내 맘대로 읽어보는 武俠

第三十二章 及時之助(급시지조) 본문

와룡생(臥龍生) 무협/요화방응전(搖花放鷹傳)

第三十二章 及時之助(급시지조)

알타쵸 2016. 5. 17. 23:43

第三十二章 及時之助 (시기적절한 도움)




目光轉到了秋飛花的臉上,接道:“秋爺。”

시선을 추비화의 얼굴로 돌리더니 말을 이었다.

"추나으리."

秋飛花一揮手,道:“不敢當。”

추비화가 손을 내저으며 말했다.

"감당할 수 없소."

追風目光轉注到東方亞菱的身上,低聲說道:“表少爺,這位是……”

추풍이 동방아릉에게 눈길을 둘리며 나직히 말했다.

"도련님, 이 분은..."

東方雁道:“我們東方世家才女,我……”

동방안이 말했다.

"우리 동방세가의 재녀이자 나의..."

不容東方雁把話說完,追風已接口說道:“原來是東方姑娘,小婢追風,叩見表小姐。”

동방안의 말이 끝나기도 전에 추풍이 이미 말을 받았다.

"원래 동방낭자셨군요. 소비 추풍이 아가씨를 뵈옵니다."

口中說話,人已跪了下去。

말을 하면서 사람은 이미 무릎을 꿇어앉았다.

東方亞菱笑一笑,道:“快些起來,不用這等大禮拜見。”

동방아릉이 웃으며 말했다.

"이렇게 예를 차려 인사하지 말고 어서 일어나세요."

語聲一頓,接道:“久聞南宮表姐身側,有兩位貼身助手,不但生得美麗非凡,而且,武功也高強得很,想是你們兩位了?”

잠시 멈추었다 이어서 말했다.

"남궁언니의 곁에 두 분의 조력자 있는데 예쁘기가 보통이 아닐 뿐만 아니라 무공도 아주 고강하다고 들은지 오래인데 당신 두 분인 것 같군요?"

追風一欠身,道:“不敢當表小姐的誇獎。”

추풍이 몸을 약간 숙이며 말했다.

"아가씨의 과찬을 감당할 수 없습니다."

東方亞菱道:“玉真表姐出關了沒有?”

동방아릉이 말했다.

"옥진언니는 아직 출관(出關)하지 않으셨나요?"

追風道:“還沒有。”

추풍이 말했다.

"아직입니다."

東方亞菱道:“這幾場搏殺,多虧兩位了。”

동방아릉이 말했다.

"몇 번의 싸움은 두 분 덕분이었군요."

追風道:“婢子們出力有限,這幾場搏殺,多虧了傅爺的調度有方,魔刀、神劍舍命拼戰,才把敵人的三次攻勢攔住。”

추풍이 말했다.

"비자들의 능력은 한계가 있지요. 이 몇 번의 싸움은 전나으리께서 적당히 인력을 배치하셨고 마도, 신검이 목숨을 버릴 각오로 싸운 덕분에 적의 세 차례 공세를 막아냈어요."

東方亞菱道:“傅爺是什麽人?”

동방아릉이 말했다.

"전나으리는 누구죠?"

秋飛花道:“是在下授業恩師。”

추비화가 말했다.

"저를 가르치신 은사요."

只聽一聲朗朗大笑,道:“書劍秀才傅東揚,姑娘是……”

한 소리 낭랑한 웃음소리가 들렸다.

"서검수재 전동양이오. 낭자는..."

一個中年文士,緩步走了過來。

한 명의 중년문사가 천천히 걸어왔다.

東方亞菱急急一躬,接道:“傅老前輩,晚輩東方亞菱。”

동방아릉이 급히 허리를 숙이며 말했다.

"전노선배님, 후배 동방아릉입니다."

秋飛花急行兩步,拜伏于地,道:“弟子叩見師父。”

추비화가 급히 두 걸음 걸어가서 엎드려 절하며 말했다.

"제자, 사부님을 뵈옵니다."

傅東揚很脫,揮手一笑,道:“起來,起來,不用多禮。”

전동양이 소탈하게 손을 내저으며 웃더니 말했다.

"일어나거라. 예를 차릴 필요없다."

言詞之間,並無責備之意。

말에는 질책하는 뜻이 결코 없었다.

秋飛花道:“弟子有罪,不敢起身。”

추비화가 말했다.

"제자 죄를 범하여 감히 일어나지 못합니다."

東方雁急急接道:“傅前輩,秋兄此番外出,全是在下之累,老前輩如要責,秋兄,輩願意代受。”

동방안이 급히 말을 받았다.

"전선배님, 추형이 이번에 나간 것은 전부 저로 인한 것이니 노선배님께서 추형에게 책임을 물으시려면 후배가 대신 받고자 합니다."

傅東揚笑道:“東方少兄言重了,傅某人並無責罰之意。”

전동양이 웃으며 말했다.

"동방소형의 말이 무겁구려. 전모는 결코 질책할 생각이 없네."

秋飛花道:“弟子身負數罪,還請師父責罰才是。”

추비화가 말했다.

"제자 몇 가지 죄를 지어 사부님께서는 벌을 내려주십시오."

傅東揚道:“哦!你還有什麽罪?”

전동양이 말했다.

"아! 너는 또 무슨 죄가 있느냐?"

秋飛花道:“弟子受別人傳授雜業,另投師門,犯了欺師之罪。”

추비화가 말했다.

"제자는 다른 사람의 무공을 전수받고 그 사문에 들어갔으니 사부를 속인 죄를 범하였습니다."

這一下,傅東揚愣住了,沈吟了一陣,道:“你又投何人門下?”

이번에는 전동양이 아연해져서 잠시 침음하더니 말했다.

"너는 어떤 사람의 문하에 들어갔느냐?"

秋飛花道:“無難翁。”

추비화가 말했다.

"무난옹입니다."

傅東揚突然哈哈大笑,道:“無難翁能看得起你,那是你的造化,何罪之,你起來吧!”

전동양이 돌연 하하, 크게 웃고는 말했다.

"무난옹이 너를 중시했다니 그것은 너의 복인데 무슨 죄라 하겠느냐. 일어나거라!"

秋飛花道:“多謝師父。”

추비화가 말했다.

"사부님께 감사드립니다."

緩緩站起了身子。

천천히 일어섰다.

東方亞菱一直在全神貫注著事態的發展,只待秋飛花站起身子,東方亞菱才長籲一口氣,道:“傅老前輩明鑒,秋兄也是被逼受藝,那時,無難翁身中奇毒,命危旦夕,逼著秋兄學他的武功……”

동방아릉은 사태의 발전에 줄곧 온 정신을 기울이다가 추비화가 일어서자 그제서야 길게 휴, 한숨을 내쉬고는 말했다.

"전노선배님께서는 명찰해주세요. 추형도 어쩔 수 없이 무공을 전수받은 것입니다. 그때 무난옹은 몸에 기독(奇毒)을 맞아 목숨이 위태로워 추형에게 그의 무공을 배울 것을 다그쳤습니다..."

傅東揚一笑,道:“姑娘,無難翁在江湖上的聲譽、身分,能看得起他,使我這作師父的也與有榮焉。”

전동양이 웃으며 말했다.

"낭자, 무난옹의 강호상 명성이나 신분으로서 그를 잘 보아주었다니 사부된 나에게도 영광이라오."

東方亞菱笑一笑,道:“老前輩胸襟開闊,果不愧有秀才之稱。”

동방아릉이 한번 웃고는 말했다.

"노선배님이 도량이 넓으시니 과연 수재라는 호칭에 부끄럽지 않군요."

傅東揚笑道:“姑娘不但玉容如花,口齒也伶俐得很。”

전동양이 웃으며 말했다.

"낭자는 꽃같은 옥용(玉容)에다 말솜씨도 영리하기 그지없군."

東方亞菱笑道:“老前輩是隨口奉承呢?還是由衷的贊美?”

동방아릉이 웃으며 말했다.

"노선배님께서는 입에서 나오는대로 비위를 맞추시는 건가요 아니면 속에서 우러나는 칭찬인가요?"

傅東揚道:“自然是由衷贊美。”

전동양이 말했다.

"당연히 마음 속에서 우러나오는 찬미라오."

東方亞菱微微一笑,道:“無難翁爲德不卒,當他服下解物之後,就立刻變卦,不再傳授秋兄的武功了。”

동방아릉이 미소짓더니 말했다.

"무난옹은 덕을 베푸는 것을 끝마치지 않았어요. 당시 그는 해약을 먹은 뒤 즉시 마음이 바뀌어 더이상 추형에게 무공을 전수해주지 않았습니다."

傅東揚道:“他身中奇毒,命危旦夕,怎麽會突然間好了?”

전동양이 말했다.

"그는 기독에 중독되어 목숨이 위태로웠는데 어떻게 돌연 나았는가?"

東方雁道:“舍妹給他配制了一副解毒的藥物,無難翁服下之後。感覺到傷勢大好,立刻就改變了原意,匆匆離去。”

동방안이 말했다.

"여동생이 그에게 해독 약물을 조제해주었는데 무난옹이 먹고난 뒤 상세가 크게 좋았졌음을 느끼더니 즉시 원래 생각을 바꾸어 총총이 떠나버렸습니다."

傅東揚道:“無難翁名號由來,就是因爲天下很少有使他難的事……”

전동양이 말했다.

"무난옹의 명호(名號)는 천하에 그를 난처하게 하는 일이 거의 없다는 데서 유래되었는데..."

東方雁接道:“因舍妹在這方面,確有過人之處,所以,無難翁已折服在舍妹手下。”

동방안이 말했다.

"여동생은 이런 방면에 확실히 과인한 데가 있습니다. 그래서 무난옹은 이미 여동생의 손 아래 굴복했지요."

東方亞菱道:“哥哥,哪有哥哥捧妹妹的,不要再說了……”

동방아릉이 말했다.

"오빠, 여동생을 추켜세우는 오빠가 어디 있어요. 더 말하지 마세요..."

東方亞菱目光轉到傅東揚身上,道:“老前輩,我們可以進去麽?”

동방아릉의 눈길이 전동양에게 돌려지더니 말했다.

"노선배님, 우리 들어가도 될까요?"

傅東揚道:“可以,在下替姑娘帶路。”

전동양이 말했다.

"그렇지. 내가 길을 안내하지."

東方亞菱微微一笑,道:“有勞前輩。”

동방아릉이 미소지으며 말했다.

"선배님의 수고를 끼치겠습니다."

緊隨身後行去。東方雁、秋飛花等,魚貫相隨身後。這是很大的客廳,雖是竹籬茅舍,但卻打掃得纖塵不染。

뒤를 따라 걸어갔다. 동방안, 추비화 등이 줄지어 뒤를 따랐다. 그곳은 아주 커다란 객청이었는데 비록 대나무 울타리의 모옥이었지만 먼지 하나 없이 깨끗이 청소되어 있었다.

東方亞菱四顧了一眼,道:“這地方很清幽。”

동방아릉이 주위를 둘러보고 말했다.

"이곳은 아름답고 그윽한 곳이군요."

傅東揚道:“我們一直擔心對方施展火攻,不知何故,他們竟然沒有施用。”

전동양이 말했다.

"우리는 줄곧 상대방이 화공을 펼치면 어떻게 해야할지 몰라 걱정이었는데 뜻밖에 불을 사용하지 않더군."

東方亞菱道:“這一片草舍是連綿對方的,如若施展火攻,那就很麻煩了,不過。我想南宮表姐,可能已早有准備。”

동방아릉이 말했다.

"여기 초가집들은 상대방의 초가집들까지 이어져있어 만약 화공을 펼친다면 아주 성가시게 될 거예요. 그러나 저는 남궁언니가 벌써 준비를 해두었으리라 생각합니다."

傅東揚道:“南宮姑娘,一直沒有出關,這次麻煩,都是在下和追風等兩位姑娘應付,這一戰,我們傷亡了不少的人。”

전동양이 말했다.

"남궁낭자는 줄곧 출관하지 않았네. 이 몇 차례 성가신 일은 모두 나와 추풍 등 두 명의 낭자가 대응했는데 이 일전으로 우리 쪽은 적지 않은 사람이 죽거나 다쳤네."

東方亞菱道:“對方的損失如何呢?”

동방아릉이 말했다.

"상대방의 손실은 어떤지요?"

傅東揚道:“公平點說,他們的傷亡。不會少于我們,只不過,對方人手衆多,死傷一些人,不放在心上罷了。”

전동양이 말했다.

"공평하게 말하자면 그들의 사상자는 우리보다 적을 리가 없네. 다만 상대는 사람 수가 많아 일부 사상자는 마음에 두지 않을 뿐이지."

東方亞菱點頭,道:“我見過這一個組合的人,確然十分龐大,他們似是一網打盡了江湖中人。”

동방아릉이 고개를 끄덕이더니 말했다.

"저는 그 조직의 사람을 본 적이 있습니다. 그들은 마치 강호인들을 일망타진(一網打盡)할 듯 확실히 매우 방대하더군요."

傅東揚道:“更可怕的是,我們還不知道這一個組合的名稱,亦不知是什麽人領導這個組合。”

전동양이 말했다.

"훨씬 두려운 것은 우리는 아직 그 조직의 명칭도 모르고 있으며 누가 그 조직을 영도하는지도 모른다는 것일세."

東方亞菱道:“什麽人我不知道,但我和他談過話,聽過他的聲音……”

동방아릉이 말했다.

"어떤 사람인지는 제가 알지 못하지만 그와 이야기를 나누며 그의 목소리를 들은 적은 있습니다..."

傅東揚接道:“姑娘能說出他的樣子麽?”

전동양이 말했다.

"낭자는 그의 모습을 말할 수 있겠는가?"

東方亞菱道:“我沒有看到他,他和我隔著一個子說話。”

동방아릉이 말했다.

"저는 그를 보지 못했습니다. 그와 저는 떨어져서 이야기를 나누었지요."

傅東揚道:“只聞其聲,未見其人?”

전동양이 말했다.

"그 목소리만 듣고 사람을 보지는 못했다고?"

東方亞菱道:“是的,不過,我有很強的記憶力,凡是我聽過的聲音,再一次讓我聽到時,我就能分辨出來。”

동방아릉이 말했다.

"예. 그러나 저는 아주 강한 기억력을 가지고 있어 제가 들었던 목소리를 다시 듣게 되었을 때 저는 분별해낼 수 있습니다."

傅東揚道:“是一個很蒼老的聲音呢。還是一個很年輕的聲音?”

전동양이 말했다.

"아주 창노한 음성이던가 아니면 아주 젊은 목소리였나?"

東方亞菱道:“他自稱老夫,但我聽他的聲音,並非是很蒼老。”

동방아릉이 말했다.

"그가 자칭 노부라 했지만 제가 들은 그의 음성은 결코 창노하지는 않았습니다."

傅東揚道:“那是說,他的聲音,似乎是很年輕了。”

전동양이 말했다.

"그렇다면 그의 목소리는 아주 젊었겠군."

東方亞菱道:“不是很年輕,他的聲音也不是很蒼老,但他的聲音中帶著一種威嚴,自然有著一種懾服人的力量。”

동방아릉이 말했다.

"젊은 것도 아니고 창노(蒼老)하지도 않은 목소리지만 그의 목소리에는 일종의 위엄이 실려있어 자연스레 일종의 사람에게 겁을 주어 복종시키는 역량을 가지고 있었습니다."

傅東揚道:“一個人處在一種唯我至尊的境遇之中,自然而然會養成一種絕對威嚴。”

전동양이 말했다.

"한 개인이 일종의 유아지존(唯我至尊)의 처지에 처해지면 자연스럽게 일종의 절대 위엄이 길러지게 되지."

東方亞菱點點頭道:“老前輩說的是。”

동방아릉이 고개를 끄덕이며 말했다.

"노선배님의 말씀이 맞습니다."

傅東揚道:“諸位來此之時,是否遇到攔劫?”

전동양이 말했다.

"제위들이 이곳에 올 때 방해가 없었는가?"

東方亞菱搖搖頭,道:“沒有,他們的人手,都已撤走。”

동방아릉이 고개를 저으며 말했다.

"없었어요. 그들쪽 사람은 모두 이미 철수했습니다."

傅東揚道:“姑娘用什麽方法,使他們全撤走呢?”

전동양이 말했다.

"낭자는 무슨 방법을 써서 그들을 전부 철수하게 했소?"

東方亞菱道:“晚輩用一種東西,交換他們撤離此地。”

동방아릉이 말했다.

"후배는 일종의 물건을 써서 그들의 이곳에서의 철수하는 것과 교환했습니다."

秋飛花低聲道:“師父,東方姑娘設計了一種篷車,可以防止強弓硬箭,以篷車的設計圖,交換他們全數撤走。”

추비화가 나직히 말했다.

"사부님, 동방낭자는 강궁을 막아낼 수 있는 일종의 봉차를 설계했는데 봉차의 설계도로 그들 모두의 철수와 교환했습니다."

傅東揚沈吟了一陣,道:“篷車能夠逃避強箭,那是用鐵板作的了?”

전동양이 침음하더니 말했다.

"봉차가 강전도 충분히 피할 수 있다니 철판을 써서 만들었겠군?"

秋飛花道:“除了能夠逃避強箭之外,還可以不用馬匹拖拉。”

추비화가 말했다.

"강전을 피할 수 있는 것 외에도 말을 써서 끌지 않아도 됩니다."

傅東揚微微一怔道:“是自動行走了?”

전동양이 약간 의아해서 말했다.

"스스로 달린다고?"

秋飛花道:“是的!車下有很多轉輪,只要轉動那些轉輪,篷車就可以行走了。”

추비화가 말했다.

"예! 차 아래에 아주 많은 톱니바퀴가 있는데 그 톱니바퀴를 돌리기만하면 봉차가 달릴 수 있습니다."

傅東揚道:“是和昔年的木牛流馬一樣了?”

전동양이 말했다.

"옛날의 목우유마와 한 가지였겠군?"

秋飛花道:“不錯,大概是相同的了。”

추비화가 말했다.

"그렇습니다. 아마 서로 같을 것입니다."

傅東揚道:“難得啊!難得,只是太可惜了。”

전동양이 말했다.

"쉽지 않은 일이야! 하지만 너무 애석하구나."

東方亞菱道:“可惜什麽?”

동방아릉이 말했다.

"무엇이 애석하다는 말씀인가요?"

傅東揚道:“把這篷車的圖樣,交給那個組合,那豈不是讓他們如虎添翼麽?”

전동양이 말했다.

"이 봉차의 설계도를 그 조직에 넘겨주다면 호랑이에게 날개를 달아주는 셈이 어찌 아니겠는가?"

東方亞菱微微一笑,道:“我能設計出這樣的篷車,也就能找出對忖它的辦法了。”

동방아릉이 미소지으며 말했다.

"제가 이런 봉차를 설계해 낼 수 있으니 그것을 상대하는 방법도 찾아낼 수 있습니다."

傅東揚微微一笑,道:“不錯,東方姑娘能造出自動篷車,應該有對付它的辦法。”

전동양이 미소짓더니 말했다.

"그렇지. 동방낭자가 스스로 움직이는 봉차를 창출해낼 수 있으니 응당 그것을 상대할 방법도 가지고 있겠지."

這時,追風已然送上香茗細點。東方亞菱的才慧,使她成爲座上嘉賓最受人注意的人物。

이때 추풍이 차와 간식을 내어왔다. 동방아릉의 지혜는 그녀로 하여금 귀빈 자리에서 가장 남들의 주목을 받는 인물이 되게 하였다.

飲了一口香茗,東方亞菱緩緩說道:“追風姑娘,南宮表姐幾時能夠出關?”

차를 한 모금 마시더니 동방아릉이 천천히 말했다.

"추풍낭자, 남궁언니는 언제 출관할 수 있나요?"

追風搖搖頭,道:“這個,婢子不知道。”

추풍이 고개를 저으며 말했다.

"그건 비자도 알지 못합니다."

東方亞菱道:“她閉關幾天了。”

동방아릉이 말했다.

"그녀가 폐관한 지 며칠이나 되었나요?"

追風沈吟了一陣,道:“大概有三四天了吧!”

추풍이 침음하더니 말했다.

"아마 삼사 일 되었습니다!"

東方亞菱道:“追風,可不可以帶我去看看她?”

동방아릉이 말했다.

"추풍, 나를 데리고 그녀를 보러갈 수 있나요?"

追風怔了一怔,道:“這個,這個,婢子……”

추풍이 멍해지더니 말했다.

"그...그건, 비자가..."

東方亞菱接道:“不要吞吞吐吐的,有什麽話,只管請說。”

동방아릉이 말했다.

"떠듬거리지 말고 할 말이 있거든 얼마든지 해봐요."

追風道:“就婢子所知,人在坐關期中,不能動,受到任何驚擾,就可能走火入魔。”

추풍이 말했다.

"비자가 아는 바로는 사람이 좌관(坐關) 기간 중에는 움직일 수 없고 놀라게 하면 주화입마(走火入魔)의 가능성이 있습니다."

東方亞菱點點頭,道:“確是如此,不過,我和別人不同,我不但不會使她走火入魔,而且會對她有所幫助。”

동방아릉이 고개를 끄덕이더니 말했다.

"확실히 그렇지요. 그러나 나는 다른 사람과 달라요. 나는 그녀를 주화입마시키지 않을 뿐 아니라 그녀에게 도움이 될 거예요."

傅東揚道:“姑娘,這一點,在下也想不明白,姑娘可否明示?”

전동양이 말했다.

"낭자, 그 점은 나도 잘 모르겠구나. 낭자는 분명히 지적해주겠는가?"

東方亞菱道:“晚進只足以常情推斷。如有不對之處,還望傅前輩點。”

동방아릉이 말했다.

"후배는 단지 상식으로 추단할 수 있어요. 만일 틀린 곳이 있으면 전노선배께서 가르쳐주시기를 바랍니다."

傅東揚道:“不敢,不敢。姑娘定有高論。”

전동양이 말했다.

"천만에. 낭자는 고론을 가지고 있을 것이 틀림없네."

東方亞菱道:“在這等情勢之下,南宮表姐不可能有太多時間去坐禅閉關,所以,日之久,仍不能閉關而出,可能遇上了什麽困難。”

동방아릉이 말했다.

"이 정도 정세 하에 남궁언니가 너무 많은 시간을 폐관하여 좌선하실 리가 없어요. 그래서 날짜가 오래 지나도 여전히 폐관하며 나오지 못하는 것은 무슨 곤란한 일을 당했을 가능성이 있습니다."

傅東揚手持長髯,沈吟了一會,道:“對!姑娘,高見啊!高見!”

전동양이 손으로 긴 수염을 쥔 채 침음하더니 말했다.

"맞네! 낭자, 고견이구나! 고견이야!"

追風臉色一變,道:“表小姐,你真的能幫助……”

추풍의 낯빛이 변하더니 말했다.

"아가씨, 당신께서 정말 도울 수 있으신가요..."

東方亞菱微微一笑,接道:“不要緊,我如是沒有把握。也不敢有此請求。你帶我去看看吧!也許南宮表姐正需要我的援助呢!”

동방아릉이 미소짓더니 말을 이었다.

"괜찮아요. 내가 만일 자신이 없다면 감히 이런 요구를 하지 못하지요. 당신은 나를 데리고 가봅시다! 어쩌면 남궁언니는 한창 나의 도움을 필요로 하고 있을 거예요!"

追風回顧了摘星一眼,道:“妹,咱們應該如何?”

추풍이 적성을 돌아보고 말했다.

"동생, 우리 어떻게 해야 할까?"

摘星道:“帶表小姐去吧!”

적성이 말했다.

"아가씨를 모시고 가요!"

追風點點頭,回顧對東方亞菱一欠身,道:“婢子替表小姐帶路。”

추풍이 고개를 끄덕이고는 다시 동방아릉에게 고개를 돌리며 몸을 약간 숙이며 말했다.

"비자가 아가씨께 길을 안내하겠어요."

東方亞菱笑一笑,道:“秋兄,要不要同去一趟。”

동방아릉이 웃으며 말했다.

"추형, 같이 가실래요?"

秋飛花道:“不太方便吧!”

추비화가 말했다.

"불편하지 않겠소?"

東方亞菱道:“方便,我一人之力也許不夠,需要你秋兄助我一臂之力。”

동방아릉이 말했다.

"괜찮아요. 나 한 사람의 힘으로 어쩌면 충분하지 않을 거예요. 추형이 한 팔의 힘이 되어 도와주셔야 합니다."

秋飛花傅東揚,站起了身子。東方姑娘既然只招呼了秋飛花,東方雁雖然很想去,但也不便出口。在追追風帶路之下,穿過了兩重房舍,到了一座荒涼的小脘之中。小院中,有一座磚頭砌成的小室,追風直趨小室前面。

추비화와 전동양이 일어섰다. 동방낭자가 이미 추비화만 불렀으니 동방안은 가고 싶었지만 말하기 불편했다. 추풍의 안내하에 두 개의 방을 지나 어느 황량한 작은 정원에 도착했다. 작은 정원 안에는 한 채의 벽돌을 쌓아 만든 작은 방이 있었다. 추풍이 그대로 작은 방의 앞까지 나아갔다.

東方亞菱道:“就在這座小室中麽?”

동방아릉이 말했다.

"바로 이 작은 방 안에 계신가요?"

追風道:“這座小房子後面,還有一個套間,姑娘就在套間之中。”

추풍이 말했다.

"이 작은 방 뒤쪽에 또 하나 이어진 방이 있는데 낭자께서는 바로 그 방 안에 계세요."

東方亞菱道:“打開門。”

동방아릉이 말했다.

"문을 열어요."

追見沈吟了一陣,輕輕在木門上敲了九響。木門呀然而開,一個十六七歲的黑衣少女,當門而立“

추풍이 잠깐 침음하더니 가볍게 목문을 아홉 번 두드렸다. 목문이 끼익, 열리더니 한 명의 십육칠 세 되는 흑의소녀가 문을 막고 서있었다.

追風低聲道:“姑娘醒了沒有?”

추풍이 나직히 말했다.

"낭자께서는 깨어나지 않으셨느냐?"

黑衣少女道:“沒有。”

흑의소녀가 말했다.

"아니요."

追風道:“這位東方姑娘,是咱們姑娘的表妹。”

추풍이 말했다.

"이 분은 동방낭자로 우리 낭자의 사촌동생이시다."

黑衣少女點點頭,推開了套間的木門,那是一座牛入地下的小室,室中點著一盞紗燈。南宮玉真臉色一片慘白,盤膝坐在一張蒲團之上。

흑의소녀가 고개를 끄덕이더니 이어진 방의 목문을 열었다. 그곳은 지하에 있는 작은 방이었고 방 안에 한 잔의 사등(紗燈)이 밝혀져있었다. 남궁옥진은 창백한 낯빛을 하고 포단(蒲團) 위에 무릎을 포개고 앉아있었다.

東方亞菱緩步行進南宮玉真。仔細瞧了一眼,道:“好險,幸好咱們來得還不太遲。”

동방아릉이 느린 걸음으로 남궁옥진에게 걸어가서 자세히 한번 보더니 말했다.

"정말 위험했구나. 다행히 우리가 너무 늦지않게 왔어요."

秋飛花道:“怎麽?情勢很嚴重麽?”

추비화가 말했다.

"왜 그러시오? 상황이 아주 엄중하오?"

東方亞菱道:“很嚴重,如若我們再來一個時辰,那就非常麻煩了。”

동방아릉이 말했다.

"몹시 엄중해요. 만약 우리가 한 시진 후에 왔으면 대단히 번거로웠을 거예요."

秋飛花道:“現在呢?”

추비화가 말했다.

"지금은?"

東方亞菱道:“現在,還可以有救,不過,要你秋兄幫幫忙了。”

동방아릉이 말했다.

"지금은 아직 구할 수 있어요. 그러나 당신 추형의 도움이 필요해요."

秋飛花道:“要在下如何幫忙?”

추비화가 말했다.

"내가 어떻게 도와야하오?"

東方菱伸手從懷中摸出兩枚金針,迅快的刺入了南宮玉真的前胸,口中卻說道:“秋兄,掌力搭在她後背的命門穴上。”

동방아릉이 손을 뻗어 품 속에서 두 개의 금침을 꺼내더니 신속하게 남궁옥진의 가슴에 찔러넣고 말했다.

"추형, 장력으로 그녀의 등에 있는 명문혈을 누르세요."

秋飛花依言舉起右掌,輕輕按在了南宮玉真的後背之上。

추비화는 그 말대로 우장을 들어 가볍게 남궁옥진의 등을 눌렀다.

東方亞菱道:“徐徐吐出內力,攻入她的內腑之中,記著,力道要緩緩增強,如是用力太猛,可能會造成她的暈迷。”

동방아릉이 말했다.

"서서히 내력을 토해내어 그녀의 내부(內腑) 속으로 밀어넣으세요. 힘을 천천히 증강시켜야 한다는 것을 기억하세요. 만일 힘을 너무 사납게 쓰면 그녀가 혼절해버릴 가능성이 있어요."

秋飛花應了一聲,緩緩把內力攻了出去。東方亞菱雙目凝注在南宮玉真臉上,神情十分緊張。大約過了一盞茶工夫之久,東方亞菱才輕輕籲一口氣,伸手拔下了南宮玉真叫胸的兩枚金針。南宮玉真慘白的臉色上,泛起了淡淡的紅之色。這時,南宮玉真臉上的人皮面具已除,可見她秀美的輪廓,臉色泛起了紅之後,更增了不少的容光。

추비화가 대답하고 천천히 내력을 밀어넣었다. 동방아릉은 남궁옥진의 얼굴을 주의 깊게 주시하고 있었는데 표정이 매우 긴장되어 있었다. 대략 한 잔의 차를 마실 시간이 지나자 동방아릉이 그제서야 가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 손을 뻗어 남궁옥진의 가슴에 꽂힌 두 개의 금침을 뽑았다. 남궁옥진의 창백한 얼굴이 담담한 홍색을 띠기 시작했다. 이때 남궁옥진은 얼굴에 인피면구를 쓰고 있지 않아서 그녀의 아름다운 얼굴 윤곽을 볼 수 있었는데 얼굴빛이 홍색을 띠기 시작한 뒤에는 훨씬 더 아름다워보였다.

緩緩睜開了微閉的雙目,南宮玉真輕聲說道:“你是東方表妹。”

살며시 감고 있던 두 눈을 천천히 뜨더니 남궁옥진이 작은 소리로 말했다.

"네가 동방동생이구나."

東方亞菱點點頭,道:“好利害的玉真表姐,一睜眼就認出了小妹。”

동방아릉이 고개를 끄덕이며 말했다.

"옥진언니 정말 대단하세요. 한 눈에 소매를 알아보시는군요."

南宮玉真道:“除了才華橫溢的亞菱表妹之外,又有什麽人能夠把我由走火入魔中救了回來。”

남궁옥진이 말했다.

"재주가 넘치는 아릉동생을 제외하고 또 누가 나를 주화입마로부터 구해낼 수 있겠느냐."

回顧了秋飛花一眼,道:“多謝秋兄。”

추비화를 돌아보며 말했다.

"추형, 고마워요."

秋飛花道:“這都是東方姑娘指教,在下只不過略效微勞罷了。”

추비화가 말했다.

"모두가 동방낭자가 알려준 것이고 저는 단지 약간의 수고만 했을 뿐이오."

南宮玉真淡淡一笑,道:“兩位都是我救命之人。”

남궁옥진이 담담히 웃으며 말했다.

"두 분은 모두 나의 목숨을 구해준 사람입니다."

東方亞菱道:“表姐,你怎麽如此的不小心呢?”

동방아릉이 말했다.

"언니, 당신은 왜 이처럼 조심하지 않으셨어요?"

南宮玉真道:“深夜搏殺,聲傳數裏,我用功醒來,心急情勢發展,心神微分,造成了走火入魔之局,如非表妹和秋兄及時而來,助我岔氣歸元,表姐就死于此地了。”

남궁옥진이 말했다.

"심야에 수 리 밖에서 전해져온 싸우는 소리에 애를 써서 깨어나려는데 정세의 발전에 마음이 다급해져서 심신이 조금 분산되었고 주화입마에 빠지고 말았단다. 만일 동생과 추형이 때마침 와서 나의 흩어진 진기를 단전으로 돌리는 것을 도와주지 않았더라면 언니는 이 자리에서 죽었을 것이다."

東方亞菱笑一笑,道:“表姐,吉人天相,就算是我們不來,一走也會有別人來解表姐之危。”

동방아릉이 웃으며 말했다.

"언니, 길인천상(吉人天相)이예요. 설령 우리가 오지 않았다 하더라도 다른 사람이 와서 언니의 위험을 풀어주었을 거예요."

南宮玉真道:“不會的,表妹。除你之外,再無他人。”

남궁옥진이 말했다.

"그럴 리가 없다. 동생, 네가 아니면 그럴 사람이 다시 없다."

東方亞菱道:“表姐,你是否知道我要來?”

동방아릉이 말했다.

"언니, 당신은 제가 올 것을 아셨나요?"

南宮玉真搖搖頭,道:“不知道,東方表弟離開的時候,我已在坐關,但我聽到摘星和追風在談論東方表弟的事,他和秋兄去接你。”

남궁옥진이 고개를 끄덕이며 말했다.

"알지 못했다. 네 오빠가 떠났을 때 나는 이미 좌관에 들어갔었다. 하지만 적성과 추풍이 네 오빠의 일을 의논하는 것을 듣고서 그가 추형과 함께 너를 마중갔음을 알았다."

東方亞菱綻開了美麗的笑靥,笑得像百合花一樣。緩緩道:“表姐,現在覺著如何?”

동방아릉이 예쁜 보조개를 만들며 백합꽃 처럼 웃더니 천천히 말했다.

"언니, 이제 느낌이 어떤가요?"

南宮玉真道:“現在真氣已經歸脈,大概沒有車了?”

남궁옥진이 말했다.

"지금은 진기가 이미 전신 혈맥으로 돌아왔으나 아마도 ???가 없겠지?" (차가 없다니,,,당최)

東方砷菱道:“表姐,要不要試試小妹調制的丹如何?”

동방아릉이 말했다.

"언니, 소매가 조제한 단을 시험해보시는 것이 어떠세요?"

南宮玉真道:“什麽樣的丹藥?”

남궁옥진이 말했다.

"어떤 단약이지?"

東方亞菱道:“紫金丹,內服外用,就此一種,小把很多用途,歸並爲一。”

동방아릉이 말했다.

"자금단인데 내복할 수도 외용할 수도 있어요. 이것은 일종의 아주 많은 용도를 하나로 합친 거예요"

南宮玉真道:“能夠療治表姐的傷勢麽?”

남궁옥진이 말했다.

"이 언니의 상세를 충분히 치료할 수 있겠니?"

東方亞菱道:“至少,沒有壞處,有很多用處,那就請表姐試試了。”

동방아릉이 말했다.

"적어도 나쁠 것은 없어요. 아주 많은 용도를 가지고 있으니 언니께서는 한번 시험해보세요."

南宮玉真微微一笑,輕啓櫻口。東方亞菱迅快取出一粒藥丸,投入了南宮玉真的口中。吞了丹丸,南宮玉真閉目養息。

남궁옥진이 미소짓더니 살짝 입을 벌렸다. 동방아릉은 재빨리 환약을 꺼내어 남궁옥진의 입 속에 넣었다. 단환을 삼키더니 남궁옥진은 눈을 감고 조식을 했다.

大約過了一盞熱茶工夫,南宮玉真突然睜開了雙目,道:“表妹,藥效神速,藥力很強,我已經覺著好多了。”

대략 한 잔의 뜨거운 차를 마실 시간이 지나자 남궁옥진이 돌연 두 눈을 뜨고선 말했다.

"동생, 약효가 빠르고 약력이 아주 강하구나. 나는 이미 아주 좋아진 느낌이다."

緩緩站起身子,目光轉注到追風的臉上,道:“追風,他們還在圍困著麽?”

천천히 일어서서 추풍에게 눈길을 돌리더니 말했다.

"추풍, 그들은 아직 포위를 하고 있느냐?"

追風道:“表小姐不知道用的什麽方法,使得所有的人,都撤離了此地。”

추풍이 말했다.

"아가씨께서 무슨 방법을 썼는지 모르지만 모든 사람들을 모두 이곳에서 철수하게 하셨어요."

南宮玉真道:“有這等事……”

남궁옥진이 말했다.

"그런 일이 있었구나..."

目光轉注東方亞菱,接道:“小表妹,聽說你才華絕世,今日一見,果非凡響,不用搏殺,就解了我們之危。”

동방아릉에게 시선을 돌려서 말을 이었다.

"동생, 너의 재주가 절세적이라 들었는데 오늘 보니 과연 비범하기가 보통이 아니구나. 싸우지도 않고 우리의 위기를 해소시켰구나."

東方亞菱淡淡一笑,道:“表姐,聽秋兄說,你在武功上的成就很高,小妹卻是達一招半式也不會。”

동방아릉이 담담히 웃으며 말했다.

"언니, 추형의 말을 들으니 당신은 무공 상의 성취가 아주 높다더군요. 소매는 일초반식도 할 줄 몰라요."

南宮玉真站起身子道:“咱們出去坐坐吧!這幾天來,我走火入魔,滴水未進,腹中卻也有些餓了。”

남궁옥진이 일어서서 말했다.

"우리 나가자꾸나! 요 며칠간 나는 주화입마로 물 한 방울도 마시지 못하여 배가 좀 고프구나."

一面舉步向外行去,一面垂詢追風傷亡的情形,臉上閃掠過一抹冷厲之色,口中“嗯”了一聲,卻未再接口。東方亞菱緊傍南宮玉真的身側而行,一面把強敵撤退的經過之情,很仔細的說了一遍。

한편으로는 발걸음을 옮겨 밖으로 걸어가면서 한편으로는 추풍에게 사상자가 난 정황을 물어보더니 얼굴에 한 가닥 냉엄한 기색이 스치며 음, 하더니 더이상 입을 잇지 않았다. 동방아릉은 남궁옥진의 옆에서 걸으며 강적을 철수시킨 경과를 자세히 쭉 말해주었다.

南宮玉真“嗯”了一聲,向東方亞菱說道:“菱表妹,那篷車的設計,費了你不少的心血……如把設計圖輕易交出,表妹豈不是太吃虧了。”

남궁옥진이 음, 하더니 동방아릉을 향해 말했다.

"능동생, 그 봉차의 설계는 네가 적지 않은 심혈을 들인 것인데... 만일 설계도를 쉽사리 내어준다면 동생이 너무 손해보는 것이 아니겠느냐?"

東方亞菱道:“設計這輛篷車,確然費了我不少的心血,不過,我能設計出來,我就能對付它,這一椿表姐不用擔心了。”

동방아릉이 말했다.

"그 봉차를 설계하는 데에 확실히 저는 많은 심혈을 들였어요. 그러나 내가 설계해낼 수 있으니 내가 대처할 수도 있어요. 그건 언니가 걱정할 필요 없답니다."

南宮玉真笑一笑,道:“表妹,他們撤退了此地之後,又將如何?”

남궁옥진이 웃으며 말했다.

"동생, 그들이 이곳을 철수한 뒤에 또 어떻게 할 것 같아?"

東方亞菱道:“這個麽?我倒沒有問過。”

동방아릉이 말했다.

"그건 제가 물어본 적이 없어요."

南宮玉真道:“表妹,會不會你交出了設計圖之後,他們在途中截擊我們?”

남궁옥진이 말했다.

"동생, 네가 설계도를 넘겨준 뒤 그들이 도중에서 우리를 습격하지는 않을까?"

東方亞菱道:“好的是還沒有完全交給他們,等他們收圖的時候,再和他們談談。”

동방아릉이 말했다.

"다행히 아직 완전히 그들에게 넘겨주지 않았어요. 그들이 설계도를 넘겨받을 때 그들과 한번 다시 이야기해야지요."

南宮玉真道:“表妹,你會不會真的相信他們的話?”

남궁옥진이 말했다.

"동생, 너는 정말 그들의 말을 믿을 수 있겠니?"

東方亞菱道:“表姐,對江湖中的事,小妹知曉的不多,還希表姐能指點一二了。”

동방아릉이 말했다.

"언니, 강호상의 일은 소매가 아는 것이 많지 않아요. 언니께서 좀 지도를 해주시기 바래요."

南宮玉真道:“表妹,問題在你是否真的想交出設計圖,如是交出設計圖,們是否圍擊咱們。那就無關重要了!”

남궁옥진이 말했다.

"동생, 문제는 네가 진짜 설계도를 넘겨주려 하느냐이다. 설계도를 넘겨주었는데도 그들이 우리를 포위 공격을 하느냐 마느냐는 중요치 않다!"

東方亞菱道:“表姐的意思是……”

동방아릉이 말했다.

"언니의 뜻은..."

南宮玉真接道:“我的意思是,咱們如若交出了設計圖,人家如何對付咱,是人家的計劃,他們絕不會因爲咱們的請求,有所改變。”

남궁옥진이 말했다.

"내 생각은 우리가 만약 설계도를 넘겨준다면 그들이 우리를 어떻게 처리할 것인지는 그들의 계획이다. 그들은 절대 우리가 부탁한다고 바꾸지 않을 거야."

東方亞菱道:“哦!”

동방아릉이 말했다.

"아!"

南宮玉真道:“江湖上的人,通常都會在任何的承諾中留下改變的馀地,也自己留下了改變的藉口。”

남궁옥진이 말했다.

"강호인들은 통상 어떤 승낙에도 바꿀 여지를 남기며 바꿀 핑계도 남겨둔단다."

東方亞菱道:“我想很快他們就會來此取那篷車的設計圖案,咱們好好的和他談談,要他對咱們有此堅定的承諾。”

동방아릉이 말했다.

"나는 그들이 아주 빨리 그 봉차의 설계도를 가지러 이곳에 오리라 생각해요. 우리는 그와 잘 한번 이야기해서 그가 우리들에게 이 자리에서 확실한 승낙을 하도록 요구하겠어요."

南宮玉真笑一笑,道:“表妹,你一路辛苦,也該好好的休息一下了。”

남궁옥진이 웃더니 말했다.

"동생, 너는 오는 길에 힘들었을테니 푹 좀 쉬어야한다."

東方亞菱道:“表姐,小妹的精神還好,支持得住。”

동방아릉이 말했다.

"언니, 소매의 정신은 아직 좋아요. 지탱할 수 있어요."

南宮玉真道:“好!那就陪我吃點東西。”

남궁옥진이 말했다.

"좋아! 그럼 나랑 같이 뭘 좀 먹자꾸나."

追風送上了酒菜,東方雁、秋飛花、南宮玉真和東方亞菱合坐了一桌。幾個人邊吃邊談,南宮玉真很仔細的問過了東方雁等路上經過的情形。

추풍이 술과 안주를 내어오자 동방안, 추비화, 남궁옥진과 동방아릉은 같이 탁자를 둘러 앉았다. 이 몇 사람들은 음식을 먹으며 이야기를 나누었다. 남궁옥진은 아주 자세히 동방안 등이 오는 길에 겪은 상황을 물었다.

一餐飯罷,追風已替幾人安排了宿住之室。秋飛花看過屋中形勢,正想去見見師父,室門外行來了南宮姑娘。南宮玉真輕輕籲一口氣,緩步而入。輕輕一擺手,整理房間的女婢,悄然退了出去。

식시를 마치자 추풍이 그들을 위해 잘 곳을 안배했다. 추비화는 방 안을 둘러보고 마침 사부를 만나러가려는데 방 문 밖에 남궁낭자가 걸어오고 있었다. 남궁옥진은 가볍게 한숨을 내쉬더니 천천히 걸어들어왔다. 가볍게 손을 내젓자 방을 치우고 있던 여비가 조용히 물러갔다.

秋飛花一欠身,道:“姑娘。”

추비화가 몸을 약간 숙이며 말했다.

"낭자."

南宮玉真又戴上了人皮面具,笑一笑,道:“秋兄,准備出去麽?”

남궁옥진이 다시 인피면구를 쓰고 웃더니 말했다.

"추형, 나가시려고요?"

秋飛花道:“在下想去看看師父。”

추비화가 말했다.

"저는 사부님을 가서 뵈려고 하오."

南宮玉真道:“我有幾句很簡短的話想告訴你。”

남궁옥진이 말했다.

"나는 간단하게 몇 마디 당신에게 알려드릴 말이 있는데요."

秋飛花道:“不急,姑娘有什麽話?但請吩咐。”

추비화가 말했다.

"나는 급하지 않소. 낭자께서 무슨 할 말이 있으시오? 분부만 하시오."

南宮玉真道:“幾日不見,秋兄,咱們像是生疏了一些?”

남궁옥진이 말했다.

"며칠 못 본 사이 우리는 좀 생소해진 것 같아요."

秋飛花苦笑一下,道:“姑娘,我……”

추비화가 쓴웃음을 지으며 말했다.

"낭자, 나는..."

南宮玉真道:“秋兄,不用解說了,我來此,就是想解去你心中那點煩惱。”

남궁옥진이 말했다.

"추형, 해명할 필요없어요. 내가 이곳에 온 것은 당신 마음 속의 그 번뇌를 풀어버리고 싶어서예요."

秋飛花怔了一怔,道:“姑娘請吩咐,在下洗耳恭聽。”

추비화가 멍해져서 말했다.

"낭자께서는 분부하시오. 저는 세이경청하겠소."

南宮玉真道:“表妹的情態,你瞧出來沒有?”

남궁옥진이 말했다.

"사촌동생의 표정과 태도를 당신은 눈치채지 않았나요?"

秋飛花點點頭。

추비화는 고개를 끄덕였다.

南宮玉真道:“她確是絕頂總明的人,當今之世,難得一見的才慧人物,也正因如此,她的行徑爲人,不可以常情測度。”

남궁옥진이 말했다.

"그녀는 확실히 총명이 절정에 달한 사람입니다. 당금 세상에 한 번 보기도 어려운 지혜를 가진 인물이지요. 그 때문에 그녀의 행동과 됨됨이는 상식으로 측량할 수 없어요."

秋飛花道:“哦!”

추비화가 말했다.

"허!"

南宮玉真道:“雁表弟告訴我,亞菱眼高于頂,很難有被她看上的人,但她對秋兄,卻是一見如故。”

남궁옥진이 말했다.

"안동생이 나에게 알려주었는데 아릉의 눈이 너무나 높아 그녀의 눈에 드는 사람이 없다고 하더군요. 하지만 그녀는 추형에게는 한 번 보자 오랜 친구처럼 되어버렸어요."

秋飛花又一個苦笑,道:“她聰明,但很偏激。”

추비화가 또 고소를 지으며 말했다.

"그녀는 총명하지만 아주 극단적이오."

南宮玉真道:“凡是聰明的人,都難免有些自負,自負的人,就可能會有些偏激……”

남궁옥진이 말했다.

"무릇 총명한 사람은 약간의 자부심을 면하기 어렵고 자부심이 있는 사람은 조금 극단적일 가능성이 있지요..."

語聲微微一頓,接道:“不過,那只是指特別重要的事情而言,涉及了她的私人情感,她就會失去控制自己的能力。”

말끝을 흐리더니 이어서 말했다.

"그러나 그것은 단지 특별히 중요한 일을 가리킬 때 하는 말이고 그녀 개인의 감정을 언급하자면 그녀는 자신을 통제할 능력을 잃었어요."

秋飛花一皺眉頭,道:“姑娘的意思是……”

추비화가 미간을 찌푸리며 말했다.

"낭자의 말 뜻은..."

南宮玉真歎口氣,道:“秋兄,咱們相見不久,你和我那表妹,也相見不久。但我看得出,她的目光神情之中,有著無數的綿綿情意,這一點,你秋兄只怕是早已經看出來了。”

남궁옥진이 한숨을 내쉬더니 말했다.

"추형, 우리는 오랫동안 서로를 보아온 것이 아니고 당신과 나의 사촌동생도 오랫동안 만난 사이가 아니에요. 하지만 나는 그녀의 눈빛과 표정 속에 면면히 이어진 무수한 정을 눈치챘어요. 그 점은 당신 추형도 벌써 알아챘을 것 같은데요."

秋飛花道:“在下一直以禮自持。”

추비화가 말했다.

"저는 줄곧 예로써 자제하였소."

南宮玉真道:“我知道,但這更壞,像我表妹那樣的人,她具有了自負的條件,她美麗、聰明,具有了絕世的才慧,一般的男人,絕不會放在她眼中,但她一旦動了情,那就不會輕易的放過了。”

남궁옥진이 말했다.

"알아요. 하지만 그건 나의 사촌동생 같은 그런 사람에게는 더욱 나쁘게 되었어요. 그녀는 자부심을 가질 조건을 갖추었어요. 그녀는 아름답고, 총명하고 절세의 지혜를 갖추었으니 일반 남자는 절대 그녀가 안중에 둘 리가 없어요. 하지만 그녀는 일단 정이 생기면 쉽사리 놓아주지 않을 거예요."

秋飛花道:“姑娘,我……”

추비화가 말했다.

"낭자, 나는..."

南宮玉真接道:“聽我說下去,秋兄,對我表妹那樣的人,你不能以常情推斷,她是非常人,自不會和常人的想法相同,你不能以常人衡量她。”

남궁옥진이 말했다.

"내 말을 들으세요. 추형, 사촌여동생과 같은 그런 사람은 당신이 상식으로 추단할 수 없어요. 그녀는 보통 사람이 아니니 보통 사람이 생각하는 것과 같을 리가 없습니다. 당신은 보통 사람으로써 그녀를 측량해서는 안돼요."

秋飛花道:“姑娘的意思是……”

추비화가 말했다.

"낭자의 말 뜻은..."

南宮玉真淡淡一笑,道:“這要看你秋兄了!”

남궁옥진이 담담히 웃으며 말했다.

"이건 당신 추형에 달려있습니다!"

秋飛花道:“我該如何?”

추비화가 말했다.

"내가 어떻게?"

南宮玉真道:“告訴我,秋兄,你是否很喜歡她?”

남궁옥진이 말했다.

"나한테 알려줘요. 추형, 당신은 그녀를 좋아하나요?"

秋飛花道:“時間這樣短促,實也談不上相處之情,何況,在下覺著,東方姑娘才氣縱橫,我秋某人,實也不配。”

추비화가 말했다.

"시간이 이렇게 짧은데 사실 같이 지낸 정이라고 입에 올릴 수 없소. 하물며 동방낭자의 재기(才氣)와 자유분방함에 나 추모는 확실히 짝이 될 수 없다고 느끼고 있소."

南宮玉真道:“秋兄,這不是配不配的問題,而是你如何去對待這件事情。”

남궁옥진이 말했다.

"추형, 이것은 짝이 되고 안되고의 문제가 아니라 당신이 어떻게 이 일을 대처하느냐입니다."

秋飛花道:“姑娘覺著在下應該如何應付呢?”

추비화가 말했다.

"낭자는 제가 어떻게 대응해야 한다고 느끼시오?"

南宮玉真道:“不是應付,而是要全心全意去面對這件事。”

남궁옥진이 말했다.

"대응이 아니라 전심전력으로 이 일을 대면해야 합니다."

秋飛花道:“姑娘,我還是不大了解,能不能說得更清楚一些?”

추비화가 말했다.

"낭자, 나는 아직 너무도 이해가 안되오. 좀 분명하게 말씀해주시겠소?"

南宮玉真緩緩站起身子,道:“秋兄,我只能說到這裏爲止了,男女間的事,本來就是一個很難拿尺度去計算的事,尤其是像我心表妹那樣絕世才慧的人,更不能以常情測度,我想奉勸秋兄一句話……”

남궁옥진이 천천히 일어나서 말했다.

"추형, 나는 단지 여기까지만 말할 수 있습니다. 남녀간의 일은 본래 자를 들고 계산하기 어려운 일입니다. 하물며 내 사촌여동생과 같은 그런 절세 지혜를 가진 사람은 상식으로 측량할 수 없습니다. 나는 추형께 한 마디 말만 권해드리고 싶어요..."

秋飛花道:“小弟洗耳恭聽。”

추비화가 말했다.

"소제 세이경청하겠소."

南宮玉真道:“菱表妹如若掀起風浪,可能使整個江湖,鬧得天翻地覆,何況,目下江湖的混亂形勢,也需要她那樣的人主持大局,你不能錯一步,錯一步就可能引起滔天的風波……”

남궁옥진이 말했다.

"능동생이 만약 풍파를 일으킨다면 온 강호에 천지가 뒤집히는 일이 발생할 가능성이 있습니다. 하물며 지금 강호의 혼란한 정세에는 그녀와 같은 사람이 대국을 주지하는 것이 필요합니다. 당신은 한 발도 잘못 디디면 안됩니다. 한 발만 잘못 디뎌도 거센 풍파를 일으킬 가능성이 있어요."

秋飛花道:“玉真,是不是用詞太嚴重了?”

추비화가 말했다.

"옥진, 너무 엄중한 말을 하는 것 아니오?"

他忽然直呼玉真其名,只聽得南宮玉真的身軀抖動了一下。幸好,南宮玉真臉上戴了人皮面貝,別人無法瞧到她臉上的神情。

그가 문득 옥진의 이름을 그대로 부르자 남궁옥진이 듣고 몸을 한 차례 부르르 떨었다. 다행히 남궁옥진은 얼굴에 인피면구를 쓰고 있어 다른 사람은 그녀의 얼굴의 표정을 알아차릴 수 없었다.

鎮定了一下心神,南宮玉真緩緩說道:“秋兄,菱表妹容色絕世、才慧無雙,你……”

심신을 진정시키고 남궁옥진이 천천히 말했다.

"추형, 릉동생은 용모가 절세적이고 재주가 무쌍합니다. 당신..."

突然,住口不言。原來,這,有一陣輕微的步履,傳了過來。

돌연 입을 다물었다. 원래 일진의 경미한 발자국 소리가 전해왔던 것이다.

秋飛花正待喝問什麽人,南宮玉真卻搖搖手,低聲道:“是亞菱表妹,我要先走一步了,希你好好的應付。”

추비화는 누구냐고 소리쳐 물으려고 할 때 남궁옥진이 손을 내저으며 나직히 말했다.

"아릉동생이에요. 나는 먼저 갈테니 당신이 잘 대응하기를 바랍니다."

但見柳腰擺動。有如一陣清風,破空而去,當真是去如輕煙,聽不到一點聲息。南宮玉真去如閃電,使得秋飛花有很充分的時間,清除所有的痕迹。

날씬한 허리를 흔들자 바람같이 공중을 뚫고 가버렸는데 정말 연기처럼 가버려서 한 점  소리도 들리지 않았다. 남궁옥진이 섬전처럼 가버려서 추비화는 모든 흔적을 깨끗이 없앨 충분한 시간이 있었다.

片刻之後。步履聲在門外停下,耳際間聽到東方亞菱的聲音,道:“秋兄在麽?”

잠시 후 발걸음 소리가 문 밖에서 멈추더니 동방아릉의 목소리가 귀에 들려왔다.

"추형, 계세요?"

秋飛花道:“是菱姑娘麽?門兄未拴,請進來吧!”

추비화가 말했다.

"릉낭자시오? 문을 아직 잠그지 않았으니 들어오시오!"

木門呀然,被人推開,東方亞菱手扶著秀秀的肩頭,緩步行了進來。秋飛花仔細看了兩眼,發覺這位嬌弱的才女,比初見面時,更見了幾分清瘦,但她的精神,卻是很好。

목문이 끼익, 하고 열리더니 동방아릉이 수수의 어깨로 부축을 받으며 느린 걸음으로 걸어들어왔다. 추비화가 자세히 보니 이 연약한 재녀는 처음 보았을 때와 비교하여 몇 푼은 야위어 보인다는 것을 발견했다. 하지만 그녀의 정신은 아주 좋았다.

秋飛花伸手拉一拉太師椅,低聲說道:“姑娘。請坐。”

추비화가 태사의를 끌고 와서 나직히 말했다.

"낭자, 앉으시오."

東方亞菱收回按在秀秀肩上的右手,秀秀突然轉身而去。室中,只馀下兩個人。

동방아릉이 수수의 어깨를 잡은 오른손을 거두자 수수가 돌연 돌아서서 가버렸다. 방 안에는 단 두 사람만 남게 되었다.

輕移蓮步,坐在太師椅上,東方亞菱緩緩說道:“秋兄,我看到表姐了,果然花容月貌,無怪她平常要戴上一副面具,如若她以真面目在江湖走動,不知要顛倒多少武林高人了。”

사뿐사뿐 걸음을 옮겨 태사의에 앉은 동방아릉이 천천히 입을 열었다.

"추형, 제가 언니를 보니 과연 화용월태(花容月態)더군요. 그녀가 평상시 면구를 쓰고 다니는 것을 탓할 수가 없어요. 만약 그녀가 진면목으로 강호를 다니면 얼마나 많은 무림 고인들을 정신팔리게 할 지 몰라요."

秋飛花笑一笑,道:“這是姑娘的看法。”

추비화가 웃으며 말했다.

"그건 낭자의 견해지요."

東方亞菱道:“秋兄不同意小妹之見?”

동방아릉이 말했다.

"추형은 소매의 견해에 동의하지 않으시나요?"

秋飛花道:“在下只是沒有深思過這件事罷了。”

추비화가 말했다.

"나는 단지 그런 것을 깊이 생각해본 적이 없을 뿐이오."

東方亞菱舉手理一理鬓邊的散發,道:“也許我早來了一步,我相信南宮表姐一定會來見你。”

동방아릉이 손을 들어 흩어진 귀밑머리를 가다듬으며 말했다.

"어쩌면 내가 한 걸음 일찍 왔겠군요. 나는 남궁언니가 반드시 당신을 만나러 올 것이라 믿어요."

秋飛花心中大大的震動了一下,忖道:“此女的斷事之能,實已到了驚人的境界。”

추비화는 가슴이 크게 두근거려서 곰곰히 생각했다.

'이 여자의 추리능력은 확실히 사람을 놀라게 하는 경지에 이르렀구나.'

如是南宮玉真沒有來過,秋飛花絕不會相信南宮玉真會來,但南宮玉真來過了,秋飛花是不能再否認其事。

만일 남궁옥진이 오지 않았다면 추비화는 절대 남궁옥진이 올 것이라 절대 믿지 않았을 테지만 남궁옥진이 왔었기에 추비화는 그 일을 부인할 수가 없었다.

輕輕籲一口氣,秋飛花緩緩說道:“菱姑娘,南宮姑娘來此之後,會和在下談些什麽?”

가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 추비화가 천천히 말했다.

"능낭자, 남궁낭자가 이곳에 오면 저와 무슨 말을 할 것 같소?"

東方亞菱沈吟了一陣,道:“這個麽?小妹不敢斷言,不過,總不外兩種說法。”

동방아릉이 침음하더니 말했다.

"그거요? 소매는 감히 단언할 수 없어요. 그러나 두 가지를 벗어나지 않을 거예요."

秋飛花道:“菱姑娘,在下請教。”

추비화가 말했다.

"능낭자, 가르쳐주시오."

東方亞菱道:“第一,是要你好好待我,表現出一個大姐姐的氣度。”

동방아릉이 말했다.

"첫번째는 당신에게 나를 잘 대해주라고 하며 큰언니로서의 기도를 내보일 거예요."

秋飛花差一點失聲而叫,猜的太准了,准得有如耳聞目睹。

추비화는 하마터면 소리를 지를 뻔 했다. 마치 보고 들은 것 처럼 너무나 정확했던 것이다.

但他忍了下去,輕輕籲一口氣,笑道:“姑娘,第二呢?”

하지만 그는 참고 가볍게 한숨을 내쉬더니 웃으며 말했다.

"낭자, 두번째는?"

東方亞菱眨動了一下眼睛,道:“秋兄,也許沒有第二了,因爲……”

동방아릉이 눈을 깜빡이며 말했다.

"추형, 어쩌면 두 번째는 없을 수도 있어요. 왜냐하면..."

秋飛花接道:“因爲什麽?”

추비화가 말했다.

"왜냐하면 뭐 말이오?"

東方亞菱道:“因爲秋兄是君子,我那南宮表姐也是人間奇女子。”

동방아릉이 말했다.

"왜냐하면 추형은 군자이고 나의 그 분 남궁언니도 인간세상의 기녀(奇女)이기 때문이지요."

秋飛花“哦”了一聲,未再多問。

추비화가 허, 하더니 더 묻지 않았다.

東方亞菱沈吟了一陣,道:“秋兄,我表姐,如若來看你時,你就告訴她我來過了。”

동방아릉이 침음하더니 말했다.

"추형, 나의 언니가 만약 당신을 보러왔을 때 내가 왔었다고 그녀에게 알려주세요."

秋飛花點點頭,道:“爲什麽?”

추비화가 고개를 끄덕이며 말했다.

"무엇 때문이오?"

東方亞菱道:“咱們不能騙她,對麽?”

동방아릉이 말했다.

"우리는 그녀를 속여서는 안돼요, 그렇지요?"

秋飛花道:“是!”

추비화가 말했다.

"그렇소!"

東方亞菱道:“既然不能騙她,那就是實話實說,你告訴她,豈不是更好一些麽?”

동방아릉이 말했다.

"기왕 그녀를 속여서는 안된다면 당신이 그녀에게 사실대로 알려주는 것이 훨씬 좋지 않겠어요?"

秋飛花道:“是!”

추비화가 말했다.

"그렇소!"

東方亞菱道:“秋兄,我的話說完了,就此告別。”

동방아릉이 말했다.

"추형, 내가 할 말은 다했어요. 이제 가보겠어요."

秋飛花怔了一怔,道:“菱姑娘,你只有這幾句話麽?”

추비화가 어리둥절해서 말했다.

"능낭자, 이 몇 마디 뿐이오?"

東方亞菱道:“我有很多話,但能說的就是這幾句話了。”

동방아릉이 말했다.

"나는 할 말이 아주 많았지만 할 수 있는 것은 이 몇 마디 말 뿐이군요."

轉過身子緩步向前行去。秋飛花發覺她眼睛有些迷蒙,但她卻很快的轉過臉去。

몸을 돌려 느릿느릿 앞으로 걸어갔다. 추비화는 그녀의 눈이 좀 희뿌연 것을 발견했지만 그녀는 아주 빠르게 얼굴을 돌려버렸다.

疾快上了一步,道:“姑娘……”

재빨리 한 걸음 나아가 말했다.

"낭자..."

東方亞菱緩緩轉過身子,果然是淚痕宛然。

동방아릉이 천천히 몸을 돌렸는데 과연 눈물 흔적이 완연했다.

輕輕歎息一聲:“秋兄,你很想看到我流下的淚水?”

가볍게 탄식하더니 말했다.

"추형, 당신은 내가 흘리는 눈물을 보고 싶었군요?"

秋飛花搖搖頭,道:“菱姑娘誤會了。”

추비화가 고개를 저으며 말했다.

"능낭자, 오해요."

東方亞菱道:“但你已經看到了。其實,也沒有什麽,女孩子。再堅強些,也比男人愛哭。”

동방아릉이 말했다.

"그러나 당신은 이미 보게되었어요. 사실 아무 것도 아니에요. 여자아이는 강해 보여도 남자보다 잘 운답니다."

秋飛花行前兩步,道:“亞菱,我並非有意……”

추비화가 앞으로 두 걸음 걸어가서 말했다.

"아릉, 나는 결코 일부러 그런 것이 아니오..."

東方亞菱舉起衣袖,拭去臉上的淚痕,道:“我知道你非有意,你是有些好奇。像我這樣的女人,不應該流下眼淚,不過,讓你看看也好,你是唯一見我流淚的男人。”

동방아릉은 옷소매를 들어 얼굴의 눈물자국을 훔치더니 말했다.

"나는 당신이 일부러 그러지 않았다는 것을 알아요. 당신은 나 같은 이런 여자는 눈물을 흘리지 않을 것이란 호기심이 있었던 것이죠. 그러나 당신에게 보이고 말았군요. 당신은 내가 우는 것을 본 유일한 남자예요."

秋飛花道:“唉!菱姑娘……”

추비화가 말했다.

"후! 능낭자..."

東方亞菱搖搖頭,突然伸出手去抓住了秋飛花的雙手,道:“秋兄,握住我的手。”

동방아릉이 고개를 젓더니 돌연 손을 뻗어 추비화의 두 손을 잡고 말했다.

"추형, 내 손을 잡아요."

秋飛花的手有些抖動,心中有些震驚,又有些激動。但他還是依言握住了東方亞菱一雙玉手。那是一雙滑嫩、雪白、柔若無骨的手。

추비화의 손은 약간 떨리고 있었고 가슴도 좀 두근거리며 격동하였다. 하지만 그는 그 말대로 동방아릉의 한 쌍의 옥수를 꼭 잡았다. 그것은 한 쌍의 매끈하고 백설같이 희며 뼈가 없는 듯 유약한 손이었다.

眉宇間,集起了一片堅毅,淡然一笑,道:“秋兄,我要把自己安排得忙一些,忙得我沒有時間去想自己,但咱們見面了,總不能負此雅聚,我要你些別人得不到的東西。”

미간을 ?? 담연히 웃으며 말했다.

"추형, 나는 자신을 안배하느라 좀 바빠서 자신을 생각할 시간이 없어요. 하지만 우리가 만났으니 이런 아취를 저버릴 순 없지요. 나는 당신에게 다른 사람이 가질 수 없는 것을 요구하겠어요."

秋飛花道:“菱姑娘,我……”

추비화가 말했다.

"능낭자, 당신..."

東方亞菱格格一笑,接道:“秋兄,別害怕!我一個女人都不害怕,你又怕什麽?閉上眼睛。”

동방아릉이 깔깔, 웃더니 말을 이었다.

"추형, 무서워하지 마세요! 나는 일개 겁없는 여자인데 당신은 또 무얼 두려워하세요? 눈을 감아요."

秋飛花有點受人擺弄的感覺,但他仍然依言閉上雙目。只覺一張火熱的嘴唇印在了臉上、唇間,也留下了一股幽幽的芳香。東方亞菱大膽的送抱投懷。

추비화는 좀 놀림을 받는다는 느낌이 들었지만 그는 여전히 그 말대로 두 눈을 감았다. 불같이 뜨거운 입술이 얼굴에, 입술에 도장을(??) 찍고는 한 줄기 은안한 향기를 남겼다. 동방아릉은 대담하게 가슴에 몸을 던져 안겨왔다.

但她很快的挺身而起,掙脫了秋飛花的雙手,道:“秋兄,一吻情盡,從此蕭郎是路人,你和南宮表姐,才是一對適合的俠侶,你們可以縱騎四湖,遨遊五嶽,東海看日出,大漠覺風沙,我配不上你,我有的表姐都有,表姐有的,我卻沒有,我太柔弱,無

法和你並騎除暴,揮劍天涯,你們是雪中的寒梅,我只是養在暖室的一株小蘭花罷了。”

하지만 그녀는 아주 빠르게 몸을 펴더니 추비화의 손을 벗어나서 말했다.

"추형, 한 번의 입맞춤으로 정을 다했으니 지금부터 당신은 남이에요. 당신은 남궁언니라야 한 쌍의 협려가 되기 적합해요. 당신들은 사해를 말달리며 오악을 두루 노닐며 동해에서 일출을 보고 대막에서 모랫바람을 느껴보세요. 나는 당신의 짝이 못됩니다. 내가 가진 것은 언니가 모두 가졌고 언니한테 있는 것은 나한테 없어요. 나는 너무 유약하여 당신과 나란히 말타고 악을 제거하며 하늘끝까지 달려 검을 휘두를 수 없어요. 당신들은 눈 속에서 피어난 한매(寒梅)이지만 나는 온실에서 자란 한 그루 작은 난초꽃(蘭花)일 뿐입니다."

這番話,說的很悲壯,也很淒涼。柔弱的東方亞菱,似是轉變得很堅強,但觀察入微的秋飛花,卻看出來東方亞菱臉上深沈的神情,那是一個人以無比的忍耐,承受痛苦的神情,一種我入地獄的精神。

이 말은 아주 비장하고 처량하였다. 유약한 동방아릉이 굳세게 변한 듯 했지만 세밀하게 관찰한 추비화는 동방아릉의 얼굴 표정에서 한 개인의 비할 수 없는 인내와 괴로움을 받고 있음을 알아차렸다. 일종의 내가 아니면 누가 지옥에 들어가겠는가 하는 희생정신이었다.

秋飛花很想說幾句慰藉之言。但一時之間又不知從何說起。東方亞菱緩緩轉過身子,慢步而去。東方亞菱的背影,消失不見。秋飛花黯然歎息一聲,緩緩坐了下去。

추비화는 몇 마디 위로의 말을 하고 싶었지만 일시지간에 어떻게 말을 꺼내야할 지를 몰랐다. 동방아릉은 천천히 돌아서서 느린 걸음으로 걸어갔다. 동방아릉의 뒷모습이 사라져 보이지 않자 추비화는 암연히 탄식하더니 천천히 자리에 앉았다.

這變化大出他的意料之外了。他開思索這件事情,不知如何應付才好。沈恩中,不知過去了多少時間。又是步履之聲。傳入耳際,驚醒了秋飛花。擡頭看去,只見傅東揚緩步行了進來。這位滿腹經綸的劍客,臉上經常挂著一份和的笑容。

이 변화는 그의 예상에서 크게 벗어났다. 그는 이 일을 생각하기 시작했으나 어떻게 대응해야 좋을지 알지 못했다. 깊은 생각에 잠겨 얼마나 많은 시간이 지났는지 몰랐다. 또 발자국 소리가 귓가에 전해져와서 추비화를 깨웠다. 고개를 들어보니 전동양이 느릿느릿 걸어 들어오는 것이 보였다. 이 경륜이 넘치는 검객은 얼굴에 얼굴에 언제나 온화한 웃음기가 걸려있었다.

秋飛花看到了師父之後,突然站起身子,拜伏于地,道:“弟子正想去見師父。”

추비화는 사부를 보자 갑자기 벌떡 일어나더니 땅에 엎드려 말했다.

"제자는 마침 사부님을 찾아뵙고 싶었습니다."

傅東揚笑一笑,道:“我知道你很忙,師父比較清閑,所以,我這個做師父的,只好來看看你了。”

전동양이 웃으며 말했다.

"네가 바쁜 줄 알고있다. 사부가 비교적 한가하니 그래서 사부된 내가 너를 보러 올 수 밖에 없었다."

秋飛花道:“弟子該死。”

추비화가 말했다.

"제자는 죽어야 마땅합니다."

傅東揚笑一笑,道:“起來,起來,你沒有什麽錯。”

전동양이 웃으며 말했다.

"일어나거라. 너는 아무 잘못이 없다."

秋飛花道:“弟子,弟子……”

추비화가 말했다.

"제자는...제자는..."

傅東揚笑道:“你先起來再說。”

전동양이 웃으며 말했다.

"너는 우선 일어나서 다시 말해보거라."

秋飛花站起身子,垂手站在一側。

추비화가 몸을 일으켜 손을 내려뜨리고 한 옆에 섰다.

傅東揚生了下去道:“飛花,你坐下來,咱們師徒二人,好好的聊聊。”

전동양이 자리에 앉아 말했다.

"비화야, 앉거라. 우리 사도 두 사람은 회포나 풀어보자꾸나."

秋飛花道:“弟子,弟子很慚愧……”

추비화가 말했다.

"제자는 너무도 부끄럽습니다..."

傅東揚道:“慚愧不重要,重要的是困難。”

전동양이 말했다.

"부끄러운 것은 중요치 않다. 곤란한 것이 중요하지."

秋飛花道:“弟子,覺著很困惑。”

추비화가 말했다.

"제자는 아주 곤혹스럽습니다."

傅東揚道:“很困惑?”

전동양이 말했다.

"곤혹스러워?"

秋飛花道:“是!有很多事,使弟子手足無措,不知應該如何才好?”

추비화가 말했다.

"예! 제자로 하여금 어찌할 바를 모르게 하는 것들이 너무 많아 어떻게 해야 좋을 지 모르겠습니다."

傅東揚道:“好!你說說看什麽事使你因惑?”

전동양이 말했다.

"좋다! 무엇이 너를 곤혹스럽게 하는지 한번 말해보겠느냐?"

秋飛花臉兄脹紅,道:“這個,這個……”

추비화의 얼굴이 더욱 붉어졌다.

"이...이건..."

這個了半天,還是這個不出個所以然來。“

傅東揚道:“飛花,慢慢的說,能說出口的,盡量說出來。”

한참 동안을 그 다음 말을 잇지 못하고 있었다.

전동양이 말했다.

"비화, 천천히 말하거라. 말할 수 있는 것은 가능한 다 말해보거라."

秋飛花輕輕籲了一口氣,道:“弟子,好像是惹上了私人的麻煩。”

추비화가 가볍게 휴, 한숨을 쉬더니 말했다.

"제자, 개인 간의 괴로움을 초래한 것 같습니다."

傅東揚道:“我見到了東方亞菱。”

전동양이 말했다.

"나는 동방아릉을 보았었다."

秋飛花道:“是!她剛剛來過此地。”

추비화가 말했다.

"예! 그녀는 조금 전 이곳에 왔었습니다." 

傅東揚道:“我看她神色有些不對?”

전동양이 말했다.

"내가 보니 그녀의 신색이 좀 좋지않더구나?"

秋飛花道:“是!弟子也看出來了。”

추비화가 말했다.

"예! 제자도 알아챘습니다."

傅東揚道:“怎麽回事?”

전동양이 말했다.

"어찌된 일이냐?"

秋飛花歎口氣,說明了經過,而且細微不遺。

추비화는 탄식하더니 경과를 남김없이 세세하게 설명하였다. 

傅東揚聽完之後,沈吟了良久,道:“飛花,你准備怎麽打算?”

전동양이 다 듣고난 뒤 오랫동안 침음하더니 말했다.

"비화, 너는 어떠게 할 작정이냐?"

秋飛花道:“弟子不知道。”

추비화가 말했다.

"제자, 모르겠습니다."

傅東揚道:“這件事,似乎是有點麻煩,不過,也並非無法可想。”

전동양이 말했다.

"이 일은 좀 성가시게 되었구나. 그러나 결코 있을 수 없는 일은 아니니라."

秋飛花苦笑一下。道:“弟子,想起覺元師伯了。”

추비화가 쓴웃음을 짓더니 말했다.

"제자는 각원사백님이 떠올랐습니다."

傅東揚笑一笑,道:“怎麽?你想當和尚?”

전동양이 웃으며 말했다.

"왜? 너는 화상이 되고프냐?"

秋飛花道:“是!弟子覺著目下只有這一條路走了。”

추비화가 말했다.

"예! 제자는 지금 그 길 밖에 없다고 느꼈습니다."

傅東揚冷笑一聲。道:“你要當和尚,不覺著太過自我陶醉麽?”

전동양이 냉소하더니 말했다.

"네가 화상이 되어야겠다고 생각하는 것은 너무 자아도취라고 느끼지 않느냐?"

秋飛花呆了一呆,道:“弟子想不明白?”

추비화가 멍해져서 말했다.

"제자는 잘 모르겠습니다만?"

傅東揚道:“南宮玉真是否一定要嫁給你?”

전동양이 말했다.

"남궁옥진이 반드시 너에게 시집오겠느냐?"

秋飛花道:“她沒有這麽說過。”

추비화가 말했다.

"그녀는 그런 말 한 적이 없습니다."

傅東揚道:“東方亞菱是否一定要嫁給你?”

전동양이 말했다.

"동방아릉이 꼭 너에게 시집올까?"

秋飛花搖搖頭,道:“也沒有這樣說過。”

추비화가 고개를 저으며 말했다.

"역시 그런 말 한 적 없습니다."

傅東揚道:“這就是了,那你爲什麽要當和尚。”

전동양이 말했다.

"바로 그거다. 그럼 너는 왜 화상이 되려하느냐?"

秋飛花道:“弟子,弟子……”

추비화가 말했다.

"제...제자는.."

傅東揚接道:“飛花,私人的好惡,可能影響大局,但正邪是非,也是個很重要的原因,至少,你還沒到必須抉擇什麽的境地。”

전동양이 말했다.

"비화, 개인간의 좋고 싫은 것은 대국에 영향을 끼칠 가능성이 있지만 정사시비도 중요한 원인이다. 적어도 너는 아직 무언가를 반드시 선택해야 하는 지경에 이르지는 않았다."

秋飛花道:“也許是弟子的眼界不寬,料事不明……”

추비화가 말했다.

"어쩌면 제자의 시야가 넓지 못하여 분명하게 추측하지 못하기에..."

只聽一陣輕微的歎息,道:“秋兄,你的憂慮不錯。”

일진의 경미한 탄식이 들렸다.

"추형, 당신의 우려는 틀리지 않았어요."

但見人影一閃,南宮玉真又突然飛落在室中。

인영이 번쩍, 하더니 남궁옥진이 또 돌연 방 안에 내려섰다.

傅東揚道:“姑娘一直在聽著麽?”

전동양이 말했다.

"낭자는 줄곧 듣고 있었는가?"

南宮玉真道:“沒有,我剛剛來,看到了東方表妹之後,重又回來。”

남궁옥진이 말했다.

"아닙니다. 방금 왔습니다. 동방동생을 만나본 뒤 다시 돌아온 것입니다."

傅東揚道:“姑娘的看法是……”

전동양이 말했다.

"낭자의 견해는..."

南宮玉真接道:“我覺得秋兄顧慮的不錯,對東方表妹的事,必需要善加處理……”

남궁옥진이 말했다.

"저는 추형이 고려하는 것이 틀리지 않다고 느낍니다. 동방동생에 대한 일은 반드시 선가처리??????

語聲一頓,接道:“不用顧慮我什麽,老實說,對秋兄,我只有一份患難相處的情份。”

말끝을 흐리다가 이어서 말했다.

"나에 대해 무슨 고려한다고 할 필요 없어요. 솔직히 말해서 추형에 대해 나는 단지 환난을 함께 겪은 정분 밖에 없어요."

傅東揚道:“南宮姑娘,飛花是我從小教大的。我不但是他的授技師父,也是近似父子,我知道他,也了解他的性格……”

전동양이 말했다.

"남궁낭자, 비화는 내가 어려서부터 가르치고 키웠소. 나는 그의 사부일 뿐 아니라 거의 아버지에 가깝소. 나는 그를 알고 있고 그의 성격을 이해하고 있소..."

南宮玉真接道:“傅先生,進覺著,目下這些事,都非要緊之事……”

남궁옥진이 말했다.

"전선생님, 

傅東揚道:“南宮姑娘的意思是……”

전동양이 말했다.

"남궁낭자의 뜻은..."

南宮玉真接道:“晚進的意思是,先安定下來東方亞菱。”

남궁옥진이 말했다.

"후배의 생각은 먼저 동방아릉을 안정시켜야 한다는 것입니다."

傅東揚道:“以她的聰明,別人怎能對她有所影響。”

전동양이 말했다.

"총명한 그녀를 다른 사람이 어찌 그녀에게 영향을 줄 수 있겠는가?"

南宮玉真道:“傅先生,越是聰明人,一旦想錯了,那就會一錯到底,她能想出一百種理由,爲自己辯護,她也能想出很多的方法,掀起江湖上的風波,何況,目下江湖已然混亂異常,很需要東方表妹那樣一位人物主持大局,從千頭萬緒中……理出一個是非黑白,所以,我們任何一個人,都不能影響她,傷害她。”

남궁옥진이 말했다.

"전선생님, 총명한 사람일수록 일단 잘못 생각하면 끝까지 잘못됩니다. 그녀는 자신을 변호하기 위해 일백 가지 이유를 생각해낼 수 있어요. 그녀는 강호에 풍파를 일으킬 아주 많은 방법을 생각해낼 수도 있습니다. 하물며 지금 강호는 이미 평상시와 다르게 혼란스러워져서 동방동생과 같은 그런 인물이 대국을 주지하는 것이 꼭 필요합니다. 마구 뒤엉킨 가운데서 흑백시비를 풀어내어야 합니다. 그래서 우리는 어떤 사람이라도 그녀에게 영향을 끼치거나 해치게 해서는 안됩니다."

傅東揚道:“姑娘,這兩日夜中,和圍攻強敵數番激戰、搏殺,我們看到了姑娘訓練的人手,不但豪勇非凡,更難得的是那不屈的鬥志和至死方休的忠誠,在下心中已敬服不已……”

전동양이 말했다.

"낭자, 이 이틀 밤 포위공격하는 강적과의 수 차례 치열한 격전은 우리는 낭자가 훈련한 사람들이 용맹하기가 보통이 아닐 뿐 더러 불굴의 투지와 죽을 때까지 놓지않는 충성심은 정녕 그러기 어려운 것이었소. 나는 마음 속으로 탄복해 마지않소."

南宮玉真歎口氣,接道:“傅先生,我也許有一點馭才的本能,但我不能和表妹相比,她那銳利的智慧,已超了人的境界,但她究竟還是人,仍然具有人的缺憾,而且,是個女人。”

남궁옥진이 한숨을 쉬더니 이어서 말했다.

"전선생님, 나는 어쩌면 ??? 하지만 나는 사촌동생과 비교가 안됩니다. 그녀의 그 예리한 지혜는 이미 초인적인 경지에 이르렀습니다. 그러나 그녀는 어쨌든 사람이고 여전히 사람의 결점을 가지고 있어요. 게다가 한 명의 여인입니다."

傅東揚輕輕籲一口氣,道:“聽說東方姑娘不會武功。”

전동양이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 말했다.

"소문에 동방낭자가 무공을 할 줄 모른다고 들었소."

南宮玉真道:“不錯,正因她未在習練武功上化去時間,她才有機會把時間用在別的地方,所以,她讀了很多書,窮通了河圖洛書、五行奇術,而且兼通了機關和建之學,除了武功之外,東方姑娘哪一樣都非常人能夠。”

남궁옥진이 말했다.

"그렇습니다. 그녀가 무공을 익히는 데 시간을 들이지 않았기 때문에 다른 곳에 시간을 쓸 기회가 있었지요. 그래서 그녀는 아주 많은 책을 읽었고 하도약서, 오행기술에 모조리 통달했으며 게다가 기관과 건축학에도 동시에 통달해서 무공을 제외하고 동방낭자는 어느 것이나 똑같이 

秋飛花道:“這麽說來東方姑娘,是一位無所不能的完美之人了。”

추비화가 말했다.

"그렇다면 동방낭자는 무소불능의 완벽한 사람이군요."

南宮玉真道:“不是,東方亞菱的缺點也很多,武功只是其中之一,她的成就太多,所以養成了地強烈的自信、高傲,這種人,很易行爲偏激,走入極端。”

남궁옥진이 말했다.

"아니에요. 동방아릉의 결점은 아주 많아요. 무공은 단지 그 중의 하나일 뿐이지요. 그녀의 성취가 너무나 많아서 강렬한 자신감과 고오해지게 되었지요. 그런 사람은 과격한 행동을 하기 쉽고 극단으로 치달을 수 있습니다."

秋飛花道:“玉真姑娘,不用再解說這些理論了,你幹脆明說吧!我們應該如何?”

추비화가 말했다.

"옥진낭자, 그런 이론을 더 설명할 필요없소. 당신은 명쾌하게 말해보시오! 우리가 어떻게 해야겠소?"

南宮玉真道:“不是你們,而是你,沒有人能代替,也沒有人能幫忙。”

남궁옥진이 말했다.

"당신들이 아니라 당신이에요. 대신할 다른 사람도 없고 도울 수 있는 사람도 없어요."

秋飛花道:“我?”

추비화가 말했다.

"내가?"

南宮玉真道:“是!你,你一個人的事。”

남궁옥진이 말했다.

"맞아요! 당신이에요. 당신 한 사람의 일입니다."

秋飛花道:“在下應該如何呢?”

추비화가 말했다.

"저는 어떻게 해야겠소?"

南宮玉真道:“全心全意去愛護她,像她那樣的人,實也值得你去愛護她。”

남궁옥진이 말했다.

"전심전력으로 그녀를 보살펴주세요. 그녀와 같은 그런 사람은 당신이 보살펴줄 가치가 있는 사람입니다."

傅東揚越聽越不像話,笑一笑,道:“你們談談吧!我先走一步。”

전동양이 들을 수록 할 말이 없어(??) 웃으며 말했다.

"이야기들 나누게! 나는 한 발 먼저 가겠네."

南宮玉真道:“師道尊崇,有很多的話,卻也不方便聽,你先走一步也好,恕我不送了。”

남궁옥진이 말했다.

"

傅東揚道:“不敢有勞,在下告別了。”

전동양이 말했다.

"어찌 감히 수고를 끼치겠는가. 이만 가보겠네."

轉身大步而去。秋飛花似是想開口,但卻被南宮玉真示意攔住。

몸을 돌려 성큼성큼 걸어갔다. 추비화가 입을 열려는 듯 했지만 남궁옥진이 눈짓하여 막았다.

目睹傅東揚離去之後,秋飛花一皺眉頭,道:“姑娘,我師父不能聽聽麽?也許他老人家可以給我出一個主意。”

전동양이 떠나는 것을 지켜보다가 추비화가 눈살을 찌푸리며 말했다.

"낭자, 저의 사부님이 들으면 안되는 것이오? 어쩌면 그 어르신께서 나에게 방법을 주실 수도 있을 텐데요."

南宮玉真道:“這些事,他不便聽,也不能聽,而且,他在這裏,咱們地無法談得很清楚。”

남궁옥진이 말했다.

"이 일은 그가 듣기 불편하고 들어서도 안돼요. 게다가 그가 이곳에 있으면 우리도 분명하게 말을 할 수 없어요."

秋飛花道:“現在,你可以談了。”

추비화가 말했다.

"이제 당신은 말해도 되오."

南宮玉真歎口氣道:“秋兄,你真的不明白麽?”

남궁옥진이 한숨을 쉬더니 말했다.

"추형, 당신은 정말 모르겠어요?"

秋飛花笑一笑道:“不太明白。”

추비화가 웃으며 말했다.

"도무지 모르겠소이다."

南宮玉真目光中閃掠過一抹羞喜之意,緩緩說道:“秋兄,本來,我想點到爲止,但我仔細想了一想,覺著,你可能不覺得這是一件很嚴重的事,現在,只好談個清清楚楚了。”

남궁옥진의 눈빛에 부끄럽고 기쁜 기색이 스치더니 천천히 말했다.

"추형, 본래 나는 간략하게만 말해두고자 했는데 자세히 생각해보니 당신은 이것이 아주 엄중한 일임을 느끼지 못하고 계시는 것을 발견했어요. 이제 분명하게 말할 수 밖에 없군요."

秋飛花道:“那麽,姑娘請說吧!”

추비화가 말했다.

"그럼 낭자께서 말해주시오!"

南宮玉真道:“東方亞菱已自承是暖室中一株小蘭花……”

남궁옥진이 말했다.

"동방아릉은 온실에서 자란 한 그루 작은 난초랍니다..."

秋飛花接道:“她說過。”

추비화가 말했다.

"그녀가 말한 적이 있소."

南宮玉真道:“她需要人愛,需要人照顧,你就是她選中的照顧人。”

남궁옥진이 말했다.

"그녀는 사랑해주는 사람, 보살펴주는 사람이 필요해요. 당신이 바로 그녀가 선택한 보살펴주는 사람이예요."

秋飛花道:“我,只怕沒有這份能耐。”

추비화가 말했다.

"나는 그 정도 인내력이 없을 것 같구려."

南宮王真道:“這不是能耐的問題,而且是一種責任,一種承擔。”

남궁옥진이 말했다.

"이건 인내력의 문제가 아니에요. 게다가 일종의 책임감이고 부담감이에요."

秋飛花道:“這個,太嚴重了吧!”

추비화가 말했다.

"이건 너무 엄중하구려!"

南宮玉真道:“不嚴重,而且,我還覺得表達的不夠有力,爲了不使東方亞菱沈淪下去,你有責任去挽救這件事情。一顆純潔的少女心,被你傷害了。你是否應該有所補償?”

남궁옥진이 말했다.

"엄중하지 않아요. 게다가 나는 표현할 능력이 없다고 느껴요. 동방아릉이 침울해져서 떠나지 않도록 하기 위해서 당신은 이 일을 만회할 책임이 있어요. 한 알의 순결한 소녀의 마음이 당신으로 인해 다쳤으니 당신은 응당 보상해야 하지 않겠어요?"

秋飛花道:“南宮姑娘,有一件事,在下必先聲明,我沒有對東方姑娘作任何一句承諾。”

추비화가 말했다.

"남궁낭자, 내가 반드시 먼저 밝혀둘 것이 하나 있는데 나는 동방낭자에게 어떠한 약속의 말을 한 마디도 하지 않았소."

南宮玉真道:“有承諾不能勵行,那就變成诳言謊言,又豈僅是責任。”

남궁옥진이 말했다.

"지키지 못할 약속을 한다면 그것은 거짓말이 되어버리지요. 또 어찌 겨우 책임만 있겠어요."

秋飛花歎口氣,欲言又止。

추비화가 탄식하더니 말을 하려다 말았다.

南宮玉真:“再說,她在尊嚴受損,心中悲痛之時,很容易爲人所誘,聽說,你跟她一起去見過那組合中首腦,她所受的榮耀和敬重,秋兄能夠及得麽?”

남궁옥진이 말했다.

"다시 말해 그녀가 자존심이 손상되어 마음 속으로 비통해 하고 있을 때 아주 용이하게 다른 사람의 유혹에 따를 수 있어요. 듣기로는 당신이 그녀를 따라 함께 가서 그 조직의 수뇌를 만난 적이 있다면서요. 그녀가 받은 영광과 존경을 추형이 미칠 수 있겠어요?"

秋飛花道:“在下自知不能。”

추비화가 말했다.

"나는 스스로 무능함을 알고 있소."

南宮玉真道:“這就是了,一旦她被人所用,你想想看江湖上是一件什麽樣的局面,放眼當今江湖,有什麽人能夠和她抗拒?”

남궁옥진이 말했다.

"바로 그거예요. 일단 그녀가 남을 위해 일하게 되면 강호가 어떤 국면이 될 런지 당신은 한번 생각해보세요. 당금 강호를 둘러보세요. 그녀에 맞설 수 있는 사람이 누가 있겠어요?"

秋飛花道:“我真的有這麽重要麽?”

추비화가 말했다.

"내가 정말 그렇게 중요하오?"

南宮玉真道:“你是否很重要,要東方亞菱決定,你自己不知道,別人更無法代你決定。”

남궁옥진이 말했다.

"당신이 중요하고 안하고는 동방아릉이 결정해야 해야지 당신 자신은 몰라요. 다른 사람은 더더욱 당신 대신 결정할 수 없지요."

秋飛花道:“在下應該如何呢?”

추비화가 말했다.

"내가 어떻게 해야하오?"

南宮玉真道:“暖室的小蘭花,芳香醉人,你就作一個護花人吧!”

남궁옥진이 말했다.

"온실의 난초꽃이 그 향기로 다른 사람을 취하게 하니 당신은 꽃을 지키는 사람이 되어야 해요!"

秋飛花沈吟了一陣,道:“也許姑娘還不太知道,東方姑娘已經告訴過在下……”

추비화가 침음하더니 말했다.

"어쩌면 낭자는 아직 너무 모르고 있소. 동방낭자는 이미 나에게 일러준 적이 있소..."

突然間垂下頭去,住口不言。

돌연 머리를 숙이고 입을 다물어버렸다.

南宮玉真道:“她告訴你什麽?爲什麽不說下去?”

남궁옥진이 말했다.

"그녀가 당신에게 무엇을 알려주었는지 왜 말 못하세요?"

秋飛花道:“她已把話說絕,告辭而去。”

추비화가 말했다.

"그녀는 이미 절교하고 작별을 고하고 갔소이다."

南宮玉真弄虛作假道:“但你沒有說絕,爲什麽不去找她?”

남궁옥진이 일부러 시치미를 떼고 말했다.

"하지만 당신은 절교하지 않았는데 왜 그녀를 찾아가지 않지요?"

秋飛花苦笑一下,道:“我去找她,又能說些什麽呢?”

추비화가 고소를 지으며 말했다.

"내가 그녀를 찾아가면 또 무슨 말을 할 수 있겠소?"

南宮玉真道:“不論你說些什麽,只要能使她相信你很喜歡她就好。”

남궁옥진이 말했다.

"당신이 무슨 말을 하든 당신이 그녀를 아주 좋아한다고 믿게할 수 있기만 하면 돼요."

秋飛花搖搖頭,道:“這個麽,很難說得出口。”

추비화가 고개를 저으며 말했다.

"그런 말은 하기 어렵소."

南宮玉真笑一笑道:“秋兄,我相信你已經很清楚了,小妹也不便再深說下去,爲了天下武林同道。你必需忍耐一二,何況,像她那樣的美人,別人就是想還想不到手,你竟然不肯前去。”

남궁옥진이 웃으며 말했다.

"추형, 나는 당신이 이미 아주 똑똑히 알았다고 믿어요. 소매도 더 깊이 말하기 불편하군요. 천하 무림동도를 위하여 당신은 반드시 얼마간 인내하셔야 해요. 그녀와 같은 그런 미인이라면 다른 사람은 손에 넣고 싶어 안달일 텐데 당신은 뜻밖에 나아가지 않으려 하시는군요."

秋飛花沈吟了一陣,擡頭說道:“姑娘,多謝你指點,這件事我會仔細想一想,應該如何決定,我自會拿個主意。”

추비화가 한동안 침음하더니 고개를 들고 말했다.

"낭자, 지적에 감사드리오. 이 일은 내가 자세히 한번 생각해보겠소. 어떻게 결정하여야 할지 내 의지대로 할 것이오."

南宮玉真道:“秋兄,想想我的話,小妹也告辭了。”

남궁옥진이 말했다.

"추형, 제 말을 한번 생각해보세요. 소매도 이만 가보겠어요."

秋飛花一抱拳,道:“姑娘好走,恕我不送了。”

추비화가 포권하며 말했다.

"잘 가시오. 전송하지 못함을 용서하시오."

南宮玉真人已行到門口,突然回過頭來,道:“秋兄,能忍一時意氣,爲武林立百年基業。”

남궁옥진이 문까지 걸어갔다가 돌연 고개를 돌려 말했다.

"추형, 무림에 백년기업을 세우기 위해 일시적인 감정을 참아야 합니다."

秋飛花黯然垂頭,輕輕歎息一聲,道:“玉真,這本是一件自然的事,加上這麽多人爲的力量,似乎就有些變質了。”

추비화가 암연히 고개를 숙이고 가볍게 탄식하더니 말했다.

"옥진, 이건 본래 자연스러운 일인데 이렇게 여러 사람의 인위적인 힘이 가해져서 좀 변질된 것 같소."

南宮玉真道:“我不明白,秋兄,你在爭的什麽?爲的什麽?”

남궁옥진이 말했다.

"나는 잘 모르겠군요. 추형, 당신은 무엇을, 무엇을 위해 다투고 있지요?"

秋飛花雙目暴射出一片湛然的神光,凝注在南宮玉真的上。臉上,橫溢起一片深情。那淩厲的目光,有如利劍、霜刃一般,直刺入南宮玉真的心中。雖沒有海盟山誓,定情約言,但燈下小談,已隱隱間,表達出愛慕之意。南宮玉真心中明白,秋飛花隱有相責之意。

추비화의 두 눈은 맑고 반짝이는 신광을 폭사시키며 남궁옥진을 응시하고 있었다. 얼굴에는 깊은 정이 흘러넘쳤다. 그 무서운 눈빛은 예리한 검처럼, 서릿발 같은 칼날처럼 그대로 남궁옥진의 가슴을 찔렀다. 비록 하늘을 두고 맹세하며 말로써 약속을 하는 것이 아니라 등불 아래서 잠시 이야기하는 것이지만 은연중에 애모의 정이 드러났다. 남궁옥진은 추비화가 책임을 질 뜻이 있음을 마음 속으로 분명하게 알게되었다.

其實,南宮玉真心中的痛苦,強過秋飛花的感受十倍,只不過,她早已想過這件事情,公情私誼,都不便和東方亞菱爲此鬧意氣之爭,何況,東方亞菱顯露的才慧,已然造成了江湖上的爭奪之勢,更可怕的是,她除了過人的才慧之外,卻沒有點保護自己的能力。

사실 남궁옥진의 추비화가 느끼는 것보다 열 배는 더 마음이 괴로웠다. 다만 그녀는 이 일로 동방아릉과 애정다툼을 벌이기 불편하다는 것을 벌써 생각했었다. 하물며 동방아릉이 드러내보인 재주는 강호에서 쟁탈 분위기를 조성하였고 훨씬 두려운 것은 그녀가 과인한 재주를 제외하면 조금도 자신을 보호할 능력이 없다는 것이었다.

暗裹一咬銀牙,南宮玉真擡起頭來,道:“秋兄,你要什麽人?”

암암리에 하얀 이를 꼭 깨물더니 남궁옥진이 고개를 들어 말했다.

"추형, 당신은 누구를 원하나요?"

秋飛花道:“我要一個人,應該是你。”

추비화가 말했다.

"내가 한 사람을 원한다면 바로 당신이오."

南宮玉真道:“秋兄,如若我請你幫我作一點事,你是否答允?”

남궁옥진이 말했다.

"추형, 만약 내가 당신에게 나를 도와 한 가지 일을 해달라고 하면 승낙하실 건가요?"

秋飛花道:“我!我……”

추비화가 말했다.

"나, 나는..."

南宮玉真接道:“你!答不答應?”

남궁옥진이 말했다.

"당신이요! 승낙하실 건가요?"

秋飛花息一聲,道:“姑娘,你請說吧!”

추비화가 한숨을 쉬더니 말했다.

"낭자, 말하시오!"

南宮玉真柔聲說道:“秋兄,看在小妹的份上,好好對待東方亞菱吧!”

남궁옥진이 부드러운 목소리로 말했다.

"추형, 소매의 낯을 보아 동방아릉을 잘 대해주세요!"

秋飛花點點頭,道:“玉真,這是你的真心話嗎?”

추비화가 고개를 끄덕이며 말했다.

"옥진, 이건 진심으로 하는 말이오?"

南宮玉真道:“不算真心話,不過,非要如此不可,如若這是一種犧牲,我們都得有點犧牲才對。”

남궁옥진이 말했다.

"진심이라 할 순 없지요. 그러나 이렇게 하지 않으면 안돼요. 만약 이것이 일종의 희생이라면 우리는 모두 조금은 희생해야 해요."

秋飛花道:“我記下了。”

추비화가 말했다.

"내 기억하겠소."

南宮玉真道:“小妹告辭。”

남궁옥진이 말했다.

"소매는 이만 가보겠어요."

秋飛花道:“恕我不送。”

추비화가 말했다.

"전송하지 못함을 용서하시오."

南宮玉真舉步緩緩而去。秋飛花著南宮玉真的背影逐漸消失,才黯然歎息一聲,緩緩坐下。他閉上雙目,倒倚在椅子上,仔細地思索這件事情。良久之後,才緩緩站起身子,舉步向外行去。

남궁옥진은 걸음을 옮겨 천천히 걸어갔다. 추비화는 남궁옥진의 뒷모습이 점차 사라지자 그제서야 암연히 한숨을 내쉬더니 천천히 자리에 앉았다. 그는 두 눈을 감고 의자에 기대어 이 일을 자세히 생각했다. 한참 후에야 천천히 몸을 일으켜 서서 밖을 향해 걸어갔다.

只見東方雁行色匆匆,行了進來道:“秋兄……”

동방안이 다급한 행색으로 걸어들어와서 말했다.

"추형..."

秋飛花道:“什麽事?”

추비화가 말했다.

"무슨 일이오?"

東方雁道:“我正要找你,咱們快去瞧瞧。”

동방안이 말했다.

"마침 당신을 찾고 있었습니다. 빨리 가봅시다."

秋飛花道:“瞧什麽?”

추비화가 말했다.

"무얼 말이오?"

東方雁道:“舍正在繪圖,而且,那人派了四個人在此等候。”

동방안이 말했다.

"동생이 한창 도면을 그리고 있고 게다가 그 사람이 파견한 네 명이 그곳에서 기다리고 있습니다."

秋飛花道:“四個人,都守著未走?”

추비화가 말했다.

"네 사람은 떠나지 않고 지키고 있소?"

東方雁道:“是!四個人守在門外,室內是南宮表姐的女婢,還有一個是一名小叫化子。”

동방안이 말했다.

"예! 네 사람은 문 밖을 지키고 방 안에서는 남궁누님의 여비와 또 한 명의 소규화가 있소."

秋飛花點點頭,道:“追風、摘星兩位姑娘,武功十分高強,小要飯的也不容易對付,就算求在門外的四個人,都是高手,也無法在很短的時間內,進入室中。”

추비화가 고개를 끄덕이며 말했다.

"추풍, 적성 두 낭자는 무공이 매우 고강하고 작은 거지도 상대하기 용이하지 않소. 설령 문 밖의 네 사람이 모두 고수라 하더라도 단시간에 방 안으로 진입할 수는 없을 것이오."

東方雁道:“舍妹似是很用心在畫那些設計圖。”

동방안이 말했다.

"여동생은 애를 써가며 그 설계도를 그리고 있는 듯 합니다."

秋飛花道:“令妹是一個不肯輕作許諾的人,她許諾了別人,大概是要誠心誠意的畫出那張構造圖了。”

추비화가 말했다.

"영매는 하겠다고 쉽사리 허락하는 사람이 아닌데 그가 다른 사람에게 허락했으니 아마 성심성의껏 구조도를 그릴 것이오."

東方雁道:“舍妹畫圖時的情緒,似是很嚴肅,雙目中含蘊著兩眶淚水。”

동방안이 말했다.

"동생이 설계도를 그릴 때의 정서는 아주 엄숙한 듯 하군요. 두 눈에 눈물까지 글썽거리고 있습니다."

秋飛花微微一怔,道:“爲什麽?”

추비화가 약간 의아해서 말했다.

"무엇 때문이오?"

東方雁道:“這個我就不知道了,不過,我覺得可能和你有關。”

동방안이 말했다.

"그건 나도 모릅니다. 그러나 나는 당신과 관계가 있을 거라고 느낍니다."

秋飛花道:“和我有關?”

추비화가 말했다.

"나와 관계가 있다고요?"

東方雁道:“在下這麽想,也許不對,不過,秋兄勸勸舍妹,我想她可能會聽。”

동방안이 말했다.

"저의 이런 생각이 어쩌면 틀릴 수도 있겠지요. 그러나 추형이 동생을 설득하면 그녀는 들을 가능성이 있다고 생각합니다."

秋飛花道:“東方兄,你要我勸她什麽?一如何勸她?”

추비화가 말했다.

"동방형, 당신은 내가 그녀에게 무엇을 어떻게 설득하라는 것이오?"

東方雁道:“秋兄,我們沒有想這麽多,我只是覺得秋兄對她可能會有一點影響。”

동방안이 말했다.

"추형, 우리는 여러 생각하지 맙시다. 나는 단지 추형이 그녀에게 한 점 영향을 줄 수 있다고 느낄 뿐입니다."

秋飛花道:“東方兄的意思是……”

추비화가 말했다.

"동방형의 말 뜻은..."

東方雁道:“我的意思是請秋兄去看看,勸勸舍妹秋兄,舍妹表面上很柔順,但骨子裏卻是一個很高傲的人。”

동방안이 말했다.

"내 말 뜻은 추형께서 가서 동생을 말려주십사 하는 것입니다. 추형, 동생은 표면상으로는 아주 유순하지만 뼛속까지 고오한 성격을 타고는 사람입니다."

秋飛花道:“我知道。”

추비화가 말했다.

"알고 있소."

東方雁道:“她自小嬌生愦養長大,從沒有受過委屈,其實,她自小就聰明絕倫,見人眼色行事,從來沒有受過責罵。”

동방안이 말했다.

"그녀는 어려서부터 버릇없이 자라서 여태 서운한 대접을 받아본 적이 없습니다. 사실 그녀는 어려서부터 총명절륜하여 다른 사람의 눈치를 보고 일을 처리했기에 여태까지 책망을 받은 적이 없지요."

秋飛花點點頭,道:“東方兄,我明白了。我會盡力而爲。”

추비화가 고개를 끄덕이며 말했다.

"동방형, 잘 알겠소. 내 온 힘을 다하겠소."

東方雁道:“秋兄,舍妹很聰明,但她年輕不懂事,秋兄有什麽受委屈的地方,還忍耐一二。”

동방안이 말했다.

"추형, 영매는 총명하지만 나이가 어려 세상물정을 모르니 추형께서 무슨 섭섭한 일을 당하시더라도 좀 참으십시오."

Comments