내 맘대로 읽어보는 武俠

第四十四回 突破崔家塢(돌파최가오) 본문

와룡생(臥龍生) 무협/화봉(花鳳)

第四十四回 突破崔家塢(돌파최가오)

알타쵸 2021. 7. 11. 14:35

第四十四回 突破崔家塢(최가오를 벗어나다)





石玉道:「咱們要不放那把火,也不用離開了。」
석옥이 말했다.

"우리가 불을 놓지 않았더라면 떠날 필요도 없었소."
展翼道:「不放那把火,白姑娘也會離開蓮園。」
전익이 말했다.

"불을 놓지 않았더라도 백낭자는 연원을 떠났을 거요."
石玉道:「為什麼?」
석옥이 말했다.

"무엇 때문이오?"
展翼道:「白姑娘是一個有潔癖的人,雖然她極力在修正自己,但眼看到那麼多的死蛇、死蜂,如何還能住得下去。」
전익이 말했다.

"백낭자는 결벽증이 있는 사람이오. 비록 그녀는 극력으로 자신을 고쳐가고는 있지만 그렇게 많은 죽은 뱀, 죽은 벌을 보고 어떻게 지낼 수 있겠소."
語聲一頓,接道:「咱們可以走了,不宜留得太久。」

잠시 멈추었다 말을 었다. 

"우리는 떠나야 하오. 너무 오래 머물러선 좋지 않소."
石玉四顧了一眼,道:「展兄,事情有點奇怪啊!」
석옥이 사방을 돌아보고 말했다.

"전형, 일이 좀 이상하오!"
展翼道:「哦!」
전익이 말했다.

"허!"
石玉道:「這裡面如若埋伏有什麼毒物,為什麼不對咱們施襲呢?」
석옥이 말했다.

"이 안쪽에 만약 무슨 독물의 매복이 있다면 왜 우리를 습격하지 않는단 말이오?"
展翼沉吟了一陣,道:「也許白姑娘沒有同來,他們的截殺對象,只是白姑娘。」
전익이 한동안 침음하다가 말했다.

"어쩌면 백낭자가 같이 오지 않았기 때문일 거요. 그들이 죽이려는 대상은 오직 백낭자요."
石玉道:「你展兄也是他們心目中的勁敵。」
석옥이 말했다.

"전형 당신도 그들 마음 속의 강적이오."
展翼笑一笑道:「崔五峰、古如蘭,未把我放在心上……」
전익이 웃으며 말했다.

"최오봉, 고여란은 아직 나를 마음에 두고 있지 않소..."
忽然間,展翼聽到了一種極低微聲音,傳入亍耳際,這時運氣、凝神,四下瞧了一眼,突然大聲喝道:「快走!」

별안간 전익은 일종의 극히 낮고 미세한 소리가 귓가에 전해지는 것을 들었다. 운기하여 정신을 집중한 채 사방을 보다가 돌연 큰 소리로 외쳤다.

"빨리 갑시다!"

一伸手、抓住了石玉的右手,突然飛身而起,向外衝去。石玉只覺被一股強大力道一拖,已飛出了廳外。唐琳、何方,急急的關上了木門。石玉足落實地,回顧了展翼一眼,只見神定氣閒,若無其事。

손을 뻗어 석옥의 우수를 움켜잡더니 돌연 몸을 날려 밖으로 뛰쳐나왔다. 석옥은 한 줄기 강대한 힘이 잡아끄는 것을 느꼈을 뿐인데 이미 청 밖으로 날아나왔다. 당림, 하방이 급히 목문을 닫았다. 석옥은 땅에 내려서자 전익을 돌아보았다. 심신이 안정되어 있고 숨이 가쁘지 않아서 아무 일도 없었던 것 같았다.
這才真正由心中生出了敬服。展翼,似是屬於那種深藏不露的人。雙方比起來,武功的距離上,有著很大的一段差距。

그제서야 진정으로 경복(敬服)하는 마음이 생겨났다. 전익은 깊이 감추어 드러내지 않는 사람에 속하는 것 같았다. 쌍방을 비교하자면 무공의 거리에 아주 큰 차이가 있었다.
客廳中發現了什麼,石玉還未搞清楚,忍不住低聲道:「展兄,發現了什麼事?」
객청 안에서 무엇을 발견했는지 석옥은 아직 확실히 알지 못하여 참지 못하고 나직이 말했다.

"전형, 무언가를 발견했소?"
展翼道:「一種奔行很快的東西,好像是一種長腳螞蟻。」
전익이 말했다.

"아주 빠르게 달려가는 것이 있었는데 다리가 긴 개미 같았소."
石玉呆了一呆,道:「長腳螞蟻?那也能傷人麼?」
석옥이 멍해져서 말했다.

"다리가 긴 개미? 그것도 사람을 상하게 할 수 있소?"
展翼道:「崔家塢只要有這個東西,咱們就可能會碰上。」
전익이 말했다.

"최가오에 그런 것들이 있기만 하다면 우리가 마주칠 가능성이 있소."
舉步向前行了過去。

걸음을 옮겨 앞을 향해 걸어갔다.
白玉蓮道:「那裡面有些什麼?」
백옥련이 말했다.

"그 안에 무엇이 있나요?"
石玉望望展翼,並沒有回答的意思,只好接道:「長腳螞蟻。」
전익을 바라보니 결코 대답할 생각이 없기에 석옥이 대꾸할 수 밖에 없었다.

"긴 다리의 개미입니다."
白玉蓮道:「難道螞蟻也很可怕?」
백옥련이 말했다.

"설마 개미도 무서워해야 하나요?"
其實,石玉根本沒有看得太清楚,那究竟是不是螞蟻,所以,他沒有法子回答。

사실 석옥은 그것이 도대체 개미인지 아닌지 근본적으로 똑똑히 보지 못하였다. 그래서 그는 대답할 방법이 없었다.

展翼只好接口道:「沒有人能瞭解古氏這個家族中的隱秘,那只是很像螞蟻,可怕的是它們的腳很長,跑起來很快,但它們是不是真的是螞蟻,那就很難說了。」
전익이 대꾸할 수 밖에 없었다.

"아무도 고씨가족의 비밀을 이해할 수 없소. 그것들은 개미와 흡사했지만 두려운 것은 그것들의 다리가 매우 길었고 아주 빠르게 달렸소. 그것들이 정말 개미인지는 단언하기 힘드오."
白玉蓮道:「不是螞蟻?」
백옥련이 말했다.

"개미가 아니면요?"
展翼道:「不管它們是什麼?我想,它們一定比毒蜂和毒蛇可怕。」
전익이 말했다.

"그것들이 무엇이든 틀림없이 독봉과 독사보다 무서울 것이라 생각하오."
白玉蓮點點頭。
백옥련이 고개를 끄덕였다.
展翼道:「其實,我們有一個很好的辦法,對付那些毒物。」
전익이 말했다.

"사실 우리에게는 그 독물을 상대할 좋은 방법이 있소."
白玉蓮道:「什麼辦法?」
백옥련이 말했다.

"무슨 방법인가요?"
展翼道:「放把火燒了那座演武廳。」
전익이 말했다.

"불을 놓아 연무청을 태워버리는 것이오."
白玉蓮道:「這個,這個……」
백옥련이 말했다.

"그, 그건..."
展翼望望那仍然在焚燒的蓮園,緩緩說道:「不論什麼毒物,似乎是都很怕火。」
전익은 여전히 불타고 있는 연원을 바라보더니 천천히 말했다.

"무슨 독물이건 불을 몹시 두려워하는 것 같소."
白玉蓮望望展翼,突然說道:「石玉,帶人放火去,燒了那座演武廳。」
백옥련이 전익을 바라보다가 돌연 말했다.

"석옥, 사람을 데리고 가서 연무청을 불태워버려요."
石玉呆了一呆,道:「姑娘……」
석옥이 멍해져서 말했다.

"낭자..."
白玉蓮接道:「我要你去燒了那座演武廳,你聽到了沒有?」
백옥련이 말했다.

"가서 연무청을 태워버리라고 했어요. 못들었나요?"
石玉道:「聽到了。」
석옥이 말했다.

"들었습니다."
白玉蓮道:「聽到了為什麼還不去呢?」
백옥련이 말했다.

"들었는데 왜 아직 가지 않나요?"
石玉應了一聲,行了過去。

석옥이 대답하고 걸어갔다.
展翼道:「石兄,你身上沒有火摺子吧?」
전익이 말했다.

"석형, 화접자(火摺子)를 가지고 있소?"
石玉搖搖頭,道:「沒有。」
석옥이 고개를 저으며 말했다.

"없소."
神色之間,似乎是一直對白玉蓮這道令諭,存著懷疑之心。

백옥련의 명령에 대해 줄곧 의심하는 마음을 가진 듯한 표정이었다.
展翼道:「我借給你。」
전익이 말했다.

"당신에게 빌려주겠소."
真的拿出了一個火摺子遞了過去。石玉緩步行了過去,晃燃火摺子,燃起隆開的木窗。這是座青石砌成的房子,沒有引火之物,燒起來不太容易。幸好,這座演武廳,有很多扇的木窗子。唐琳,何方兩個人幫忙,即把火引了起來。如是有人救火,只要一個人,很快會救熄去,但卻無人救火。

정말 화접자를 꺼내어 건네주었다. 석옥은 천천히 걸어가서 화접자를 켜서 나무창을 태웠다. 청석(青石)을 쌓아서 만든 방이고 인화물이 없어 태우기가 용이하지 않았다. 다행히 이 연무청에는 아주 많은 나무창이 있었다. 당림, 하방 두 사람의 도움으로 즉시 불을 붙였다. 불끄는 사람이 있었다면 한 사람만 있어도 아주 빨리 꺼버릴 수 있었지만 불끄는 사람이 없었다. 
星火燎原,火焰大了起來。火一大,想救就不太容易,何況,還是沒有人救。一座很大的演武廳,燒起了很大的火,比起蓮園中的火勢更大。

작은 불씨가 크게 번지자 화염이 크게 일었다. 불길이 커지면 끄려고 해도 쉽지 않은데 하물며 끄는 사람이 아무도 없었다. 한 채의 커다란 연무청이 크게 불타기 시작하자 연원의 화세(火勢)에 비해 훨씬 컸다.
白玉蓮輕輕吁一口氣,道:「展兄,現在,我們應該如何?」
백옥련이 가볍게 휴, 한숨을 쉬더니 말했다.

"전형, 이제 우리는 어떻게 해야 하나요?"
展翼道:「姑娘,你是不是覺著有些奇怪?」
전익이 말했다.

"낭자, 당신은 좀 이상하다고 느끼지 않으시오?"
白玉蓮道:「奇怪什麼?」
백옥련이 말했다.

"무엇이 이상한가요?"
展翼道:「這裡平常有很多的人,現在,兩處大火燃燒,卻不見一個人。」
전익이 말했다.

"최가오에는 평상시 많은 사람이 있소. 지금 두 곳에 큰 불이 났는데 한 사람도 보이지 않는구려."
白玉蓮沉吟了一陣,臉色一變,道:「我明白了,走!咱們到江邊去!」
백옥련이 한동안 침음하다가 낯빛이 일변하더니 말했다.

"알았어요! 갑시다! 강가로 갑시다!"
轉身向前行去。石玉看看展翼,皺皺眉頭。展翼微微一搖頭,舉步行去。白玉蓮等一行很快奔到了碼頭上。

몸을 돌려 앞을 향해 걸어갔다. 석옥은 전익을 한번 쳐다보고는 미간을 찌푸렸다. 전익은 미미하게 고개를 한번 젓더니 걸음을 옮겨 걸어갔다. 백옥련 등 일행은 아주 빨리 나루터에 도착했다.
這是崔家塢專用的碼頭,天然的江灣,再加上人工的修整,是崔家塢的船隻集聚之所,平時,停滿了各種大小般只,但現在,卻連一隻也瞧不到。

이곳은 최가오 전용 나루터였다. 천연의 강나루에 인공적인 수정이 가해져 최가오의 배들이 집결하는 장소였다. 평상시 각종 크고 작은 배들이 가득 정박하고 있었지만 지금은 한 척도 보이지 않았다.
石玉呆了一呆,道:「這是怎麼回事?」
석옥이 어리둥절해서 말했다.

"이것이 어찌된 일일까?"
展翼笑道:「石兄,只怕咱們想走也走不了。」
전익이 웃으며 말했다.

"석형, 우리는 떠나고 싶어도 못떠나겠구려."
就這一陣功夫,身後,突然出現了十二個人。十二個全身黑衣的人。這十二人,除了每人佩著一柄金刀之外,還佩帶著各種不同的樂器。有笛子,小鑼,小鼓等。但更奇怪的是,每人身上都背著一個大木箱子。

한동안 이러고 있는데 뒤에서 돌연 전신에 흑의를 입은 열두 명이 출현했다. 이 열두 명은 각자 금도(金刀)를 차고 있는 것 말고도 서로 다른 각종 악기를 차고 있었다. 피리, 징, 작은 북 등이었다. 그런데 더욱 기괴한 것은 한 사람 한 사람이 등에 커다란 나무상자를 지고 있다는 점이었다. 
十二個黑衣人的動作很快,片刻之間,布成了一個扇形陣勢,把白玉蓮和展翼等給圍了起來。幾乎是同時,每個人都取下了身上背的大木箱子。迅快的打開了木箱蓋子,也取下身上的樂器。

열두 흑의인의 동작은 아주 빨라서 잠깐 사이에 부채꼴 형태의 진세(陣勢)를 펼쳐서 백옥련과 전익 등을 둘러쌌다. 거의 동시에 각자 등에 지고 있던 큰 나무상자를 내려놓았다. 재빨리 나무상자의 덮개를 열고 지니고 있던 악기도 풀어내렸다.
這碼頭上一片平原,面對敵人,背臨江水,很難找個藏身之處。白玉蓮揮揮手,石玉等五衛,也布成了一個拒敵陣勢。

이 나루터는 평원(平原)이었고 적을 마주하면 강물을 등지고 서게 되어서 몸 숨길 곳을 찾기란 매우 어려웠다. 백옥련이 손을 흔들자 석옥 등 오위(五衛)는 적을 막을 진세를 펼쳤다.
展翼低聲道:「姑娘,那十二隻大木箱中才是要致我們於死地的毒物。」
전익이 나직이 말했다.

"낭자, 저 열두 개의 나무상자 안에 우리를 죽음에 이르게 할 독물이 있소."
白玉蓮道:「不知是什麼毒物?」
백옥련이 말했다.

"무슨 독물인지 모르겠군요?"
展翼道:「我想它定然有很多種,每一種用一個不同的樂器摧動。」
전익이 말했다.

"여러 종류일 것이 틀림없으며 매 한 가지마다 서로 다른 악기를 써서 움직인다고 생각하오."
白玉蓮道:「好,我先殺了那十二個黑衣人。」
백옥련이 말했다.

"좋아요. 내 우선 그 열두 명의 흑의인을 죽어버리겠어요."
展翼道:「姑娘,事已至此,最好能冷靜一些,姑娘的殺人手段高明,我想,他們心中早已有數,只怕他們早有防備了。」
전익이 말했다.

"낭자, 일이 이 지경에 이르렀으니 좀 냉정해지는 것이 좋소. 낭자의 살인수단은 고명하나 그들은 이미 잘 알고 벌써 방비(防備)가 있을 것이라 생각하오."
白玉蓮道:「一定是古如蘭的安排……」
백옥련이 말했다.

"고여란의 안배가 틀림없어요..."
展翼接道:「崔家塢要想完成江湖霸業,眼下最大的一個阻力,就是你姑娘了,他們除了你,才能夠安得下心。」
전익이 말했다.

"최가오가 강호패업을 완성하려면 지금 가장 큰 저지력이 바로 낭자 당신이오. 그들은 당신을 제거해야 비로소 마음을 놓을 수 있소."
白玉蓮神情冷肅的點點頭。
백옥련은 싸늘한 표정으로 고개를 끄덕였다.
展翼緩步行近石玉,低聲道:「除非對方先發動,咱們不要輕易出手。」
전익이 천천히 석옥에게 다가가서 나직이 말했다.

"상대방이 먼저 발동하지 않으면 함부로 출수해서는 안되오."
石玉點點頭,道:「這地方,他們如放出毒物,咱們只有用劍對付了。」
석옥이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"이 자리에서 그들이 독물을 내보낸다면 우리는 검으로 상대할 수 밖에 없소."
展翼低聲道:「至少有四種不同的毒物。」
전익이 나직이 말했다.

"적어도 네 종류의 서로 다른 독물이 있소."
石玉道:「你怎會知道?」
석옥이 말했다.

"당신이 어찌 아시오?"
展翼道:「他們十二個人,分掛着四種不同的樂器,如是每一種樂器,役施一個毒物,至少有四種了。」
전익이 말했다.

"그들 열두 명은 네 종류의 다른 악기를 매달고 있소. 만일 한 가지 악기로 한 가지 독물을 부린다면 적어도 네 종류가 있소."
石玉點點頭,道:「展兄,兄弟很慚愧,如非我那幾句話,耽誤了不少的時間,說不定,我們現在乘舟離去。」
석옥이 고개를 끄덕이며 말했다.

"전형, 형제는 몹시 부끄럽소. 나의 그 몇 마디 말로 많은 시간을 허비하지 않았더라면 아마도 우리는 지금쯤 배를 타고 떠나고 있을 거요."
展翼笑一笑,道:「石兄,這一切,都在他們的預計之中,早晚都無法擺脫他們的圍襲。」
전익이 웃으며 말했다.

"석형, 이 모든 것은 그들의 사전계획에 있는 것이오. 빨라도 늦어도 그들의 포위 공습을 벗어날 수 없소."
石玉回顧望去,只見白玉蓮突然盤膝坐了下去,手上的佩劍,也平放身前。兩個丫頭,小玲、小冰,分站在白玉蓮的身側,兩人劍已出鞘,隨時準備應變。再看十二個黑衣人,都已打開了箱蓋,手中執著各種樂器。笛子已就唇,小鼓、小鑼,也拿在了手中。但他們好像在等待什麼?並沒有使樂器發出聲音。

석옥이 돌아보니 백옥련이 돌연 가부좌를 하고 앉는 것이 보였다. 손에 든 검도 앞에 눕혀놓았다. 두 명의 여비 소령, 소빙은 백옥련의 옆에 나누어 섰는데 검을 이미 뽑았고 언제든 변화에 대응할 준비를 하고 있었다. 열두 명의 흑의인은 모두 상자뚜껑을 열었고 손에는 각종 악기를 쥐고 있었다. 피리는 입술에 대고 있고 작은 북, 작은 징도 손에 쥐고 있었다. 하지만 그들은 마치 무언가를 기다리는 듯 결코 악기로 소리를 내지 않았다.
石玉低聲說道:「看來,那箱子中的毒物,似乎是都已經過了很嚴格的訓練,未聞鑼鼓、笛聲,不會擅自行動。」
석옥이 나직이 말했다.

"보아하니 그 상자 안의 독물은 이미 엄격한 훈련을 거친 듯 하오. 징이나 북, 피리 소리가 들리지 않으면 함부로 움직이지 않는구려."
展翼心中明白,此刻的處境,正是險惡萬分,隨時可能會傷在那十二箱毒物之下。但他必須要保持鎮靜,保持著輕鬆。

지금의 처지는 험악하기 이를 데 없으며 언제든 그 열두 상자의 독물에 다칠 수 있음을 전익은 마음 속으로 잘 알았다.  하지만 그는 반드시 침착함과 느긋함을 유지해야 했다.
他看到了白玉蓮盤膝而坐的冷肅,這個武功怪異,令人難測高深的姑娘,實在給人一種莫可言喻的感受,不知道她準備如何對付那些毒物。
十二個黑衣人,臉上都塗著很多怪異的花紋,每個人臉上的花紋不同,但卻不知道它們代表些什麼。

그는 백옥련이 숙연하게 가부좌를 하고 앉아있는 것을 보았다. 그 무공은 괴이하여 남들에게 말로 설명할 수 없는 고심난측(高深難測)한 느낌을 주었다. 그녀가 어떻게 그 독물을 상대할 작정인지 몰랐다. 열두 명의 흑의인은 얼굴에 괴이한 문신을 했는데 사람마다 얼굴의 문신이 달랐다. 하지만 그것들이 무얼 나타내는지 알지 못했다. 
雙方保持了一個對峙的局面,一種詭異的緊張,充塞於雙方之間。忽然間,一個身著青衫,頭戴方巾的中年人緩步行了過來,越過了十二個黑衣人。

쌍방은 대치 국면을 유지했다. 쌍방간에 야릇한 긴장감이 가득 차올랐다. 별안간 몸에 청삼을 입고 머리에 방건(方巾)을 쓴 한 명의 중년인이 열두 흑의인을 지나 천천히 걸어왔다.
展翼低聲道:「這個人是誰?」
전익이 나직이 말했다.

"저 사람은 누구요?"
石玉道:「文承亮,崔五峰的親信之一,不知他來此何事?」
석옥이 말했다.

"문승량이오. 최오봉 측근의 한 명인데 그가 무슨 일로 이곳에 왔는지 모르겠구려?"
談話之間,文承亮已越過了黑衣人,行近了身前。

말하는 사이에 문승량은 흑의인을 지나 가까이 걸어왔다.
只見他一拱手,道:「石兄……」

공수하더니 말했다.

"석형..."
石玉冷冷接道:「文大總管,大駕親臨,有何見教?」
석옥이 냉랭하게 말을 받았다.

"문대총관(文大總管), 어떤 가르침이 있길래 왕림하셨습니까?"
文承亮笑一笑,目光一掠盤膝而坐的白玉蓮一眼,道:「石兄,去請姑娘來,在下有事面報。」
문승량이 웃고는 가부좌를 하고 앉아있는 백옥련을 힐끗 쳐다보고 말했다.

"석형, 내가 직접 보고할 일이 있으니 낭자를 오라고 해주게."
石玉道:「很重要的事麼?」
석옥이 말했다.

"아주 중요한 일이겠군요?"
文承亮微微一笑,道:「不錯,石玉,你沒有瞧見麼?這是個什麼樣子的局面,難道還不算重要麼?」
문승량이 미소지으며 말했다.

"그렇다네. 석옥, 자네는 지금이 어떤 국면인지 보지 못했는가? 설마 중요하지 않은 일이겠는가?"
石玉輕輕吁一口氣,道:「文總管,你是說,這十二個人,都是你文總管派來的?」
석옥이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

"문승량, 이 열두 명은 모두 문총관 당신이 보낸 것입니까?"
文承亮道:「我也不敢吹這個牛,老實說,你石兄,大槪對我石某人也知道得很淸楚,就憑我文某人,也沒有這個能力,調動這麼多奇形怪狀的人。」
문승량이 말했다.

"나도 이번 건은 감히 허풍 떨지 못하네. 솔직히 말해서 나 문모가 이렇게 많은 괴상한 사람들을 동원할 능력이 없음을 석형 자네도 잘 알고 있을 걸세."
石玉道:「這些人是總寨主派來的了?」
석옥이 말했다.

"저자들은 총채주가 보낸 것입니까?"
文承亮道:「石領班,你年紀輕輕的,怎麼和我文某人動起心機來了,別說我不知道這些人是怎麼回事,就是我知道,我也不會告訴你,對麼?」
문승량이 말했다.

"석옥, 나이 어린 자네가 어찌 나 문모와 심기를 겨루려 하는가? 저자들이 어찌된 건지 내가 알지 못함은 말할 것도 없고 설사 내가 알아도 자네에게 알려줄 리가 없네. 그렇지 않은가?"
石玉道:「對! 其實,在下話出口,已經知道這句話是白說了。」
석옥이 말했다.

"맞습니다! 사실 내가 꺼낸 말은 이미 헛된 말임을 알고 있습니다."
文承亮道:「石玉,現在,你還在浪費時間?」
문승량이 말했다.

"석옥, 자네는 아직도 시간을 낭비하고 있을 텐가?"
石玉笑一笑,道:「文承亮,其實你說的話,姑娘早就聽到了,如若她想見你,已經用不著我來稟報了。」
석옥이 웃으며 말했다.

"문승량, 사실 당신이 하는 말은 낭자가 벌써 들었습니다. 만약 그녀가 당신을 만나겠다면 이미 내가 보고할 필요도 없지요."
文承亮笑一笑,道:「但姑娘沒有開口,看樣子還得勞動你的大駕了。」
문승량이 웃더니 말했다.

"하지만 낭자가 입을 열지 않는군. 보아하니 자네가 수고해주어야겠네."
只見盤膝而坐的白玉蓮,突然站了起來,美目中殺機閃動,緩緩直對文承亮行了過來,道:「文承亮……」

가부좌를 하고 앉아있던 백옥련이 돌연 일어섰다. 아름다운 눈에서 살기를 번뜩이며 천천히 문승량에게 걸어가서 말했다.

"문승량..."
文承亮急急一躬身,接道:「二總管文承亮,見過姑娘?」
문승량이 급히 허리를 숙여보이고는 말했다.

"이총관(二總管) 문승량이 낭자를 뵙습니다."
白玉蓮一揮手,道:「不用多禮,文承亮,你來找我有什麼事?」
백옥련이 손을 내저으며 말했다.

"예를 차릴 필요 없어요. 문승량, 당신은 무슨 일로 나를 찾아왔나요?"
文承亮道:「承亮是奉命而來。」
문승량이 말했다.

"승량은 명을 받아 왔습니다."
白玉蓮道:「奉誰的命?」
백옥련이 말했다.

"누구의 명을 받았나요?"
文承亮道:「總寨主和夫人。」
문승량이 말했다.

"총채주와 부인입니다."
白玉蓮道:「哪個夫人?古如蘭,還是花鳳?」
백옥련이 말했다.

"어느 부인? 고여란 아니면 화봉?"
文承亮道:「花鳳還算不上是夫人。」
문승량이 말했다.

"화봉은 부인이라 할 수 없지요."
花鳳不算夫人,自然是古如蘭了。

화봉은 부인이라 할 수 없다하니 자연 고여란인 것이다.
白玉蓮冷冷說道:「兩個人都是一樣,你說吧!有什麼事?」
백옥련이 냉랭하게 말했다.

"두 사람은 모두 같아요. 말하세요! 무슨 일인가요?"
文承亮道:「他們命承亮傳話給姑娘,……」
문승량이 말했다.

"그분들이 낭자에게 전하라고 한 말은..."
突然住口不言。

돌연 입을 다물었다.
白玉蓮道:「說下去,不論什麼事,我都不會遷怒於你,取你性命。」
백옥련이 말했다.

"계속 말해요. 무슨 일이든 당신한테 화풀이 하지도, 당신의 목숨을 뺏지도 않겠어요."
文承亮道:「姑娘明察,承亮不過是奉命行事罷了。」
문승량이 말했다.

"낭자, 명찰(明察)하여 주십시오. 승량은 명을 받아 행사할 뿐입니다."
白玉蓮道:「說下去吧!我已經答應饒你不死了。」
백옥련이 말했다.

"말하세요! 나는 이미 당신을 죽이지 않겠다고 승낙했어요."
文承亮道:「他們說,這十二隻大木箱內,共有四種毒物,有飛的,有爬的,也有跑的,交織成的攻襲力量,不是任何一個人,所能夠承受的事,所以,希望姑娘不要等閒視之。」
문승량이 말했다.

"이 열두 상자 안에는 모두 네 종류의 독물이 있습니다. 나는 것도 있고 기는 것도 있으며 뛰는 놈도 있는데, 서로 교차하여 공격하는 역량은 어떤 사람도 감당하지 못합니다. 그러니 낭자가 등한시하지 마시기를 바랍니다."
白玉蓮道:「你是說,這十二個木箱中的毒物?」
백옥련이 말했다.

"그 열두 개 나무상자의 독물 말인가요?"
文承亮道:「是!這木箱中的毒物。」
문승량이 말했다.

"예! 저 나무상자 속의 독물을 두고 드린 말입니다."
白玉蓮道:「文承亮,我能不能見見總寨主和夫人?」
백옥련이 말했다.

"문승량, 내가 총채주와 부인을 만날 수 있을까요?"
文承亮道:「你是崔家塢中千金小姐,自然是可以了,不過……」
문승량이 말했다.

"당신은 최가오의 천금(千金:따님) 소저이시니 당연히 가능하지요. 그러나..."
白玉蓮道:「不過什麼?」
백옥련이 말했다.

"그러나 뭔가요?"
文承亮道:「現在只怕不行。」
문승량이 말했다.

"지금은 안될 것 같습니다."
白玉蓮冷冷說道:「文承亮,你究竟要說些什麼,那就一口氣說完吧。」
백옥련이 냉랭하게 말했다.

"문승량, 당신은 도대체 무슨 말을 하려는 건가요? 단번에 다 말해봐요."
文承亮道:「姑娘如若願意再恢復崔家塢中的千金身份,那就請答應一件條件。」
문승량이 말했다.

"낭자가 만약 최가오의 천금이라는 신분의 회복을 원하신다면 한 가지 조건을 승낙하십시오."
白玉蓮道:「我現在已經不是了?」
백옥련이 말했다.

"지금은 이미 아니라는 건가요?"
文承亮道:「其實,這都是姑娘自己找的,也怪不得總寨主和夫人。」
문승량이 말했다.

"사실 낭자 자신이 자초한 것입니다. 총채주와 부인을 탓할 수 없지요."
白玉蓮道:「好!你說說看什麼條件?」
백옥련이 말했다.

"좋아요! 무슨 조건인지 말하세요."
文承亮伸手一指展翼道:「姑娘只要肯殺了這位展兄,那一切都恢復了舊觀。」
문승량이 손을 뻗어 전익을 가리키며 말했다.

"낭자가 저분 전형을 죽이기만 하면 모든 것이 예전처럼 회복됩니다."
白玉蓮道:「哦!」
백옥련이 말했다.

"허!"
文承亮道:「其實,這一切糾紛,都由他一個人身上所起,姑娘何不多想一想呢?」
문승량이 말했다.

"사실 이 모든 분규(紛糾)는 그 한 사람으로부터 시작되었습니다. 낭자는 한번 생각해보겠습니까?"
白玉蓮笑一笑,道:「我知道了。」
백옥련이 웃으며 말했다.

"알고 있어요."
文承亮道:「好!在下在此恭候姑娘的示下。」
문승량이 말했다.

"좋습니다! 저는 이 자리에서 낭자의 지시를 기다리겠습니다."
展翼笑一笑,道:「文承亮,崔總寨主,既有殺我之心,何以他自己不肯下手,卻要借重別人?」
전익이 웃더니 말했다.

"문승량, 최총채주는 이미 나를 죽을 마음을 가지고 있는데 왜 자신이 손을 쓰지않고 다른 사람의 손을 빌리는 거요?"
文承亮一抱拳,道:「展兄不要生氣,兄弟只是奉命行事,有些話不得不說,得罪之處,還望多多的原諒。」
문승량이 포권하며 말했다.

"전형은 화내지 마시오. 형제는 단지 명을 받아 행사할 뿐이라 마지못해 말을 해야만 했소. 죄를 지은 점이 있으면 널리 양해해 주시오."
展翼道:「原諒你什麼?」
전익이 말했다.

"무엇을 양해하라는 말이오?"
文承亮道:「我是情非得已。」
문승량이 말했다.

"나는 사정상 부득이했소."
展翼道:「文承亮,有十二箱的毒物,作你後盾,你怎麼還是這樣卑躬屈膝呢?」
전익이 말했다.

"문승량, 열두 상자의 독물이 당신 뒤를 받치고 있는데 당신은 왜 이리 비굴하게 굽신거리시오?"
文承亮緩緩說道:「展兄,你大人不見小人過,在下說的都是實話。」
문승량이 천천히 말했다.

"전형, 대인은 소인의 허물을 문제삼지 않소. 내 말은 모두 사실이라오."
展翼笑一笑,道:「文承亮,你不用太過害怕,白姑娘已經答應過不殺你了,我現在也答應你,不傷害你。」
전익이 웃더니 말했다.

"문승량, 당신은 너무 두려워하지 마시오. 백낭자가 이미 당신을 죽이지 않겠다고 승낙했고 나도 이제 당신을 해치지 않기로 승낙하겠소."
文承亮道:「多謝,多謝。」
문승량이 말했다.

"감사하오."
展翼道:「文兄,你現在,可以放著膽子說了。」
전익이 말했다.

"문형, 당신은 이제 마음껏 말해도 좋소."
文承亮道:「展兄,其實,你可以自我犧牲一下了,要不然,諸位只怕都無法生離此地了。」
문승량이 말했다.

"전형, 사실 당신이 자기희생을 하지 않는다면 제위들은 이곳을 살아서 떠나지 못할 것 같구려."
展翼道:「可以,這十二箱毒物,能夠殺死白姑娘,自然也能夠殺死我展翼了。」
전익이 말했다.

"저 열두 상자의 독물이 백낭자를 죽일 수 있고 나 전익도 죽일 수 있을 수 있나 보구려."
文承亮道:「不錯。」
문승량이 말했다.

"그렇소."
展翼笑一笑,道:「既然這些毒物能殺死我,為什麼不放他們離開呢,他們離去之後,只剩下了我展某一個人,那時,諸位放出毒物,豈不是要了我的命了。」
전익이 웃더니 말했다.

"이미 저 독물이 나를 죽일 수 있는데 왜 그들을 떠나게 내버려두지 않소? 그들이 떠난 뒤 나 전모 한 사람만 남았을 때 제위들이 독물을 내보내면 어찌 나의 목숨을 앗아가지 못하겠소."
文承亮道:「閣下的意思是,你可以死了,換得他們這些人逃得性命,是麼?」
문승량이 말했다.

"귀하의 말은 당신의 죽음으로 그들이 목숨을 부지하여 달아나는 것과 바꾸겠다는 뜻이구려?"
展翼道:「你們想殺我,這不是兩全其美麼?」
전익이 말했다.

"당신들은 나를 죽이고 싶어하니 양쪽 모두에게 좋지 않소?"
文承亮道:「這法子實在不錯,不過,如若能把順序顛倒過來,那就更完美了。」
문승량이 말했다.

"그 방법은 실로 훌륭하오. 그러나 만약 순서를 뒤바꾼다면 더욱 완벽하겠소."
展翼道:「如何一個顛倒法呢?」
전익이 말했다.

"어떤 식으로 바꾼다는 말이오?"
文承亮道:「我想,如若閣下能夠先自刎而死,那就更完美了。」
문승량이 말했다.

"내 생각에 귀하가 먼저 자결하여 죽는다면 훨씬 완벽하오."
展翼道:「你的意思是,我先死了,對麼?」
전익이 말했다.

"나 먼저 죽으라는 말이구려?"
文承亮道:「對!」
문승량이 말했다.

"맞았소!"
展翼道:「這一點,只怕是有點困難。」
전익이 말했다.

"좀 곤란한 점이 있소."
文承亮道:「什麼困難?」
문승량이 말했다.

"무엇이 곤란하오?"
展翼道:「我如是死了,如何能看到他們平安離開呢?」
전익이 말했다.

"내가 만일 죽는다면 그들이 무사히 떠나는 것을 어떻게 볼 수 있겠소?"
文承亮道:「這一個,只怕就有些距離了。」
문승량이 말했다.

"그건 좀 거리가 있는 것 같소."
展翼道:「文總管,這樣看來,諸位殺我的意思不誠了。」
전익이 말했다.

"문총관, 그렇다면 제위들이 나를 죽일 생각은 진심이 아니구려."
文承亮道:「怎麼說呢?」
문승량이 말했다.

"무슨 말이오?"
展翼道:「是不是故意出了一個難題,讓白姑娘無法答允,好名正言順的把她一起殺了。」
전익이 말했다.

"고의로 난제(難題)를 꺼내어 백낭자가 승낙하지 못하게 만드는 것 아니오? 그녀를 함께 죽일 좋은 명분이거든."
白玉蓮道:「我看,情形還不止如此了。」
백옥련이 말했다.

"내가 볼 때 정황은 거기에 그치지 않을 거예요."
文承亮道:「姑娘有什麼看法?」
문승량이 말했다.

"낭자는 어떤 견해가 있습니까?"
白玉蓮道:「文承亮,你們的用心,不止是想迫我殺死展翼,其實,我就是真的殺了展翼之後,你們也一樣的不會放過我了。」
백옥련이 말했다.

"문승량, 당신들의 의도는 나를 핍박하여 전익을 죽이게 만드는 데에 그치지 않아요. 사실 내가 전익을 죽인 뒤 당신들은 마찬가지로 나를 놓아줄 리도 없어요."
文承亮道:「這話怎麼說?」
문승량이 말했다.

"왜 그런 말씀을 하십니까?"
白玉蓮道:「殺了展翼,不過減少我們一份實力,使得你們更容易殺死我們對麼?」
백옥련이 말했다.

"전익을 죽여서 우리들의 실력을 감소시킴으로써 당신들이 우리를 죽이기 훨씬 용이하게 만드는 것에 불과해요."
文承亮道:「姑娘多慮了。」
문승량이 말했다.

"낭자, 쓸데없는 걱정입니다."
白玉蓮道:「我知道,這一定是古如蘭的主意。文承亮——」
백옥련이 말했다.

"이건 틀림없이 고여란의 생각임을 알아요. 문승량..."
文承亮一躬身,接道:「屬下在。」
문승량이 허리를 숙이며 말했다.

"속하(屬下) 여기 있습니다."
白玉蓮道:「我看,你這次來這裡的目的失敗了。」
백옥련이 말했다.

"내가 볼 때 이번에 당신이 이곳에 온 목적은 실패했어요."
文承亮道:「這個,姑娘不要多疑。」
문승량이 말했다.

"그건 낭자께서 너무 의심하지 마십시오."
白玉蓮道:「我答應過不殺你,展少俠也答應不殺你了,你可以去了。」
백옥련이 말했다.

"내가 당신을 죽이지 않겠다고 승낙했고 전소협도 승낙했어요. 당신은 가도 좋아요."
文承亮道:「姑娘,你是拒絕了?」
문승량이 말했다.

"낭자, 당신은 거절하시는 겁니까?"
白玉蓮道:「對!你快些去吧,別讓我改變了主意。」
백옥련이 말했다.

"그래요! 내 생각이 바뀌게 만들지 말고 빨리 가세요."
文承亮沉吟了一陣,道:「姑娘,不再考慮一下麼?」
문승량이 한동안 침음하더니 말했다.

"낭자, 다시 한번 고려하실 수 없습니까?"
白玉蓮冷冷說道:「囉嗦。」
백옥련이 냉랭하게 말했다.

"말이 많군요."
文承亮不敢再多說話,轉身欲去。但見人影一閃,展翼已到了文承亮的身後。文承亮一轉身子,兩人幾乎撞在了一起。

문승량은 감히 여러 말 하지 못하고 몸을 돌려서 가려고 했다. 인영(人影)이 번쩍, 하더니 전익이 이미 문승량의 뒤에 이르렀다. 문승량이 몸을 홱, 돌리자 두 사람은 하마터면 부딪힐 뻔했다.
對展翼,文承亮有著極大的畏懼,後退了一步,道:「展少俠,你要幹什麼?」
전익에 대해 문승량은 크나큰 두려움을 가지고 있었다. 뒤로 한 걸음 물러나더니 말했다.

"전소협, 당신은 무얼 하려는 거요?"
展翼笑一笑,道:「我想,你應該留下來。」
전익이 웃으며 말했다.

"당신을 붙잡아 두어야 한다고 생각하오."
文承亮道:「你說過,不殺我的。」
문승량이 말했다.

"나를 죽이지 않겠다고 말했었소."
展翼道:「不錯,我不殺你,但我要使你留在這裡。」
전익이 말했다.

"그렇소. 당신을 죽이지 않겠소. 하지만 나는 당신을 이곳에 붙잡아 두어야겠소."
文承亮道:「姑娘已經答應了讓我離開。」
문승량이 말했다.

"이미 낭자는 내가 떠나는 것을 승낙했소."
展翼道:「但我沒有答應。」
전익이 말했다.

"하지만 나는 승낙하지 않았소."
文承亮冷冷說道:「展翼,你們之中,由何人作主?」
문승량이 냉랭하게 말했다.

"전익, 당신들 중에 어떤 사람이 결정권이 있소?"
展翼道:「不論誰作主,都是一樣。」
전익이 말했다.

"누구에게 결정권이 있든 모두 똑같소."
文承亮道:「玉蓮姑娘……」
문승량이 말했다.

"옥련낭자..."
白玉蓮接道:「展翼不是崔家塢中人,也不是我的車衛中人,我管不了他。」
백옥련이 말했다.

"전익은 최가오 사람이 아니며, 나의 수차오위(守車五衛)중의 한 사람도 아니므로 나는 간섭할 수 없어요."
文承亮臉色一變,冷冷說道:「展翼,我不會被你嚇住。」
문승량의 낯빛이 일변하더니 냉랭하게 말했다.

"전익, 너한테 겁먹어 꼼짝못할 내가 아니다."
展翼道:「你儘管施展,你如若能夠衝過去,那就儘管請罷。」
전익이 말했다.

"당신은 얼마든지 시전하시오. 당신이 만약 뚫고 나갈 수 있다면 얼마든지 해보시오."
文承亮一語不發,突出一拳,擊了過去。拳帶風聲,極是威猛。展翼右手一抬,十分輕巧的接下了一拳。那一拳打在了展翼的掌心之中,有如擊在了一堆棉絮之上。

문승량은 한 마디 말도 하지 않고 갑자기 일권(一拳)을 출수하여 쳐갔다. 바람소리를 동반한 주먹은 극히 위맹했다. 전익은 우수를 쳐들어 아주 수월하게 일권을 받아냈다. 그 일권은 전익의 장심(掌心)을 때렸는데 이불솜을 치는 것 같았다.
文承亮吃了一驚,急急挫腕,想收回拳勢,但展翼五指一收,文承亮頓然感覺骨痛如裂,竟然收不回去。展翼左手一抬,一指點一點在文承亮的左肩之上。

문승량이 깜짝 놀라서 급히 팔을 굽혀 권세(拳勢)를 회수하려 했다. 하지만 전익이 다섯손가락을 오므리자 문승량은 뼈가 부러지는 듯한 고통을 느끼며 도로 거두어들이지 못했다. 전익은 좌수를 들어 일지로 문승량의 왼쪽 어깨 위를 찔렀다.
文承亮呆了一呆,道:「你……」
문승량이 멍해져서 말했다.

"너..."
展翼放開了右手,笑一笑道:「不論這十二隻大箱之中,是些什麼奇物,至少,你閣下要和我們分享。」
전익은 우수를 놓고는 웃으며 말했다.

"저 열두 상자 안에 무슨 독물이 들었든 적어도 귀하 당신은 우리와 함께 누려야 할 것이오."
文承亮大聲喝道:「就算你把我留在此地,對抗毒物,但也不能點了我的穴道啊!」
문승량이 크게 소리쳤다.

"설령 너희가 나를 이곳에 붙들어둔 채 독물에 대항한다 하더라도 나의 혈도를 찔러서는 안된다!"
石玉道:「為什麼?」
석옥이 말했다.

"무엇 때문입니까?"
文承亮道:「我的穴道被點,動彈不得,豈不是非死不可,而且,也沒有法子幇你們的忙。」
문승량이 말했다.

"나의 혈도가 찔려 움직이지 못하면 죽은 것이나 마찬가지 아닌가. 게다가 너희들을 도울 방법도 없다."
石玉道:「害人先害己,咱們就是想看看,你閣下如何死在那毒物之下。」
석옥이 말했다.

"남을 해치려다가 자신이 먼저 해를 당한다는 말이 있습니다. 우리는 귀하 당신이 그 독물에 어떻게 죽는지 한번 보고 싶군요."
文承亮道:「這簡直是謀殺,完全沒有一點武林人物的氣度,有傷陰德的作法。」
문승량이 말했다.

"이건 그야말로 모살(謀殺)이다. 무림인의 기도(氣度)라고는 전혀 없이 음덕(陰德)을 손상시키는 짓이다."
展翼淡淡一笑,道:「你聽着,文承亮,我相信你在崔家塢中,擔在這個總管之職,害過不少的人,你看到別人死亡時,會不會想到那是謀殺,一種很悲慘的謀殺。」
전익이 담담히 웃으며 말했다.

"들으시오. 문승량 당신은 최가오에서 총관의 직(職)을 맡고 있으면서 많은 사람을 해쳤다고 나는 믿고 있소. 당신은 다른 사람이 죽어가는 것을 보면서 그것이 모살, 그것도 비참한 모살이라는 생각을 했었소?"
文承亮道:「我知道麼,那十二隻大木箱中,有着四種不同毒物,每一隻大箱中,有上萬的毒物,任何一種毒物,只要被咬中一口,立刻就會殞命,十二大箱毒物,不下十萬數字,你點中了我的穴道,我跑也不能跑,動也不能動,除了死亡之外,簡直無法可想了。」
문승량이 말했다.

"그 열두 상자 안에는 네 종류의 서로 다른 독물이 있으며 상자마다 만 마리가 넘는 독물이 있음을 알고 있소. 어떤 독물이라도 물리기만 하면 즉시 목숨을 잃고 만다오. 열두 상자의 독물이면 십 만은 되는 숫자요. 당신이 나의 혈도를 찔러서 나는 달아나려해도 달아나지 못하고 움직일래야 움직이지 못하니 죽는 것 말고는 그야말로 생각할 수 있는 방법이 없소."
展翼道:「閣下的意思呢?」
전익이 말했다.

"귀하의 말은?"
文承亮道:「至少,你應該解了我的穴道,使我有能力抗拒那些毒物。」
문승량이 말했다.

"적어도 그 독물에 항거할 수 있도록 나의 혈도를 풀어주어야 하오."
展翼道:「閣下,如若區區解下了你的穴道,想想看,那會是什麼樣子?」
전익이 말했다.

"귀하, 만약 내가 당신의 혈도를 풀어준다면 어떻게 될지 한번 생각해보시겠소?"
文承亮道:「這話是什麼意思?」
문승량이 말했다.

"그 말은 무슨 뜻이오?"
展翼道:「第一件事,你會先跑,跑得是愈快愈好。」
전익이 말했다.

"첫째로 당신은 우선 달아날 것이오. 빨리 달아날 수록 좋겠지."
文承亮道:「我……」
문승량이 말했다.

"나는..."
展翼緩緩接道:「我可以解了你的穴道,但我想得到一個保證,那就是你如能夠留下來。」
전익이 천천히 말했다.

"당신의 혈도를 풀어줄 수 있소. 하지만 당신이 남아있겠다는 보증이 있어야겠소."
文承亮道:「這沒有很完美的法子,你必須信任我。」
문승량이 말했다.

"그건 완벽한 방법이 없소. 당신은 나를 믿어야만 하오."
展翼道:「你不可信任,崔五峯,古如蘭,都不値得信任。」
전익이 말했다.

"당신은 신임할 수 없소. 최오봉, 고여란도 모두 믿을 만한 사람이 아니오."
文承亮道:「展翼,你這個兇手?」
문승량이 말했다.

"전익, 당신의 이런 행동은 흉악한 자들이나 하는 짓이오."
展翼淡淡一笑,道:「我不會像你們一樣那麼陰險,但我不會讓你太輕鬆……」
전익이 담담히 웃으며 말했다.

"나는 당신들처럼 그렇게 음험(陰險)하지 않소. 하지만 나는 당신을 너무 느슨하게 내버려두지 않을 것이오..."
文承亮接道:「你有什麼高見?」
문승량이 말했다.

"무슨 고견이 있소?"
展翼道:「很簡單,我只要你不能跑,留在這裏,和我們共抗毒物。」
전익이 말했다.

"아주 간단하오. 나는 당신이 달아나지 못하고 이곳에 남아서 우리와 함께 독물에 대항하기를 원하오."
文承亮道:「要我抗毒物,必須要讓我手腳靈活。」
문승량이 말했다.

"독물에 대항하려면 반드시 나의 손발이 영활(靈活)하게 해주어야 하오."
展翼道:「手可以活動,腳卻不能,所以,我準備制住你兩條腿,放開你一雙手。」
전익이 말했다.

"손은 움직여도 좋지만 발은 안되오. 그래서 나는 당신의 두 다리를 제압하고 두 손을 풀어줄 작정이오."
文承亮道:「那不行。」
문승량이 말했다.

"그건 안되오."
石玉冷冷接道:「那就由閣下自己說個辦法來。」
석옥이 냉랭하게 말했다.

"그러면 귀하 자신이 방법을 말하시오."
文承亮道:「我自己說出的辦法,你們是否會同意呢?」
문승량이 말했다.

"내가 방법을 말하면 당신들이 동의할까?"
石玉道:「那要看我們能不能相信了。」
석옥이 말했다.

"그건 우리가 믿을 수 있느냐에 달렸소."
文承亮道:「其實,姑娘要殺我,只不過舉手之勞,我如逃走,你們殺了我就是。」
문승량이 말했다.

"사실 낭자가 나를 죽이려면 단지 손을 드는 수고에 불과하오. 내가 만일 달아난다면 당신들은 나를 죽이면 그만이잖소."
展翼道:「這法子不行……」
전익이 말했다.

"그 방법은 안되오..."
目光轉到石玉的臉上,接道:「石兄,我看咱們不用理他了。」

시선을 석옥에게로 돌리더니 말을 이었다.

"석형, 우리는 그를 거들떠보지도 맙시다."
石玉道:「讓他叫吧!叫得太難聽時,咱們就給他兩個耳光。」
석옥이 말했다.

"지껄이라고 합시다! 듣기 거북한 말을 지껄이면 따귀를 두 번 때려줍시다."
這法子很有效,文承亮果然安靜下來。展翼緩緩行了過去,點了他腿上穴道,使他雙臂和雙手,都有著很充分的活動能力。

이 방법은 아주 효과가 있었다. 문승량은 과연 조용해졌다. 전익은 천천히 걸어가서 그의 다리 허벅지 혈도를 찌르고 두 팔과 두 손은 충분히 움직일 능력이 있도록 했다.
石玉招來了唐琳、何方等五人排出了一個抗拒毒物的陣勢。奇怪的是,那十二個大箱子,一直沒有毒物飛出,十二個人靜靜的守在箱子一側,雙方竟然保持了一個僵持之局。足足過了一頓飯工夫之後。

석옥은 당림, 하방 등을 불러 다섯 사람이 독물에 항거할 진세를 배치했다. 이상하게도 그 열두 상자에서는 줄곧 독물이 날아나오지 않았다. 열두 명은 조용히 상자 옆을 지키면서 쌍방은 대치국면을 유지했다. 족히 밥 한 끼 먹을 시간이 지났다.
石玉低聲道:「展兄,這是怎麼回事?」

석옥이 나직이 말했다.

"전형, 어찌된 일이오?"
展翼道:「可能是為了文承亮,也可能是他們改變了主意。」
전익이 말했다.

"문승량 때문에 그들이 생각을 바꾸었을 가능성이 있소."
只聽文承亮低聲說道:「他們不會改變主意,相對而峙,只是一種壓力,也是給你們一個多考慮的機會罷了。」
문승량이 나직이 말하는 소리가 들렸다.

"그들이 생각을 바꿀 리가 없소. 서로 대치하고 있는 것은 일종의 압력일 뿐이며, 당신들에게 고려할 기회를 주는 것이기도 하오."
展翼笑道:「文承亮,他們是不是怕傷到了你?」
전익이 말했다.

"문승량, 그들은 당신이 다칠까 염려하지 않소?"
文承亮道:「不會,你展兄武功雖高,但崔家塢中還有和你頡頑的高手,但玉蓮姑娘劍道的成就,卻使崔家塢中人,都有著很大的畏懼。」
문승량이 말했다.

"그럴 리 없소. 전형 당신의 무공이 비록 높지만 최가오에는 아직 당신과 견줄만한 고수가 있소. 하지만 옥련낭자의 검도(劍道)의 성취는 최가오 사람들로 하여금 커다란 두려움을 가지게 했소."
白玉蓮道:「這麼說來,一這一次設計專門為了我了?」
백옥련이 말했다.

"그렇다면 이 설계는 전적으로 나를 위한 건가요?"
文承亮道:「是,除非姑娘改變心意,重投入崔家塢的行列之中。」
문승량이 말했다.

"예. 낭자가 마음을 바꾸어 다시 최가오의 항렬(行列)에 들어가셔야만 합니다."
這時,突然小玲叫道:「姑娘,船,一艘如飛而來的帆船。」

이때 돌연 소령이 소리쳤다.

"낭자, 배가 오고 있어요. 한 척의 범선(帆船)이 나는 듯이 오고 있습니다."
群豪都不禁轉頭看去。果然,發現江心中一艘快舟,疾如流星而來。那是一艘雙桅巨帆。

군호들은 모두 절로 고개를 돌려 쳐다보았다. 과연 강심에 한 척의 쾌주(快舟)가 유성처럼 빠르게 오고있는 것을 발견했다. 그것은 쌍돛대의 커다란 범선이었다.
展翼皺皺眉頭,道:「現在,哪來的帆船?」
전익이 미간을 찌푸리며 말했다.

"어디서 오는 범선일까?"
白玉蓮道:「如果他們再由後面運來一船毒物,那就很麻煩了。」
백옥련이 말했다.

"만약 다시 뒷쪽으로부터 독물을 운반해 온다면 몹시 성가신 일이예요."
展翼道:「想不到咱們竟被一些毒物所困。」
전익이 말했다.

"우리가 독물에 갇히게 될 줄은 생각지도 못했소."
這時,那巨帆已然靠近,可見船頭上站著一個黑衣青年。那人手中執著一把長劍,正是申保元。展翼看到了,白玉蓮也看到了來人。這時,突聞一聲尖厲的長嘯聲,傳了過來。

이때 그 범선은 이미 바짝 다가왔고 선수에 한 명의 흑의청년이 서있는 것이 보였다. 그 사람은 수중에 장검을 쥐고 있는데 바로 신보원이었다. 전익이 보았고 백옥련도 오는 사람을 보았다. 이때 갑자기 날카로운 장소(長嘯)가 전해왔다.
文承亮大喝道:「糟了,他們要施放毒物了。」
문승량이 크게 소리쳤다.

"낭패다. 그들이 독물을 풀어놓으려고 하오."
帆船來勢,也是快速無比,幾乎直向岸上撞了過來。白玉蓮突然飛身而起,躍升起了兩丈多高。人升高之後,卻化作了一道白虹,疾飛而去。那是閃電一般的快速,閃電一般的威力,只見白芒一閃,環繞了一個大圈而逝。劍光收斂之後,白玉蓮仍然站在原處,好像根本沒有動過一樣。

범선이 다가오는 기세도 비할 데 없이 쾌속했다. 하마터면 곧장 강둑 위로 치고올라올 뻔했다. 백옥련이 돌연 몸을 날려 이장 넘게 높이 솟구쳐올랐다. 사람은 높이 솟구친 뒤 한 줄기 하얀 무지개가 되어 빠르게 날아갔다. 그것은 섬전같이 쾌속했고 섬전같이 위력적이었다. 백망(白芒)이 번쩍, 하며 크게 한 바퀴 둥그렇게 돌고 사라졌다. 검광이 거두어지자 백옥련은 여전히 원래 자리에 서있었다. 마치 근본적으로 움직인 적이 없는 것 같았다.
但那站在十二個木箱旁邊的怪人,卻已身首異處。十二個人,都是被切了腦袋,這已經不是劍氣所能作到的事了。展翼心中確實十分驚異,但他忍下沒有說出來。事實上,石玉、文承亮,都看得驚心動魄。

하지만 열두 상자 옆에 서있던 괴인들은 이미 몸과 머리가 따로따로 분리가 되었다. 열두 명은 모두 머리가 잘렸다. 이것은 이미 검기(劍氣)가 할 수 있는 일이 아니었다. 전익은 마음 속으로 확실히 몹시 경이로웠다. 하지만 그는 참고 말하지 않았다. 사실상 석옥, 문승량 모두가 보고 놀라서 넋을 잃었다.
唐琳回頭了石玉一眼,低聲道:「好劍法,不像是人出手的,好像是傳說中的飛劍一樣。」
당림이 석옥을 돌아보며 나직이 말했다.

"사람이 출수한 것 같지가 않은 훌륭한 검법이오. 마치 전설 속의 비검(飛劍)같구려."
石玉道:「我看就是飛劍了,除了飛劍之外,還有什麼劍法,能夠如此殺人?」
석옥이 말했다.

"우리가 본 것이 바로 비검이오. 비검 말고 또 무슨 검법이 이처럼 사람을 죽일 수 있겠소?"
文承亮望著那十二口木箱,擔心那箱中的毒物湧出來。奇怪的是,那箱中毒物,都似是冬眠了一般,竟然沒有一隻出來。

문승량은 상자 안의 독물이 쏟아져 나올까 염려하며 그 열두 상자를 바라보았다. 기괴한 것은 그 상자 안 독물은 모두 마치 동면(冬眠)이라도 하는 듯 한 마리도 나오지 않았다.
這時,帆舟已然靠岸,申保元飛身而下道:「家母請諸位登船。」
이때 범선은 이미 접안(接岸)했고, 신보원이 몸을 날려 내려와서 말했다.

"제위들, 가모(家母)께서 배에 오르라고 하십니다."
白玉蓮道:「哦!大娘也來了。」
백옥련이 말했다.

"아! 큰어머니도 오셨구나."
申保元道:「是!家母現在正在大艙之中候駕。」
신보원이 말했다.

"예! 가모께서는 지금 범선에서 기다리고 계십니다."
白玉蓮回顧了展翼一眼,道:「展兄,這文承亮如何處置?」
백옥련이 전익을 돌아보고 말했다.

"전형, 문승량을 어떻게 처리하지요?"
展翼道:「姑娘先請登舟,這個人交給在下。」
전익이 말했다.

"이 사람은 저한테 넘기고 낭자는 먼저 배에 오르시오."
白玉蓮肅然的臉上,泛現一抹笑容,點點頭,登上帆舟。她很少笑,尤其是在很多人的面前,更少笑過。所以,一旦笑起來,顯得特別的美。石玉、唐琳等卻看的呆了一呆,趕緊別過頭去。

백옥련의 숙연한 얼굴에 일말의 웃음이 떠올랐다. 고개를 끄덕이고는 범선에 올랐다. 그녀의 거의 웃지 않는다. 많은 사람 앞에서는 더더욱 웃는 적이 없었다. 그래서 일단 웃으니 유난히 아름다워 보였다. 석옥, 당림 등이 보고 멍해졌다가 서둘러 고개를 돌렸다.
展翼緩步走到文承亮的身側,緩緩說道:「文兄,你看,咱們應當如何?」
전익이 천천히 문승량 옆으로 걸어가서 천천히 말했다.

"문형, 당신이 보기에 우리가 어떻게 해야 되겠소?"
文承亮道:「什麼事啊?」
문승량이 말했다.

"무엇을 말이오?"
展翼道:「我要走了,文兄,是不是準備跟我們一起走?」
전익이 말했다.

"나는 떠나야 하는데 문형은 우리와 함께 갈 작정이시오?"
他雖然神情輕鬆的和文承亮談話,但卻施用眼色,催促石玉等快些登舟。

그는 비록 느긋한 표정으로 문승량과 이야기를 하고 있었지만 눈짓으로 석옥 등에게 어서 배에 오르기를 재촉했다.
文承亮苦笑一下,道:「我留在崔家塢中,只怕也沒有好日子過,展少兄如是想帶在下登舟而去,兄弟並不反對。」
문승량이 고소를 지으며 말했다.

"내가 최가오에 남아도 좋은 날을 보내지 못할 것 같소. 전소형이 나를 데리고 배에 오르겠다면 형제는 결코 반대하지 않소."
這答覆倒是大出了展翼的意料之外,略一沉吟,伸手提起了文承亮,飛步登上帆船。石玉、唐琳、何方、蔡武、劉文等五個人,都在甲板上,身上佩著兵刃,並未放鬆戒備。展翼放下了文承亮之後,緩步行入了艙中。

이 대답은 전익의 예상 밖이었다. 약간 침음하더니 손을 뻗어 문승량을 들어올리더니 나는 듯이 범선에 올랐다. 석옥, 당림, 하방, 채무, 유문 등 다섯 사람은 모두 갑판 위에서 몸에 병기를 찬 채로 결코 경계를 풀지 않았다. 전익은 문승량을 내려놓은 뒤 선창 안으로 천천히 걸어들어갔다.
艙中坐著申三娘,白玉蓮正在和申三娘低聲交談。大出展翼意料之外的是南堡金堡主金奇也在艙中。巨帆已張帆迎風,直向江中駛去。

선창 안에는 신삼랑이 앉아있고, 백옥련은 한창 신삼랑과 나직이 이야기를 주고받는 중이었다. 전익의 예상 외로 남보 금가보의 금기도 선창 안에 있었다. 범선은 이미 돛을 펼쳤고 바람을 타고 그대로 강 한 가운데로 나아갔다.
金奇當先站了起來,道:「展少兄,咱們又見面了。」
금기가 맨앞에서 오더니 말했다.
"전소형, 우리 또 만났네그려."
展翼道:「確然有些意外,金堡主沒有回南堡去麼?」
전익이 말했다.

"확실히 좀 의외입니다. 금보주께서는 남보(南堡)로 돌아가시지 않았습니까?"
金奇道:「南堡已被崔家塢所吞併,我在途中得到了消息,犬子帶了一批忠實屬下,突圍而出,詳情話長,簡單說來,就是這個樣子了。」
금기가 말했다.

"남보는 이미 최가오에 병탄(併吞)되었네. 나는 도중에 소식을 들었고 아들 녀석은 충성스러운 부하들을 데리고 포위를 뚫고 나왔다네. 사정을 상세히 말하자면 길지만 간단하게 말하면 이렇다네."
展翼道:「這艘帆舟呢?」
전익이 말했다.

"이 범선은?"
金奇道:「是金家堡的,崔家塢雖然併吞了南堡,但我在長江水面上的三處船隊,還未受損,這也是金家堡目下僅有的實力了。」
금기가 말했다.

"금가보 것일세. 최가오가 비록 남보를 병탄했지만 장강 수면의 세 군데 선대(船隊)는 아직 손상을 입지 않았지. 이것은 금가보에 겨우 남아있는 실력이기도 하네."
展翼道:「南堡有變,只怕雷家寨也不會逃過劫難了。」
전익이 말했다.

"남보에 변고가 있었으니 뇌가채(雷家寨)도 겁난을 피하지 못했겠군요."
金奇道:「雷家寨的情況如何,還沒有得到消息,不過,崔家塢已經全面發動,整個江湖,已經被鬧的天翻地覆了。」
금기가 말했다.

"뇌가채의 상황이 어떠한지는 아직 소식이 없네. 그러나 최가오가 이미 전면적으로 발동했으니 전체 강호는 이미 천지가 뒤집히듯 떠들썩해졌네."
展翼點點頭,回顧了申三娘一眼,道:「前輩……」
전익이 고개를 끄덕이더니 신삼랑을 돌아보고 말했다.

"선배님..."
申三娘接道:「我會見了少林、武當兩派中人,他們都到了崔家塢附近,省了我不少的奔波,近年來,江湖上紛亂層出,各大門派都在很嚴密的追查,查來查去,就查出了是崔家塢搗的鬼了。」
신삼랑이 말했다.

"나는 소림, 무당 두 파의 사람들을 만났네. 그들은 모두 최가오 부근에 도착해 있는 덕분에 나는 적잖이 분주함을 덜었지. 최근에 강호에서 분란이 겹겹이 일어나 각대문파는 모두 엄밀하게 이리저리 조사했는데 최가오의 짓임을 조사해냈다네."
「昨夜,我們見到了崔家塢中的大火,想到了這裡可能有變,剛好又遇上了金堡主,所以,我們就乘船到此。」

"어젯밤 우리는 최가오에 큰 불이 난 것을 보고 그곳에 변고가 생겼다고 생각했고 때마침 또 금보주를 만났지. 그래서 우리는 배를 타고 이곳에 도착했다네."
展翼笑一笑,道:「勿怪崔五峰和古如蘭,有些迫不及待的要下手,原來,他們在江湖的陰謀,已經敗露了。」
전익이 웃으며 말했다.

"최오봉과 고여란이 손을 쓸 겨를이 없는 것도 이상하지 않군요. 원래 그들은 강호에서의 음모가 이미 발각되었군요."
申三娘道:「他們想先除了你和白姑娘?」

신삼랑이 말했다.

"그들은 먼저 자네와 백낭자를 제거하려고 하는가?"
展翼道:「好像是吧,只可惜他們還是低估了白姑娘,再加上你們來得及時,使他們這一場計劃,付於流水。」
전익이 말했다.

"그런 것 같습니다. 단지 애석하게도 그들은 백낭자를 과소평가했지요. 거기다가 당신들이 때마침 오셔서 그들의 계획은 쓸모없게 되었습니다."
白玉蓮道:「小玲,去把文承亮帶進來,我要好好的問問他們的用心何在?」
백옥련이 말했다.

"소령, 문승량을 데리고 오너라. 그들의 의도를 한번 물어보아야겠다."
小玲應了一聲,出艙而去。

소령이 대답하더니 선창을 나갔다.
申三娘道:「玉蓮,這麼說來,你和崔家塢,已經正式的翻了臉。」
신삼랑이 말했다.

"옥련, 그렇다면 너와 최가오는 이미 정식으로 등을 돌린 것이구나."
白玉蓮道:「是!不過,還沒有當面對過陣。」
백옥련이 말했다.

"예! 그러나 아직 대면하여 싸우지는 않았습니다."
小玲已帶進來文承亮。文承亮穴道未解,仍然無法站起身子。

소령이 문승량을 데리고 들어왔다. 문승량은 혈도가 풀리지 않아 여전히 설 수가 없었다.
白玉蓮冷冷說道:「文承亮,你聽著,答覆我的問話,我要句句實話,如有一句謊言,被我聽了出來,就殺了你丟入江中餵魚。」
백옥련이 냉랭하게 말했다.

"문승량, 들으세요. 내가 묻는 말에 대답하되 사실대로 말해야 합니다. 만일 한 마디라도 거짓말을 했다가 나한테 들킨다면 당신을 죽여서 강 속에 던져 물고기 밥이 되게 하겠어요."
文承亮道:「姑娘請問吧?」
문승량이 말했다.

"낭자, 물어보십시오."
白玉蓮道:「你們放毒、施襲,究竟是誰的主意?」
백옥련이 말했다.

"당신들이 독을 풀고 습격을 한 것은 도대체 누구의 생각인가요?"
文承亮道:「夫人提出來,總寨主同意,在下也是奉命行事。」
문승량이 말했다.

"부인이 제안했고 총채주가 동의했으며 저도 명을 받들어 행사했습니다."
白玉蓮回顧了申三娘一眼,道:「大娘,看來,崔五峰對我也算是恩盡義絕了。」
백옥련이 신삼랑을 돌아보고 말했다.

"큰어머니, 보아하니 최오봉도 나와 의절(義絕)한 셈이군요."
申三娘道:「他同意加害手你,看來,真的是完全絕了父女之情。」
신삼랑이 말했다.

"너에게 해를 가하는 데에 그가 동의했다니 정말로 부녀의 정을 완전히 끊은 것으로 보이는구나."
白玉蓮道:「大娘,我再見他之時,可不可以對他出手?」
백옥련이 말했다.

"큰어머니, 다시 그를 만났을 때 그에게 출수해도 될까요?"
申三娘道:「可以。」
신삼랑이 말했다.

"되고말고."
白玉蓮點點頭,吁一口氣,目光又轉到了文承亮的身上,接道:「你是古如蘭心腹,對崔家塢中的事情,知道的很多?」
백옥련이 고개를 끄덕이고는 휴, 한숨을 내쉬더니 시선을 또 문승량에게 돌려서 말했다.

"당신은 고여란의 심복이니 최가오의 사정에 대해 아는 것이 많겠지요?"
文承亮道:「大部分都知道,但也有少數不知的事。」
문승량이 말했다.

"대부분은 알고 있지만 몇 가지 모르는 일도 있습니다."
白玉蓮道:「那就老老實實的答覆我,別忘了,我也是在崔家塢中長大的,有些事,我也聽到不少,你如是回答錯了,那可別怪我下手無情了。」
백옥련이 말했다.

"그러면 성실하게 나한테 대답하세요. 나도 최가오에서 자랐음을 있지 마세요. 어떤 일은 나도 들은 것이 적지 않아요. 당신이 잘못 대답한다면 내 손이 무정타 탓하지 말아야 할 거예요."
文承亮道:「我盡力而為。」
문승량이 말했다.

"온 힘을 다하겠습니다."
白玉蓮道:「崔家塢中有一個訓練殺手的地方,你知道麼?」
백옥련이 말했다.

"최가오에는 살수를 훈련시키는 곳이 있는데 당신은 알고 있나요?"
文承亮道:「不是一個,是兩個,一個在後宅花園中,至於另一處地方,好像在後山中,一處十分隱秘的地方,在下也不知道。」
문승량이 말했다.

"하나가 아니라 두 군데이며, 하나는 후택(後宅) 화원(花園) 안에 있습니다. 다른 한 곳은 뒷산에 있는 것 같은데 십분 은밀한 장소라서 저도 알지 못합니다."
白玉蓮道:「你去過後園中,殺手訓練的地方麼?」
백옥련이 말했다.

"당신은 후원의 살수를 훈련시키는 곳에 간 적이 있나요?"
文承亮道:「去過,跟夫人一起去的。」
문승량이 말했다.

"간 적 있습니다. 부인을 따라서 함께 갔지요."
白玉蓮道:「他們用什麼方法訓練殺手?」
백옥련이 말했다.

"그들은 무슨 방법을 써서 살수를 훈련시키나요?"
文承亮道:「藥物,古如蘭配製的藥物……」
문승량이 말했다.

"고여란이 배합하여 제조한 약물입니다..."
語聲一頓,接道:「詳細的情形,我不知道,也沒有見過他們服用的藥物,不過,我聽說過,他們絕對忠實於崔家塢。」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"상세한 정황은 알지 못하며, 그들이 복용하는 약물을 본 적도 없습니다. 그러나 그들은 최가오에 절대충성한다고 들은 적 있습니다."
白玉蓮道:「那些殺手出動過麼?」
백옥련이 말했다.

"그 살수들이 출동한 적이 있나요?"
文承亮道:「就在下所知,出動過一批,但到哪裡,作什麼,在下卻是不知。」
문승량이 말했다.

"제가 아는 바로는 한 무리가 출동한 적이 있습니다. 하지만 어디로 가서 무얼 했는지는 알지 못합니다."
白玉蓮道:「崔家塢派出了很多奸細,到天下各大門戶去臥底的事,你是否知曉?」
백옥련이 말했다.

"최가오는 많은 간세(奸細)들을 내보내어 천하 각대문호로 잠입시킨 일을 알고 있나요?"
文承亮道:「知道一些。」
문승량이 말했다.

"조금 압니다."
白玉蓮道:「他們有沒有存案名冊?」
백옥련이 말했다.

"그들의 명부(名簿)가 존재하나요?"
文承亮道:「好像有。」
문승량이 말했다.

"있을 겁니다."
白玉蓮道:「存在什麼地方?」
백옥련이 말했다.

"어디에 있나요?"
文承亮沉吟了一陣,道:「好像是存在總寨主那裡。」
문승량이 한동안 침음하더니 말했다.

"총채주께 있을 겁니다."
白玉蓮道:「總寨主那裡?」
백옥련이 말했다.

"총채주의 어디죠?"
文承亮道:「這大概是崔家塢中最高的機密之一了,在下只是聽說過,不知詳情。」
문승량이 말했다.

"이건 아마 최가오에서 최고의 기밀 중에 하나일 겁니다. 저는 단지 들었을 뿐 상세한 내정은 알지 못합니다."
白玉蓮道:「文承亮,你現在可以作個決定了。」
백옥련이 말했다.

"문승량, 당신은 이제 한 가지 결정을 할 수 있어요."
文承亮道:「決定什麼?」
문승량이 말했다.

"무엇을 결정해야 합니까?"
白玉蓮道:「決定你自己的命運。」
백옥련이 말했다.

"당신 자신의 운명이죠."
文承亮道:「姑娘,我自己能有這麼大的能力麼?」
문승량이 말했다.

"낭자, 나 자신이 그렇게 큰 능력을 가질 수 있습니까?"
白玉蓮道:「能!一個人的死活,只有他自己能夠拯救。」
백옥련이 말했다.

"가능해요! 한 사람의 죽고사는 것은 자신만이 구제할 수 있지요."
文承亮道:「那就請姑娘說說看,我如何自救?」
문승량이 말했다.

"내가 어떻게 자신을 구할 수 있는지 낭자께서 말씀해 보십시오."
白玉蓮道:「你本來應該死在毒物的口中,但你沒有死,是我們救了你,對不對?」
백옥련이 말했다.

"당신은 본래 독물에 물려 죽었어야 해요. 하지만 죽지 않았고 우리가 당신을 구했어요. 맞나요?"
文承亮道:「對!對!在下這條命,確是姑娘所救。」
문승량이 말했다.

"맞습니다! 저의 한 가닥 목숨은 확실히 낭자께 구원받았습니다."
白玉蓮道:「我們只能救你一次,現在要你自救了。」
백옥련이 말했다.

"우리는 당신을 오직 한 차례 구할 수 있을 뿐이고 지금은 당신 자신이 구해야 해요."
文承亮道:「我有些不太明白。」
문승량이 말했다.

"나는 잘 모르겠습니다."
白玉蓮道:「事情很簡單,我們救了你,使你免於死在毒物口中,你留下了這條命,却又使我們多了一個敵人……」
백옥련이 말했다.

"간단해요. 우리는 당신을 구해서 독물에 물려 죽는 것을 면하게 해주었어요. 당신이 목숨을 부지하고 있어서 또 우리는 한 명의 적이 많아지게 되었지요..."
文承亮道:「談不上,談不上,在下這點武功,別說不足和你姑娘爲敵了,就是你手下的丫頭,在下也不是敵手啊!」
문승량이 말했다.

"그렇게 말할 것까지는 없습니다. 저의 이까짓 무공은 낭자와 적이 되기에 모자람은 말할 것도 없거니와 당신 수하의 여비도 저는 적수가 되지 못합니다!"
白玉蓮冷冷說道:「你那點武功,確實不夠看,不過,你這人倒是有點心機。」
백옥련이 냉랭하게 말했다.

"당신의 그 정도 무공은 확실히 내 눈에 들어오지 않아요. 그러나 당신에게는 심기(心機)가 있어요."
文承亮道:「其實,在下這點才智,比起諸位,也是有如小巫見大巫一樣。」
문승량이 말했다.

"사실 저의 이까짓 재지(才智)도 제위들에 비하면 작은 무당이 큰 무당을 만난 것이나 마찬가지입니다."
白玉蓮道:「文承亮,這不是你逞口舌之利的時候,我要的是你真誠的答覆。」
백옥련이 말했다.

"문승량, 말솜씨를 자랑할 때가 아니랍니다. 내가 원하는 것은 당신은 진심어린 대답이예요."
文承亮道:「好!姑娘請吩咐。」
문승량이 말했다.

"좋습니다! 낭자께서는 분부하십시오."
白玉蓮道:「你如願意脫離崔家塢,棄暗投明,我們可以用你,但你必須真有此心。」
백옥련이 말했다.

"당신이 만일 최가오를 벗어나서 어둠을 버리고 광명을 찾기 원한다면 우리는 당신을 이용할 수 있어요. 하지만 당신에게 반드시 진정으로 그런 마음이 있어야 합니다."
文承亮道:「是!在下如若答應了,自然是真心真意。」
문승량이 말했다.

"예! 제가 승낙한다면 그건 당연히 진심입니다."
白玉蓮道:「自然,你如不肯答應,我也不會勉強你。」
백옥련이 말했다.

"당연히 당신이 승낙하지 않겠다면 나도 강요하지는 않겠어요."
文承亮道:「哦!」
문승량이 말했다.

"아!"
白玉蓮道:「不過,我們也不願留下你這個壞點子很多的敵人,所以,你可以跳入長江之中,一死了之。」
백옥련이 말했다.

"그러나 우리는 당신같은 나쁜 꾀주머니를 적으로 남겨두는 것도 원치 않아요. 그래서 당신은 장강에 뛰어들어 죽음으로써 모든 것을 해결할 수 있어요."
文承亮呆了一呆,道:「這個,這個,螻蟻尚且貪生,何況在下是人呢。」
문승량이 멍해져서 말했다.

"그, 그건. 개미도 살고자 하는데 하물며 저는 사람입니다."
白玉蓮道:「可是,你非死不可啊!你跳入長江中,還有活命的機會,但如不肯跳入江中,咱們只好殺了你。」
백옥련이 말했다.

"아무래도 당신은 죽지 않으면 안되겠군요! 장강에 뛰어들어도 아직 살 기회는 있어요. 하지만 강에 뛰어들지 않겠다면 우리는 당신을 죽일 수 밖에 없어요."
文承亮道:「好像還有一條路,我可以脫離崔家塢。」
문승량이 말했다.

"하나의 길이 있을 겁니다. 나는 최가오를 떠날 수 있습니다."
白玉蓮道:「對,所以,你自己可以選擇。」
백옥련이 말했다.

"그래요. 그래서 당신이 선택해야 해요."
文承亮道:「我不想死,所以,只好選擇脫離崔家塢了。」
문승량이 말했다.

"나는 죽고 싶지 않습니다. 그래서 최가오를 떠나는 길을 선택할 수 밖에 없군요."
白玉蓮道:「脫離崔家塢,那就是投降過來了。」
백옥련이 말했다.

"최가오를 떠나는 것은 투항(投降)해 오는 거예요."
文承亮道:「其實,姑娘過去,也是崔家塢的小主人,在下還不是跟隨你姑娘麼?」
문승량이 말했다.

"사실 낭자도 과거에 최가오의 소주인(小主人)이었으니 제가 여전히 낭자를 따르는 것이 아니겠습니까?"
白玉蓮歎息一聲,道:「崔家塢中,都說你巧言令色,果然是說得十分動人,古如蘭是不是就這樣被你說服的。」
백옥련이 탄식하고는 말했다.

"최가오에서 모두가 당신이 교언영색(巧言令色)한다고 말하더니 과연 사람의 마음을 움직이는 말솜씨가 있군요. 고여란이 이렇게 당신에게 설득당했나요?"
文承亮居然也會臉紅了一下,道:「姑娘,在下既然是崔家塢的總管,自然是應該對主人忠實。」
문승량은 뜻밖에 얼굴을 붉히며 말했다.

"낭자, 제가 이왕 최가오의 총관이니 당연히 주인에게 충성해야 합니다."
白玉蓮笑一笑,道:「好!你現在已脫離了崔家塢,應該對我忠實了。」
백옥련이 웃으며 말했다.

"좋아요! 당신은 이제 최가오를 이탈했으니 나한테 충성해야 합니다."
文承亮道:「那是當然。」
문승량이 말했다.

"그건 당연합니다."
白玉蓮道:「我現在請問你機件事,你要據實回答。」
백옥련이 말했다.

"내가 이제 당신에게 몇 가지 묻겠어요. 당신은 사실대로 대답하세요."
文承亮道:「姑娘只管吩咐,在下知無不答。」
문승량이 말했다.

"낭자는 분부만 하십시오. 제가 안다면 대답하지 않을 것이 없습니다."
白玉蓮道:「夜襲蓮園的毒物,是不是古氏家族所有?」
백옥련이 말했다.

"연원(蓮園)을 야습(夜襲)한 독물은 고씨가족 것인가요?"
文承亮道:「是不是來自古氏家族,在下不知道,但它却是一切聽命古如蘭。」
문승량이 말했다.

"고씨가족으로부터 온 것인지 아닌지는 알지 못합니다. 하지만 그것들은 모두가 고여란의 명령에 따릅니다."
申三娘道:「崔五峯與古如蘭,兩個人在崔家塢中那一個權勢重些?」
신삼랑이 말했다.

"최오봉과 고여란 두 사람은 최가오에서 누구의 권세가 강한가?"
文承亮道:「到目前爲止,一切仍是以崔總寨主爲首,但古如蘭的力量,却在不斷壯大,膨脹,也許有一天,她會成爲崔家塢中的主宰。」
문승량이 말했다.

"지금까지는 최총채주가 수장이었지만 고여란의 역량은 끊임없이 장대(壯大)해지고 팽창했습니다. 아마도 언젠가는 그녀가 최가오를 주재하게 될 것입니다."
展翼道:「崔總寨主是何等人物,難道還瞧不出來麼?」
전익이 말했다.

"최총채주가 어떤 인물인데 설마 아직 알아채지 못했을까?"
文承亮道:「崔總寨主,是何等才慧的人,豈有瞧不出來之理。」
문승량이 말했다.

"최총채주가 얼마나 재지와 지혜가 있는 사람인데 어찌 눈치채지 못할 리가 있겠소."
展翼道:「他旣然瞧不出來了,爲什麽還要容許那古如蘭擴張實力,培植心腹。」
전익이 말했다.

"그가 이미 눈치챘는데 왜 고여란이 실력을 확장하고 심복을 키우도록 용인하는 거요?"
文承亮沈吟了一陣道:「這個,想一想,確是有些叫人費解,兩個人都不是簡單,易與之人,他們究竟在閙些什麽鬼,我就不淸楚了。」
문승량이 침음하다가 말했다.

"그건 생각건대 확실히 난해하오. 두 사람은 간단한 사람도 아니고 상대하기 쉬운 사람이 아니오. 그들이 도대체 무슨 짓을 벌이는지 나는 잘 모르오."
展翼點點頭,未再多言。

전익이 고개를 끄덕이며 더 여러 말 하지 않았다.
白玉蓮道:「文承亮,聽說崔家塢中最近又新增加了一個訓鍊殺手的秘密所在。」
백옥련이 말했다.

"문승량, 듣기로 최가오에서는 최근에 또 살수를 훈련시키는 비밀장소가 한 군데 새로 늘었다더군요."
文承亮道:「這在下確實不知情了。」
문승량이 말했다.

"그건 제가 확실하게 알지 못합니다."
白玉蓮道:「哦!」
백옥련이 말했다.

"허!"
展翼右手疾出,拍了文承亮的穴道。

전익이 우수를 재빠르게 내밀어 문승량의 혈도를 쳤다.
文承亮站起身子,活動一下四肢,道:「姑娘,還有什麼指教麼?」
문승량은 일어나서 사지를 움직여보고 말했다.

"낭자, 또 무슨 가르침이 있습니까?"
白玉蓮道:「我想知道他們對我的看法?」
백옥련이 말했다.

"그들이 나를 어떻게 보고 있는지 알고 싶군요?"
文承亮道:「對姑娘,他們都存著三分畏懼,他們想利用你,又有些怕你,很想殺了你,但又不敢出手。」
문승량이 말했다.

"그들은 낭자에 대해서 삼 푼은 두려움을 가지고 있습니다. 그들은 당신을 이용하고 싶고, 또 당신을 좀 두려워하지요. 당신을 몹시 죽이고 싶지만 또 감히 출수하지 못하고 있습니다."
白玉蓮道:「想殺我,是古如蘭的意思了?」
백옥련이 말했다.

"나를 죽이고 싶은 것은 고여란의 생각인가요?"
文承亮道:「姑娘要聽實話麼?」
문승량이 말했다.

"낭자, 사실대로 말해야 합니까?"
白玉蓮道:「對!我要聽實話。」
백옥련이 말했다.

"그래요! 나는 진실을 들어야겠어요."
文承亮道:「話是古如蘭說的,但崔五峰也在場中,他沒有反對。」
문승량이 말했다.

"말은 고여란이 한 것이지만 최오봉도 그 자리에 있었고 반대하지 않았습니다."
白玉蓮道:「那是說崔五峰也同意古如蘭殺我的提議了?」
백옥련이 말했다.

"그러면 최오봉도 나를 죽이자는 고여란의 제의에 동의했다는 말이군요?"
其實,事情已經說得很明白了,但白玉蓮卻要再三追問個清清楚楚。

사실 사정은 이미 명백했다. 하지만 백옥련은 재삼 추궁하여 분명히 하려고 했다.
文承亮道:「古如蘭對姑娘,不是太瞭解,她沉醉於研究各種毒物之中,對姑娘在劍道上的成就,並不太放在心上,對姑娘瞭解的,還是崔總寨主。」
문승량이 말했다.

"고여란은 낭자에 대해 많은 이해가 없습니다. 그녀는 각종 독물연구에 심취해서 낭자의 검도상 성취에 대해 그다지 마음에 두지 않습니다. 낭자에 대한 이해는 최총채주가 낫습니다."
白玉蓮點點頭道:「哦!」
백옥련이 고개를 끄덕이며 말했다.

"허!"
不管如何,崔五峰對白玉蓮總有一段養育之情,白玉蓮在言詞之間,盡量想開脫他,但文承亮却一步一步,把他套緊。

어떻든 최오봉은 백옥련에게 양육(養育)의 정이 있다. 백옥련은 말을 하면서 가능한 그의 책임을 벗겨내려 했지만 문승량은 도리어 점점 그를 옭아매는 것이었다.
展翼突然開了口,道:「文承亮,你說古如蘭沉醉於研究毒物之中,是什麽意思?」
전익이 돌연 입을 열었다.

"문승량, 고여란이 독물연구에 심취했다는 말이 무슨 의미요?"
文承亮臉上閃掠過一抹厭惡之色,道:「她利用各種不同的奇毒之物交配,生出了一種變形毒物,如是這種新毒物很符合她的理想,她就留下牠們,用作殺人的利器,如是不合她的理想,那就一擧毁滅。」
문승량의 얼굴에 일말의 역겨운 기색이 스쳤다.

"그녀는 각종 서로 다른 기독(奇毒)을 가진 독물의 교배를 이용하여 변형독물(變形毒物)을 태어나게 한다오. 만일 이런 신종독물이 그녀의 이상(理想)에 부합하면 그녀는 그것들을 남겨두어 살인의 도구로 사용하고 그녀의 이상에 부합하지 않으면 일거에 죽여버린다오."
展翼道:「想不到啊! 古如蘭竟然是親手調配毒物的人。」
전익이 말했다.

"고여란이 직접 독물을 교배하는 사람일 줄은 생각지도 못했구나!"
文承亮道:「古如蘭的風情,媚態,縱是花鳳姑娘,也難及得,但那只限於對她不太瞭解的人,確實無法抗拒那種動人的誘惑,一旦對她瞭解之後,就不會再爲她的媚態,風采陶醉了。」
문승량이 말했다.

"고여란의 바람기, 교태는 설령 화봉낭자라고 해도 미치기 어렵소. 그녀를 잘 알지 못하는 사람에 한해서는 확실히 사람의 마음을 움직이는 그런 유혹에 항거할 수 없소. 일단 그녀를 알고나면 더이상 그녀의 교태, 풍채(風采)에 도취되지 않을 거요."
白玉蓮不該問的,但她却偏偏問了一句:「爲什麽?」
백옥련은 묻지 말았어야 했는데 기어코 한 마디 물었다.

"왜죠?"
文承亮道:「包括了崔總寨主在內,想一想也會覺着有些害怕,試想鴛鴦枕下,紅綾被中,忽然跑出似蛇非蛇的毒物來,那該是多麽恐怖的事。」
문승량이 말했다.

"최총채주도 포함하여 생각만 해도 무서움을 느낄 겁니다. 생각해보십시오. 원앙 베개 아래서, 붉은 비단이불 속에서 문득 뱀 같기도 하고 뱀이 아닌 것 같기도 한 독물이 튀어나오면 얼마나 공포스러운 일이겠습니까."
他說的雖然是很文雅,但却相當的明顯。白玉蓮閉上嘴巴,裝作不懂。

그는 비록 몹시 점잖게 말을 했지만 상당히 명확했다. 백옥련은 입을 다물고 잘 못알아 듣는 척했다.
展翼低聲道:「古如蘭那麽聰明的人,怎麽會如此不智。」
전익이 나직이 말했다.

"고여란과 같은 그런 총명한 사람이 어찌 그같이 지혜롭지 못할 리가 있겠소."
文承亮道:「前幾年,她還有顧忌,近年來,她似乎是沒有這種顧忌,接待她的人,都知道她這種習慣。」
문승량이 말했다.

"몇 년 전, 그녀에게는 아직 꺼리는 것이 있었으나 최근에 그녀는 그런 꺼리낌이 없는 듯하오. 그녀를 모시는 사람은 모두 그녀의 그런 습관을 알고 있소."
展翼道:「她自己難道就不明白麽?」
전익이 말했다.

"그녀 자신은 설마 잘 모른다는 말이오?"
文承亮道:「明白。」
문승량이 말했다.

"잘 알고 있소."
展翼道:「她旣然明白,爲什麽不肯改進呢?」
전익이 말했다.

"이미 잘 알고 있는데 그녀는 왜 고치려 하지 않소?"
文承亮道:「她偏愛毒物,而且,也很需要毒物。」
문승량이 말했다.

"그녀는 독물을 편애(偏愛)하고 게다가 독물을 필요로 하오."
展翼道:「爲什麽?」
전익이 말했다.

"무엇 때문이오?"
文承亮道:「因爲,她役使毒物的目的,在爭取崔家塢的領導身分……」
문승량이 말했다.

"왜냐하면 그녀가 독물을 부리는 목적은 최가오를 영도하는 신분을 쟁취하는 데에 있기 때문이오..."
展翼接道:「就只是如此麽?」
전익이 말했다.

"단지 그 뿐이오?"
文承亮道:「還有一個可能,是屬於一種傳說,除了古如蘭本人之外,別人沒有法子證實。」
문승량이 말했다.

"또 하나의 가능성은 일종의 소문에 속하는데, 고여란 본인 말고는 다른 사람이 증명할 방법이 없소."
展翼道:「哦! 那是什麽事?」
전익이 말했다.

"허! 그것이 어떤 일이오?"
文承亮道:「古如蘭鍊了一種武功,和那些毒物有關,所以,她沒有法子長久離開毒物。」
문승량이 말했다.

"고여란은 일종의 무공을 연마했는데 독물과 관계가 있소. 그래서 그녀는 오랫동안 독물을 떠나있을 수가 없소."
展翼點點頭,道:「這倒是大有可能。」
전익이 고개를 끄덕이고 말했다.

"그건 오히려 가능성이 많겠군."
申三娘突然開了口,道:「崔五峰和古如蘭相處情感如何?」
신삼랑이 돌연 입을 열었다.

"최오봉과 고여란은 서로간의 정이 어떻소?"
文承亮沉吟不語。

문승량은 침음하며 말이 없었다.
申三娘道:「文承亮,為什麼不回答我的問話,可是覺著我不會殺人麼?」
신삼랑이 말했다.

"문승량, 왜 내가 묻는 말에 대답하지 않소? 내가 살인하지 못할 것이라 생각하오?"
文承亮道:「不!不!不!夫人別誤會,在下正在想著,如何才可以把這件事說個清楚。」
문승량이 말했다.

"아닙니다! 아닙니다! 부인은 오해하지 마십시오. 어떻게 해야 이걸 분명하게 말할 수 있을까를 한창 생각 중이었습니다."
申三娘道:「現在,想好了沒有?」
신삼랑이 말했다.

"이제 잘 생각했소?"
文承亮道:「想好了。」
문승량이 말했다.

"잘 생각했습니다."
申三娘道:「那就請說吧。」
신삼랑이 말했다.

"그럼 말해보시오."
文承亮道:「他們相處的很好,但崔五峰最近要練幾種特殊的武功,所以,他們很少在一起。」
문승량이 말했다.

"그들은 아주 잘 지내지만 최오봉은 최근 몇 종의 특수한 무공을 연성해야 했습니다. 그래서 그들은 거의 함께 있지 못했습니다."
話說的曲折有致,但還不太明顯。但申三娘卻不好再問下去了。

곡절(曲折)이 있다는 느낌이 들었지만 아직 명확하지가 않았다. 하지만 신삼랑은 다시 묻기가 곤란했다.
還是展翼開口問道:「是不是也因為古如蘭喜愛毒物?」
여전히 전익이 입을 열어 물었다.

"고여란이 독물을 좋아하기 때문 아니오?"
文承亮道:「我想這也有很重大的關係。」
문승량이 말했다.

"나는 그것도 아주 중대한 관계가 있다고 생각하오."
展翼道:「古如蘭的生活,是不是很隨便。」
전익이 말했다.

"고여란의 생활은 제멋대로가 아니오?"
文承亮道:「各人的看法不同,古如蘭有她自己的看法,她是完全以自己為主的人。」
문승량이 말했다.

"각자의 견해가 다르며 고여란에게는 그녀 자신의 견해가 있소. 그녀는 완전히 자기위주의 사람이오."
展翼點點頭,道:「這些事,崔五峰知道麼?」
전익이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"최오봉도 그 사실을 알고 있소?"
文承亮道:「好像知道一點,但我想他不會太清楚。」
문승량이 말했다.

"조금은 아는 것 같소. 하지만 그가 아주 잘 알지는 못할 것이라 생각하오."
展翼道:「古如蘭是不是想控制崔家塢?」
전익이 말했다.

"고여란은 최가오를 공제하려고 하오?"
文承亮道:「她是否有這樣的想法,在下不太知道,但她生性卻是很倔強。」
문승량이 말했다.

"그녀에게 그런 생각이 있는지는 내가 잘 알지 못하오. 하지만 그녀는 천성이 몹시 굴강(倔強)하오."
展翼道:「崔五峰和古如蘭,現在是否在爭取崔家塢的統治之權。」
전익이 말했다.

"최오봉과 고여란은 지금 최가오의 통치권을 다투고 있소?"
文承亮道:「至少,還不太明顯,表面上,還保持著相互的尊重。」
문승량이 말했다.

"적어도 아직은 그리 명확하지 않소. 표면상으로 상호 존중을 유지하고 있소."
展翼微微一笑,道:「文承亮,你洩露了崔家塢中不少的隱秘,古如蘭會放過你麼?」
전익이 미소지으며 말했다.

"문승량, 당신은 최가오의 많은 비밀을 누설했는데 고여란이 당신을 내버려두겠소?"
文承亮道:「她如是知道了,一定不會放過我,但她不知道啊。」
문승량이 말했다.

"그녀가 안다면 틀림없이 나를 내버려두지 않을 거요. 하지만 그녀는 알지 못하오."
展翼道:「過一些日子,她總會知道的。」
전익이 말했다.

"시간이 조금 지나면 어쨌든 그녀가 알게 될 거요."
文承亮道:「過些時間,也許在下說的事情,已不算隱秘,應該有很多人知道了。」
문승량이 말했다.

"시간이 지나면 아마 내가 말한 것들은 이미 비밀이라 할 수 없소. 당연히 아주 많은 사람이 알게 되었을 거요."
展翼道:「看來,你實在不是個容易對付的人。」
전익이 말했다.

"보아하니 당신은 참으로 상대하기 용이한 사람이 아니구려."
文承亮道:「白姑娘和閣下,都是絕頂的聰明人,在下不能不說實話。」
문승량이 말했다.

"백낭자와 귀하는 모두 총명이 절정에 도달한 사람이라 내가 사실대로 말하지 않을 수 없소."
展翼回顧了白玉蓮一眼,道:「這個人,應該如何處置,姑娘自己決定吧。」
전익이 백옥련을 돌아보고 말했다.

"이 사람을 어떻게 처리할지는 낭자 자신이 결정하시오."
白玉蓮沉吟了一陣,道:「文承亮,像你這種人,聰慧過人,死了可惜,活著可怕,如若把你留在身邊,那就像在口袋裡放了一顆毒藥,一不小心,隨時就會吃下去,但我又答應過不殺你,所以,還是放你回到崔家塢去吧。」
백옥련이 한동안 침음하더니 말했다.

"문승량, 당신같은 이런 사람은 총명과 지혜가 남보다 뛰어난 사람이라 죽이기는 아깝고 살려두자니 두렵군요. 만약 당신을 곁에 남겨두었다가는 호주머니 속에 한 알의 독약을 넣어두는 것과 같아요. 조금만 조심하지 않으면 언제든 손해를 보겠지요. 하지만 나는 당신을 죽이지 않겠노라 승낙했어요. 그래서 당신을 도로 최가오로 돌려보내는 것이 낫겠어요."
文承亮搖搖頭,道:「姑娘,古如蘭表面上雍容大度,無物不可容,所以,崔家塢中有很多大門戶中的弟子,但這些人,不是被他們變作殺手,就是被送去作工,骨子裡,她是個疑心很重的人。」
문승량이 고개를 가로저으며 말했다.

"낭자, 고여란이 표면상으로는 대범하고 용서하지 못하는 것이 없지만 속을 들여다보면 그녀는 의심이 매우 많은 사람입니다. 그래서 최가오에 많은 대문호의 제자들이 있지만 이자들은 살수로 바뀌는 것이 아니라 일꾼으로 보내집니다. ."
白玉蓮道:「你的意思是……」
백옥련이 말했다.

"당신 말은..."
文承亮道:「不要逼我再回崔家塢,我回去,表面上,也許有幾天風光,但我不會活過七天。」
문승량이 말했다.

"나를 최가오로 다시 돌아가도록 강요하지 마십시오. 내가 돌아가면 아마도 표면상으로 며칠은 호화롭게 지내겠지만 살아도 칠일을 넘기지 못할 겁니다."
白玉蓮道:「怎麽? 難道古如蘭還會殺了你?」
백옥련이 말했다.

"왜요? 설마 고여란이 당신을 죽일까요?"
文承亮道:「會! 但她不是正面的殺我,以她的武功,手段,處死一兩個人,那簡直是易如飜掌,又何用正面處死。」
문승량이 말했다.

"그럴 겁니다! 하지만 그녀는 정면으로 나를 죽이지 않습니다. 그녀의 무공, 수단이라면 한두 사람쯤 죽이기는 그야말로 손바닥 뒤집는 만큼 쉬운데 정면으로 죽일 필요가 어디 있겠습니까?"
白玉蓮道:「你很怕她?」
백옥련이 말했다.

"당신은 그녀를 두려워하나요?"
文承亮道:「瞭解她越多的人,就會越怕她。」
문승량이 말했다.

"누구든지 그녀를 이해할수록 그녀를 두려워할 것입니다."
白玉蓮道:「崔五峯,是不是也很了解她,也有些怕她?」
백옥련이 말했다.

"최오봉은 그녀를 잘 이해하고 있지 않나요? 그러면 그도 그녀를 두려워하나요?"
文承亮道:「崔總寨主一向是叫人難測高深,喜怒不形於色,他和古如蘭之間,究竟如何相處,別人根本無法鯖猜測。」
문승량이 말했다.

"최총채주는 언제나 고심난측(高深難測)하여 희노(喜怒)가 얼굴에 나타나지 않습니다. 그와 고여란이 도대체 어떻게 지내는지는 다른 사람이 근본적으로 추측할 수가 없습니다."
白玉蓮道:「這麼說來,你是不想回到崔家塢了?」
백옥련이 말했다.

"그렇다면, 당신은 최가오로 돌아가지 않겠다는 말인가요?"
文承亮道:「絕對不能回去,除非我嫌命長了——」

語聲一頓,接道:「我希望留在姑娘的身側,但如姑娘對我這個人,實在不能放心,在下就斗膽請求姑娘,帶我離此遠一些,讓我登岸離去。」
문승량이 말했다.

"절대 돌아갈 수 없습니다. 내가 명이 길어서 귀찮다면 모르지만..."

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"나는 낭자 곁에 머물고 싶습니다. 그렇지만 낭자께서는 나같은 사람에 대해 마음을 놓지 못합니다. 대담하게 낭자께 부탁드리건대 나를 이곳에서 멀리 데리고 가서 뭍에 올라 떠나게 해주십시오."
白玉蓮道:「你準備到哪裡去?」
백옥련이 말했다.

"당신은 어디로 갈 작정인가요?"
文承亮道:「逃命。」
문승량이 말했다.

"도망쳐서 목숨을 부지해야지요."
白玉蓮道:「崔家塢耳目遍佈,你又能逃到何處?」
백옥련이 말했다.

"최가오의 이목은 두루 퍼져있는데 당신이 또 어디로 도망갈 수 있겠어요?"
文承亮道:「我可以削髮為僧,也可能自毀容貌,或者殘了四肢,總之,我想逃命不管逃到了哪裡都好。」
문승량이 말했다.

"삭발하여 중이 될 수도 있고 스스로 용모를 망가뜨릴 수도 있으며 사지불구가 될 수도 있습니다. 어쨌든 도망치고자 하면 어디로 가든 상관없습니다."
白玉蓮道:「好!咱們就這樣決定了,離開此地之後,我們放你登岸——」
백옥련이 말했다.

"좋아요! 그렇게 합시다. 이곳을 떠나서 우리는 당신을 강기슭에 내려주겠어요..."
淡淡一笑,接道:「文承亮,你要記住,離開了這條船之後,你就要忘掉這船上的人人事事。」

담담히 웃으며 말을 이었다.

"문승량, 기억하세요. 이 배를 떠난 뒤 당신은 배 위에서 만난 사람과 있었던 일을 잊어버려야 합니다."
文承亮點點頭,道:「我明白。」
문승량이 고개를 끄덕이고 말했다.

"잘 알겠습니다."
白玉蓮道:「明白就好,你下去休息吧!」
백옥련이 말했다.

"잘 알았다니 됐어요. 당신은 가서 휴식하세요!"
文承亮正待轉身而去,忽然兩個黑衣武士,急奔而入,道:「堡主,八艘梭形快舟,圍了過來,好像為了對付我們而來。」
문승량이 막 몸을 돌려 가는데 문득 두 명의 흑의무사가 급히 달려와서 말했다.

"보주님, 여덟 척의 베틀북 모양의 쾌주(快舟)가 포위해오고 있습니다. 우리를 상대하기 위함인 듯합니다."
金奇霍然站起身子,道:「我去看看。」
금기가 벌떡 일어나더니 말했다.
"내가 가보지."
站起身子,行到了甲板之上。果然,八艘快艇已然圍近了巨帆周圍。那是一種較大型的快艇,每艘快艇上,站著八個人,兩個撐槳掌舵,六個身著勁裝的武士,三個人佩著長劍,三個人佩著長刀。

일어나서 갑판으로 걸어갔다. 과연 여덟 척의 쾌정(快艇)은 이미 범선 주위를 둘러싼 채 접근하고 있었다. 그것은 비교적 대형 쾌정이었다. 매 한 척의 쾌정 위에는 여덟 명이 탔는데 두 명은 삿대와 키를 잡고 여섯 명의 경장차림의 무사는 세 명은 장검을 찼으며 세 명은 장도를 차고 있었다.
金奇這艘大帆船上,除了十六個水手之外,也有二十四個武士。十六個水手,固然是水性精通,就是這二十四個武士,也都極精水性。

금기의 이 범선에는 십육 명의 선원말고도 이십사 명의 무사가 있었다. 십육 명의 선원이 수영에 정통함은 말할 것도 없거니와 이십사 명의 무사도 극히 헤엄을 잘쳤다.
金奇回顧了一眼,冷冷說道:「上石弓。」

금기가 주위를 한번 돌아보고 냉랭하게 말했다.

"석궁(石弓)을 올려라."
十二個武士立刻動手,但聞一陣鹿盤絞動之聲,船頭上出了一排兒臂粗細的軟籐。兩塊巨石,被推在了軟籐前面。

이십사 명의 무사들은 즉시 손을 썼다. 한바탕 도르래에 매달려 움직이는 소리가 들리더니 뱃머리에서 어린애 팔뚝 굵기의 연한 등나무 덩굴이 올라왔다. 두 덩이의 거석(巨石)이 밀려서 연한 등나무 덩굴 앞쪽에 놓여졌다.
所謂石弓,是金家堡船幫中特有的設計,利用軟籐和機簧配合的彈力,把一塊重逾數百斤的巨石,推送出去,這些方位,早已經固定好了,施放出去的石頭極為準確。十二個人裝好石弓之後,肅立待命。

석궁이라 함은 금가보 뱃전에 특별히 설계된 것인데 연한 등나무와 용수철이 배합된 탄력을 이용하여 수백 근이 넘는 무게의 거석을 밀어내는 것이었다. 방위는 벌써 잘 고정되었고 발사할 돌은 극히 정확하게 조준되었다. 열두 명은 석궁을 장착한 뒤에 조용히 서서 명령을 기다렸다.
金奇輕輕咳了一聲,道:「等我的令諭,再行發射。」

금기가 가볍게 헛기침을 하고 말했다.

"나의 영유를 기다렸다가 발사하도록 해라."
大步行向船頭。八艘梭形快舟,很熟練的操縱著船櫓,和大船保持了兩三丈的距離。

뱃머리로 성큼성큼 걸어갔다. 여섯 척의 베틀북 형상의 쾌주는 노를 아주 숙련되게 조종하여 범선과 이삼 장 거리를 유지하고 있었다.
金奇行了過來,高聲說道:「你們那一位能夠作主的出來跟我說話。」

금기가 걸어와서 고성으로 말했다.

"어느 분이 결정권이 있는지 나와서 나와 이야기합시다."
八艘快舟上的人,沒有一個答話,似乎都不是能夠作主的人。

여덟 척의 쾌주 위에서는 아무도 대답하지 않았다. 마치 결정권을 가진 사람이 없는 것 같았다.

Comments