何處?」
소령이 나직이 말했다.

"낭자, 우리는 어디서 지내야 하나요?"
一句話,觸到了白玉蓮的怒火,冷冷說道:「我要查什麼人役蛇使蜂,毀我居處,我不會放過他。」

한 마디 말이 백옥련의 노화를 촉발했다. 냉랭하게 말했다.

"누가 벌과 뱀을 부려서 나의 거처를 망가뜨렸는지 조사해야겠다. 내 그를 용서치 않겠다."
展翼緩緩行近了兩步,道:「姑娘,是否決定了咱們的去處?」
전익이 천천히 두 걸음 가까이 걸어가서 말했다.

"낭자, 우리가 갈 곳을 결정하셨소?"
白玉蓮道:「我不甘心就這樣使蓮園被毀,我要找他們算賬。」
백옥련이 말했다.

"이렇게 연원이 불타버리다니 내 마음이 편치 않아요. 나는 그들에게서 되갚아주겠어요."
展翼低聲道:「找他們自然是要找,但在下的意思是,現在咱們先要找一個可以拒擋毒蜂攻襲的地方。」
전익이 나직이 말했다.

"그들에게 되갚아 주는 것은 당연하오. 하지만 제 말은 지금 우리는 먼저 독봉의 공습을 막을 장소를 찾아야 한다는 뜻이오."
白玉蓮呆了一呆道:「你們看,他們是否還會役蜂驅蛇的攻襲咱們?」
백옥련이 멍해져서 말했다.

"그들이 아직도 벌과 뱀을 부려서 우리를 공습할 것이라고 보세요?"
展翼道:「至少,咱們要有這個拒敵的準備。」
전익이 말했다.

"적어도 우리는 적을 막을 준비를 해야 하오."
白玉蓮點點頭道:「好!咱們先到那邊演武廳看看去。」
백옥련이 고개를 끄덕이며 말했다.

"좋아요! 저쪽 연무청(演武廳)으로 한번 가보도록 하지요."
展翼點點頭,道:「好!咱們過去瞧瞧。」
전익이 고개를 끄덕이며 말했다.

"좋소! 우리 한번 가봅시다."
事實上,白玉蓮也發覺了情形有些反常,蓮園雖是禁地,但蓮園外面,一向是有不少人走動。此刻,時還未到中午,蓮園外面,竟然不見一個人。

사실상 백옥련도 정황이 조금은 정상이 아님을 발견했다. 연원이 비록 금지(禁地)였지만 연원 밖에는 언제나 적잖은 사람이 다녔다. 지금 시간은 아직 정오가 되지 않았는데 연원 밖에는 놀랍게도 한 사람도 보이지 않았던 것이다.
展翼回顧了石玉一眼,低聲道:「石兄,咱們先到演武廳去看看去。」
전익이 석옥을 돌아보고 나직이 말했다.

"석형, 우리 먼저 연무청으로 가봅시다."
石玉應了一聲,放腿向前奔去。到了演武廳前,只見那座廣大的演武廳,竟然門窗緊閉。

석옥이 대답하고 힘껏 앞을 향해 달려갔다. 연무청 앞에 도착하니 그 광대한 연무청은 뜻밖에도 문과 창이 굳게 닫혀있었다.
白玉蓮也覺著情形有些不對了,低聲道:「石玉,叫叫門看,裡面是不是有人?」
백옥련도 정황이 좀 심상치 않음을 느끼고는 나직이 말했다.

"석옥, 안에 사람이 있는지 문을 두드려보세요."
石玉應了聲,舉手拍動門環。但聞呀然一聲,廳門大開。一個全身黑衣的童子,當門而立。

석옥이 대답하고 손을 들어 문고리를 두드리니 끼익, 소리와 함께 청문(廳門)이 활짝 열렸다. 전신에 흑의를 입은 한 명의 동자가 문을 막고 서있었다.
石玉望了那童子一眼,冷冷說道:「閣下是什麼人?」
석옥이 그 동자를 바라보며 냉랭하게 말했다.

"귀하는 누구시오?"
那黑衣童子,面目冷厲,石玉一眼已瞧出不是崔家塢的人。

그 싸늘한 얼굴의 흑의동자가 최가오 사람이 아님을 석옥은 한 눈에 눈치챘다.
黑衣童子望望石玉,又望望白玉蓮,道:「請進來。」

흑의동자는 석옥을 바라보더니 또 백옥련을 바라보며 말했다.

"들어오시지요."
轉身行入廳中。

몸을 돌려 청 안으로 걸어 들어갔다.
這座演武廳很大,兩側有很多的窗戶,平日門窗大開,廳中很亮,但此刻,因門窗緊閉,光線十分暗淡,除了門口處一片天光,廳中一片沉暗。

이 연무청은 아주 컸고 양 옆에는 많은 창호가 있었다. 평일에는 문과 창이 활짝 열려있어 청 안이 환했다. 하지만 지금 이 시각 문과 창은 꼭 닫혀 있어서 어두웠다. 문 입구의 한 점 햇빛을 제외하면 청 안은 어두침침했다.
石玉回顧了白玉蓮一眼道:「姑娘,那黑衣童子,不像是崔家塢的人?」
석옥이 백옥련을 돌아보고 말했다.

"낭자, 그 흑의동자는 최가오 사람이 아닌 듯합니다만?"
白玉蓮點點頭,道:「咱們進去瞧瞧吧。」
백옥련이 고개를 끄덕이며 말했다.

"우리 한번 들어가보도록 해요."
展翼道:「姑娘且慢。」
전익이 말했다.

"낭자, 잠깐만."
白玉蓮臉上殺機濃烈,冷冷說道:「他們這樣逼我,是存心要跟我翻臉了,哼!我就不信,這演武廳設下的埋伏,還真能圍住我!」
백옥련의 얼굴에는 살기가 농후했다. 냉랭하게 말했다.

"그들이 이렇게 나를 핍박하다니 나와 반목할 마음을 가지고 있군요. 흥! 나는 이 연무청에 설치된 매복이 정말로 나를 포위하여 꼼짝못하게 할 수 있다고 믿지 않아요."
舉步向廳中行去。白玉蓮的武功,石玉等都很瞭解,對她有些畏懼,所以,沒有人勸阻止她。

걸음을 옮겨 청 안으로 걸어갔다. 백옥련의 무공은 석옥 등이 잘 알고 있었고 그녀에 대해 두려움을 가지고 있었다. 그래서 아무도 그녀를 말리지 않았다.
還是展翼一伸手,攔住了白玉蓮,道:「姑娘,不可造次。」

역시 전익이 손을 뻗어 백옥련을 가로막고 말했다.

"낭자, 경솔해서는 안되오."
白_玉蓮道:「怎麼了?」

백옥련이 말했다.

"왜요?"
展翼歎息一聲:「至少,咱們應該先瞧清楚大廳中的景物才行。」
전익이 한숨을 쉬고는 말했다.

"적어도 우리는 대청 안의 경물(景物)을 먼저 똑똑히 보아야 하오."
白玉蓮道:「不用瞧了,我知道,這是古如蘭的安排……」
백옥련이 말했다.

"볼 필요 없어요. 이것이 고여란의 안배임을 알고 있어요..."
展翼道:「所以,咱們才要瞧淸楚一些。」
전익이 말했다.

"그래서 우리는 잘 보아야 하오."
白玉蓮道:「哦!」
백옥련이 말했다.

"허!"
展翼凝神停了一陣,道:「姑娘,他們不會用人對付咱們……」
전익이 정신을 집중하여 한동안 멈추어 있다가 말했다.

"낭자, 그들은 사람을 써서 우리를 상대하지 않을 거요..."
白玉蓮道:「不是用人對付咱們,那又是毒物了。」
백옥련이 말했다.

"사람을 써서 우리를 상대하지 않으면 또 독물이군요."
展翼道:「很可能,如若在下的推想不錯,那些毒物,可能不會是毒蛇,巨蜂了。」
전익이 말했다.

"가능성이 높소. 만약 저의 추측이 틀리지 않다면 그 독물은 독사, 거봉은 아닐 거요."
白玉蓮道:「那又是什麼毒物呢?」
백옥련이 말했다.

"그러면 또 무슨 독물일까요?"
展翼道:「這個,在下也無法知道了。」
전익이 말했다.

"그건 저도 알지 못하오."
石玉道:「說來,也是件很奇怪的事情,他們怎會知道我們會到此地來呢?」
석옥이 말했다.

"말하고 보니 아주 이상한 일이군요. 우리가 이곳으로 올 줄 그들이 어찌 알았을까요?"
展翼道:「石兄,你發覺了今天這裏有什麼不同?」
전익이 말했다.

"석형, 당신은 오늘 이곳에서 무슨 다른 점을 발견했소?"
石玉四顧了一眼,道:「今天好淸淨,不見一個人。」
석옥이 사방을 한번 둘러보고 말했다.

"오늘은 아주 조용하고 사람이 한 명도 보이지 않는구려."
展翼道:「這就是可疑的地方。」
전익이 말했다.

"그것이 바로 의심스러운 점이오."
石玉道:「難道整個的崔家塢都在對付我們麼?」
석옥이 말했다.

"설마 최가오 전체가 우리를 상대하고 있다는 말이오?"
展翼道:「好像是如此。」
전익이 말했다.

"그런 것 같소."
石玉道:「我們要如何應付呢?」
석옥이 말했다.

"우리가 어떻게 대응해야겠소?"
展翼回顧了白玉蓮一眼,道:「姑娘,有何高見?」
전익이 백옥련을 돌아보고 말했다.

"낭자, 어떤 고견이 있으신지?"
白玉蓮道:「這個,我就沒有主意了,展兄,你看應該如何呢?」
백옥련이 말했다.

"나는 의견이 없어요. 전형, 당신이 보기에는 어떻게 해야 하나요?"
展翼道:「在下之意,不如暫時離開此地。」
전익이 말했다.

"제 의견은 잠시 이곳을 떠나는 것이 낫겠소."
白玉蓮道:「到哪裡去?」
백옥련이 말했다.

"어디로 가지요?"
展翼道:「唉!姑娘,現在到哪裡去,我也沒有法子一口說出來,但崔家塢實在不便留下來了。」
전익이 말했다.

"후! 낭자, 지금 어디로 갈지는 나도 한 마디로 말할 수가 없소. 하지만 최가오는 머물러 있기가 불편하오."
白玉蓮道:「好!咱們乘船走。」
백옥련이 말했다.

"좋아요! 우리 배를 타고 떠나요."
石玉輕輕咳了一聲,道:「展兄,兄弟想進去瞧瞧。」
석옥이 가볍게 헛기침을 하고 말했다.

"전형, 형제는 들어가서 한번 보고 싶소."
白玉蓮道:「瞧什麼?」
백옥련이 말했다.

"무얼 보려고요?"
石玉道:「姑娘,在蓮園中,咱們見識過毒蛇巨蜂了,如若這裏埋伏的毒物,不是毒蛇巨蜂,又會是什麼呢?」
석옥이 말했다.

"낭자, 연원에서 우리는 독사거봉을 견식했는데 만약 이 안에 매복한 독물이 독사거봉이 아니라면 또 무엇이 있겠습니까?"
展翼似是已經領悟石玉的用心,微微一笑,道:「石兄的意思,可是想要兄弟陪你一起進去看看?」
전익은 이미 석옥의 의도를 이해한 듯 미소지으며 말했다.

"석형은 아무래도 형제와 함께 들어가보고 싶다는 말이구려?"
石玉道:「兄弟正是此意。」
석옥이 말했다.

"바로 그런 의미요."
白玉蓮道:「石玉,不論這裏埋伏的什麼毒物,必是危險的很,你們又何必冒險呢?」
백옥련이 말했다.

"석옥, 이 안에 무슨 독물이 매복했든 필시 아주 위험할 텐데 당신들이 하필 모험을 할 필요가 있나요?"
過去,白玉蓮絶對講不出這樣的話,但現在白玉蓮似乎是整個的變了,變的會關心別人,一反過去那副冷漠的態度。

과거에 백옥련은 절대 이런 말을 하지 않았다. 하지만 지금 백옥련은 완전히 변한 것 같았다. 과거의 냉막한 태도와 정반대로 다른 사람을 배려할 수 있게 변했다.
展翼笑一笑道:「石兄的話,也有道理,看看這裡有些什麼毒物,以後,咱們也好應付,不過,必得有一番佈置,才不致措手不及。」
전익이 웃으며 말했다.

"석형의 말도 일리가 있소. 이곳에 무슨 독물이 있는지 한번 보고나면 이후에 우리가 대응하기도 좋소. 그러나 반드시 배치를 해두어야 때가 닥쳤을 때 미처 대응하지 못하는 지경에 이르지 않소."
白玉蓮道:「怎麼佈置?」
백옥련이 말했다.

"어떤 배치인가요?"
展翼道:「唐兄、何兄守在門口,劉兄、蔡兄守在門外一丈左右處,姑娘率著小玲、小冰,守在三丈左右處,拉長空間,接應我和石兄。」
전익이 말했다.

"당영, 하형은 문을 지키고 유형, 채형은 문 밖 일 장 가량 되는 곳을, 낭자가 데리고 있는 소령, 소빙은 삼 장 가량 되는 곳을 지키고 있다가  나와 석형을 지원하시오."
白玉蓮也有著很強烈的好奇心,也很想見識一下那演武廳中的毒物,如若不是巨蜂和毒蛇,還有些什麼東西?當下點點頭,道:「好!不過,你們要小心一些,對付毒物,我們都沒有什麼經驗,唯一的辦法,就是憑武功的修為去應付這些變化。」
백옥련도 연무청 안의 독물을 한번 견식하고 싶다는 강렬한 호기심이 생겼다. 만약 거봉과 독사가 아니라면 또 어떤 것이 있을까? 즉시 고개를 끄덕이며 말했다.

"좋아요! 그러나 당신들은 조심해야 합니다. 독물을 상대하는 데에 우리는 아무런 경험이 없어요. 유일한 방법은 바로 무공의 수위에 의지하여 변화에 대응해 가는 것입니다."
展翼道:「我懂姑娘的意思,我們會盡量的小心。」
전익이 말했다.

"낭자의 말은 잘 알아들었소. 우리는 가능한 조심하겠소."
石玉回顧了唐琳和何方一眼,道:「唐兄、何兄兩位最重要的一件事,就是想法子保住這兩扇木門,別讓它關起來。」
석옥이 당림과 하방을 돌아보고 말했다.

"당형, 하형, 가장 중요한 일은 바로 이 두 짝의 목문이 닫히지 않도록 지켜내야 한다는 것이오."
唐琳點點頭,何方卻恭恭敬敬的應了一個是字。展翼吸一口氣,運布全身,連身上的衣服,也都鼓了起來。他內功精湛,只是他平時不願意太過賣弄罷了。

당림은 고개를 끄덕였고 하방은 공손하게 예, 라는 한 글자로 대답했다. 전익은 진기를 한 모금 들이마시더니 전신으로 퍼지게끔 하고는 몸의 의복도 부풀어오르게 했다. 그의 내공은 정심(精湛)했다. 단지 그가 평상시 너무 드러내기를 원치 않았을 뿐이었다.
石玉快行了兩步,追在展翼的身側,低聲道:「展兄,咱們不能離開崔家塢。」
석옥이 재빨리 두 걸음 걸어서 전익의 옆으로 쫓아가서 나직이 말했다.

"전형, 우리는 최가오를 떠나서는 안되오."
展翼點點頭,道:「 你要我來這裏看看室中是否什麼毒物,我心中已經有數了。」
전익이 고개를 끄덕이며 말했다.

"당신은 나에게 이곳에 무슨 독물이 없는지 보자고 
石玉道:「展兄,你知道崔家塢已經快要完成征服武林的計劃了。」
석옥이 말했다.

"전형, 당신은 최가오가 이제 곧 무림정복의 계획을 완성하려 함을 알고 있소."
展翼一皺眉頭,道:「有這等事,崔家塢的武士似乎還沒有出動。」
전익이 미간을 찡그리며 말했다.

"? 최가오의 무사는 아직 출동하지 않은 것 같소."
石玉道:「就在下所知的消息,很多的門戶,已經完全被他們控制了,崔家塢的武士一出動,只不過是殺去幾個特殊的反對者罷了。」
석옥이 말했다.

"내가 아는 소식 많은 문호들이 이미 완전히 그들의 공제를 받고 있소. 최가오 무사의 출동은 단지 특수한 반대자들을 죽이러 가는 것에 불과할 뿐이오."
兩人同時停下了脚步,借暗影隱住身子。

두 사람은 동시에 발걸음을 멈추고 어두운 그림자를 빌어 몸을 숨겼다.
展翼道:「石兄,就算留這裏,咱們又能作些什麼呢?」
전익이 말했다.

"석형, 설령 여기에 남아봤자 우리가 또 무얼 할 수 있겠소?"
石玉道:「崔家塢最近好像要有一次行動,據說是十分重大的行動,我們必須要査淸楚,他們想幹什麼?」
석옥이 말했다.

"최가오는 최근에 일차 행동을 하려는 것 같은데 듣기로 매우 중대한 행동이라 하오. 우리는 그들이 무슨 짓을 하려고 하는지 반드시 분명하게 조사해내야 하지 않겠소?"
展翼道:「使白玉蓮脫離崔家塢的控制,是最大的收穫,我們留下來,僅能刺探到一些什麼,離開此地,可以直接的有所行動。」
전익이 말했다.

"백옥련을 최가오의 공제에서 벗어나게 하는 것이 최대의 수확이오. 우리가 남으면 겨우 약간의 무언가를 정탐할 수 있고, 이곳을 떠나면 직접적으로 어느 정도의 행동을 할 수 있소."
石玉道:「可惜,我們知道的太少,根本就不知他們要作些什麼,又如何能夠應付呢?」
석옥이 말했다.

"애석하게도 우리가 아는 것이 너무 적소. 근본적으로 그들이 무얼 하려고 하는지 알지 못하는데 또 어떻게 대응할 수 있겠소?"
展翼道:「石兄的意思呢?」
전익이 말했다.

"석형의 생각은?"
石玉道:「最好能勸白姑娘留下來,而唯一能夠勸住她的,似乎是只有你展兄了。」
석옥이 말했다.

"백낭자를 남도록 설득할 수 있다면 가장 좋고 유일하게 그녀를 설득할 수 있는 사람은 전형 당신 뿐인 것 같소."
展翼道:「留下來,留在什麼地方呢?蓮園被毀,已難安身。」
전익이 말했다.

"남는다면 어디에 머물러 있는다는 말이오? 연원은 불타버려서 이미 몸을 두기 어렵소."
石玉道:「不管留在何處,最好是還在崔家塢中就行,這裡有數十百座房舍庭院,到處都可以停身,只要白姑娘願意留下來就行了,在下還有一個計劃,沒有來得及行動,留下來三天,咱們再離開這裡就是。」
석옥이 말했다.

"어디에 남든 최가오이기만 하면 되오. 이곳에는 수십 수백의 방과 정원이 있고 도처에 몸을 둘 수 있소. 단지 백낭자가 남기를 원해야 하오. 나한테는 아직 하나의 계획이 있고 미처 행동하지 못했소. 삼 일을 머물렀다가 다시 이곳을 떠나면 그만이오."
展翼凝聚目力,仔細的向室中看去,竟然沒有見到什麼可疑之物,也未聽到可疑的聲音,心中暗暗奇怪,忖道:「難道這一次,我真的估計錯誤了麼?這演武廳中,並沒有什麼埋伏。」
전익은 목력(目力)을 끌어모아 방 안을 자세히 보았다. 뜻밖에 아무런 의심스러운 것이 보이지 않았고 의심스러운 소리도 들리지 않아서 속으로 남몰래 이상히 여기며 곰곰히 생각했다.

'설마 이번에 내가 잘못 추측했나? 이 연무청에는 결코 무슨 매복이 없구나.'
既無毒物施襲,心中稍定,低聲對石玉說道:「石兄,如若你有什麼計劃行動,最好要先把這個念頭打消了。」

독물의 습격이 없으니 마음이 조금 진정되어 나직이 석옥에게 말했다.

"석형, 만약 당신에게 무슨 행동계획이 있다면 단념하는 것이 가장 좋소."
石玉道:「為什麼?」
석옥이 말했다.

"무엇 때문이오?"
展翼道:「我相信,崔家塢中,早已經有了很嚴密的佈置,你們都是白姑娘的人,他們也已經對你有了懷疑,你想想看,你們的任何一舉一動,恐怕都已經在他們監視之下。」
전익이 말했다.

"최가오에는 벌써 엄밀한 배치가 있다고 믿소. 당신들은 백낭자의 사람들이오. 그들도 이미 당신에게 의심을 품고 있소. 생각해 보시오. 당신들의 어떠한 일거일동(一舉一動)이든 이미 그들의 감시하에 있을 것 같소."
石玉道:「哦!」
석옥이 말했다.

"허!"
展翼道:「如若這崔家塢中,還有一部分人,隱藏在暗中,閣下最好能暫時別驚動他們。」
전익이 말했다.

"만약 최가오 안에서 암중에 숨어있는 또 일부분의 사람이 있다면 귀하는 잠시 그들을 경동시키지 않는 것이 가장 좋소."
石玉道:「展兄的意思呢?」
석옥이 말했다.

"전형의 그 말은?"
展翼道:「在下的意思,石兄最好想法子,能夠發出一種消息,使這崔家塢中的人暫時都潛伏著不要動。」
전익이 말했다.

"석형은 소식을 발출할 수 있는 방법을 짜내어 최가오에 있는 사람들로 하여금 잠시 잠복하여 움직이지 않도록 하는 것이 가장 좋소."
石玉道:「嗯!」
석옥이 말했다.

"아!"
展翼道:「很可能是,崔家塢這是一次有計劃的舉動,武林大局,已經發展到必須決定一戰的境界,崔家塢突然發動了這一次攻襲對付白姑娘,也可能是一個很大的陰謀。」
전익이 말했다.

"최가오의 계획적인 일차거동일 가능성이 있소. 무림대국은 이미 반드시 일전을 겨루어야할 지경으로 발젼되었소. 최가오가 돌연 백낭자를 상대하는 이 일차공습의 발동도 커다란 음모일 가능성이 있소."
石玉道:「什麼陰謀?」
석옥이 말했다.

"무슨 음모요?"
展翼道:「他們把白姑娘和你們逼離了蓮園,並未全力施襲,用心何在呢?」
전익이 말했다.

"그들은 백낭자와 당신들을 연원에서 떠나도록 내몰면서 결코 전력을 펼쳐 습격하지 않았소. 의도가 어디에 있겠소?"
石玉道:「這個,這個……」
석옥이 말했다.

"그, 그건..."
展翼道:「其實,那些毒蛇、巨蜂都在人力的控制之下,也並非全無攻襲的方法,當時,在下也未想到什麼,現在想來,他們根本就沒有真正攻襲我們的企圖,他們只要把我們逼開。」
전익이 말했다.

"사실 그 독사와 거봉은 모두 인력(人力)의 공제하에 있소. 결코 공습(攻襲)할 방법이 전혀 없던 것이 아니오. 당시 나도 아무 생각 못했으나 지금와서 생각하니 그들은 근본적으로 우리를 공습할 기도(企圖)가 없었소. 그들은 단지 우리를 몰아내기만 했소."
石玉道:「那為什麼?」
석옥이 말했다.

"그건 무엇 때문이오?"
展翼道:「蓮園已成了反對崔五峰的一個點,這就好像在一個人的心臟上插了一把刀,崔五峰不能忍受,古如蘭也不能忍受,所以,他們一定要想法子把你們逼走。」
전익이 말했다.

"연원은 이미 최오봉에 반대하는 하나의 점이 되었소. 이것은 심장에 한 자루 칼이 꽂힌 것과 같아 최오봉도 고여란도 견딜 수 없었소. 그래서 그들은 반드시 당신들을 몰아낼 방법을 생각해야 했소."
石玉點點頭。
석옥이 고개를 끄덕였다.
展翼道:「過去,崔家塢並沒有行動什麼,他們一切都在暗中行動,現在,好像已經無法再隱密了,不能讓白姑娘看到,只有逼走她。」
전익이 말했다.

"과거에 최가오는 아무런 행동이 없었소. 그들은 모든 것을 암중에서 행동했는데 이제 더이상 은밀할 수 없고 백낭자에게 보일 수 없어 그녀를 몰아낸 것 같소."
石玉道:「在下不解,逼走她,何如殺了她。」
석옥이 말했다.

"나는 이해가 안되오. 그녀를 몰아내는 것이 그녀를 죽이는 것보다 낫소?"
展翼道:「殺了白姑娘,不是件容易的事,這一點,崔五峰很明白,所以,他的舉動,都在控制中,激而不烈。」
전익이 말했다.

"백낭자를 죽이기는 용이한 일이 아니오. 그 점은 최오봉이 잘 알고 있소. 그래서 그의 거동은 모두가 공제하에 있으며 격하지만 자극적이지 않소."
石玉道:「照你展兄這麼說法,那崔五峰的用心何在呢?」
석옥이 말했다.

"전형의 말대로라면 최오봉의 의도는 무엇이오?"
展翼道:「最好的用心,莫過是想法子殺了白姑娘,但他們又不敢硬行出手,發動些毒物暗算,如若能夠成功,那是最好,萬一不能成功,白玉蓮也會離開蓮園。」
전익이 말했다.

"백낭자를 죽일 방법을 생각해내는 것이 가장 좋소. 하지만 그들은 또 감히 출수를 강행하지 못하여 독물을 발동하여 암산했소. 만약 성공할 수 있다면 가장 좋고, 만일 성공하지 못해도 백옥련이 연원을 떠날 테니까."

Comments