내 맘대로 읽어보는 武俠

第四十六回  誤闖斷魂谷(오틈단혼곡) 본문

와룡생(臥龍生) 무협/화봉(花鳳)

第四十六回  誤闖斷魂谷(오틈단혼곡)

알타쵸 2021. 7. 21. 15:11

第四十六回   誤闖斷魂谷(단혼곡에 잘못 뛰어들다)




 

 



金砂總管名叫謝正,是崔五峰很相信的人,是一個作事只講效率,不太理會別人生死的人,他為了便於管理這些分管礦區的武士,故意使他們明爭暗鬥,他們之間經常為權位互相殘殺,謝正無不瞭如指掌。但謝正從來不追究內情,只要他交出每日定量的金砂就行。

금사총관의 이름은 사정(謝正)으로 최오봉이 가장 신임하는 사람이었는데, 일을 함에 있어서 효율만 따지며 다른 사람의 생사는 거들떠보지 않는 사람이었다. 그는 광구(礦區)를 감독하는 무사들을 편하게 관리하기 위하여 고의로 그들이 명쟁암투(明爭暗鬥)를 벌이게 했다. 그들 간에 늘 권위를 위해 서로 죽고 죽이는 일이 벌어지고 있다는 것쯤은 사정이 손바닥 들여다보듯 알고 있었다. 하지만 사정은 여태껏 내정을 추궁하지 않았다. 매일 정량(定量)의 금사(金砂)를 제출하기만 하면 그만이었다.
這是一處視人命如草芥的地方,近萬的工人,死傷很大,謝正為此,特地養了很多隻虎獒,據說虎和狼交配而生的野獸,兼具了虎、狼之性。再加上,它們經常以傷亡的工人為食,更養成了它們的凶殘之性。

이곳은 인명을 초개(草芥)처럼 여기는 장소였다. 만 명에 가까운 일꾼들은 죽거나 다치는 자가 아주 많았다. 사정은 이 때문에 특별히 많은 호오(虎獒) 길렀다. 들리는 말에 의하면 호랑이와 이리를 교배하여 태어난 야수로 범과 이리의 특성을 겸비하고 있다고 한다. 거기에다 그것들은 늘 죽은 일꾼들을 먹이로 삼고 있어서 흉폭하고 잔인한 성질이 더한층 길러지게 되었다.
現在,坐在那張木桌後面的人,正是穆成,他身邊,仍然圍著很多的武士。展翼和唐琳大步行了過來,直向礦洞中行去。這是穆成的職責所在,不能不管,立時吩咐左右,道:「去!把兩個人給我帶過來。」

지금 그 나무탁자 뒤쪽에 앉아있는 사람은 바로 목성이었다. 그의 곁에는 여전히 많은 무사들이 둘러싸고 있었다. 전익과 당림이 큰 걸음으로 지나쳐 곧장 갱도 안을 향해 걸어갔다. 그것은 목성의 직책에 속했기에 상관하지 않을 수 없어 즉시 좌우에 분부하여 말했다.

"가서 두 사람을 데려오라."
謝正不管他們武士間爭奪權位的事,但對礦區的安全卻要求極嚴,有一班武士,曾因礦區出事,而被他一下全部處死。展翼和唐琳沒有反抗,隨著那些武士們行了回來。

사정은 무사들간의 권위 쟁탈은 간섭하지 않았지만 광구의 안전에 대해서는 극히 엄했다. 한 무리의 무사들이 일찌기 광구에서 사고를 내는 바람에 단번에 전부가 처형되기도 했다. 전익과 당림은 반항하지 않고 그 무사들을 따라 되돌아 왔다.
穆成打量了兩人一眼,覺得面目陌生,立時喝道:「你們是哪一區的?到此作甚?」
목성은 두 사람을 훑어보았다. 낯선 얼굴이라 생각되어 즉시 소리쳤다.

"너희들은 어디 광구 소속이냐? 이곳에 와서 무얼 하느냐?"
展翼未出手,是因為他已瞭解了這礦區中的情形,自覺可以應付。非不得已,他們不願暴露出身份。

전익은 출수하지 않았다. 왜냐하면 그는 이미 이 광구의 정황을 잘 파악했고, 스스로 대응할 수 있다고 느꼈기 때문이었다. 부득이하지 않으면 그들은 신분을 폭로하길 원치 않았다.
展翼道:「咱們是上面一區,奉咱們頭兒,來見武二爺。」
전익이 말했다.

"우리는 위쪽 광구 소속인데 우리 두목의 명으로 무이야(武二爺)를 뵈러 왔습니다."
穆成道:「武二爺,不太舒服,今兒沒有來。」
목성이 말했다.

"무이야는 몸이 편치 않아 오늘은 안오셨다."
展翼心中暗道:「這小子好生陰險,說謊話像喝冷水一樣。」
전익이 속으로 생각했다.

'거짓말을 냉수 마시듯 하다니 몹시 음험한 놈이로구나.'
心中念轉,口中說道:「武二爺不在,趙七爺和尤老三都行。」

속으로 생각을 굴리며 말했다.

"무이야가 안계시면 조칠(趙七) 나으리와 우노삼(尤老三)이라도 괜찮습니다."
穆成道:「他們兩個都不在,有什麼事,對我說……」
목성이 말했다.

"그들 두 명 모두 부재중이다. 무슨 일이 있거든 나한테 말하라..."
突然間,響起了兩聲怪吼,穆成臉色一變,霍然站起身子。展翼轉頭望去,只見兩個佩刀武士,帶著兩隻巨大的虎獒而來,兩人身後,跟著一個青衫少年。

별안간 두 마디 괴이하게 으르렁거니는 소리가 났고 목성은 낯빛이 일변하여 벌떡 일어섰다. 전익이 고개를 돌려 바라보니 두 명의 칼을 찬 무사가 두 마리의거대한 호오(虎獒)를 데리고 오는데 두 사람 뒤에는 한 명의 청삼소년(青衫少年)이 따르고 있었다.
穆成看到了來人之後,立時迎了上來,拜伏於地。那走在後面的青衫人,突然越眾而出,道:「你們起來。」

목성은 오는 사람을 보자 즉시 맞이해 나가서 땅에 엎드려 절했다. 뒤쪽에서 걸어오던 청삼인이 돌연 무리에서 앞으로 나서서 말했다.

"일어나라."
唐琳看清楚了來人之後,不禁心中一動,低聲道:「展兄,這個人,我認識。」
당림은 온 사람을 똑똑히 보더니 마음이 동하는 것을 금하지 못하고 나직이 말했다.

"전형, 저 사람은 내가 아는 사람이오."
展翼道:「他是誰?」
전익이 말했다.

"누구요?"
唐琳道:「他叫任無雙,和我一起混入了崔家塢。」
당림이 말했다.

"임무쌍(任無雙)인데 나와 같이 최가오에 잠입했소."
展翼道:「哦!但不知他現在是否已真的變成了崔家塢的爪牙。」
전익이 말했다.

"허! 하지만 그가 이미 최가오의 앞잡이로 변해버린 것은 아닌지 모르겠구려."
唐琳輕輕吁一口氣,道:「這就不清楚了。」
당림이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

"그건 잘 모르겠소."
任無雙也認出了唐琳,一皺眉頭,道:「怎麼回事。」
임무쌍도 당림을 알아보고 미간을 찌푸리더니 말했다.

"어찌된 일인가?"
穆成道:「這兩個小子,來路不明,卻想混入礦區。」
목성이 말했다.

"내력이 불분명한 이 두 녀석이 광구(礦區)에 잠입하려 했습니다."
任無雙道:「有這等事,我去問問他們。」
임무쌍이 말했다.

"그런 일이 있다니. 내가 가서 그들을 심문하겠다."
示意隨來的武士和穆成等人停下,快步行近了唐琳,雙目凝住在唐琳的臉上,道:「你怎麼在這裡?」

눈짓으로 따라오던 무사들과 목성 등을 멈추게 하고 빠른 걸음으로 당림 가까이 걸어왔다. 두 눈으로 당림의 얼굴을 응시하며 말했다.

"자네는 왜 여기에 있는가?"
唐琳道:「我不在這裡,要在何處?」
당림이 말했다.

"내가 여기에 있지 않으면 어디에 있어야 합니까?"
任無雙回顧了展翼一眼,道:「這一位又是——」
임무쌍이 전익을 돌아보더니 말했다.

"저 분은 또..."
唐琳接道:「一個朋友,也是看守礦區的九流武士。」
당림이 말했다.

"친구입니다. 광구를 지키는 구류무사(九流武士)이기도 하지요."
任無雙道:「唐兄的口氣,好像很大。」
임무쌍이 말했다.

"당형은 입심이 많이 늘었군."
唐琳道:「愧對故人嘛!你任兄混的好像比我好多了。」
당림이 말했다.

"옛친구에게 부끄럽습니다! 임형 당신은 잠입하여 나보다 훨씬 잘 되었군요."
兩人談話的聲音很低,穆成等人,雖然聽不到兩人說些什麼?但卻看出兩人似是故友重逢一般,低聲在爭論什麼?

두 사람이 이야기하는 음성은 몹시 작아서 목성 등 다른 사람은 비록 두 사람이 무슨 말을 듣지는 못했다. 하지만 두 사람이 마치 옛친구를 다시 만나서 작은 음성으로 무언가 다투고 있는 듯함을 눈치챘다.
穆成心中暗暗叫佛,忖道:「幸好,剛才我沒有得罪他。」
목성이 남몰래 속으로 부처를 부르짖으며 곰곰히 생각했다.

'방금 전 내가 그에게 죄를 짓지 않아서 다행이다.'
任無雙沉吟了一陣,道:「我聽說,你跟著崔姑娘,心中很為你高興,怎會在這裡碰上你——」
임무쌍이 한동안 침음하다가 말했다.

"자네가 최낭자를 따르고 있다는 말을 듣고 마음 속으로 몹시 기뻤는데 어찌 이곳에서 자네를 만날 수 있었을까..."
心中一動,改口接道:「其實,我不用多問什麼,我知道你是故意混進來的。」

뭔가 생각이난 듯 말투를 바꾸어 말을 이었다.

"사실 내가 뭘 더 물을 필요가 없지. 자네가 고의로 잠입해 들어온 것을 알고 있으니까."
唐琳道:「任兄,很高明啊?」
당림이 말했다.

"임형, 아주 고명하시군요?"
任無雙道:「那裏面,沒有什麼好看,全是開採的金砂,這地方是做工區,沒有什麼隱秘好刺探?」
임무쌍이 말했다.

"그곳에는 아무런 볼 만한 것이 없고 전부 채굴한 금사이라서 이 작업구역에 캐내 만한 무슨 비밀이 없을 텐데?"
唐琳道:「看樣子,你倒還有些念舊啊!」
당림이 말했다.

"보아하니 당신은 옛 정을 잊지 못했군요!"
任無雙道:「咱們本來就是好友,有什麼要我幇忙的地方,在下自然全力以赴。」
임무쌍이 말했다.

"우리는 본래 좋은 친구일세. 내가 도울 것이 있다면 당연히 전력을 다하겠네."
唐琳道:「好!我們要在這裏等個人,別讓他們打擾我們。」
당림이 말했다.

"좋습니다! 이곳 사람들이 우리를 방해하지 않도록 하십시오."
任無雙道:「這件事容易,我吩咐一聲就行了。」
임무쌍이 말했다.

"그건 쉬운 일이지. 내가 한 마디 분부만 하면 그만이거든."
唐琳道:「還要我們想在這裡多停留兩天。」
당림이 말했다.

"우리는 이곳에서 이틀을 머물고자 합니다."
任無雙道:「這裡不方便,你如還信得過我,那就讓我為你們安排一處住的地方,既舒適、又隱密。」
임무쌍이 말했다.

"이곳은 불편하네. 자네가 나를 믿을 수 있다면 내가 당신들을 위해 지낼 곳을 안배하게 해주겠네. 편안하고 은밀하다네."
唐琳望望展翼,道:「好吧!咱們一起到崔家塢來的,你要真的想害我,我也只好認了。」
당림이 전익을 바라보며 말했다.

"좋습니다! 우리는 함께 최가오에 왔었지요. 당신이 정말 나를 해치려고 들어도 나는 감수할 수 밖에 없습니다."
任無雙道:「我現在就可以帶你去,不過,先要委屈你們一下?」
임무쌍이 말했다.

"내가 지금 자네를 데리고 갈 수도 있으나 먼저 당신들을 좀 욕보여야겠는걸?"
唐琳道:「如何一個委屈法?」
당림이 말했다.

"어떤 식으로 욕보인다는 말입니까?"
任無雙道:「我要人押著你們走。」
임무쌍이 말했다.

"사람을 시켜 당신들을 압송하겠네."
展翼道:「好!不過,要適可而止,如是閣下要藉機會施展什麼陰謀手段,那就別怪我們出手反擊了。」
전익이 말했다.

"좋소! 그러나 적당한 선에서 그쳐야 하오. 만일 귀하가 기회를 틈타 무슨 음모나 수단을 시전한다면 우리가 출수하여 반격해도 탓하지 마시오."
任無雙低聲道:「只要你們態度恭順一些就行了……」
임무쌍이 나직이 말했다.

"당신들의 태도가 공손하기만 하면 되오..."
突然提高了聲音,道:「好啊!你們竟然胡亂跑動,不守戒規,你們願意跟我去領罰呢?還是要我出手殺了你們?」

돌연 목소리 높여 말했다.

"좋다! 너희는 계율를 지키지 않고 소란을 피우며 돌아다녔다. 나를 따라가서 벌을 받겠느냐 아니면 내가 출수하여 너희를 죽여버릴까?"
唐琳躬身說道:「小的們願跟著去領責罰。」
당림이 허리를 숙이며 말했다.

"소인들은 벌을 받기 원합니다."
任無雙道:「好!你們跟著我走,不得妄動逃走之念,否則,別怪本巡行劍俠,要你們的命了。」
임무쌍이 말했다.

"좋다! 나를 따라가자. 함부로 달아날 생각을 해서는 안된다. 그렇지 않으면 본 순행검협(巡行劍俠)이 너희들 목숨을 앗아가더라도 탓할 수 없다."
唐琳道:「是!是!是!咱們決不敢妄動他念。」
당림이 말했다.

"예!예!예! 우리는 감히 그런 생각을 결코 하지 못합니다."
任無雙吩咐了穆成幾句話,帶著兩個牽著虎獒的屬下,及唐琳、展翼,轉身而去。唐琳和展翼也裝作的很像,低著頭垂手而行。行約六七里路,轉過了兩個山角,進入了一道小谷中。

임무쌍은 목성에게 몇 마디 분부하고 호오를 끌고 온 두 명의 부하 및 당림, 전익을 데리고 뒤돌아서 떠났다. 당림과 전익도 아주 그럴듯하게 가장했다. 머리를 숙이고 손을 늘어뜨린 채 걸어갔다. 약 육칠 리 길을 걸어 두 개의 산모퉁이를 돌아서 지나자 작은 골짜기 안으로 들어섰다.
任無雙停下腳步,四顧了一眼,對兩個牽著虎獒從人,招招手,道:「你們過來。」
임무쌍이 발걸음을 멈추고 사방을 둘러보더니 호오를 끌고 가는 두 명의 종인(從人)을 손짓하여 불렀다.

"너희들은 이리 오너라."
兩個人應手行了過去。任無雙突然雙索齊出,蓬然一聲,擊中了兩人前胸。他出手奇快,兩個人同時中索,而且,都被一索震斷了心脈,口鼻間湧出血來,一句話也沒有說出來,就倒地死去。

두 사람은 손짓에 응하여 걸어갔다. 임무쌍이 돌연 쌍삭(雙索)을 일제히 출수했다. 퍽, 하는 소리와 함께 두 사람의 가슴에 격중되었다. 그의 출수는 기이하리만치 빨랐다. 두 사람은 동시에 밧줄에 맞았고 게다가 모두 일삭(一索)에 심맥(心脈)이 끊어져 입과 코로 피를 쏟으며 한 마디 말도 못하고 쓰러져 죽었다.
唐琳道:「好快的索法!」
당림이 말했다.

"정말 빠른 삭법(索法)이군요!"
任無雙道:「這是為了讓你唐兄放心。」
임무쌍이 말했다.

"이것은 당형 자네를 안심시키기 위함일세."
唐琳道:「你殺了兩個從人,屍體如何處置。」
당림이 말했다.

"당신은 두 명의 종인을 죽였는데 시체는 어떻게 처리하시겠습니까?"
任無雙笑一笑,道:「這個容易。」
임무쌍이 웃으며 말했다.

"그건 쉽지."
口中低嘯一聲,兩隻虎獒,分別向兩具死屍撲去,張口就咬。

입 속에서 나즈막이 휘파람 소리를 내자 두 마리 호오가 두 구의 시체를 나누어 덮쳐가더니 입을 벌려 물었다.
唐琳道:「這兩個飼養虎獒之人,再也想不到,自己竟被飼養的虎獒吃掉。」
당림이 말했다.

"호오를 사육하던 이 두 사람은 자기가 호오의 밥이 될 줄은 생각지도 못했겠지요."
任無雙道:「這就是人與獸不同之處,它們怎麼受訓,就怎麼執行,不管他們吃的人,一度會是他們的主人。」
임무쌍이 말했다.

"이것이 바로 사람과 짐승이 다른 점일세. 저놈들은 잡아먹는 사람이 한 때 주인이건 상관하지 않고 훈련받은 대로 행동하거든."
展翼突然說道:「這山谷是什麼地方,可有名字?」
전익이 돌연 말했다.

"이 골짜기는 어떤 곳이오? 이름이 있소?"
任無雙道:「有!這山谷叫作斷魂谷,不少人,在這裡斷魂、亡命。」
임무쌍이 말했다.

"있소! 이 골짜기는 단혼곡(斷魂谷)이오. 적잖은 사람이 이곳에서 목숨이 끊어졌소."
唐琳道:「難道這也就是你要我們來此見面的地方?」
당림이 말했다.

"설마 여기가 바로 당신이 우리더러 와서 만나자고 한 장소입니까?" (뭔 소린지...)
任無雙道:「唐兄,兄弟已經表明了心跡。殺了兩個屬下,難道你還是不放心麼?」
임무쌍이 말했다.

"당형, 형제는 이미 속마음을 표명했네. 두 명의 부하를 죽였는데 설마 자네는 안심이 안되는가?"
唐琳回顧了展翼一眼,緩緩說道:「任兄,現在,你似乎是應該把話說明白了。」
당림이 전익을 돌아보며 천천히 말했다.

"임형, 이제 당신은 명백히 말해야 할 것 같습니다."
任無雙道:「現在,我希望先聽聽你們的。」
임무쌍이 말했다.

"지금 나는 당신들 이야기를 먼저 듣기를 희망하네."
唐琳道:「聽我們的? 什麼意思?」
당림이 말했다.

"우리 이야기를 듣겠다고요? 무슨 뜻입니까?"
任無雙道:「你們兩個人,我只有一個,你們有兩個人,大約不會怕我一個人吧?」
임무쌍이 말했다.

"당신들은 두 사람이고 나는 오직 한 명이네. 당신들에게는 두 사람이 있으니 아마 나 한 사람쯤 두려워하지 않겠지."
唐琳道:「笑話,就算你們兩個人,我們也不會害怕。」
당림이 말했다.

"농담하시는군요. 설령 당신들에게 두 사람이 있어도 우리가 겁낼 리 없습니다."
任無雙道:「好! 那就請唐琳先說內情,告訴我詳細情形。」
임무쌍이 말했다.

"좋아! 그럼 당림이 먼저 내정을 말하게. 나한테 상세한 정황을 알려주게."
唐琳道:「展兄,怎麽說?」
당림이 말했다.

"전형, 어떻게 말해야 하오?"
展翼道:「這位任兄說的也是,他只有一個人,咱們有兩個人,咱們如是不說明白,他自然不能說了。」
전익이 말했다.

"저분 임형의 말도 맞소. 그는 오직 한 사람 뿐이고 우리에게는 두 사람이 있소. 우리가 명백히 말하지 않는다면 그는 자연 말할 수 없소."
任無雙道:「對! 還是這位展兄說的有理。」
임무쌍이 말했다.

"그렇지! 저분 전형의 말이 일리가 있네."
唐琳道:「好!任兄,不過,在下有句話要說清楚。」
당림이 말했다.

"좋습니다! 임형, 그러나 분명히 해둘 말이 있습니다."
任無雙道:「兄弟洗耳恭聽。」
임무쌍이 말했다.

"형제는 귀를 씻고 공손히 듣겠네."
唐琳道:「咱們如若說的清楚,任兄無法交代,那會是一個什麼樣的結果,你可知道?」
당림이 말했다.

"우리가 만약 분명하게 말했는데 임형이 해명을 하지 못하면 어떤 결과가 있을지 아셔야 합니다."
任無雙道:「什麼樣子的結果?」
임무쌍이 말했다.

"어떤 결과인가?"
唐琳道:「死亡。」
당림이 말했다.

"죽음입니다."
任無雙道:「哦!這要看看你們說明的內情了。」
임무쌍이 말했다.

"허! 그건 당신들이 설명할 내정에 달렸네."
唐琳道:「好!我們是混入這裡來的,我們要探聽崔家塢的穩秘。」
당림이 말했다.

"좋습니다! 우리가 이곳에 잠입한 것은 최가오의 비밀을 캐내기 위함입니다."
任無雙道:「什麼穩秘?」
임무쌍이 말했다.

"무슨 비밀을?"
唐琳道:「崔家塢霸謀江湖的方法和手段……」
당림이 말했다.

"최가오가 강호쟁패를 도모할 방법과 수단..."
語聲一頓,接道:「任兄現在是崔家塢的人了,和咱們誓難兩立。」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"임형은 지금 최가오 사람이라 우리와는 절대 양립하기 어렵겠군요."
任無雙笑一笑道:「我提一個人,不知道諸位是否認識?」
임무쌍이 웃으며 말했다.

"내가 한 사람을 제시하면 제위들이 알지 모르겠군?"
唐琳道:「什麼人?」
당림이 말했다.

"누구입니까?"
任無雙道:「石玉。」
임무쌍이 말했다.

"석옥."
唐琳道:「石玉,現在何處?」
당림이 말했다.

"석옥은 지금 어디에 있습니까?"
任無雙道:「你們是否認識。」
임무쌍이 말했다.

"당신들은 아는 사이구려."
唐琳道:「認識。」
당림이 말했다.

"알고 있습니다."
任無雙道:「石玉,現在身陷危境……」
임무쌍이 말했다.

"석옥은 지금 위험에 빠졌다네..."
展翼接道:「現在什麼地方?」
전익이 말했다.

"어느 곳에 있소?"
任無雙道:「被關在一處地牢中。」
임무쌍이 말했다.

"어느 지하감옥 안에 갇혀있소."
展翼道:「你知道那個地方?」
전익이 말했다.

"당신은 어느 장소인지 아시오?"
任無雙道:「知道,那正是我現在工作的地方。」
임무쌍이 말했다.

"알고 있소. 그곳은 바로 내가 현재 일하는 곳이오."
展翼笑一笑,道:「石玉,受到了什麼傷害沒有?」
전익이 웃으며 말했다.

"석옥이 무슨 상해(傷害)를 입지는 않았소?"
任無雙道:「現在還沒有,但已決定今晚上拷問他。」
임무쌍이 말했다.

"아직까지는 아니오. 하지만 오늘 밤 그를 고문하기로 결정되어 있소."
展翼道:「拷問,那是說你們要施展一種很惡毒的手段逼迫他?」
전익이 말했다.

"고문이라니. 당신들은 악독한 수단을 시전하여 그를 핍박하겠다는 말이오?"
任無雙道:「在下屬於金沙寨……」
임무쌍이 말했다.

"나는 금사채(金沙寨)에 속해있소..."
唐琳道:「金沙寨,也是崔家塢的十三寨之一麼?」
당림이 말했다.

"금사채도 최가오 십삼채의 하나요?"
任無雙道:「對!崔家塢共有水七、旱六,金沙寨就是旱六寨中之一。」
임무쌍이 말했다.

"맞았소! 최가오에는 모두 수칠(水七), 한육(旱六)이 있는데 금사채가 바로 한육채(旱六寨) 중의 하나요."
唐琳道:「金沙寨,顧名思議,是專管金砂了。」
당림이 말했다.

"금사채, 이름으로 보자면 전문적으로 금사(金砂)를 관리하고 있군요."
任無雙道:「對!專管金砂的事,也是旱六寨中,人手最多的一寨。」
임무쌍이 말했다.

"맞았네! 전적으로 금사를 관리하는 일을 하는데 한육채 중에서 사람이 가장 많은 일채(一寨)이기도 하지."
唐琳道:「任兄,能混入金沙寨中作事,想必很得那寨主的信任了。」
당림이 말했다.

"임형이 금사채에 잠입하여 일을 하고 있다니 채주의 신임(寨主)을 얻었을 것으로 생각되오."
任無雙道:「混的還算馬馬虎虎……」
임무쌍이 말했다.

"그저 그렇게 살아왔네..."
語聲一頓,接道:「唐兄,是否該兄弟問問你了?」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"당형, 형제가 자네에게 한번 물어보아야 되지 않겠는가?"
唐琳道:「好,你請問吧。」
당림이 말했다.

"좋습니다. 물어보십시오."
任無雙道:「看你的氣勢,大概是故意混入此地來的?」
임무쌍이 말했다.

"자네의 기세로 보아하니 아마 고의로 이곳에 잠입했겠지?"
唐琳道:「不錯,任兄,還沒有把兄弟看的太低。」
당림이 말했다.

"그렇습니다. 임형은 아직 형제를 아주 밑바닥까지 파악하지는 못했군요."
任無雙道:「唐兄可否告訴兄弟詳細的情形如何?」
임무쌍이 말했다.

"당형이 형제에게 상세한 정황을 알려주면 어떻겠나?"
唐琳道:「這樣說吧!我認識石玉。」
당림이 말했다.

"나는 석옥을 알고 있다라고 말해두겠습니다!"
任無雙道:「哦!和他是一夥的?」
임무쌍이 말했다.

"허! 그와 한패라고?"
唐琳道:「對!」
당림이 말했다.

"맞습니다!"
任無雙道:「唐兄,是不是想救他?」
임무쌍이 말했다.

"당형, 그를 구하고 싶은가?"
唐琳道:「是!任兄,能幫多少忙?」
당림이 말했다.

"예! 임형이 얼마나 많이 도와줄 수 있습니까?"
任無雙道:「分管各個礦區的人,都是九流身手的人,但寨中,卻是高手集中之處,救人不太容易。」
임무쌍이 말했다.

"각 광구(礦區)를 관리하는 사람은 모두가 구류(九流)의 솜씨를 가진 사람들이지만, 채 안은 고수가 집중된 곳이라 사람을 구하기란 그리 용이하지 않네."
唐琳道:「這個,我知道,但我們非得救他不可。」
당림이 말했다.

"그건 알고 있습니다. 하지만 우리는 그를 구하지 않으면 안됩니다."
展翼突然接口說道:「請教閣下,你們一共抓到了多少人?」
전익이 돌연 대꾸했다.

"귀하께 가르침을 청하건대, 당신들은 모두 얼마나 많은 사람을 체포했소?" 
任無雙道:「總寨裡有一道令諭,要我們全面清查可疑的人,結果,抓了不少的人,就在下所知,至少有三十幾個。」
임무쌍이 말했다.

"의심가는 사람을 전면적으로 조사하라는 총채의 영유가 있었소. 그 결과 적잖은 사람을 붙잡았는데 내가 알기로 적어도 삼십 몇 명이오."
展翼道:「我問的意思是,你們抓到石玉的同時,還抓到別人沒有?」
전익이 말했다.

"당신들이 석옥을 체포할 때 다른 사람도 체포하지 않았느냐고 물은 것이오."
任無雙道:「好像,那時間只抓了他一個。」
임무쌍이 말했다.

"아마 그때는 그 한 사람만 체포했을 거요."
唐琳道:「任兄,兄弟想請你幫忙,你是否願意,但憑一句話了。」
당림이 말했다.

"임형, 형제는 당신에게 도움을 청하고 싶습니다. 도와줄 것인지 한 마디만 하십시오."
任無雙道:「你真的要救石玉?」
임무쌍이 말했다.

"정말 석옥을 구출하려 하는가?"
唐琳道:「是!」
당림이 말했다.

"예!"
任無雙沉吟了一陣,道:「你一個人,就算我肯幫忙,也只有兩個。」
임무쌍이 한동안 침음하다가 말했다.

"자네 한 사람에 내가 돕더라도 두 명 뿐이군."
展翼道:「還有在下。」
전익이 말했다.

"또 내가 있소."
任無雙道:「一共三個人?」
임무쌍이 말했다.

"다 합쳐 세 사람?"
展翼道:「不夠麼?」
전익이 말했다.

"충분하지 않소?"
任無雙道:「不夠,就算是一流身手,也得七八個人聯手,或有救出他的機會。」
임무쌍이 말했다.

"충분치가 않소. 설령 일류의 솜씨가 있다고 해도 칠팔 명이 연수(聯手)해야 혹시라도 그를 구출할 기회가 있소."
聽他口氣,似乎是早已有了救助石玉的打算了。

그의 말투는 벌써 석옥을 구조할 작정인 듯했다.
展翼略一沈吟,接道:「爲什麼一定要七八個人,閣下可否說明一下?」
전익이 약간 침음하더니 말했다.

"왜 꼭 칠팔 명이 있어야 하는지 귀하는 설명해줄 수 있소?"
任無雙打量了展翼一眼,立刻感覺到不是一位尋常的人物,緩緩說道:「四個人引起埋伏,三個人衝入牢中,一個求人,兩個拒敵,另一個人,守在途中抵擋追兵。」
임무쌍은 전익을 한번 훑어보고 그 즉시 심상치 않은 인물이라고 느껴서 천천히 말했다.

"네 사람은 매복한 자들의 주의를 끌고, 세 사람이 감옥으로 돌진하되 한 명은 사람을 구하고 두 명은 적을 막아야 하오. 따로 한 명은 도중에 지키고 있다가 추격을 저지하는 것이오."
展翼道:「金沙寨中,有多少高人?」
전익이 말했다.

"금사채에 얼마나 많은 고인이 있소?"
任無雙道:「至少有十個人,稱得上一流高手。」
임무쌍이 말했다.

"적어도 열 명이며 일류고수라 부를 수 있소."
展翼道:「他們有多大個成就? 比起閣下如何?」
전익이 말했다.

"그들에게 얼마나 큰 성취가 있소? 귀하와 비교해서 어떻소?"
任無雙道:「我不妄自菲薄,像我這樣的人,大槪五六個人,不過,不包括正副寨主在內,如若把他們算在一起,那就有八個人。」
임무쌍이 말했다.

"내가 함부로 자신을 낮추는 것이 아니라 나와 같은 이런 사람은 대략 오륙 명이오. 그러나 정부(正副)채추는 그 안에 포함되지 않았소. 만약 그들을 같이 계산에 넣는다면 여덟 명이오."
展翼道:「除了你們八人之外,還有些什麼人?」
전익이 말했다.

"당신들 팔인을 제외하면 또 누가 있소?"
任無雙道:「五十名快刀上,二十名匣箭手,十二個頭目,加起總有百十個可以動手的人。」
임무쌍이 말했다.

"오십 명의 쾌도수(快刀手), 이십 명의 갑전수(匣箭手), 십이 명의 두목(頭目)이며 다 합치면 백십 명이 싸울 수 있는 사람이오."
展翼道:「在下和唐琳,都是石玉的朋友,我們願意全力以赴的幫助他,不過,我們只有兩三個人。」
전익이 말했다.

"나와 당림은 모두 석옥의 친구요. 우리는 전력을 다해 그를 돕고자 하오. 그러나 우리는 두세 사람 뿐이구려."
三個人,自然也算上了申保元。石玉被擄,申保元既未同時被抓,自然還會留在附近,俟機救人。

세 사람이라면 당연히 신보원을 계산에 넣은 것이다. 석옥이 사로잡혔는데 신보원이 아직 동시에 체포되지 않았으니 당연히 기회를 보아 사람을 구하려고 아직 부근에 남아서 남아있을 터였다.
任無雙道:「只有三個人,加上在下是四個人了?」
임무쌍이 말했다.

"오직 세 사람 뿐이면 나를 더해도 네 사람이구려?"
展翼道:「好像,我們只有這幾個人可用。」
전익이 말했다.

"아마 우리에게는 이들 몇 사람만 가용(可用)하오."
任無雙道:「那也是沒有法子的事了,我們就照四個人設計了。」
임무쌍이 말했다.

"그것도 방법이 없는 일이오. 우리 네 사람으로 계획을 세웁시다."
展翼道:「閣下,是否相信我們了?」
전익이 말했다.

"귀하는 우리를 믿으시오?"
任無雙道:「現在,我好像只有相信你們了。」
임무쌍이 말했다.

"지금은 내가 당신들을 믿을 수 밖에 없을 듯하구려."
展翼道:「不過,我們可以告訴閣下,我們確然都是石玉的朋友……」
전익이 말했다.

"그러나, 우리는 귀하에게 우리가 확실히 석옥의 친구임을 알려줄 수 있소..."
任無雙道:「是不是他們一夥的?」
임무쌍이 말했다.

"그들은 한패요?"
展翼道:「大體上算起來,應該不錯。」
전익이 말했다.

"대체적으로 추측하자면 그렇다고 해야 할 것이오."
任無雙未再多問,卻轉過話題,說明了金沙寨中的情形,人手佈置,以及石玉被囚禁之處。

임무쌍은 더이상 캐묻지 않고 화제를 돌려 금사채의 정황과 사람의 배치 및 석옥이 갇혀있는 곳을 설명했다.
唐琳道:「他們準備幾時動手,拷問石玉?」
당림이 말했다.

"그들은 언제 석옥을 고문할 작정입니까?"
任無雙道:「大約初更時分。」
임무쌍이 말했다.

"대략 초경 무렵이네."
唐琳道:「為什麼要在夜間?」
당림이 말했다.

"왜 야간이어야 합니까?"
任無雙道:「因為,金沙寨主,要到晚飯之後,才能回來。」
임무쌍이 말했다.

"왜냐하면 금사채주가 저녁 때가 되어야 돌아올 수 있거든."
唐琳道:「哦!」
당림이 말했다.

"아!"
任無雙道:「兩位請按照咱們約定的時間趕到,約定的方法動手。」
임무쌍이 말했다.

"두 분은 우리가 약속한 시간에 도착하여 약속된 방법에 따라 손을 써주시오."
唐琳道:「你殺了兩位從人,如何處理這兩頭虎獒?」
당림이 말했다.

"당신은 두 명의 종인을 죽였는데 저 두 마리 호오를 어떻게 처리하시겠소?"
任無雙道:「我到這裡,最大的收穫,就是學會了如何和這些虎獒相處。」
임무쌍이 말했다.

"이곳에서 나의 가장 큰 수확은 바로 이들 호오와 어떻게 같이 지내는가를 배운 것일세."
唐琳道:「哦!」
당림이 말했다.

"허!"
任無雙道:「我化了一段很長的時間,研究這些虎獒的生性,才知道它們的性格,我對它們指揮如意,就是專伺管理虎獒的人,也未必能勝得過我。」
임무쌍이 말했다.

"나는 긴 시간을 들여 이 호오의 타고난 기질을 연구하고서야 그것들의 성격을 알았고 그것을 내마음대로 지휘하게 되었다네. 설령 전문적으로 호오를 관리하는 사람이 있다고 해도 반드시 나보다 나을 수는 없을 걸세."
唐琳道:「這虎獒很兇惡麼?」
당림이 말했다.

"그 호오는 아주 흉악합니까?"
任無雙道:「有虎之凶,狗之忠,利爪尖齒,不易對付,武功稍差一些的人,根本無法招架。」
임무쌍이 말했다.

"호랑이의 흉맹함, 개의 충성심, 예리한 발톱, 톱니같은 이빨을 가지고 있어 상대하기 쉽지 않네. 무공이 좀 떨어지는 사람은 근본적으로 막을 수가 없지."
展翼道:「我想最重要的,是它們耳目的靈敏,如若任兄有辦法能使它們不傳警訊,對我們幫助不少。」
전익이 말했다.

"내 생각에 가장 중요한 것은 이목(耳目)의 영민함이오. 만약 그것들이 경고신호를 퍼뜨리지 못하게 할 방법이 임형에게 있다면 우리들에게 적잖이 도움이 되오."
任無雙道:「在下盡力試試吧!」
임무쌍이 말했다.

"힘껏 시험해보리다!"
展翼道:「任兄,有一位姓申的小兄弟,任兄一旦遇上時,希望告訴他,和我們相約的時間;別讓他單獨行動,壞了大事。」
전익이 말했다.

"임형, 성이 신씨인 소형제가 한 명 있는데 임형이 만나거든 우리와 서로 약속된 시간을 그에게 알려주시기 바라오. 그가 단독으로 행동하여 대사를 망치지 않도록 말이오."
任無雙點點頭,帶兩隻虎獒轉身而去。

임무쌍이 고개를 끄덕이고는 두 마리 호오를 데리고 뒤돌아서 떠났다.
望着任無雙的背影,唐琳緩緩說道:「展兄,這個人說的話,是否可靠?」
임무쌍의 뒷모습을 바라보며 당림이 천천히 말했다.

"전형, 저사람이 한 말이 믿을 만하오?"
展翼道:「你們相識很久,怎麽反來問我?」
전익이 말했다.

"당신들은 서로 알게 된 지가 오래되었는데 어찌 나한테 반문하시오?"
唐琳道:「進入了崔家塢中,就會有很大的改變,對這個人,在下實在也有些不太敢相信人了。」
당림이 말했다.

"최가오에 들어와서 큰 변화가 있었을 것이오. 저 사람에 대해 감히 그다지 믿지 못하오."
展翼道:「就我觀察所得,這個人,似乎不像是奸詐之輩,又對石玉知之甚深,想來,也是各大門派中派來臥底的人。」
전익이 말했다.

"내가 관찰하기로는 저 사람은 마치 간사한 무리는 아닌 것 같소. 또 석옥을 깊이 알고 있소. 생각컨대 각대문파(各大門派)에서 숨어든 사람이오."
唐琳道:「但願如此。」
당림이 말했다.

"그러기를 바랄 뿐이오."
一切都按照預定的時間進行。初更時分,展翼和唐琳混入了金沙寨中。他們仍穿著監管工人武士的衣服。所謂金沙寨,就是靠石子邊的一座大莊院。展翼等欺近莊院時,任無雙突然由一株大樹後,閃了出來。

모든 것이 예정된 시간에 따라 진행되었다. 초경 무렵, 전익과 당림은 금사채로 잠입했다. 그들은 여전히 일꾼을 감독하는 무사 의복을 걸치고 있었다. 금사채는 바위 옆에 있는 한 채의 커다란 장원이었다. 전익 등이 장원에 접근했을 때 임무쌍이 돌연 한 그루 커다란 나무 뒤에서 나왔다.
唐琳揚手就是一拳。拳擊出,才看清出來的人是誰,想收拳勢,已自不及。幸好任無雙輕輕一掌,撥開了唐琳的拳勢。一招之間,展翼已瞧出任無雙這個人造詣甚深。

당림은 손을 들어올리자마자 일권을 내질렀다. 주먹을 격출하고서야 나타난 사람이 누구인지 알아보고 권세(拳勢)를 거두려 했으나 이미 늦었다. 다행히 임무쌍은 가볍게 일장으로 당림의 권세를 밀어냈다. 일초 사이에 전익은 임무쌍이라는 사람의 조예가 깊음을 알아챘다.
唐琳低聲道:「任兄,沒有講過來此接我們。」
당림이 나직이 말했다.

"임형, 우리를 마중 온다고 말한 적 없었습니다만."
任無雙道:「事情有點變化,我不得不先通知兩位一聲。」
임무쌍이 말했다.

"변화가 좀 생기는 바람에 나는 부득이 먼저 두 분에게 통지해야 했네."
唐琳道:「什麼變化?」
당림이 말했다.

"무슨 변화요?"
任無雙道:「總寨來了兩人,要帶走石玉。」
임무쌍이 말했다.

"총채에서 두 사람이 와서 석옥을 데려가려 하네."
唐琳道:「人已經帶走了?」
당림이 말했다.

"이미 데리고 갔습니까?"
任無雙道:「還沒有。」
임무쌍이 말했다.

"아직은 아닐세."
唐琳道:「好!那咱們先下手為強,想法子救了他再說。」
당림이 말했다.

"좋습니다! 먼저 선수를 쳐서 그를 구할 방법을 세운 다음 다시 이야기합시다."
任無雙道:「寨主本來要留下他們住一夜,明天再走,但兩人卻堅持要連夜把石玉送回總寨。」
임무쌍이 말했다.

"채주는 본래 그들에게 하룻밤 묵고 내일 떠나라고 했지만 두 사람은 밤새 석옥을 총채로 보내야한다고 우겼소."
唐琳道:「他們幾時動身了?」
당림이 말했다.

"그들은 언제 출발합니까?"
任無雙道:「很快就要動身,所以,在下覺著,如能在途中下手,那是更好不過了。」
임무쌍이 말했다.

"이제 곧 출발하네. 그래서, 만일 도중에 손을 쓸 수 있다면 그것이 훨씬 낫다고 생각하네."
唐琳道:「任兄呢?」
당림이 말했다.

"임형은?"
任無雙道:「我會想法子跟去。」
임무쌍이 말했다.

"뒤따라 갈 방도를 강구하겠네."
展翼道:「好辦法,咱們借此機會,可能混入總寨。」
전익이 말했다.

"좋은 방법이오. 우리는 이 기회를 빌어 총채로 잠입할 수 있소."
任無雙點點頭道:「兩位請自己留神,見機而作,他們會走大門出來,兄弟要回去了。」
임무쌍이 고개를 끄덕이고 말했다.

"두 분은 조심하고 있다가 기회를 보아 행동해주시오. 그들은 대문을 나와서 떠날 것이오. 형제는 돌아가야 하오."
轉身一一躍,回入大廳。

뒤돌아 훌쩍, 뛰어오르더니 대청으로 돌아갔다.
唐琳低聲道:「展兄,咱們真的要混入總寨麼?」
당림이 나직이 말했다.

"전형, 우리가 정말 총채로 잠입해야 하오?"
展翼道:「不錯,你在崔家塢中住的時間不短,但只限於蓮園,對崔家塢中的情形,並不瞭解,這豈不是一個很好的機會麼?」
전익이 말했다.

"그렇소. 당신은 최가오에서 지낸 시간이 짧지 않소. 하지만 연원(蓮園)에 국한되었을 뿐 최가오의 정황에 대해 결코 파악하지 못했소. 이것이 어찌 좋은 기회가 아니겠소?"
就在任無雙離去之後,展翼突然轉身,行到了三丈外一株大樹之下道:「閣下可以下來了。」
임무쌍이 떠나고 난 뒤 곧바로 전익은 돌연 몸을 돌려 삼 장 밖 한 그루 큰 나무 아래로 걸어가더니 말했다.

"귀하, 내려오시오."
人影閃動,大樹上飄落下一個人來。唐琳吃了一驚,也暗叫了一聲慚愧。

인영이 번쩍, 하더니 나무 위에서 한 사람이 표표히 떨어져 내려왔다. 당림은 깜짝 놀랐다. 속으로 부끄러움에 찬 비명을 질렀다.
這地方,就分出了兩人成就上的懸殊。展翼早已知曉了有人在此,但唐琳卻是一無所知。看清楚了來人之後,唐琳才暗中吁了一口氣。

여기서 두 사람의 성취에 있어서 현격한 차이가 나뉘었다. 전익은 벌써 이곳에 사람이 있음을 알고 있었지만 당림은 조금도 아는 바가 없었던 것이다. 나타난 사람을 똑똑히 보고난 뒤 당림은 그제서야 암중으로 휴, 한숨을 내쉬었다.

來人正是申保元,唐琳四顧了一眼道:「這裡很奇怪,怎麼不見有守衛之人。」
온 사람은 바로 신보원이었다. 당림이 사방을 한번 돌아보고 말했다.

"이곳은 기괴하구나. 어찌 지키는 사람이 보이지 않을까."
申保元道:「本來有七八條虎獒巡行,那比派上十幾二十個人守衛放哨,更加有用,但那些虎獒不知何故,都閃入林中去了。」
신보원이 말했다.

"본래 일곱여덟 마리의 호오가 순행(巡行)하고 있었습니다. 그것은 열 몇 명이나 스무 명의 수위(守衛)들이 망을 보는 것보다 훨씬 유용합니다. 그런데 어찌된 영문인지 그 호오들이 모두 숲 속으로 들어가버렸습니다."
展翼道:「此地不宜多留,快些回去吧。」
전익이 말했다.

"이곳은 오래 머물기에 적당치 않으니 속히 돌아갑시다."
申保元道:「展兄是否已經預籌了救助石玉之策?」
신보원이 말했다.

"전형은 이미 석옥을 구조할 방책을 마련했습니까?"
展翼點點頭,道:「是!」
전익이 고개를 끄덕이며 말했다.

"그렇다네!"
帶兩人退出百丈,隱在一塊大山石之後。一來,他心中仍對任無雙有些懷疑,二則萬一事情有了變化,也好及時援救。

두 사람을 데리고 백 장을 물러나 어느 커다란 바위 뒤에 숨었는데, 첫째로 그의 마음 속에는 여전히 임무쌍에 대해 조금은 의심하고 있었고, 둘째는 만일 사정에 변화가 있다면 때맞추어 구원하기에 좋았다.
事情的發展,一切都如任無雙所說相同,石玉很快被押了出來。只是押送石玉的人手相當的多,除了任無雙之外,還有三個人。石玉雙手被綁,好像還有一段捆綁他的索繩,被人握在手中。他穴道沒有被點,行動自如。

사정의 발전은 임무쌍이 말한 바와 같았다. 석옥은 매우 빨리 압송되어서 나왔다. 다만 석옥을 압송하는 사람이 상당히 많았는데 임무쌍 말고도 세 사람이 더 있었다. 석옥의 두 손은 묶여있었고 그를 묶은 포승줄은 다른 사람의 손에 쥐어져 있는 듯했다. 그는 혈도가 찔리지 않아 행동이 자유로웠다.
一行五人的速度很快,越過了展翼等停身的大石之後,向前行去。石玉的神情很鎮靜,武功也似是沒有受到什麼損傷,只是行動之間,左腿有點微微的跛,似乎是吃了一些苦頭。

다섯 일행의 속도는 아주 빨랐다. 전익 등이 있는 바위를 지나쳐서 앞을 향해 걸어갔다. 석옥의 표정은 몹시 침착했고 무공도 무슨 손상을 입은 것 같지 않았다. 단지 행동에 있어서 왼쪽 다리를 조금 절뚝거렸는데 조금 아픈 것 같았다.
等五人越過大石三丈左右,展翼等才起身追蹤。夜色朦朧,兩批人,保持了三丈左右的距離。行出了五六里路,任無雙發出了約定的暗記。

다섯 사람이 바위를 지나 삼 장 가량 갔을 때 전익 등은 비로소 몸을 일으켜 추적했다. 달빛이 어슴푸레한 밤이었다. 두 무리의 사람은 삼 장 가량의 거리를 유지했다. 오륙 리 길을 걸어나가더니 임무쌍은 약속된 비밀기호를 발출했다.
展翼低聲對申保元和唐琳,道:「我救人兩位拒敵。」

전익은 나직이 신보원과 당림에게 말했다.

"내가 사람을 구출할 테니 두 사람은 적을 막으시오."
突然飛身而起。這時間,才看出了展翼的輕功造詣,有如一隻大鳥般,一躍而起,平飛而行,不但疾如流星,而且一氣飛至。聽到了破空風聲,展翼已到了石玉身側,人落下,右手揮出,寒光閃動中,斬斷了綁在石玉手上的牛筋。

돌연 몸을 날렸다. 이때 비로소 전익의 경공 조예를 엿보게 되었다. 한 마리 커다란 새처럼 한번 뛰어올라 수평으로 날아가는데 빠르기가 유성같을 뿐만 아니라 단숨에 이르렀다. 파공성이 들리더니 전익은 이미 석옥 옆에 도착했다. 내려서면서 우수를 휘두르자 한광(寒光)이 번쩍, 하며 석옥 손을 묶고 있던 소힘줄을 끊어버렸다.
石玉也配合的很佳巧,不容對方有出手的機會,人已閃到了展翼的身後。展翼袖中劍,只斬斷了拖在別人手中的一段,捆在他手上的牛筋,仍然捆著。

석옥도 아주 멋들어지게 손발을 맞아서 상대방이 출수할 기회를 주지 않고 전익의 뒤로 몸을 이동했다. 전익의 소매 안에 든 검은 단지 다른 사람 손에 쥐어진 포승줄을 끊었을 뿐 그의 손을 묶은 소힘줄은 여전히 그대로였다.
這不過是一瞬間的功夫,兩把長刀,已似閃電般攻向了展翼。看上去,展翼一直是空著雙手,但他一揚手間,卻閃起寒芒。當當兩聲,對開了兩柄近身的長刀。

이것은 불과 눈깜빡할 새도 지나지 않아서  두 자루 장도가 이미 섬전같이 전익을 향해 공격해왔다. 보기에 전익은 줄곧 빈손인 것 같았지만 그가 손을 한번 뿌리치는 사이에 한망이 번쩍, 일었다. 땅땅, 하며 몸에 접근하던 두 자루 장도를 비켜나게 했다.
這時,申保元和唐琳,也飛追而至。兩人一語不發,出手便攻。申保元劍如飛虹射出,一劍刺向了一個黑衣人。

이때 신보원과 당림도 날아왔다. 두 사람은 한 마디도 없이 출수하여 즉시 공격했다. 신보원의 검은 날아가는 무지개처럼 쏘아져나가 일검으로 한 명의 흑의인을 찔렀다.
任無雙一閃身,讓開去路,放過唐琳。展翼身如旋風,閃電三招,把兩個執刀人逼到路邊,讓過唐琳道:「快去,解開他身上牛筋。」

임무쌍은 당림이 지나가게끔 몸을 비켜서 길을 열어 주었다. 전익의 몸은 회오리바람처럼 섬전같은 삼초로 두 명의 칼을 쥔 사람을 길가로 몰아내고 당림이 지나가도록 했다.

"빨리 가서 그의 몸의 소힘줄을 풀어주시오."
唐琳一閃而過,到了石玉身側。

당림이 단번에 지나쳐서 석옥 곁에 도달했다.
任無雙看到了一次很激烈,但卻很快速的搏殺。他想幫忙,但事實上,用不著他幫忙。展翼以一對二,佔盡了優勢,申保元更是劍如閃光,迫得一個迎敵的黑衣人手忙腳亂。也就不過是那麼三五個回合,展翼已點中了兩個執刀人的穴道,申保元也一劍刺死了那個迎敵的黑衣人。由截擊、搏殺,到結束,也就不過是那麼一點工夫。唐琳揮刀割斷了石玉手上的牛筋,整個的搏殺,也就完全結束了。

임무쌍은 한 차례 격렬하지만 아주 쾌속한 싸움을 보았다. 그는 돕고 싶었지만 사실상 그가 도울 필요가 없었다. 전익이 일대이로 우세를 점하고 있었고, 신보원은 섬광같은 검으로 적을 맞이해 나온 한 명의 흑의인을 몰아붙여 손발이 바쁘게 만들었다. 서너 회합이 지나지 않아서 전익은 이미 두 명의 칼을 쥔 사람의 혈도를 찔렀고 신보원도 일검으로 적을 맞이해 나온 흑의인을 찔러 죽였다. 기습해서, 싸우고, 마무리까지 그토록 잠깐의 시간에 불과했다. 당림은 도를 휘둘러 석옥 손의 소힘줄을 잘랐고 전체 싸움도 완전히 끝났다.
任無雙輕輕吁一口氣,道:「好高明的劍法。」
임무쌍이 가볍게 휴, 한숨을 쉬고 말했다.

"정말 고명한 검범이오."
唐琳緩緩行了過來,道:「任兄,哪兩位是令使。」
당림이 천천히 걸어와서 말했다.

"임형, 어느 두 사람이 사자(使者)입니까?"
任無雙一指兩個被展翼點中穴道的人,道:「這兩位是……」
임무쌍은 전익에 의해 혈도를 찔린 두 사람을 가리키며 말했다.

"저 두 사람일세..."
展翼道:「任兄對崔家塢中之事,該如何問他,請任兄作主。」
전익이 말했다.

"최가오의 사정에 대해 그들에게 어떻게 물어야 할지 임형이 결정하시오."
任無雙笑一笑,行了過去,道:「你們逼供的手段,在下是早已見識了,希望兩位合作一點,別要在下把兩位的逼供手段加諸到你們自己的身上。」
임무쌍이 웃더니 걸어가서 말했다.

"당신들이 자백시키는 수단을 나는 이미 견식했으니 두 분이 합작하기를 바라오. 내가 두 분이 자백을 받아내는 수단을 당신들 자신에게 가하지 않도록 해주시오."
兩個人都被點軟麻穴,身子雖不能動,但還能聽能言。

두 사람은 연마혈(軟麻穴)을 찔려 몸을 움직이지는 못하나 듣고 말할 수는 있었다.
其中一人道:「你要問什麼?」
그 중의 한 사람이 말했다.

"너는 무엇을 묻고자 하느냐?"
任無雙道:「不論問什麼,你們都要回答……」
임무쌍이 말했다.

"무엇을 묻든 당신들은 대답해야 하오..."
語聲一頓,接道:「其實,我已知道了大部分內情,你們就算不肯說,也不是很嚴重的事。」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"사실 나는 이미 대부분의 내정을 알고 있소. 당신들이 입을 열지 않으려 해도 엄중한 일은 아니오."
那令使道:「我們說過之後呢,有何好處!」
그 사자가 말했다.

"우리가 말하고 나면 무슨 좋은 점이 있느냐!"
任無雙雙手起索,切在那人咽喉上,頓然七竅流血而死。

임무쌍이 쌍수로 삭(索)을 들어 그 사람의 인후(咽喉)를 끊어버리자 문득 칠공(七孔)에서 피를 흘리며 죽었다.
還有一個令使,看的呆了一呆,道:「你這是什麼意思?」

다른 한 명의 사자가 보고 넋을 잃고 말했다.

"이건 무슨 의미냐?"
任無雙道:「兩個人,說話時,難免會有顧慮,現在,只有一個人了,你請說吧。」
임무쌍이 말했다.

"두 사람이 말을 할 때는 눈치를 볼 수 밖에 없소. 이제 한 사람만 있으니 말하시오."
那令使道:「說話之後,也被你一掌切在咽喉上,要了老命。」
그 사자가 말했다.

"말하고 나면 너의 일장에 인후를 끊겨 늙은 목숨을 빼앗기겠지."
任無雙道:「放了你,你也走不了。」
임무쌍이 말했다.

"당신을 놓아주어도 당신은 달아나지 못하오."
令使道:「說不說都死定了,我為什麼要說。」
사자가 말했다.

"말을 해도 안해도 죽은 목숨이면 내가 왜 말하겠느냐."
任無雙道:「死也有很大的不同,一是很痛快的死,二是很悲慘的死。」
임무쌍이 말했다.

"죽음이라도 크게 다른 점이 있소. 하나는 통쾌한 죽음, 또 하나는 아주 비참한 죽음이오."
令使忽然歎一口氣道:「其實,我還應該有一條路走的,你們為什麼不談談和我合作的事。」
사자가 문득 한숨을 쉬더니 말했다.

"사실 나에게는 아직 한 가닥 갈 수 있는 길이 있다. 너희는 왜 나와 합작하는 것은 이야기하지 않는가?"
展翼道:「合作?」
전익이 말했다.

"합작?"
令使道:「對! 你們想混入崔家塢中去,如若沒有我的合作,你們根本進不去。」
사자가 말했다.

"그렇다! 너희가 최가오에 잠입하고자 하는데 나의 합작이 없다면 근본적으로 너희들은 들어가지 못한다."
任無雙道:「你是否忘了,我也是崔家塢中的人,我已經進過總寨很多次。」
임무쌍이 말했다.

"나도 최가오 사람임을 당신은 잊었소? 나는 이미 총채에 여러 번 들어간 적이 있소."
令使道:「那只是不太重要的地方,如是很重要的地方,就憑你這點身分,想進去,決不是一件容易的事。」
사자가 말했다.

"그건 그리 중요하지 않은 곳이다. 만일 중요한 장소라면 너의 그 정도 신분으로는 들어가고 싶어도 결코 용이한 일이 아니다."
展翼道:「說說看,咱們如何一個合作法?」
전익이 말했다.

"우리가 어떤 식으로 합작하는 것인지 말해 보시오."
令使道:「我帶你們進入崔家塢中,希望你們能盡量保持不要洩漏身份。」
사자가 말했다.

"내가 너희를 데리고 최가오에 들어 갈테니 너희들은 가능한 신분 누설되지 않도록 유지하기 바란다."
展翼道:「這個可能麼?」
전익이 말했다.

"가능하겠소?"
令使道:「可能,問題在,你們要如何安排。」
사자가 말했다.

"가능하다. 문제는 너희들이 어떻게 안배하는가다."
展翼道:「閣下是不是可以說清楚一些。」
전익이 말했다.

"귀하, 좀 분명하게 말해주시겠소?"
令使道:「你們以人犯的身份,進入崔家塢中,最為安全。」
사자가 말했다.

"너희가 죄인의 신분으로 최가오에 들어가는 것이 가장 안전하다."
展翼道:「哦!」
전익이 말했다.

"허!"
令使道:「只有這個法子,才能瞞著那重重守衛。」
사자가 말했다.

"오직 그 방법이라야 겹겹의 수위를 속일 수 있다."
任無雙道:「但你們兩個令使,死了一個,又如何對他交代。」
임무쌍이 말했다.

"하지만 당신네 두 명의 사자는 한 명이 죽었는데 또 어떻게 해명하시겠소?"
令使道:「他可以留在金沙寨,閣下受派來此幇助我。」
사자가 말했다.

"그는 금사채에 남아 있고 귀하가 나를 도우러 파견되었다고 하면 된다."
展翼道:「這倒也是一個辦法。」
전익이 말했다.

"그것도 하나의 방법이구려."
令使道:「諸位如信得過在下,咱們可以談談細節。」
사자가 말했다.

"제위들이 나를 믿을 수 있다면 세부적으로 이야기할 수 있다."
展翼道:「你說吧!我們在聽著。」
전익이 말했다.

"들어볼 테니 말하시오!"
令使仔細的說出了一番安排。展翼伸手拍活了令使的穴道。

사자는 한 번의 안배를 자세히 털어놓았다. 전익은 손을 뻗어 사자의 혈도를 풀어주었다.
石玉一口氣,吟道:「勸君更盡一杯酒。」
석옥이 단숨에 읊조렸다.

"그대에게 권하노니 한 잔 술을 더 비우시게."
那令使忽然接道:「何愁大道無故人。」
사자가 문득 대꾸했다.

"대도(大道)에 친구가 없을까 걱정할 필요가 있을까?"
石玉笑一笑道:「你很沉得住氣。」
석옥이 웃으며 말했다.

"당신은 화를 안내고 매우 침착하시구려."
那令使道:「就算沒有朋友幫助你,我也會救你。」
사자가 말했다.

"설령 당신을 도울 친구가 없다해도 내가 당신을 구했을 거요."
石玉道:「閣下是……」
석옥이 말했다.

"귀하는..."
令使低聲道:「少林俗家弟子,萬常吉。」
사자가 나직이 말했다.

"소림 속가제자(俗家弟子), 만상길(萬常吉)이오."
石玉點點頭,道:「金沙寨中,有多少可用之人?萬兄知曉麼?」
석옥이 고개를 끄덕이며 말했다.

"금사채에 가용(可用)한 사람이 얼마나 되는지 만형은 아시오?"
萬常吉道:「就在下所知,金沙寨中,人數不多!」
만상길이 말했다.

"내가 알기로 금사채에는 사람 수가 많지 않소!"
目光一掠任無雙接道:「不過,這位任兄,卻不在其中。」

임무쌍을 흘낏 쳐다보고는 말했다.

"그러나 저분 임형은 그 안에 없소."
石玉輕輕吁一口氣,道:「萬兄,我聽說過你,好像,你在崔家塢中的時間不短了。」
석옥이 가볍게 휴, 한숨을 쉬고 말했다.

"만형, 당신 말을 듣자하니 당신이 최가오에 있었던 시간은 짧지 않은 것 같소."
萬常吉道:「能混到令使這個身份,不但要時間,而且,還要一些功績,我在崔家塢中的表現不錯,才混到這麼個身份。」
만상길이 말했다.

"사자라는 신분에 도달하려면 시간이 걸릴 뿐만 아니라 공적도 필요하오. 내가 최가오에서 태도가 나쁘지 않아서 이런 신분에 이르렀소."
石玉道:「萬兄,你是否和他們都有聯繫麼?」
석옥이 말했다.

"만형, 당신은 그들과 연락이 되시오?"
萬常吉道:「有!不過,不是全部,。」
만상길이 말했다.

"그렇소! 그러나 전부는 아니오."
語聲一頓,接道:「在全部三十六位令使中,目下我知道的,只有兩個人。」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"전부 삼십육 명의 사자 중에서 지금 내가 아는 것은 오직 두 사람 뿐이오."
石玉道:「連萬兄也算上麼?」
석옥이 말했다.

"만형까지 계산에 넣어서?"
萬常吉道:「連兄弟算上,一共有三個人。」
만상길이 말했다.

"형제까지 계산하면 모두 세 사람이오."
石玉道:「這麼說來,咱們在崔家塢中的實力,實在是不大。」
석옥이 말했다.

"그렇다면 최가오에서 우리들의 실력은 크지 않구려."
萬常吉道:「三十六位令使之中,大都是忠於崔五峰的人,所以,我們不敢輕易活動。」
만상길이 말했다.

"삼십육 명의 사자 중에서 대부분은 최오봉에게 충성하는 사람이오. 그래서 우리는 감히 함부로 활동하지 못하오."
展翼道:「萬兄,恕在下插口問一句話。」
전익이 말했다.

"만형, 제가 끼어들어 한 마디 묻는 것을 용서하시오."
石玉道:「這位展少俠,是咱們對抗崔家塢的主要高人,萬兄,知道多少,請盡量告訴這位展兄。」
석옥이 말했다.

"이분 전소협은 우리가 최가오에 대항하는 데 있어 중요한 고인이시오. 만형, 얼마나 알고 있는지 가능한 이분 전형에게 알려주시오."
萬常吉道:「展兄要問什麼,但請吩咐。」
만상길이 말했다.

"전형이 무언가 묻겠다면 분부만 하시오."
展翼道:「三十六令使,在崔家塢中,專司何職,武功如何?」
전익이 말했다.

"삼십육 사자는 최가오에서 어떤 직무를 전담하고 있으며 무공은 어떻소?"
萬常吉道:「三十六令使,分爲三等,每一等十二個人,一等的武功最好,專司傳達令諭,和押解犯人之責。」
만상길이 말했다.

"삼십육 사자는 세 등급으로 나뉘는데 매 등급마다 십이 명이오. 일등급의 무공이 가장 뛰어나오. 영유의 전달과 범인 호송의 책임을 전담하고 있소."
展翼道:「萬兄是幾等令使?」
전익이 말했다.

"만형은 몇 등급의 사자요?"
萬常吉道:「我剛升入二等。」
만상길이 말했다.

"나는 이제 막 이등급으로 승급했소."
展翼道:「死的那一位呢?」
전익이 말했다.

"죽은 그 사람은?"
萬常吉道:「他算是三等令使。」
만상길이 말했다.

"그는 삼등급 사자라고 할 수 있소."
展翼道:「一等令使的武功如何?」
전익이 말했다.

"일등급 사자의 무공은 어떠하오?"
萬常吉道:「就一般江湖武師而言,他們該是第一流的身手?」
만상길이 말했다.

"일반 강호무사로 말하자면 그들은 제일류의 솜씨라고 해야 할 것이오."
展翼道:「萬兄,你準備如何把我們帶入崔家塢去。」
전익이 말했다.

"만형, 당신은 우리를 어떻게 최가오로 데려갈 작정이시오?"
萬常吉道:「一位扮成這個死去的三等令使,石兄仍然作為犯人,你們兩位之中,選一位也扮成人犯。」
만상길이 말했다.

"한 사람은 죽은 저 삼등 사자로 분장하고, 석형은 여전히 범인이 되고, 당신들 두 명 중에도 뽑힌 한 명이 범인으로 분장하시오."
唐琳道:「扮成犯人?」
당림이 말했다.

"범인으로 분장하라고?"
萬常吉道:「扮成犯人,最容易混過檢查人員的耳目。」
만상길이 말했다.

"범인으로 분장해야 검사(檢查) 인원의 이목을 어물쩍 넘기기 가장 용이하오."
石玉道:「人犯都送往什麼地方?」
석옥이 말했다.

"범인은 모두 어느 곳으로 보내지는 거요?"
萬常吉道:「有一處看管犯人的地方,叫作囚園,初到的犯人,大概都會關在囚園中一段時間。」
만상길이 말했다.

"인원(囚園)이라 불리는 범인을 관리하는 장소가 있소. 초범은 대개 인원에 얼마간 갇혀있을 거요."
展翼道:「囚園?」
전익이 말했다.

"인원?"
萬常吉道:「對!囚園,崔五峰似乎是偏愛一個園字,所以,崔家塢中,有了很多的園。」
만상길이 말했다.

"그렇소! 인원이오. 최오봉은 원(園)이라는 글자를 편애하는 듯하오. 그래서 최가오에는 원이 아주 많이 있소."
展翼道:「萬兄能不能說明白,那囚園是一處什麼樣子的地方?」
전익이 말했다.

"인원이 어떤 곳인지 만형은 명백히 말해줄 수 있으시오?"
萬常吉道:「看守十分嚴密,再加上重重的機關佈置,囚園中人,如有什麼舉動,格殺勿論。」
만상길이 말했다.

"간수(看守)가 십분 엄밀하며 거기에다 겹겹의 기관이 배치되어 있어 인원에 갇힌 사람에게서 무슨 거동이 생기면 그 자리에서 쳐죽일 수 있소."
展翼道:「外面看上去的囚園呢?」
전익이 말했다.

"겉으로 보이는 인원(囚園)은?"
萬常吉道:「一面青石砌成的高牆。」
만상길이 말했다.

"청석을 쌓아 만든 높은 담장이 보일 거요."
展翼點點頭,道:「在下扮成犯人,和石玉走在一起,至於唐兄那就扮成令使,問題是,你們三十六使之間,是否人人相識?」
전익이 고개를 끄덕이며 말했다.

"제가 범인이 되어 석옥과 함께 가고 당형은 사자로 분장하시오. 문제는 당신들 삼십육 사자들끼리는 서로 알지 않느냐는 것이오."
萬常吉道:「這個麼?我就不太清楚了,大體上說,三十六令使之間,並沒有互相關心默契,不過,人與人之間,總會有個三朋四友的關係,也許他會有幾個相熟的朋友。」
만상길이 말했다.

"그건 내가 잘 모르겠소. 대체적으로 말하자면 삼십육 사자들 간에는 결코 서로 관심이나 묵계(默契)가 없소. 그러나 사람과 사람 사이는 어쨌든 이런저런 친분 관계가 있소. 어쩌면 그는 몇 명의 서로 친숙한 친구가 있을 거요."
唐琳道:「展少俠,我看扮成令使,可能露出馬腳的機會大一些,所以,在下覺著,倒不如在下也扮成人犯,反而會好一些。」
당림이 말했다.

"전소협, 내가 사자로 분장하는 것은 마각이 노출될 기회가 좀 클 것 같소. 그래서 나도 범인으로 분장하는 것이 더 나을 것이라고 생각하오."
任無雙道:「這個,只怕不太妥當,就在下所知,金沙寨報入總寨的訊息,是發覺了兩名可疑人犯,忽然間,多出了一名來,很可能會引起他們的懷疑來。」
임무쌍이 말했다.

"그건 그리 타당하지 않은 듯하네. 내가 알기로는 금사채에서 두 명의 의심스러운 범인을 발견했다고 총채에 신고했다 하네. 별안간 한 명이 많아지면 그들의 의심을 불러일으킬 걸세."
石玉道:「儘管崔家塢中,有很多的漏洞,但他們也有嚴密的一面,崔家塢下面組織太過龐大,主要的是,他開闢金礦的工人太多,上千成萬的人,又有著很大的流動性,所以,使他們無法很嚴密的管制,但他們對有什麼嫌疑的人犯,卻是管制的很緊,不論是少一個人,或是多一個人出來,他們必然會追查得很厲害。」
석옥이 말했다.

"최가오에 많은 구멍이 있다고 해도 그들에게는 엄밀한 일면도 있소. 최가오의 하부 조직은 너무도 방대하오. 금광을 개척하는 일꾼들이 주가 되는데 사람 수가 너무도 많아서 천을 넘어 만 명이나 되오. 또한 커다란 유동성(流動性)이 있소. 그래서 그들은 엄밀한 관리를 하지 못하게 되었소. 그렇지만 그들은 무슨 혐의가 있는 범인에 대해서는 관리가 아주 엄격하오. 한 사람이 적든 혹은 한 명이 많든 그들은 필시 무섭게 캐고 들며 조사할 것이오."
任無雙道:「對! 所以,在下倒想了一個變通的辦法。」
임무쌍이 말했다.

"맞았소! 그래서 나는 하나의 변통 방법을 생각했소."
石玉道:「什麼辦法?」
석옥이 말했다.

"무슨 방법이오?"
任無雙道:「咱們金沙寨來的人,總寨大槪不知道有好多的人數,所以,可以要唐兄,冒充咱們金沙寨中武師。」
임무쌍이 말했다.

"총채에서는 우리 금사채에서 온 사람이 얼마나 많은 사람 수인지 아마 모를 거요. 그래서 당형은 우리 금사채의 무사를 사칭해도 되오."
萬常吉道:「這倒不錯。」
만상길이 말했다.

"그거 나쁘지 않구려."
石玉道:「好! 就這麼決定了。」
석옥이 말했다.

"좋소! 그렇게 결정합시다."
任無雙道:「萬兄,我們交了人犯之後,是否要立刻回來?」
임무쌍이 말했다.

"만형, 우리가 범인을 넘긴 뒤 즉시 돌아와야 하오?"
萬常吉道:「老實說,這個在下也作不了主,你們是希望留下呢? 還是早些回來?」
만상길이 말했다.

"솔직히 말해서 그건 나도 결정권이 없소. 당신들은 남기를 바라시오 아니면 일찌감치 돌아오길 바라시오?"
任無雙道:「這個,到時間再說吧! 留那裏,或是反回金沙寨,都不重要,這個在下會按排。」
임무쌍이 말했다.

"그건 그때 가서 다시 이야기합시다! 그곳에 남든 혹은 금사채로 되돌아가든 중요치 않소. 그건 내가 안배하겠소."
萬常吉道:「看來,只好改正一下區區的計劃了。」
만상길이 말했다.

"보아하니 저의 계획을 바꿀 수 밖에 없구려."
任無雙道:「令使遇襲,戰死了一人,三個金沙寨的人,趕來幫助你。」
임무쌍이 말했다.

"사자가 습격을 당해 한 사람이 전사하고 세 명의 금사채 사람이 서둘러 와서 당신을 도운 것이오."
萬常吉道:「對!咱們合力打退了攔截之人,把兩個犯人帶了回來。」
만상길이 말했다.

"그렇소! 우리가 힘을 합쳐 가로막은 사람을 물리치고 두 명의 범인을 데리고 돌아온 것이오."
於是,展翼等按計劃而行。石玉、展翼、唐琳、申保元,都易容改扮了一番。展翼、石玉是犯人,申保元、唐琳扮作了金沙寨中的高手,和任無雙走在一起。萬常吉輕車熟路,帶著幾人一陣疾走,四更時分,趕到了崔家塢。

그리하여 전익 등은 계획대로 진행했다. 석옥, 전익, 당림, 신보원 모두 역용하고 분장했다. 전익, 석은 범인이 되고, 신보원, 당림은 금사채의 고수로 분장하여 임무쌍과 함께 갔다. 만상길은 늘 다니던 길이라 그들을 데리고 빠르게 달렸다. 사경 무렵 최가오에 도착했다.
放慢了腳步,萬常吉緩緩道:「到了,諸位沉著一些,忍耐一點,崔家塢的神衛隊,一向很狂傲。」

발걸음을 늦추더니 만상길이 천천히 말했다.

"도착했소. 제위들은 침착해야 되며 좀 인내하도록 하시오. 최가오의 신위대(神衛隊)는 유달리 오만하다오."
展翼道:「神衛隊是……」
전익이 말했다.

"신위대는..."
萬常吉道:「他們負責守護崔家塢,是崔五峰的親信。」
만상길이 말했다.

"그들은 최가오 수호의 책임을 지고 있으며 최오봉의 측근들이오."
展翼和石玉,都被繩索綁起來。申保元牽著石玉,唐琳牽著展翼。萬常吉當先而行,任無雙最後押隊。忽然間,暗影中閃起了兩道寒芒,飛射而至。直到萬常吉身前三尺左右處,才停了下來。是兩個穿著黑衣,胸前各繡著「神衛」兩個金字的人。兩個人,刀已出鞘。

전익과 석옥은 포승줄에 묶였다. 신보원이 석옥을, 당림이 전익을 끌고갔다. 만상길이 앞장 섰고, 임무쌍이 호송대 맨 뒤였다. 별안간 어두운 그림자 속에서 두 줄기 한망(寒芒)이 쏘아져 날아왔다. 만상길 앞 삼 척 가량 되는 곳에 이르러서야 멈추었다. 가슴에 각기 '신위'라고 금색 글자가 수놓아진 흑의를 걸친 두 사람이었다. 두 명은 칼을 이미 뽑고 있었다.
萬常吉停下腳步,揮揮手,道:「在下是傳令使者。」
만상길이 발걸음을 멈추고 손을 흔들며 말했다.

"나는 전령사자(傳令使者)요."
兩個神衛,打量了展翼等,道:「哦!那些人呢?」

두 명의 신위는 전익 등을 훑어보더니 말했다.

"아! 그자들은?"
萬常吉道:「帶回來的犯人。」
만상길이 말했다.

"범인을 데리고 돌아왔소."
用刀尖指指任無雙和唐琳,申保元,道:「他們三個是……」

칼끝으로 임무쌍과 당림, 신보원을 가리키며 말했다.

"그들 세 명은..."
萬常吉道:「他們是金沙寨中的武士,我們押犯回來,途中遇襲,戰死了一人,幸好,他們及時趕到,幫在下退了強敵。」
만상길이 말했다.

"그들은 금사채의 무사들이오. 우리가 범인을 압송하여 돌아오는데 도중에서 습격을 당해서 한 사람이 전사했소. 다행히 그들이 때마침 도착하여 나를 도와 강적을 물리쳤소."
左首神衛冷冷說道:「金沙寨幫你們押解人犯而來?」

왼쪽 신위가 냉랭하게 말했다.

"금사채가 그대들의 범인 압송을 도왔다고?"
萬常吉道:「正是如此。」
만상길이 말했다.

"바로 그렇소."
左首神衛道:「現在,你們已經進入了崔家塢中,可以叫他們回去了,由此刻起,你的安全,由我們負責。」

왼쪽 신위가 말했다.

"이제 그대들은 이미 최가오에 진입했으니 그들에게 돌아가라고 해도 된다. 지금부터 너의 안전은 우리가 책임진다."
萬常吉道:「他們要把犯人送入囚園中,還要帶回收據才行。」
만상길이 말했다.

"그들은 범인을 인원에 보내고 인수증을 받아가야 하오."
兩個黑衣人低聲講了幾句,仍由左邊那個開口,道:「好吧!你帶他們去吧!告訴他們,不可胡亂走動。」

두 명의 흑의인은 나직이 몇 마디 하더니 여전히 왼쪽의 그 사람이 입을 열었다.

"좋다! 너는 그들을 데려 가도록 해라! 함부로 날뛰고 다녀서는 안된다고 그들에게 일러주어라."
萬常吉道:「在下會告訴他們,不勞神衛費心。」
만상길이 말했다.

"제가 그들에게 알려줄 터이니 신위들은 마음 쓰지 마시오."
兩個神衛又打量了石玉、展翼幾眼,才轉身而去。

두 명의 신위는 또 석옥, 전익을 몇 번 훑어보더니 그제서야 뒤돌아 가버렸다.
石玉低聲說道:「神衛隊中人,真的是有幾分神氣。」
석옥이 나직이 말했다.

"신위대 사람은 정말 우쭐대는구려."
萬常吉示意兩人不可多言,舉步向前行去。囚園的入口處,高挑著兩盞氣死風燈。鐵門緊緊關閉。

만상길은 두 사람이 여러 말 하지 못하게 눈짓하고는 걸음을 옮겨 앞으로 걸어갔다. 인원의 입구에는 두 개의 기사풍등(氣死風燈)이 높이 매달린 채 철문(鐵門)이 굳게 닫혀 있었다.
萬常吉在門上敲了幾下,立時有冷冷聲音傳了過來,道:「什麼人?」
만상길이 문을 몇 번 두드리자 즉시 냉랭한 음성이 전해왔다.

"누구냐?"
萬常吉道:「傳令使。」
만상길이 말했다.

"전령사자요."
門內人道:「幹什麼?」
문 안의 사람이 말했다.

"무얼 하려고?"
萬常吉道:「寄押兩個人犯。」
만상길이 말했다.

"두 명의 범인을 구금하려 하오."
鐵門打開,一個全身紅衣的大漢,懷抱鬼頭厚背大砍刀,當門而立。那是條真正的大漢,身高在八尺以上,濃眉、闊口,一臉凶悍之氣。

철문이 열리자 전신에 홍의를 입은 대한이 귀두(鬼頭)에 칼등이 두꺼운 대감도(大砍刀)를 품에 안은 채 문을 가로막고 서있었다. 진정한 대한(大漢)이었다. 키가 팔 척 이상에 짙은 눈썹, 커다란 입, 흉악하고 사나운 분위기의 얼굴이었다.
望了展翼和石玉一眼,道:「就是這兩個?」
전익과 석옥을 바라보고는 말했다.
"바로 이 두 명인가?"
萬常吉道:「有勞兄台寫一張收據給我,暫時把兩人寄押於囚園之中,等在下稟掌令堂主之後,再作發處!」
만상길이 말했다.

"수고스럽지만 형씨가 인수증을 한 장 나한테 써주고 잠시 두 사람을 인원에 구금해주시오. 제가 장령당주(掌令堂主)께 보고한 뒤 다시 처분 명령서를 작성하겠소."
紅衣大漢雖然一臉凶厲之像,但對萬常吉倒是不敢無禮,一股怨氣,全發在展翼及石玉身上,右手連揮,乓乒乓乒每人給了一個耳括子。道:「你們兩個小子聽著,進入囚園,最好規矩一些。」

홍의대한은 비록 무서운 얼굴상이었지만 만상길에게는 감히 무례하지 못했다. 한 줄기 불만을 전부 전익과 석옥에게 발산했다. 우수를 연신 휘둘러 따귀를 한 대씩 때리고 말했다.

"너희 두 녀석은 듣거라. 인원에 들어왔으니 규칙에 따르는 것이 가장 좋다."
展翼、石玉被打得臉上十分疼痛,但兩個人還是忍了下去。紅衣大漢帶著兩人,行入一座青石砌成的小屋前面,打開木門,被推了進去,順手又把小門的鐵門帶上。這座小石屋,四壁蕭條,除了地上鋪了一些稻草之外,再無別物。

전익, 석옥은 맞아서 얼굴이 몹시 아팠지만 여전히 참아냈다. 홍의대한은 두 사람을 데리고 청석을 쌓아서 만든 소옥(小屋)으로 들어가 목문을 열더니 밀어넣고 또 철문을 닫았다. 이 작은 석옥(石屋)은 텅 비었고 바닥 위에 깔린 볏짚 말고는 더이상 다른 물건이 없었다.
展翼側耳聽了一陣,施展縮骨功,雙手突然小了很多,由繩套中抽出雙手,道:「把咱們關入單獨的囚人的牢房中,看來,對咱們已有著防範。」
전익은 한동안 귀기울여 듣더니 축골공(縮骨功)을 시전하자 두 손이 갑자기 작아졌다. 올가미에서 두 손을 빼내고는 말했다.

"우리를 단독 감방에 가두다니 우리에 대해 이미 방비하고 있는 것으로 보이는구려."
一面說話,一面動手解開了石玉手上的索繩。

한편으로 말을 하면서 한편으로는 석옥 손의 포승줄을 풀었다.
石玉道:「現在,咱們此刻應該如何?」
석옥이 말했다.

"이제 우리는 어떻게 해야 하오?"
展翼道:「先運氣坐息一陣,以保持體能,等天亮之後,再作道理。」
전익이 말했다.

"우선 운기좌식(運氣坐息)하여 체능(體能)을 유지하고 날이 밝은 뒤 다시 대책을 세웁시다."
石玉道:「我原想牢房中,定有很多的犯人,其中一定有咱們的同路人,卻未想到竟把咱們兩人,關入了這麼一間小石屋中……」
석옥이 말했다.

"나는 원래 감방 안에는 분명히 많은 범인들이 있으며 그 중에는 틀림없이 우리 동지가 있을 줄 알았소. 우리 두 사람이 이런 작은 석옥에 갇힐 줄은 생각지도 못했소..."
展翼動手解開了石玉手上的繩索,一面接道:「石兄,離開這座石室,倒非什麼難事,問題是離開之後,咱們要作些什麼事?」
전익은 손을 놀려 석옥 손의 포승줄을 풀며 한편으로 말했다.

"석형, 이 석실을 벗어나기는 어려운 일이 아니오. 문제는 벗어난 뒤 우리가 무얼 해야 하느냐요."
石玉道:「這牢房和我想像的完全不同,我原想借這個機會,和被囚之人,再作打算,但現在看來,這願望已經落空了。」
석옥이 말했다.

"이 감방은 우리가 상상하던 것과 완전히 다르오. 이 기회를 빌어 수감자와 계획을 세우려 했는데 지금 보니 그런 바람은 이미 허사가 되고 말았구려."
展翼道:「就現在情勢而言,我們應該作些什麼?」
전익이 말했다.

"현재의 정세로 말하자면 우리가 무엇을 해야 되겠소?"
石玉道:「應該先瞭解一下,這裡面有多少囚犯,都是些什麼人,其中,有多少是我們的人?」
석옥이 말했다.

"이 안에 얼마나 많은 죄인들이 있으며, 모두 어떤 사람인지, 그 중에 우리쪽 사람이 얼마나 되는지 파악해야 되지 않겠소?"
展翼點點頭,道:「對!就算不是我們的人,但他被關入囚園中來,也必然是反抗崔五峰的人了。」
전익이 고개를 끄더이며 말했다.

"맞았소! 설령 우리쪽 사람이 아니라고 해도 인원에 갇혔다면 필시 최오봉에 반항하는 사람일 거요."
石玉道:「但目下這情形,已經有些不太可能,我們就算能離開這間石室,也無法挨室查看,瞭解他們的身份。」
석옥이 말했다.

"하지만 지금 이런 상황에서는 이미 가능성이 별로 없소. 우리가 설령 이 석실은 벗어날 수 있다해도 가까이 있는 석실을 조사하여 그들의 신분을 알아낼 수도 없소."
展翼微微一笑,道:「石兄,這實在是一件很困難的事,不過.我想石兄要辦大事,就應該想個克服這種困難的辦法才是。」
전익이 미소를 지으며 말했다.

"석형, 이건 참으로 곤란한 일이오. 그러나 내 생각에 석형이 큰 일을 해야 하오. 이런 곤란을 극복하는 방법을 생각해내야 하오."
他明明已胸有成竹,但卻不肯說出來,顯然在逼迫石玉多用心思。石玉開始用心在想,但只覺千頭萬緒,一時間,竟理不出個頭緒來。展翼兩道冷電一般的目光,一直逼視在石玉的臉上。那是一種壓力,像利刃一樣的壓力,只逼的石玉垂下頭去,苦苦思索。展翼也不再多問,閉起雙目,盤膝而坐。

그는 이미 마음 속에 계획이 서있음이 분명했다. 하지만 입밖에 내지 않았다. 석옥으로 하여금 머리를 더 짜내도록 핍박하고 있음이 확실했다. 석옥은 머리를 굴리며 생각하기 시작했다. 하지만 아무리 생각해도 일시지간 갈피를 잡지 못했다.

전익의 두 줄기 냉전(冷電)같은 시선이 줄곧 석옥의 얼굴을 주시했다. 그것은 일종의 압력이었다. 예리한 칼날같은 압력이었다. 석옥을 머리를 숙인 채 고민하게 만들었다. 전익도 더이상 캐묻지 않고 두 눈을 감고 가부좌를 하고 앉았다.
室中很黑暗,只憑窗口中透入的一抹天光視物。忽然間,展翼有所警覺,急急取過一堆索繩,纏在了石玉的手腕上。然後,石玉聽到了一種步履之聲。展翼也把鬆了的索繩,重套在自己的手腕上。鐵門呀然而開。緊接著一道眩目的燈光,照射了過來。展翼、石玉,垂首而坐。

집 안은 몹시 어두웠다. 창을 뚫고 들어온 일말의 햇빛으로 경물을 볼 뿐이었다. 별안간 전익은 경각심이 생겨 급히 포승줄을 집어 석옥의 손목에 둘렀다. 그런 다음 석옥은 발자국 소리를 들었다. 전익도 느슨해진 포승줄을 자기의 손목에 다시 씌웠다. 

철문이 끼익, 하고 열렸다. 곧이어 한 가닥 눈을 어지럽히는 불빛이 비추어 왔다. 전익, 석옥은 머리를 숙인 채 앉아 있었다.
只聽一個低微的聲音,傳了過來,道:「不錯,就是這兩個?」
낮고 미약한 음성이 전해왔다.
"그렇군. 바로 이 두 명인가?"
另一個聲音應道:「就是這兩個。」
다른 하나의 음성이 대답했다.
"바로 이 두 명이오."
那低微的聲音,道:「他們的穴道受制沒有?」
그 낮고 미약한 음성이 말했다.
"그들의 혈도는 제압당했는가?"
另一個人道:「這就不清楚了,不過,我剛才打了他們一人一記耳光,他們默然受之。」
다른 한 명이 말했다.
"그건 잘 모르겠소. 그러나 내가 방금 그들의 뺨을 한 대씩 때렸는데 그들은 잠자코 참고 있었소."
那低微聲道:「那很好,立刻送刑房,問出他們的身份來歷,送一份口供給我。」
그 낮고 미약한 음성이 말했다.
"그거 아주 잘됐군. 즉시 형방(刑房)으로 보내어 그들의 신분내력을 캐내고 나한테 진술서를 보내게."
另一人應道:「是……」
다른 한 사람이 대답했다.
"예..."
突然提高了一些聲音,道:「來人,把這兩個小子送入刑房中去。」
"여봐라. 이 두 명을 형방으로 보내도록 하라."
四個大漢,應聲行了進來,兩人一個架起了展翼和石玉,向外行去。

네 명의 대한이 대답하더니 들어왔다. 두 사람이 전익과 석옥을 한 명씩 들어올려 밖으로 걸어갔다.
石玉暗暗提一口真氣,.施用傳音之術,道:「展兄,咱們現在應該如何?」
석옥이 암암리 진기를 끌어모아 전음술을 시전하여 말했다.

"전형, 우리는 이제 어떻게 해야 하오?"
展翼道:「不用動手,咱們讓他們帶入刑房中瞧瞧,也許可以多瞭解一些內情。」
전익이 말했다.

"손을 쓰지 말고 그들이 형방으로 데려가도록 내버려둡시다. 어쩌면 많은 내정을 알 수 있소."
石玉道:「不知展兄如何?在下這手上索繩,尚未捆好,到時間,豈不是要被他們瞧出破綻麼?」
석옥이 말했다.

"전형은 어떤지 모르지만 내 손의 밧줄은 잘 묶이지 않았소. 때가 되면 그들이 헛점을 눈치채지 않겠소?"
展翼道:「不妨事,找一個適當的機會,把手中繩索給丟了。」
전익이 말했다.

"괜찮소. 적당한 기회를 보아 수중의 밧줄을 내버리시오."
石玉道:「這個,豈不是更要露出破綻了?」
석옥이 말했다.

"이건 더더욱 헛점을 노출시키는 것이 아니겠소?"
展翼道:「不妨事,你只管放膽行事,繩上之秘在下會代你設法。」
전익이 말했다.

"괜찮소. 당신은 얼마든지 대담하게 하시오.  밧줄의 비밀은 내가 당신 대신 방법을 강구하겠소."
石玉不再多言,找了一個機會,把手中的索繩丟去。兩個大漢只管架著他走路,完全忽略他丟了繩索之事。

석옥은 더이상 여러 말 하지 않고 기회를 보아 수중의 밧줄을 내던져버렸다. 두 명의 대한은 그를 데리고 가기만 할 뿐이어서 그가 밧줄을 버린 것은 완전히 소홀했다.
刑房,是一幢青磚砌成的圓形房子。一步踏進鐵門,陡使人有著毛骨悚然之感。房中四周,分列一十二根木樁,但卻有幾根木樁上綁了人。那些人,衣服都已經碎裂,全身血跡斑斑。

형방은 푸른 벽돌을 쌓아 만든 원형의 방이었다. 철문에 한 발짝 들어놓자 갑자기 모골이 송연한 느낌이 들었다. 방 안 주위에는 열두 개의 나무기둥이 줄지어 있는데 몇 개의 기둥에는 사람이 묶여 있었다. 그들은 의복이 이미 갈갈이 찢어지고 전신에 핏자국이 얼룩덜룩했다.
房頂上,垂下了十二枚鐵環,其中有十一條上吊著人。一種絕望、悲慘的呻吟聲,不停的傳入耳際。每一根木椿上,都有著現成的繩索,四個大漢很熟練的把兩人捆在了木樁上。不知何時,展翼也已經把手中的繩索拋去。

방 천장에는 열두 개의 철환(鐵環)이 늘어뜨려져 있는데 그 중에 열한 개에는 사람이 걸려있었다. 일종의 절망과 비참한 신음 소리가 쉼없이 귓가에 전해왔다. 나무기둥 마다 밧줄이 갖추어져 있고 네 명의 대한은 아주 숙련되게 두 사람을 기둥에 묶었다. 언제인지 모르지만 전익도 이미 수중의 밧줄을 내던져버리고 없었다.
這時,夜色正濃,刑房的四角,各點著一隻巨燭,照得景物清明。四個大漢捆好了兩人之後,各自在兩人身上打了一掌,才退了出去。

이때 어둠이 한창 짙었고 형방의 네 구석에는 각기 한 자루의 커다란 초가 켜져 경물을 똑똑히 비추어 주었다. 네 명의 대한은 두 사람을 잘 묶은 뒤 각자 두 사람 몸에 일장을 치고서는 그제야 물러나갔다.
片刻之間,一個瘦小陰森、個子矮小的中年人,帶著兩個大漢行了進來。三個人,都穿著一色的大紅衣服。瘦小人還留道八字鬍,很快的走到了石玉身前,手中皮鞭一揚,呼的一聲,抽了過來,

잠깐 사이에 비쩍 마르고 음산하고 키가 왜소한 중년인이 두 대한을 데리고 들어왔다. 세 사람은 모두 한 가지 색의 진홍색 의복을 걸쳤다. 왜소한 사람은 팔자 수염을 길렀는데 빠르게 석옥 앞으로 걸어와 수중의 채찍을 들어 휙, 하니 때려왔다.
皮鞭落處,頓時衣服崩裂,出現了一條血跡。石玉只覺一陣刺疼,但卻咬著牙,沒有出聲。瘦小人回手一皮鞭,抽在了展翼的身上,也抽出一條血跡。

채찍이 떨어진 곳은 곧바로 의복이 터지고 핏자국이 나타났다. 석옥은 극렬한 통증을 느꼈지만 이를 악물고 소리를 내지 않았다. 왜소한 사람은 손을 뒤로 뻗어 가죽 채찍으로 전익의 몸을 때려 한 가닥 핏자국을 냈다.
先給每人一鞭子,才冷冷說道:「你們兩個聽著,老老實實回答我的話,說一句謊言,我就叫你們脫一層皮。」

먼저 한 사람마다 채찍 한 대씩 갈겨주고 비로소 냉랭하게 말했다.

"너희 두 놈은 듣거라. 내 말에 사실대로 대답하라. 한 마디라도 거짓말을 하면 살가죽을 벗겨버리겠다."
這個人的個子不大,但他面目間有一股陰森之氣,是屬於那種極端冷酷的人物。展翼忍受了一鞭之辱,卻看清楚了四周的景物。

이 사람의 키는 크지 않았지만 얼굴에 한 줄기 음산한 기운이 있어 극단적으로 냉혹한 인물에 속했다. 전익은 채찍질의 치욕을 견디며 주위의 경물을 똑똑히 보았다.
第一,他發覺了那九個人,雖然都受了很重的傷,但還沒有斷氣,都還活著。其中有一人十分可疑,不時用目光偷視自己。

첫째, 그는 그 아홉 사람이 비록 아주 심하게 다쳤지만 아직 숨이 끊어지지 않고 살아있음을 발견했다. 그 중에 한 사람이 몹시 의심스러웠다. 이따금 자신을 훔쳐보는 것이었다.
第二,這刑房中服役的人,都穿著紅色衣服。

둘째, 이 형방에서 복역(服役)하는 사람은 모두 홍색의복을 걸쳤다.
第三,他發覺了這地方,雖只是一個刑房,但卻十分複雜。因為,展翼發覺了那個刑房之中有很多可以通到外面的門戶。那是屬於一種機密的門戶。不留心很難看得出來。

세째, 그는 이곳이 비록 형방이지만 십분 복잡하다는 사실을 발견했다. 왜냐하면 전익은 그 형방에 밖으로 통하는 문이 아주 많다는 것을 발견했기 때문이었다. 그것은 일종의 비밀문이었다. 유심히 보지 않으면 알아채기 어려웠다.
只聽那瘦小的紅衣人冷冷說道:「你們兩個人想好了沒有?」
그 왜소한 홍의인이 냉랭하게 말했다.

"너희 두 명은 잘 생각했느냐?"
展翼道:「想好了。」
전익이 말했다.

"잘 생각했소."
瘦小紅衣人笑一笑,道:「我一向喜歡識時務的人,那可以減少你很多皮肉之苦。」
왜소한 홍의인이 웃더니 말했다.

"나는 시무(時務)를 아는 자를 늘 좋아한다. 그것은 피육(皮肉)의 고통을 많이 감소시킬 수 있단 말이지."
展翼道:「在下一向是很識時務的人。」
전익이 말했다.

"저는 언제나 시무를 잘 아는 사람이라오."
瘦小人道:「那很好,我要請教幾個問題,只要你據實回答,不但不會皮肉受苦,而且還會有很多的好處。」
왜소한 홍의인이 말했다.

"그거 잘 됐구나. 내가 몇 가지 문제를 가르침 받을 테니 네가 사실대로 대답하기만 한다면 피육의 고통을 당하지 않을 뿐 아니라 좋은 점이 아주 많을 것이다."
展翼道:「唉!人在矮簷下,怎能不低頭,你請吩咐吧。」
전익이 말했다.

"후! 낮은 처마 아래서 어찌 고개를 숙이지 않겠소? 분부하시오."
瘦小紅衣人道:「你們一共來了幾個人?」
왜소한 홍의인이 말했다.
"너희들은 모두 몇 명이나 왔느냐?"
展翼略一沉吟,道:「十二個。」
전익이 약간 침음하다가 말했다.
"열두 명이오."
瘦小紅衣人微微一怔,道:「十二個,那除了你們兩人之外,那十個人哪裡去了?」
왜소한 홍의인이 미미하게 멍해졌다가 말했다.
"열두 명이라. 그러면 너희 두 명을 제외한 열 명은 어디로 갔느냐?"
展翼道:「死了三個,我們兩個被擒,還有七個人,不知道逃到何處去了。」
전익이 말했다.
"세 명은 죽고 우리 두 명은 사로잡혔으며 남은 일곱 명은 어느 곳으로 달아났는지 알지 못하오."
紅衣人點點頭,道:「你們是那裡來的?」
왜소한 홍의인이 고개를 끄덕이고는 말했다.
"너희들은 어디서 왔느냐?"
展翼道:「我們不屬於一個門戶,一個組合,而是屬於很多個門戶組成的。」
전익이 말했다.

"우리는 한 개 문호(門戶), 하나의 조직에 속한 것이 아니라 많은 문호로 구성되어 있소."
瘦小紅衣人道:「都是哪些門戶?」
왜소한 홍의인이 말했다.

"모두 어느 문호냐?"
展翼道:「少林、武當、華山、南堡、北寨等人合組而成。」
전익이 말했다.

"소림, 무당, 화산, 남보, 북채 등의 사람이 조합되어 있소."
瘦小紅衣人點點頭,道:「哦!」
왜소한 홍의인이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"허!"
展翼道:「你們這裡的組合,不太嚴密,我們很容易到了你們這裡……」
전익이 말했다.

"이곳의 당신들 조직은 그리 엄밀하지 않아서 우리는 쉽게 이곳에 오게 되었소..."
紅衣瘦小人接道:「但你們還是被擒了。」
왜소한 홍의인이 말했다.

"하지만 너희는 사로잡혔지."
石玉道:「不錯,你們組織很疏漏,但你們這裡的人,武功都很高。」
석옥이 말했다.

"그렇소. 당신들 조직은 빈틈이 많지만 이곳에 있는 당신네 사람들은 무공이 아주 높소."
紅衣瘦小人,點點頭,道:「很好!你叫什麼名字?」
왜소한 홍의인이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"아주 좋아! 너는 이름이 무엇이냐?"
展翼道:「我叫吳情……」
전익이 말했다.

"나는 오정(吳情)이오..."
語聲一頓,接道:「請教兄台大名。」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"형씨의 대명을 가르쳐 주시겠소?"
紅衣瘦小人道:「我麼,叫任不留。」
왜소한 홍의인이 말했다.

"나는 임불류(任不留)다."
展翼道:「任不留?」
전익이 말했다.

"임불류?"
任不留道:「對!任不留。」
임불류가 말했다.

"그렇다! 임불류."
展翼道:「可惜沒有姓不的,如有姓不的,你就叫不留人,叫起來就順當多了。」
전익이 말했다.

"불씨 성이 없어 애석하구려. 만일 불씨 성이 있고 당신 이름이 불류인(不留人)이라면 부르기 훨씬 좋았을 거요."
任不留道:「你的話說完了沒有?」
임불류가 말했다.

"너는 할 말 다했느냐?"
展翼道:「說完了。」
전익이 말했다.

"다했소."
任不留道:「好!說完了,那你就等一等吧。」
임불류가 말했다.
"좋다! 말 다했으니 좀 기다리도록 하라."
展翼道:「等什麼?」
전익이 말했다.
"무얼 기다린다는 거요?"
任不留不再理會展翼,卻望著石玉,道:「你都聽到了?」
임불류는 더이상 전익을 거들떠보지 않고 석옥을 바라보며 말했다.
"너는 모두 들었느냐?"
石玉道:「是!」
석옥이 말했다.
"그렇소!"
任不留道:「你能告訴我些什麼隱密?」
임불류가 말했다.
"나한테 무슨 비밀을 알려줄 수 있느냐?"
石玉道:「唉!我們知道的,吳情都告訴你了。」
석옥이 말했다.
"후! 우리가 아는 것은 오정이 모두 당신에게 알려주었소."
任不留道:「這麼說來,你是沒有法子幫助我們了?」
임불류가 말했다.
"그렇다면 너는 우리를 도울 방법이 없다는 것이구나?"
石玉道:「好像是沒有辦法幫忙了。」
석옥이 말했다.
"도울 방법이 없는 것 같소."
任不留道:「真是遺憾的事,我們對不肯幫我們的人,一向不太客氣。」
임불류가 말했다.
"정말 유감스러운 일이다. 우리를 돕지 않는 자는 언제나 그리 정중하게 대하지 않는다."
石玉道:「就算你們對我用刑,我也是無法說出什麼?再說,你們一動刑,逼得我隨口胡說,反而害了你們。」
석옥이 말했다.

"설령 당신들이 나에게 형벌을 가하더라도 나는 아무 것도 털어놓지 못하오. 게다가 당신들이 고문하여 내가 내키는대로 허튼 소리를 하면 반대로 당신들에게 해롭소."
任不留點點頭,道:「所以,我決定不對你用刑逼供。」
임불류가 고개를 끄덕이며 말했다.

"그래서 나는 너를 형벌로 자백시키지 않기로 결정했다."
石玉道:「哦!」
석옥이 말했다.

"아!"
任不留一擺頭,道:「過去,把他給殺了。」
임불류가 머리를 흔들며 말했다.

"가서 그를 죽여라."
一個紅衣大漢子應了一聲,放腿奔了過去,一面伸手由懷中拔出一把匕首。展翼突然一伸腿,向前奔走的紅衣大漢,驟不及防,那一腿正好踢在他關節之上。紅衣大漢忽然間蹲了下去,整個人縮成一團。

한 명의 홍의대한이 대답하고는 힘껏 달려가면서 한편으로는 품 속에서 한 자루 비수를 뽑아냈다. 앞으로 달려가던 홍의대한을 향해 전익이 돌연 다리를 뻗자 너무도 갑작스러워 미처 막아내지 못했고, 그 발길질은 마침 그의 관절을 차버렸다. 홍의대한은 별안간 쪼그리고 앉더니 온 몸을 웅크렸다.
任不留皮笑肉不笑一裂嘴巴,道:「好!好!狐狸終會露出了尾巴。」
임불류가 입을 길게 찢으며 헛웃음을 짓더니 말했다.

"좋아! 좋아! 여우가 끝내 꼬리를 드러냈구나."
展翼雙臂一拉,突然間脫了捆綁,道:「任老兄,你該用牢固一點的繩子。」
전익은 두 팔을 묶고있던 밧줄을 끊어버리고 말했다.

"임노형, 당신은 좀 견고한 밧줄을 썼어야 했소."
身子一側,突然向任不留欺了過去。任不留大喝一聲,攻出一拳。拳勢虎虎生風。

몸을 기울이더니 돌연 임불류를 향해 다가갔다. 임불류는 대갈일성(大喝一聲)하더니 일권(一拳)을 공격해 나갔다. 권세(拳勢)는 거센 바람을 일으켰다.
展翼左掌一引,卸去了任不留拳上的勁力,五指接下了任不留的右拳,右手一抬,擊中了任不留右肘的關節。只聽格登一聲,任不留的右臂被展翼一掌劈斷。一條右臂,肘間的骨骼,完全碎去。

전익은 좌장(左掌)을 끌어당겨서 임불류 권상(拳上)의 경력(勁力)을 풀어버리고 다섯손가락으로 임불류의 우권을 받았다. 우수를 쳐들어 임불류의 오른 팔꿈치 관절을 격중시켰다. 또각, 하는 소리가 들리며 임불류의 오른팔은 전익의 일장에 팔꿈치 골격이 완전히 부서져 버렸다. 

任不留疼的整個嘴巴完全歪了,但這瘦小子,倒也有一股狠勁,竟然忍受住了,沒有出聲。這時,石玉也脫了捆綁,制服了另一個紅衣大漢。

임불류는 아파서 온 입이 완전히 돌아가버렸다. 하지만 이 비쩍마른 사람에게는 한 줄기 불굴의 정신이 있어서 놀랍게도 견뎌내며 소리를 내지 않았다. 이때 석옥도 결박을 벗고 다른 한 명의 홍의대한을 제압했다.
展翼望了任不留一眼,道:「這刑房之中,還有別的人麼?」
전익이 임불류를 바라보며 말했다.

"이 형방 안에 또 다른 사람이 있소?"
任不留疼的頭上汗水直淌,但他仍然很沉得住氣。這個專門整人,給別人苦頭吃的人,看來,本身也有著很強的忍受疼痛之能。

임불류는 아파서 머리에서 땀을 뚝뚝 흘리고 있었지만 여전히 화를 삭이고 있었다. 보아하니 전문적으로 남을 괴롭히고 다른 사람에게 고통을 맛보여 주던 사람은 자신도 아픔을 참아내는 강한 능력을 가졌던 것이다.
只聽他輕輕吁一口氣,道:「這裡三四十人之多,不過,目下在刑房中的人,只有我們三個。」

가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 말했다.

"이곳에는 삼사십 명이 넘지만 지금 형방 안의 사람은 오직 우리 세 명이오."
展翼四顧了一眼,道:「你任老兄,是這刑房的主腦了?」
전익이 사방을 돌아보고 말했다.

"임노형, 당신이 이 형방의 수뇌요?"
任不留道:「在下還不到那個身份,我只是一個掌刑手罷了。」
임불류가 말했다.

"나는 아직 그런 신분에 도달하지 못했오. 나는 단지 한 명의 장형수(掌刑手:고문을 관장하는 자)일 뿐이오"
展翼手起指落,點了一個紅衣大漢的死穴。石玉也殺了另一個紅衣大漢。任不留的臉色變了。
전익은 한 명의 홍의대한의 사혈을 찔렀다. 석옥도 다른 한 명의 홍의대한을 죽였다. 임불류의 낯빛이 변했다.
展翼輕輕吁一口氣,道:「任老兄,咱們並非嗜殺,只因處境不同,不得不心狠手辣一點。」
전익은 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.
"임노형, 우리는 결코 살육을 즐기지 않소. 단지 처지가 다르기 때문에 부득불 악랄한 수단을 썼소."
能忍受著肉體上相當痛苦的任不留,對死亡卻似是有著很大的畏懼,怔了一怔,道:「兩位可是想溜開這裡?」

육체상의 상당한 고통을 견디던 임불류는 죽음에 대해서는 크게 두려워하는 듯 멍해지더니 말했다.

"두 분은 아무래도 이곳을 빠져나가고 싶겠구려?"
展翼道:「不!咱們想留下來。」
전익이 말했다.

"아니오! 우리는 남으려 하오."
任不留呆了一呆,道:「留下來……」
임불류가 얼떨떨해서 말했다.

"남겠다고..."
展翼隨手一掌,拍中任不留的肩頭,消去了他身上的痛苦,道:「對!留下來,任老兄,能不能想個法子?」
전익이 손가는 대로 임불류의 어깨를 쳐서 몸의 고통을 없애주고 말했다.

"그렇소! 남겠소. 임노형은 방법을 강구할 수 있으시오?"
任不留望了那兩具屍體一眼,道:「好!我想辦法。」
임불류는 두 구의 시체를 바라보며 말했다.

"좋소! 방법을 생각하겠소."
展翼道:「咱們相交不深,我也無法完全信任你,所以,我在你身上動點手腳?」
전익이 말했다.

"우리가 깊이 사귀지 않아서 나도 당신을 완전히 신임할 수 없소. 그래서 나는 당신 몸에 손을 좀 써야겠소."
任不留道:「下毒?」
임불류가 말했다.

"독을 쓰려고?"
展翼道:「定時封穴,每六個時辰一期,如若不能及時解救,就像剛才你任兄一樣,不同的是,很快會死去。」
전익이 말했다.

"정해진 때가 되면 혈맥이 막힐 텐데 매 여섯 시진이 주기요. 만약 때맞추어 구해주지 않으면 방금 전과 똑같이 되는데 다른 점이라면 아주 빨리 죽을 것이오."
任不留道:「說的也是,你下手吧!」
임불류가 말했다.

"그럴 만도 하지. 손을 쓰시오"
展翼封了任不留兩處穴道:笑道:「你老兄這麼合作,……」
전익은 임불류의 혈도 두 곳을 막고 웃으며 말했다.

"노형, 이 합작은..."
任不留接道:「那是因為我不想死。」
임불류가 말했다.

"그것은 내가 죽고 싶지 않기 때문이오."
語聲一頓,接道:「兩位自己還是捆住吧!我盡力替你們遮掩,不過,無論如何,不能超過三天,三天後,掌刑堂主要來此查看。」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"두 분 자신은 아직 묶여있으시오! 나는 온 힘을 다해 당신들을 숨기겠소. 그러나 어떻게 하든 삼 일은 넘기지 못하오. 삼 일 뒤에 장형당주(掌刑堂主)가 이곳으로 와서 조사할 거요."
展翼道:「大概不會,一兩天內,我們人會提走。」
전익이 말했다.

"아마 그럴 리는 없을 거요. 하루이틀 안으로 우리는 불려나갈 거요."
任不留道:「提走,提哪裡去?」
임불류가 말했다.

"불려간다니, 어디로?"
展翼一怔,道:「怎麼?你們這地方,難道不是最後停留之處?」
전익이 멍해져서 말했다.

"왜? 당신들의 이 장소가 설마 최후에 머무는 곳이기라도 되오?"
任不留道:「不錯,就算是總寨主要親自問話,他也會跑到這地方來。」
임불류가 말했다.

"그렇소. 설령 총채주가 친히 심문하려고 해도 그가 여기로 올 것이오."
展翼道:「如是內宅問話呢?」
전익이 말했다.

"만일 내택(內宅)에서 물어보겠다면?"
任不留道:「你說古如蘭……」
임불류가 말했다.

"고여란 말이오?..."
蘭字出口,自知說錯,趕忙住口。
고여란의 이름이 입에서 튀어나오자 잘못 말한 것을 알고 황급히 입을 다물었다.
展翼笑一笑,道:「對!古如蘭。」
전익이 웃으며 말했다.
"맞았소! 고여란이오."
任不留吁了一口氣,道:「這個機會不大,三年來,我只記得她下令提過一次人。」
임불류가 휴, 한숨을 쉬고 말했다.

"그럴 기회는 크지 않소. 내 기억으로는 삼 년 동안 그녀가 한 차례 명령을 내려 사람을 불러간 적이 있을 뿐이오."
展翼道:「那人以後呢?」
전익이 말했다.

"그 사람은 이후에 어떻게 되었소?"
任不留道:「以後,又送了回來。」
임불류가 말했다.

"이후에 또 되돌려 보내왔소."
展翼道:「哦!」
전익이 말했다.

"허!"
任不留道:「不過,第二天,他就死了。」
임불류가 말했다.

"그러나 이튿날 그는 죽고 말았지."
展翼道:「怎麼死的?」』
전익이 말했다.

"어떻게 죽은 거요?"
任不留道:「總寨主下令處死。」
임불류가 말했다.

"총채주가 사형에 처하라는 명령을 내렸다오."
展翼微微一笑道:「那人可是很年輕、英俊?」
전익이 희미하게 웃더니 말했다.

"그 사람은 아주 젊고 영준했겠구려?"
任不留點點頭,道:「是!」
임불류가 고개를 끄덕이며 말했다.

"그렇지!"
展翼道:「原來崔五峰表面大方,骨子裡也是妒火很大。」
전익이 말했다.

"원래 최오봉은 겉으로는 대범하고 호방하지만 이면으로는 질투심도 대단하군."
任不留臉色一變,提起了兩具屍體,大步而去。展翼、石玉,盡量把自己捆得像樣一些,讓人瞧不出懷疑之處。

임불류는 낯빛이 일변하더니 두 구의 시체를 들고 큰 걸음으로 가버렸다. 전익, 석옥은 가능한 자신을 묶인 것처럼 해서 남이 의심스러운 점을 알아채지 못하게 했다.
石玉四顧了一眼,道:「那行刑大漢,被咱們殺了兩個,任不留好像若無其事。」
석옥이 사방을 둘러보더니 말했다.

"그 행형(行刑)대한은 우리에게 두 명이 죽었는데 임불류는 아무 일도 없는 듯 태연하구려."
展翼道:「大概他習慣了吧?這裡的受刑人,不少武功高強之人,死前反擊,必是凌厲絕倫,一擊致命,並非難事。」
전익이 말했다.

"아마도 그는 습관이 되지 않았겠소? 이곳의 수형자(受刑者)들은 무공이 고강한 사람이 적지 않소. 죽기 전의 반격은 필시 무섭고 절륜할 테니 일격에 죽이기는 결코 어려운 일이 아니거든."
突然間,響起了一個很微弱的聲音,道:「兩位救救我!」

별안간 아주 미약한 음성이 말했다.

"두 분, 나를 구해주시오!"
展翼轉眼望去,只見由東西數第五根柱子上,一個全身浴血,傷痕纍纍的人,正在用目光乞憐。

전익이 눈을 돌려서 바라보니 동서쪽 다섯 번째 기둥에 전신에 피를 뒤집어 쓰고 상흔(傷痕)이 수두룩한 사람이 눈빛으로 애걸하고 있었다.
石玉道:「你是誰?」
석옥이 말했다.

"당신은 누구요?"
那人道:「放了我,我會報答你們,對你們幫助很大。」
그 사람이 말했다.

"나를 풀어주시오. 내 당신들에게 보답하겠소. 아주 큰 도움이 될 거요."
石玉道:「你傷得很重吧?」
석옥이 말했다.

"심하게 다쳤소?"
那人道:「是!不過,我身有靈丹,只要你們助我一臂之力,我就可以保下性命。」
그 사람이 말했다.

"그렇소! 그러나 나한테는 영단(靈丹)이 있으니 당신들이 도와주기만 하면 나는 목숨을 부지할 수 있소."
石玉道:「可是我們放了你?」
석옥이 말했다.

"우리더러 당신을 풀어달라는 것이구려?"
那人道:「我傷得如此之重,就算你們放了我,我也逃不出去。」
그 사람이 말했다.

"나는 이처럼 심하게 다쳤소. 설령 당신들이 나를 풀어주더라도 달아나지 못하오."
石玉道:「那閣下的意思是——」
석옥이 말했다.

"그러면 귀하의 말은..."
那人道:「你們過來,幫我取出身藏藥物,讓我服下,就救了我。」
그 사람이 말했다.

"이리와서 내 몸에 숨겨놓은 약물을 꺼내어 먹여주시오."
一直未接口的展翼,突然接道:「石兄,過去,照他的話做。」

줄곧 대꾸하지 않던 전익이 돌연 말을 받았다.

"석형, 가서 그의 말대로 하시오."
石玉快步行了過去,低聲道:「藥物在那裡?」
석옥이 빠른 걸음으로 걸어가서 나직이 말했다.

"약물은 어디에 있소?"
重傷人道:「在我內衣口袋中。」
중상자가 말했다.

"내 내의(內衣) 호주머니 안에 있소."
石玉果然找出了一顆小小的藥丸,投入了那重傷人的口中。那傷者吞了丹丸,點點頭,表示謝意。

석옥은 과연 한 알의 자그마한 환약을 찾아내어 그 중상자의 입 속에 넣었다. 그 다친 사람은 단환(丹丸)을 삼키고는 고개를 끄덕여 감사를 표시했다.
石玉低聲道:「這裡有不少重傷之人,他們會不會聽到了咱們的談話?」
석옥이 나직이 말했다.

"이곳에 중상을 입은 사람이 적지 않은데 그들이 우리의 대화를 들었지 않았겠소?"
重傷人搖搖頭,道:「不會,就算他們知道了,也不會出賣我。」
중상자는 고개를 가로저으며 말했다.

"그럴 리 없소. 설령 그들이 알아도 나를 내다팔지는 않을 거요."
石玉道:「那很好。」
석옥이 말했다.

"그거 잘됐구려."
轉身退了回去。

뒤돌아 물러나서 돌아갔다.
展翼吁一口氣,道:「朋友,還要我們幫忙麼?」
전익이 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

"친구, 우리 도움이 더 필요하시오?"
重傷人道:「不用了,這粒丹藥,可以幫助我保住最後一口氣,再挨個兩三天。」
중상자가 말했다.

"괜찮소. 이 단약은 마지막 숨이 붙은 채로 이삼 일 더 견디게 해줄 것이오."
展翼道:「兩三天之後呢?」
전익이 말했다.

"이삼 일 뒤에는?"
重傷人道:「快則今夜,遲則明天午時,我們都會被移送出去。」
중상인이 말했다.

"빠르면 오늘 밤, 늦어도 내일 오시에 우리는 모두 이송되어 나갈 거요."
展翼道:「送到那裡?」
전익이 말했다.

"어디로 보내지게 되오?"
重傷人道:「那時,我們大約都已經絕氣,被送入一座墳場中去。」
중상인이 말했다.

"그때 우리는 아마 이미 숨이 끊어져 무덤 속으로 들어가게 될 거요."
展翼道:「那裡有人救你?」
전익이 말했다.

"그 안에 당신을 구할 사람이 있소?"
重傷人道:「是!五十對五十的機會。」
중상인이 말했다.

"그렇소! 오십 대 오십의 기회요."
展翼道:「既是如此,朋友為什麼不肯要我們幫忙?」
전익이 말했다.

"이왕 그렇다면 친구는 왜 우리가 돕지 못하게 하시오?"
重傷人道:「因為,你們幫不了……」
중상인이 말했다.

"왜냐하면 당신들은 돕지 못하기 때문이오..."
他好像很疲倦,說了幾句話,忽然閉上眼睛,像是睡熟了過去。任何人看去,這個人一定是死了。他緊閉雙目,垂了頭。

그는 몹시 피곤한 듯 몇 마디 말을 하고는 문득 눈을 감았다. 푹 잠든 것 같았다. 누가 보아도 이 사람은 틀림없이 죽은 사람이다. 그는 두 눈을 꼭 감고 고개를 숙였다.
石玉道:「展少俠,那是怎麼回事?」
석옥이 말했다.

"전소협, 어떻게 된 일이오?"
展翼道:「一種藥物,可以使他昏迷過去,使人誤認他已死亡。」
전익이 말했다.

"남들이 그를 이미 죽었다고 오인하게끔 그를 혼미(昏迷)하게 만드는 약물이구려."
石玉道:「他不是還可以呼吸麼?」
석옥이 말했다.

"그는 아직 호흡할 수 있는 거요?"
展翼道:「是!」
전익이 말했다.

"그렇소!"
石玉道:「那豈不是被人瞧出來了?」
석옥이 말했다.

"그러면 남에게 들키지 않겠소?"
展翼道:「那呼吸很微弱,所謂氣若游絲。」
전익이 말했다.

"그 호흡은 아주 미약하오. 이른바 숨이 곧 끊어질 듯 미약하다고 하는 거요." 
石玉道:「哦!」
석옥이 말했다.

"허!"
展翼道:「咱們已經盡了心力,不用管他了。」
전익이 말했다.

"우리는 이미 심력을 다했으니 간섭할 필요 없소."
這時,七個紅衣大漢湧了進來,仔細檢查了一下木柱上的傷者,立刻抬了出去。包括那服下藥物的重傷人在內。整座石室中的人,抬走了大部分,只餘下三個人還留在刑房中。那是石玉、展翼,還有一個被捆在木柱上的負傷人。

이때 일곱 명의 홍의대한이 쏟아져 들어왔다. 나무 기둥의 부상자들을 자세히 검사하더니 즉시 들쳐매고 나갔다. 약물을 먹은 그 중상자도 그 안에 포함되었다. 온 석실 안의 사람들은 대부분 들려나가고 오직 세 명만 형방 안에 남게 되었다. 그것은 석옥, 전익, 또 한 명의 나무기둥에 묶인 부상자였다.
展翼低聲道:「石玉,那個人,為什麼會留下來?」
전익이 나직이 말했다.

"석옥, 저 사람은 왜 남게 되었소?"
石玉道:「大概他傷勢不重,所以被留了下來。」
석옥이 말했다.

"아마 그의 상세가 심하지 않아서 남겨졌나 보오."
展翼道:「也可能是崔五峰故意安置在這群人中的奸細。」
전익이 말했다.

"최오봉이 고의로 이 무리들 속에 배치해 놓은 간세(奸細)일 수도 있소."
石玉點點頭。
석옥이 고개를 끄덕였다.
展翼道:「過去看看他。」
전익이 말했다.

"한번 가보시오."
石玉回顧了一眼,道:「如若崔五峰在這群人中設下了埋伏,我相信這四週一定還有不少在暗中監視咱們的人。」
석옥이 돌아보며 말했다.

"만약 최오봉이 이 무리들 속에 매복을 설치했다면 틀림없이 아직도 주위에 우리를 감시하는 사람이 적잖이 있다고 나는 믿소."
展翼道:「所以,咱們的一切行動,別人都看的清清楚楚了。」
전익이 말했다.

"그래서 우리의 모든 행동은 다른 사람이 뻔히 보고있구려."
石玉又點點頭。
석옥이 고개를 끄덕였다.
展翼道:「你奇怪,他們看咱如此清楚了,為什麼還不見有何行動?」
전익이 말했다.

"기괴하구나. 그들이 이같이 우리를 뻔히 보고 있는데 왜 어떤 행동도 보이지 않는 것일까?"

石玉道:「是!我確然有些懷疑,他們在等什麼?」
석옥이 말했다.

"그렇소! 그들이 무엇을 기다리고 있는지 나는 확실히 좀 의문스럽소."
口中答話,人卻已脫去了手上的繩索,大步行到了那唯一留下的傷者身前。只見他全身沾滿鮮血,身上的衣服,也有著數處的裂痕。但仍可看出來,這是個三十四五的中年人。

입으로 대답을 하면서 이미 손의 포승줄을 벗고 큰 걸음으로 유일하게 남은 부상자 앞으로 성큼성큼 걸어갔다. 그는 전신에 피를 뒤집어 쓴 채 의복도 몇 군데나 찢어진 흔적이 있었다. 그렇지만 삼십사오 세의 중년인임을 알아낼 수 있었다.
石玉吸一口氣,暗作戒備,冷冷說道:「閣下裝作很久了,現在,還準備裝下去麼?」
석옥은 진기를 한 모금 들이마시고 남몰래 경계하며 냉랭하게 말했다.

"귀하는 한참을 가장했는데 지금와서 아직도 가장할 작정이오?"
那人本來微閉著雙目,但此刻卻突然睜開了眼睛,裂嘴一笑,道:「是非只為強閉口。」
그사람은 본래 두 눈을 살짝 감고 있었지만 이때 돌연 눈을 뜨더니 입을 벌려 웃고는 말했다.

"시비는 억지로 말을 못하게 해서 생기고."
石玉怔一怔道:「煩惱皆因強出頭。」
석옥이 한순간 멍해졌다가 말했다.

"번뇌는 모두 강함을 다투기에 생긴다."
那人道:「你是石玉兄。」 
그사람이 말했다.

"당신이 석옥형이구려."
石玉道:「你是……」
석옥이 말했다.

"당신은..."
那人道:「我叫莊田,確是崔五峰派在這石牢中的暗樁,你們的行動,一直沒有洩漏出去。那是因為我沒有把消息傳出去。」
그사람이 말했다.

"나는 장전(莊田)이고 확실히 최오봉이 이 석뇌에 보낸 염탐꾼이오. 당신들의 행동은 줄곧 누설되지 않았소. 그것은 내가 소식을 퍼뜨리지 않았기 때문이오."
石玉道:「哦!」
석옥이 말했다.

"허!"
莊田道:「『所以,你們的一切行動,還在隱密之中。」
장전이 말했다.

"그래서 당신들의 모든 행동은 아직까지 은밀하오."
石玉道:「難道這四周,沒有監視我們的人?」
석옥이 말했다.

"설마 이 주위에 우리를 감시하는 사람이 없겠소?"
莊田道:「沒有,也是因為有我在這裡,所以,他們沒有派人暗中監視。」
장전이 말했다.

"없소. 그것 또한 내가 여기에 있기 때문이오. 그래서 그들은 암중 감시인을 보내지 않았소."
石玉道:「莊兄,你現在是什麼身份。」
석옥이 말했다.

"장형, 당신은 지금 무슨 신분이오?"
莊田道:「我現在是崔五峰的親信衛士之一。」
장전이 말했다.

"나는 지금 최오봉의 친신위사(親信衛士) 중의 하나요."
石玉道:「親信衛士?」
석옥이 말했다.

"친신위사?"
莊田道:「崔五峯收羅了很多親信衛士,也完全是私人的力量,這些人的觸角,深入了各寨之中,也是他的耳目。」
장전이 말했다.

"최오봉은 많은 친신위사를 거두어 들였는데 완전히 사적인 역량이기도 하오. 이들의 촉각(觸角)은 각 채에 깊이 파고들어 있는데 그의 눈과 귀이기도 하오."
石玉道:「哦! 這些人有多少?」
석옥이 말했다.

"허! 그 사람들은 얼마나 되오?"
莊田道:「這個,在下就不淸楚了,在崔五峯面前,誰也不敢打出暗語,他是個很精明的人。」
장전이 말했다.

"그건 나도 잘 모르겠소. 최오봉 면전에서는 누구도 감히 방금 전과 같은 암어(暗語)를 말하지 못하오. 그는 아주 영리한 사람이오."
石玉道:「莊兄既然能夠混進去,我想可能還有咱們的人,哼!這些年來,崔五峰自負聰明,一直不停的向各門派混入內應,但他這崔家塢也已經佈滿了各大門派中人。」
석옥이 말했다.

"장형이 이왕 잠입해 들어갈 수 있으니 우리쪽 사람이 또 있을 수 있다고 생각하오. 흥! 최근에 최오봉은 총명을 자부하며 줄곧 쉼없이 각 문파에 잠입시켜 내응(內應)하게 했소. 하지만 그의 이 최가오도 이미 각대문파 사람이 가득 분포되어 있구려."
莊田道:「石兄,此刻不是交談之時,你們混入此處,我想必已有很完善的計劃,在下力能所友時,會盡力協助,快請回去吧。」
장전이 말했다.

"석형, 지금은 이야기 나눌 때가 아니오. 당신들이 이곳에 잠입했으니 필시 완벽한 계획이 있을 걸로 생각하오. 제 능력이 미치는 한 온 힘을 다해 협조하겠소. 빨리 돌아가시오."
兩人談話的聲音,雖然不大,但展翼內功精湛,凝神靜聽,聽得十分清楚。

두 사람이 대화하는 음성은 크지 않았지만 전익은 내공이 정심하여 귀 기울여 조용히 들으니 십분 똑똑히 들을 수 있었다.

Comments