내 맘대로 읽어보는 武俠

第三十三章 少女情懷(소녀정회) 본문

와룡생(臥龍生) 무협/요화방응전(搖花放鷹傳)

第三十三章 少女情懷(소녀정회)

알타쵸 2016. 5. 20. 14:37

第三十三章 少女情懷 (소녀의 심경)




話已經說的很明白,而且,也十分婉轉、懇切。

말하는 것이 아주 명백하였으며 게다가 몹시 완곡하고 간절하였다.

秋飛花道:“東方兄請放心,令妹對我秋某人有過救命之恩,就算她要責罵兄弟幾句,老實說,兄弟也不會放在心上。”

추비화가 말했다.

"동방형, 안심하시오. 영매는 나 추모에게 구명지은(救命之恩)을 베풀었으니 설령 그녀가 형제에게 몇 마디 욕을 한다고 해도 솔직히 형제는 마음에도 두지 않소."

東方雁低聲道:“秋兄,舍妹生性孤傲,除了讀書有點狂熱之外,對其他事務,一向冷淡,我雖然是人她幾歲的哥哥,老實說,從小就向她討主意,作哥哥該有的一點權威,早就沒有了……”

동방안이 나직히 말했다.

"추형, 여동생은 성격이 고오하고 책읽는 것에만 열광적인 것을 제외하면 나머지 일들은 언제나 냉담했습니다. 제가 비록 그녀보다 몇 살 더 먹은 오빠이지만 솔직히 어릴 때부터 그녀에게 의견을 구하여 오빠로서의 한 점 권위는 벌써 사라졌다오..."

仰臉望天,有些黯然的接道:“秋兄,我無意爲舍妹辯護,地無意爲舍妹解說,我說的都是親眼看到的事,她已爲秋兄,改變了很多,也盡量變得柔順,她和你相識不久,但在我這個作哥哥的記憶中,舍妹已完全判若兩人。”

고개를 들어 하늘을 바라보다가 암연하게 말을 이었다.

"추형, 나는 동생을 변호하거나 동생을 위해 해명할 뜻이 없소이다. 내가 말하는 것은 모두 직접 눈으로 본 것이오. 그녀는 이미 추형 때문에 아주 많이 바뀌었는데 가능한 유순하게 변했소. 그녀와 당신은 서로 안 지가 오래되지 않았지만 오빠인 나의 기억으로는 동생은 이미 완전히 딴 사람이 되었소."

秋飛花劍眉微皺,沈聲道:“東方兄,令妹絕代才女,智慧韬略,都非我們能及,老實說,你我都無法猜到她想些什麽……”

추비화가 검미를 살짝 찌푸리더니 침성으로 말했다.

"동방형, 영매는 절대 재녀로 육도삼략의 지혜를 가졌으니 우리는 미칠 수가 없소. 솔직히 당신과 나는 모두 그녀가 무슨 생각을 하는 지 짐작할 수가 없소..."

東方雁接道:“我知道,不論舍妹才慧如何卓絕,但她對秋兄……”

동방안이 말했다.

"나도 압니다. 여동생의 재주와 지혜가 얼마나 탁월하든 그녀는 추형에 대해..."

東方雁沒有再說下,口氣一變,接道:“舍妹在那張篷車機關圖上,多化了一份心血,那就可能使篷車多一份變化、威力。”

동방안이 더 말하지 않고 말투를 바꾸어 이어서 말했다.

"여동생은 그 봉차의 기관도에 많은 심혈을 들이고 있소. 그건 봉차에 큰 변화와 위력을 가지게 할 것이오."

秋飛花心頭一震,道:“咱們去看看吧!”

추비화가 가슴이 떨려서 말했다.

"우리 가봅시다!"

舉步向前行去。

걸음을 옮겨 앞으로 걸어갔다.

東方雁低聲道:“秋兄,兄弟不去啦。”

동방안이 나직히 말했다.

"추형, 형제는 가지 않겠소."

秋飛花點點頭,未再多言,快步向前行去。

추비화가 고개를 끄덕이더니 더 여러 말 않고 빠른 걸음으로 앞으로 걸어갔다.

東方亞菱的安歇之處,是一座很大的跨院。

동방아릉이 쉬는 곳은 아주 커다란 과원이었다.

一切都如東方雁所言,正廳門口處,站著四個黑衣人。黑色的勁裝,黑色的薄底快靴,兩個長髯垂胸的中年,兩個颚下無須的年輕人。四個除了衣著相同之外,還佩帶著同樣的兵刃。肩上插刀,手中執著一根李公拐。

모든 것이 동방안이 말한대로 였다. 정청의 문 입구에는 네 명의 흑의인이 서있었다. 흑색의 경장에 흑색의 밑창이 얇은 장화를 신었는데 두 명은 긴 수염을 가슴까지 드리운 중년인이고 두 명은 턱 아래 수염이 없는 젊은이었다. 네 명은 옷이 서로 같은 것 외에도 같은 모양의 병기를 차고 있었다. 어깨 위로 칼을 끼우고 있었고 손에는 한 자루의 이공괴를 쥐고 있었다.

這時。跨院的空場上,已集了不少的人。有書劍秀才傅東揚,老叫化倪萬裏,玄妙觀天虛子和包小翠、劉小玉、廉小紅等三女。

南宮玉真手下的神劍崔方、魔刀鐵不化、潛龍江海、臥虎高山,都在場中。

이때 과원의 공터에는 이미 적지 않은 사람이 모여 있었다. 서검수재 전동양, 노규화 예만리, 현묘관의 천허자와 포소취, 유소옥, 염소홍 등 세 여자와 남궁옥진의 수하인 신검 최방, 마두 철불화, 잠룡 강해, 와호 고산이 모두 그곳이 있었다.

江海、高山,原來來自那神秘的大組合中,對那大組合中的人人事事,自然了解得較多一些,看了那四個黑衣人後,卻不禁皺起了眉頭。

강해, 고산은 원래 그 신배한 대조직에서 왔기에 그 대조직 안의 사람이나 일들에 대해 당연히 좀 더 많이 알고 있었다. 그 네 명의 흑의인을 보더니 미간이 찌푸려지는 것을 금할 수 없었다.

秋飛花偏頭,向室內去,只見東方亞菱,正伏案揮筆。追風、摘星,站在了木案前面,小叫化武通,卻站在那廳門口處。

추비화가 고개를 기울여 방 안을 보니 동방아릉은 책상에 엎드려 붓을 휘두르고 있었다. 추풍, 적성은 나무 책생 앞쪽에 섰고 소규화 무통은 그 청문의 입구에 서있었다.

神劍崔方輕輕咳了一聲,道:“秋少兄……”

신검 최방이 가볍게 헛기침을 하더니 말했다.

"추소형..."

他們都已看出苗頭,這位超逸不群的年輕人,在女主人南宮玉真的心目中,占有相當的份量,不禁對他生出敬重之意,隱隱間,也生出了愛護之心。

그들은 이 뛰어난 젊은이가 여주인 남궁옥진의 마음 속에 상당한 부분을 차지하고 있는 징후(?)를 알아차리고 저도 모르게 그에 대해 존경하는 생각이 생겼고 은연중에 애호하는 마음이 생겨났다.

回顧了崔方一眼,秋飛花快步行了過去。道:“崔老,有何見教?”

최방을 돌아보고 추비화가 빠른 걸음으로 걸어가서 말했다.

"최노, 무슨 가르침을 주시려하십니까?"

崔方低聲道:“少兄,江海對我說,這四人都是那組合總壇的殺手,出刀奇快,而且拐中藏有暗器。”

최방이 나직히 말했다.

"소형, 강해가 나한테 말했는데 그 네 사람은 모두 그 조직의 총단에 있는 살수라고 하오. 출도가 기쾌하고 게다가 지팡이 안에 암기를 숨기고 있다네."

秋飛花道:“什麽樣的暗器?”

추비화가 말했다.

"어떤 암기입니까?"

崔方道:“是一種比毒針還要惡毒的暗器,是一種中人就潰爛的毒水。”

최방이 말했다.

"일종의 독침보다 악독한 암기인데 맞은 사람을 짓무르게 하는 독수라네."

秋飛花心中暗道:“拐中暗藏有毒水,在和人動手時,施用出來,那真是惡毒無比的設計。”

추비화가 속으로 중얼거렸다.

'지팡이 안에 독수를 감추었다가 다른 사람과 싸울 때 사용한다면 그건 정말 악독무비한 설계로구나.'

心中念轉,口中卻說道:“多謝崔老的指點。”

생각을 굴리며 말했다.

"최노의 지적에 감사드립니다."

崔力道:“秋少兄要到哪裏去?”

최방이 말했다.

"추소형은 어디를 가려는 건가?"

秋飛花道:“在下進去見見東方姑娘。”

추비화가 말했다.

"저는 들어가서 동방낭자를 한번 만나보려 합니다."

崔力道:“那是一定要經過這四人了。”

최방이 말했다.

"그러면 반드시 그 네 사람을 거쳐야 하겠군."

秋飛花道:“是!”

"추비화가 말했다.

"예!"

崔方歎口氣道:“秋少兄,多多小心!”

최방이 탄식하더니 말했다.

"추소형, 조심하시게!"

秋飛花道:“在下自會留心。”

추비화가 말했다.

"주의하도록 하겠습니다."

舉步直對正廳行了過去。

걸음을 옮겨 정청으로 걸어갔다.

四個黑衣人,臉上均一片冷漠,雖然明明知道秋飛花行了過去,但卻渾如不覺。直到秋飛花行近到大廳門前時,兩個中年黑衣人,才突然一橫身子,攔住了去路。

네 명의 흑의인의 얼굴은 똑같이 냉막하였다. 추비화가 걸어오는 것을 뻔히 알면서도 깨닫지 못한 것 처럼 흐리멍텅했다. 추비화가 그대로 대청 앞 가까이 이르렀을 때 두 명의 중년 흑의인이 그제서야 돌연 몸을 옆으로 날려 가는 길을 가로 막았다.

就在兩人轉身的同時,兩支李公拐,也突然遞了出去,對准了秋飛花。如若未先得崔方指點,這兩根李公拐指向前胸,秋飛花自然也不會在心上,但他知道了李公拐中藏有毒水,內心中,有了很大的警惕,暗中提聚真氣戒備,口中緩緩說道:“在下要見東方姑娘。”

두 사람이 몸을 돌림과 동시에 두 자루의 이공괴도 돌연 내밀어져 추비화를 겨냥하였다. 만약 미리 최방이 지적해주지 않았다면 이 두 자루의 이공괴가 가슴을 향하고 있어도 추비화는 마음에 두지 않았을 것이다. 하지만 그는 이공괴 속에 독수가 감추어져 있음을 알았기에 마음 속으로 아주 크게 경계를 하며 암암리에 진기를 끌어모아 방비하며 천천히 입을 열었다.

"저는 동방낭자를 만나려하오."

左首黑衣人冷笑一聲,道:“這時刻東方姑娘不見客。”

왼쪽의 흑의인이 냉소를 치더니 말했다.

"이 시각에 동방낭자는 손님을 만나지 않는다."

秋飛花道:“你能夠作得主麽?”

추비화가 말했다.

"당신이 주지할 수 있소?"

左首黑衣人道:“咱們守候此地,就是不准驚動東方姑娘。”

왼쪽의 흑의인이 말했다.

"우리가 이곳을 지키고 있는 것은 동방낭자를 경동시키지 않으려는 것이다."

秋飛花向內看去,只見東方亞菱,揮毫書寫,全神注,似乎是根本就沒有聽到室外談話之聲。

추비화가 안쪽을 보니 동방아릉은 붓을 놀려 쓰고 그리는데 온 정신을 집중하여 근본적으로 실외의 말소리를 듣지 못하는 듯 하였다.

皺皺眉頭,秋飛花高聲說道:“在下秋飛花,有要事,請見東方姑娘。”

미간을 찌푸리며 추비화가 큰 소리로 말했다.

"저는 추비화요. 일이 있어 동방낭자를 만나려하오."

這幾句話,用內力送入室中,東方亞菱雖然心無二用,但也聽得清清楚楚。放下了手中的竹管,轉頭向外望去。

이 몇 마디 말은 내력을 써 방 안으로 보낸 것이어서 동방아릉은 한 가지 있에 전념하고 있었지만 똑똑히 들을 수 있었다. 수중의 죽관을 내려놓고 고개를 돌려 밖을 바라보았다.

這當兒,兩個年輕的黑衣人。也圍了上來,布成了合擊之勢。

그 사이에 두 명의 젊은 흑의인도 앞으로 나서서 둘러싸고 합격지세를 취했다.

埸外的神劍崔方、魔刀鐵不化,也開始移動,緩緩向黑衣人逼去。就這樣把一個平靜的局面,造成了爆炸性的情勢。任何一個細微的舉動,就可以引起一場凶厲的搏殺……

장외에 있던 신검 최방, 마도 철불화도 이동하기 시작하여 천천히 흑의인을 향해 다가갔다. 이렇게 하여 평온하고 조용했던 국면이 터질 듯한 정세가 조성되었다.

東方亞菱站起身子,緩緩向廳外行來。

동방아릉이 일어나더니 천천히 청 밖으로 걸어나왔다.

只聽她嬌聲喝道:“給我閃開。”

그녀가 교성으로 소리치는 것이 들렸다.

"어서 비켜나시오."

四個黑衣人,八道目光,一齊投注在東方亞菱的身上。瞧了一眼之後,四個黑衣人緩緩向後退去。

네 흑의인의 여덟 가닥 시선이 일제히 동방아릉에게 던져졌다. 한번 살피더니 네 흑의인은 천천히 뒤쪽으로 물러났다.

舉動之間,對那東方亞菱,似是有一種無可奈何的畏懼。

그런 거동에는 동방아릉에 대해 어찌할 수 없는 경외감이 있는 듯 했다.

舉手理一下鬓邊散發,臉泛起了一個淒涼的微笑,道:“秋兄,要找小妹麽?”

손을 들어 흐트러진 귀밑머리를 정리하며 얼굴에 처량한 미소를 띄우며 말했다.

"추형, 소매를 찾으시나요?"

秋飛花有些不安地說道:“是!在下求見姑娘。”

추비화가 좀 불안하게 말했다.

"그렇소! 저는 낭자를 만나고자 하오."

東方亞菱道:“有什麽事?”

동방아릉이 말했다.

"무슨 일이 있나요?"

秋飛花被問得臉上發熱,尴尬一笑,道:“姑娘,能讓我進入廳中說麽?”

추비화는 그 물음에 얼굴이 뜨거워져 어색하게 웃으며 말했다.

"낭자, 내가 청 안에 들어가서 말해도 되겠소?"

東方亞菱沈吟了良久,道:“好吧!你進來。”

동방아릉이 오래동안 침음하더니 말했다.

"좋아요! 들어오세요."

秋飛花暗中提氣戒備,行入廳中。東方亞菱同意之後,四個黑衣人,果然不敢再出手攔阻。秋飛花行入廳中,並未遇上什麽攔阻。

추비화는 몰래 진기를 끌어올려 경계하면서 청 안으로 걸어들어갔다. 동방아릉이 동의하고 나자 네 흑의인은 과연 감히 출수하여 저지하지 않았다. 추비화가 청 안에 들어가는데 결코 무슨 저지를 당하지 않았다.

東方亞菱歎一口氣,道:“秋兄,找我有什麽事?”

동방아릉이 한숨을 내쉬더니 말했다.

"추형, 무슨 일이 있어 나를 찾으셨나요?"

秋飛花道:“亞菱,你的篷車構造圖,繪好沒有?”

추비화가 말했다.

"아릉, 당신의 봉차 구조도는 다 그렸소?"

東方亞菱道:“還沒有繪好。”

동방아릉이 말했다.

"아직 다 그리지 못했어요."

秋飛花道:“看樣子你繪制得十分細心。”

추비화가 말했다.

"모양을 보니 당신은 매우 세심하게 그렸구려."

東方亞菱道:“是!這大概是我繪制最好的一幅圖了。”

동방아릉이 말했다.

"그래요! 이건 아마 내가 그린 가장 좋은 도안이예요."

秋飛花道:“亞菱,你爲什麽要這樣困心繪制這一幅圖呢?”

추비화가 말했다.

"아릉, 당신은 왜 이렇게 고생해가며 설계도를 제작하려는 것이오?"

東方亞菱道:“我要把這幅圖,繪制成世間最好的機關篷車,如若他能制造一千輛來,不但可以縱橫江湖,而且,可以和官兵大軍對抗。”

동방아릉이 말했다.

"나는 이 설계도로 세상에서 가장 좋은 기관 봉차를 만들려는 거예요. 만약 그가 일천 냥을 제조한다면 강호를 종횡할 수 있을 뿐만 아니라 관병의 대군도 대항할 수 있어요."

秋飛花微微一怔道:“亞菱,造出這樣一輛篷車,那不是替江湖制造紛爭麽?”

추비화가 약간 멍해져서 말했다.

"아릉, 이런 봉차를 만들어내면 강호에 분쟁을 일으키는 것이 아니겠소?"

東方亞菱道:“是!我要使這一批篷車,突然間出現江湖,而且,很快能造一件轟動的大事。”

동방아릉이 말했다.

"맞아요! 나는 이 봉차가 갑자기 강호에 출현하도록 할 것입니다. 게다가 아주 빨리 강호를 뒤흔드는 큰 일을 일으킬 수 있어요."

秋飛花道:“亞菱,你這是用心何在呢?”

추비화가 말했다.

"아릉, 당신의 의도는 어디에 있소?"

東方亞菱道:“我沒有什麽用心,我只是想讓世人知道,有一個人,能制造這樣的篷車。”

동방아릉이 말했다.

"나는 아무런 의도가 없어요. 나는 단지 한 개인이 이런 봉차를 제조할 수 있다는 것을 세상 사람들이 알게 하고 싶어요."

秋飛花道:“只爲這一點願望。就使整個江湖上掀起了一片血雨腥風?”

추비화가 말했다.

"단지 그 바람을 위하여 온 강호에 피바람을 불러일으키려는 거요?"

東方亞菱道:“秋兄,我承諾的事,不能不履行,對麽?”

동방아릉이 말했다.

"추형, 내가 약속한 일이니 이행하지 않을 수 없어요. 그렇지요?"

秋飛花道:“對!”

추비화가 말했다.

"맞소!"

東方亞菱道:“但我制造了這篷車,就不能制造得太壞。”

동방아릉이 말했다.

"하지만 내가 이 봉차를 제조한다면 아주 나쁘게 제조할 수 없습니다."

秋飛花道:“亞菱,只爲一點意氣,你就不顧後果了?”

추비화가 말했다.

"아릉, 단지 한 점의 의기를 위해 당신은 나중의 결과를 돌아보지 않는 것이오?"

東方亞菱道:“秋飛花,你憑什麽要管我,我自己的事,難道我作不了主麽?”

동방아릉이 말했다.

"추비화, 당신은 무엇 믿고 참견하려는 거지요? 내 자신의 일을 설마 내가 결정하지 못한단 말인가요?"

秋飛花道:“作得了主,在下只是想奉勸姑娘幾句話而已。”

추비화가 말했다.

"결정하시오. 나는 단지 낭자에게 몇 마디 권할 뿐이오."

東方亞菱道:“好!你說!我在洗耳恭聽。”

동방아릉이 말했다.

"좋아요! 말하세요! 나는 세이경청하겠어요."

秋飛花道:“亞菱,你可曾想到,你手繪的機關篷車,很可能會把我也殺死?”

추비화가 말했다.

"아릉, 당신이 그린 기관 봉차가 나도 죽일 가능성이 있음을 생각해야 하오."

東方亞菱道:“會有這樣的巧麽?”

동방아릉이 말했다.

"그렇게 공교로울 리가 있을까요?"

秋飛花道:“很難說啊!亞菱,這組合對在下也不友善。”

추비화가 말했다.

"그건 말하기 어렵소! 아릉, 이 조직은 나에게도 우호적이지 않소."

東方亞菱歎息一聲,道:“秋兄,你要我怎麽做,幹脆說個明白吧!”

동방아릉이 한숨을 쉬더니 말했다.

"추형, 내가 어떻게 해야 하는지 명쾌하게 말해보세요!"

聽起來,好像是很秋飛花的面子,但事實上,卻聽得秋飛花皺起了眉頭,苫笑一下,道:“亞菱,你要我如何說呢?”

듣기로는 추비화의 체면을 세워주는 것 같았지만 사실상 들은 추비화는 미간을 찌푸리며 고소를 짓고서는 말했다.

"아릉, 당신은 내가 어떻게 말하라는 것이오?"

東方亞菱道:“隨你說吧!你讓我背信毀諾呢?還是要我把原圖繪錯,讓他們造不出篷車來。”

동방아릉이 말했다.

"말하고 싶은대로요! 당신은 내가 약속을 배신하라는 건가요 아니면 내가 원래 설계도를 잘못 그려서 그들이 봉차를 만들어내지 못하게 하라는 건가요?"

秋飛花輕輕籲一口氣,道:“亞菱,這不是鬥氣的事,我只是希望你分清楚人間正邪,替武林同道,留一份好生之德。”

추비화가 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고는 말했다.

"아릉, 이건 다툴 일이 아니오. 나는 단지 당신이 인간세상의 정과 사를 분명하게 구분하여 무림동도를 위해 호생지덕을 남겨두길 바랄 뿐이오."

東方亞菱道:“多謝指教,我明白了,秋兄,還有什麽吩咐麽?”

동방아릉이 말했다.

"지도에 감사드려요. 잘 알겠어요. 추형, 또 무슨 분부가 있으신가요?"

秋飛花道:“不敢,我想在下也不用說什麽了。”

추비화가 말했다.

"어찌 감히. 나는 내가 무슨 말을 할 필요도 없다고 생각하오."

東方亞菱道:“那麽秋兄請便,恕我不送了。”

동방아릉이 말했다.

"그럼 추형 편하신대로 하세요. 내가 전송하지 못함을 용서하세요."

秋飛花道:“姑娘這是下逐客令了?”

추비화가 말했다.

"낭자, 이것은 축객령을 내리는 것이오?"

東方亞菱道:“秋兄這麽想,小妹也無法解說,我現在很忙,無暇招呼秋兄了。”

동방아릉이 말했다.

"추형이 그렇게 생각하면 소매도 해명할 방법이 없어요. 나는 지금 아주 바빠서 추형께 인사할 겨를도 없어요."

秋飛花感覺中,東方亞菱對他的態度,有了很大的轉變,前後,只不過一個時辰,卻有冰炭全不相融的感受。他很想轉身而去,但他想到了南宮玉真和東方雁的囑托之言,勉強忍了下去。

추비화는 동방아릉의 그에 대한 태도가 아주 크게 변했다고 느꼈다. 불과 한 시진을 전후로 얼음과 숯불이 서로 융화되지 못하는 느낌을 받았다. 그는 돌아서서 가고 싶었지만 남궁옥진과 동방안의 당부한 말이 떠올라 억지로 참았다.

咬咬牙,強忍心中一股怒火,勉強的笑一笑,道:“亞菱,在下可否留在這裏瞧瞧你繪制篷車圖案呢?”

이를 악물고 애써 가슴 속의 노화를 참고는 억지로 웃으며 말했다.

"아릉, 내가 이곳에 남아 당신이 봉차의 도안을 그리는 것을 보아도 되겠소ㅗ"

東方亞菱道:“秋兄,我很忙,我沒有時間招待你,不便留你在此了。”

동방아릉이 말했다.

"추형, 나는 아주 바빠서 당신을 대접을 시간이 없으니 당신이 이곳에 남아계시는 것이 불편해요."

秋飛花吸一口氣,道:“這大廳中有追風、摘星兩位姑娘,和武兄,多區區秋某一個人,不算很重要吧!”

추비화는 숨을 한번 들이쉬며 말했다.

"이 대청에는 추풍, 적성 두 분 낭자와 무형이 있는데 추모 한 사람이 더 늘어난다고 큰일이라고 할 수는 없소!"

東方亞菱道:“你和他們不同,小妹不敢慢待。”

동방아릉이 말했다.

"당신과 그들은 달라요. 소매는 감히 푸대접할 수 없어요."

秋飛花道:“這麽說來,姑娘非得把在下趕走不可了?”

추비화가 말했다.

"그렇다면 낭자는 내가 가지 않으면 안된다는 것이군요?"

東方亞菱緩緩回到座位之上,道:“秋兄,你要問的事,小妹已經答覆了,你交代的事,小妹已經記下了,你留這裏與不留這裏,都已無關重要了。”

동방아릉이 천천히 원래 자리로 돌아가서 말했다.

"추형, 당신이 묻고자 했던 일은 소매가 이미 대답했어요. 당신이 당부한 말은 소매가 이미 기억했고요. 당신이 이곳에 머무르건 안머무르건 모두 중요하지 않아요."

秋飛花只覺這銳利的詞鋒,有如利劍一般,刺入了前胸,尊嚴受傷後內心中似要淌出血來。

추비화는 이 예리한 말투가 날카로운 검처럼 가슴을 찔러들어와 존엄을 다치게 하여 마음 속으로 피가 흘러나오는 듯 함을 느꼈다.

只見他臉兄脹紅,雙目圓睜,臉上是一股悲忿和痛苦混合的表情。呆呆地站著,半晌說不出一句話來。可惜的是東方亞菱一直沒有回頭望過一眼。

그는 얼굴을 붉히고 두 눈을 둥그렇게 뜨고 한 줄기 비분함과 고통이 뒤섞인 표정을 한 채 멍하니 서서 한참을 한 마디도 하지 않았다. 안타까운 것은 동방아릉은 줄곧 한번도 돌아보지 않았다는 것이다.

久久不聞秋飛花回答之言,東方亞菱沈聲接道:“秋兄,你還沒有走麽?”

오랫동안 추비화의 대꾸가 없자 동방아릉이 침성으로 말했다.

"추형, 당신은 아직 가지 않았나요?"

秋飛花木然的點點頭,道:“好!我走!我走!姑娘多保重。”

추비화가 멍하니 고개를 끄덕이며 말했다.

"좋소! 가겠소! 갈테니 낭자는 보중하시오."

他聲音僵直、似乎是完全變了一個人。東方亞菱也聽出了聲音有些不對,突然回過頭去。

그의 목소리는 강직되어 마치 완전히 딴사람 같았다. 동방아릉도 목소리가 좀 잘못되었음을 알아차리고 돌연 고개를 돌렸다.

世上就有那麽巧的事,東方亞菱轉頭的同時,秋飛花也剛轉過頭去。彼此都沒有瞧到了臉上的神情。如是秋飛花看到了東方亞菱臉上的神情,也可以瞧出她臉上的驚訝和歉意。

세상에 이렇게 공교로운 일이 있을까? 동방아릉이 고개를 돌림과 동시에 추비화도 고개를 돌려버려서 피차 얼굴 표정을 보지 못했다. 만일 추비화가 동방아릉의 얼굴 표정을 보았다면 그녀의 얼굴의 놀람과 미안함을 볼 수 있었을 것이다.

但東方亞菱也只看到了秋飛花的背影。見他舉步向外行去,身體有些僵直,背影中,流露出無比的淒涼。

하지망 동방아릉도 단지 추비화의 뒷모습만 보게 되었다. 그가 걸음을 내딛어 밖으로 걸어가는데 몸은 좀 강직되었고 뒷모습에는 비할 수 없는 처량함이 흘러나오는 것이 보였다.

一股強烈的衝動,幾乎使東方亞菱失聲叫出了秋飛花的名字。但她忍了下去。

한 줄기 강렬한 충동이 하마터면 동방아릉으로 하여금 추비화의 이름을 소리쳐 부르게 할 뻔 했지만 그녀는 참았다.

世上有很多的誤會,但每一個誤會,都隱藏著很多的痛苦。

세상에 아주 많은 오해가 있지만 매 하나의 오해는 모두 아주 많은 고통이 숨겨져있는 것이다.

秋飛花行出了門外。

추비화는 문 밖으로 걸어나갔다.

幸好冷眼旁觀的小叫化子武通,把雙方神情,都看得清楚。快行兩步,追到廳門口,想叫住秋飛花。但話到口邊,又忍下去。他發覺這時,就算叫住了秋飛花,也無法把事情解說清楚。

다행히 냉정한 시선으로 방관하던 소규화자 무통은 쌍방의 표정을 아주 또렷이 볼 수 있었다. 재빨리 대청 문 입구까지 따라가서 추비화를 부르고 싶었지만 말이 목구멍까지 올라왔는데 또 참았다. 그는 지금 추비화를 불러세운다 하더라도 사정을 분명하게 설명할 방법이 없다고 깨달았다.

四個黑衣人,仍守在廳外門口,但卻沒有攔阻秋飛花。

네 명의 흑의인은 여전히 대청 밖에서 문 입구를 지키고 있었지만 추비화를 저지하지 않았다.

直到秋飛花的背影消矢不見,東方亞菱才轉過身子,又握起竹管。

추비화의 뒷모습이 사라져 보이지 않자 동방아릉은 그제서야 몸을 돌려 또 죽관을 쥐어들었다.

過度的激忿和羞辱。使得秋飛花茫然失神。如此時四個黑衣人突然出手,秋飛花必無幸理。

과도한 격분과 치욕은 추비화로 하여금 망연실신하게 했다. 만일 이때 네 흑의인이 출수했다면 추비화는 요행을 바랄 수가 없었을 것이다.

神劍崔方快步迎了上來。低聲道:“秋少兄,見過東方姑娘?”

신검 최방이 빠른 걸음으로 맞이해와서 나직히 말했다.

"추소형, 동방낭자를 만나보았소?"

長長吐一口積存在胸中的悶氣,秋飛花似是清醒不少,苦笑一下,道:“見過了……”

가슴 속의 답답함을 길게 토해내더니 추비화은 적잖이 깨어난 듯 고소를 지으며 말했다.

"만나보았습니다..."

輕輕歎息一聲,接道:“在下已盡了心力,但東方姑娘堅持要繪最好的篷車機關圖,交對方。”

가볍게 탄식하더니 말을 이었다.

"저는 이미 심력을 다했지만 동방낭자는 가장 좋은 봉차 기관도를 그려서 상대방에게 넘겨주겠다고 고집하고 있습니다."

崔方臉色一變,道:“秋少兄,咱們不能使東方亞菱失信,但也不能讓篷車構造圖,落入對方手中。”

최방의 얼굴빛이 변하더니 말했다.

"추소형, 우리는 동방아릉이 신용을 잃게 해서는 안되지만 봉차의 구조도가 상대방의 수중에 떨어지게 해서도 안되네."

秋飛花精神一振,道:“崔老覺得那篷車構造圖,不能落入對方手中?”

추비화가 정신을 차리고 말했다.

"최노선배께서는 그 봉차의 구조도가 상대의 수중에 떨어져서는 안된다고 느끼십니까?"

崔方道:“不是在下的意思。”

최방이 말했다.

"나의 생각이 아니네."

秋飛花道:“那是……”

추비화가 말했다.

"그럼..."

崔方接道:“是南宮姑娘的意思,她吩咐下來,不許打擾東方姑娘繪制篷車圖,但等東方姑娘把圖交到別人的手中之後,要我們設法截下來。”

최방이 이어서 말했다.

"남궁낭자의 생각이네. 그녀가 분부내리길 동방낭자가 봉차도를 그리는 것을 방해하는 것을 불허한다고 했지만 동방낭자가 그 설계도를 다른 사람의 수중에 넘길 때까지 기다렸다가 저지할 방법을 강구하라고 하셨네."

秋飛花低聲說道:“截下來,那不是要有一場搏殺麽?”

추비화가 나직히 말했다.

"저지한다면 그건 한바탕 싸움이 필요하다는 것 아닙니까?"

崔方道:“不錯,這一場搏殺,還相當的凶猛,江海、高山,已經准備對付毒水之物,不過,這場搏殺交給我們了,用周不著閣下費神。”

최방이 말했다.

"그렇네. 이 한바탕 싸움은 상당히 흉맹할테니 강해, 고산이 이미 독수에 대응할 물건을 준비했다네. 그러나 이 싸움은 우리에게 맡기고 귀하는 신경 쓸 필요없네."

秋飛花道:“在場之人,恐怕都很難坐視不管,對方拐中藏有毒水之事,最好能通知所有在場之人一聲,要他們有所戒備。”

추비화가 말했다.

"이곳에 있는 사람을 상관치 않고 좌시하기는 아주 어려울 것 같습니다. 상대의 지팡이 안에 독수가 감추어져 있음을 이곳의 사람들에게 알려주어서 그들이 경계하도록 하는 것이 가장 좋습니다."

崔方道:“秋少兄說的是,咱們一有行動,就大聲點出他們拐中藏有毒水的事,問題是南宮姑娘的吩咐,來得晚了一步,要秋兄轉達東方姑娘的話,無法轉達了。”

최방이 말했다.

"추소형의 말이 맞소. 우리가 행동을 개시하면 큰 소리로 그들이 지팡이 속에 독수를 감추고 있는 지적하겠소. 문제는 남궁낭자가 분부인데 한 발 늦게 와버렸네. 추형이 동방낭자에게 전달해야 할 말인데 전달할 수가 없구먼." (뭔가 뉘앙스가 영...)

秋飛花道:“要我轉達些什麽話?”

추비화가 말했다.

"내가 무슨 말을 전달해야 합니까?"

崔方道:“要你轉告東方姑娘一聲,爲了保障她的諾言,咱們會等地把圖交出去,但此圖一旦落入對方之手,必將會引起一場武林劫難,所以我們必需把圖截下來,求得東方姑娘的諒解。”

최방이 말했다.

"그녀가 약속한 말을 보장하기 위해 우리는 설계도를 건네줄 때까지 기다리겠지만 그 설계도가 일단 상대방의 손에 들어가면 틀림없이 무림의 겁난을 불러일으킬 것인즉 우리가 반드시 설계도를 뺏을테니 동방낭자의 양해를 구한다고  자네가 동방낭자에게 한 마디만 전해주게."

秋飛花淡淡一笑,道:“別人告訴她,也許她還能了解,但如要在下告訴她,她就算想答允,也必然不會答允了。”

추비화가 담담히 웃으며 말했다.

"다른 사람이 알려주면 어쩌면 그녀가 이해할 수 있겠지만 제가 알려주면 그녀가 설령 승낙하고 싶어도 승낙하지 않을 것이 틀림없습니다."

崔方道:“爲什麽?”

최방이 말했다.

"무엇 때문인가?"

秋飛花苦笑一笑,道:“很難說出原因,只不過,東方姑娘只爲了反對在下。”

추비화가 고소를 지으며 말했다.

"이유를 말하기가 몹시 어렵습니다. 다만 동방낭자는 저한테는 반대로 할 뿐입니다."

神劍崔方道:“江少兄,你把我說糊塗了,爲了什麽呢?難道東方姑娘,只爲了反對你的人麽?”

신검 최방이 말했다.

"추소형, 자네 말에 나는 뭐가 뭔지 모르겠네. 왜인가? 설마 동방낭자가 자네에게만 반대하는 건가?"

秋飛花道:“大概是吧!”

추비화가 말했다.

"아마 맞을 겁니다!"

神劍崔方笑一笑,道:“秋少兄,女人最難了解,老朽一輩子都不了解,就女人。”

신검 최방이 웃으며 말했다.

"추소형, 여인은 가장 이해하기 어렵다네. 늙은 선배도 이해하지 못하는 것이 바로 여인이네."

秋飛花苦笑一下,道:“老前輩,晚進也不了解,所以,這方面,在下無法答覆。”

추비화가 고소를 지으며 말했다.

"노선배님, 후배도 이해를 못하겠습니다. 그래서 이런 쪽으로는 저는 대답할 수가 없습니다."

神劍崔方也苦笑一下,道:“老弟,咱們不談女人了,談談目下的事,我們心該如何?”

신검 최방도 쓴웃음을 짓더니 말했다.

"노제, 여인은 이야기하지 마세. 목하 정세로 말하자면 우리는 어떻게 해야겠는가?"

秋飛花道:“如是南宮姑娘覺著那篷車機關圖,不能落在對方手中,只有全力把它截下來了。”

추비화가 말했다.

"만일 남궁낭자가 봉차의 기관도가 상대의 수중에 떨어져선 안된다고 느낀다면 전력으로 그것을 뺏아야지요."

神劍崔方緩緩說道:“秋少兄,等一會動手之時,少兄不必插手。”

신검 최방이 천천히 말했다.

"추소형, 싸움이 끝날 때까지 소형은 끼어들 필요없네."

秋飛花道:“爲什麽?”

추비화가 말했다.

"왜입니까?"

神劍崔方說道:“在下看秋兄的神色,有些不好。”

신검 최방이 말했다.

"내가 추형의 신색을 보니 좀 안좋네."

秋飛花道:“哪裏不好了?”

추비화가 말했다.

"어떻게 안좋습니까?"

神劍崔方道:“少兄,崔某人在江湖上走了很多年,我相信,對這方面的事,我會看得很清楚。”

신검 최방이 말했다.

"소형, 최모는 강호를 다년간 다녀서 이쪽 방면의 일에 대해 아주 잘 알아본다고 믿고 있네."

秋飛花歎口氣,道:“崔老看得不錯,在下的心情,是有些不好。”

추비화가 한숨을 쉬더니 말했다.

"최노선배님께서 잘못 보시지 않았습니다. 저는 기분이 좀 안좋습니다."

崔方神情肅然,道:“秋少兄,高手相搏,不得有一絲的疏忽,像你現在的心情。和人動手,很可能會無謂受傷。”

최방이 숙연한 표정으로 말했다.

"추소형, 고수가 서로 싸울 때 실오라기 하나만큼도 소홀해서는 안되네. 자네의 지금같은 심정으로 남과 싸운다면 의미없이 부상당할 가능성이 아주 크네."

秋飛花道:“動手相搏,武功至上,怎會無謂受傷呢?”

추비화가 말했다.

"서로 싸우는데 무공이 최고인데 어찌 의미없이 부상을 입을 리가 있습니까?"

崔方道:“秋少兄,如若是咱們武功不如人,那也是沒有法子的事,傷于別人之手,理所當然;如是咱們武功,勝過對方,但卻傷在對方手中,那豈不是冤枉的很。”

최방이 말했다.

"추소형, 만약 우리의 무공이 남보다 못하다면 그건 방법이 없는 일이니 다른 사람의 손에 다쳐도 이치상 당연하네. 만일 우리의 무공이 상대방보다 나은데도 상대방의 손에 다친다면 그건 어찌 억울하기 그지없는 일이 아니겠는가?"

秋飛花苦笑一下,緩緩舉步而去。崔方望著秋飛花的背影,只覺他背影後流露出無比的淒涼,無比的悲傷。

추비화가 고소를 짓더니 천천히 걸음을 옮겨 걸어갔다. 최방은 추비화의 뒷모습을 바라보며 그의 뒷모습에서 비할 수 없는 처량함과 슬픔이 흘러나오는 것을 느꼈다.

秋飛花穿越過一座庭院,直向一座茅舍中行去。那是一座小廳,已然遠離東方亞菱的跨院。秋飛花直接行入了小廳之中,在一張木椅上坐下來。但聞一陣香風,撲了過來,南宮玉真突然出現在秋飛花的面前。

추비화는 정원 하나를 가로질러 그대로 모옥 안으로 걸어갔다. 그 소청은 이미 동방아릉의 과원에서 멀리 떨어져있었다. 추비화는 그대로 소청 안으로 걸어들어가 나무의자에 앉았다. 일진의 향기로운 냄새가 스치더니 남궁옥진이 돌연 추비화의 면전에 출현했다.

輕輕籲一口氣,南宮玉真緩緩說道:“秋兄,你好像很痛苦。”

가볍게 휴, 한숨을 내쉬고는 남궁옥진이 천천히 말을 꺼냈다.

"추형, 당신은 아주 괴로운가보군요."

秋飛花道:“我很好。”

추비화가 말했다.

"몹시 괴롭소."

南宮玉真道:“秋兄,小妹已經決定要派人截下那篷車機關圖。”

남궁옥진이 말했다.

"추형, 소매는 이미 사람을 보내어 그 봉차의 기관도를 가로채기로 결정했어요."

秋飛花道:“我知道。”

추비화가 말했다.

"알고 있소."

南宮玉真道:“秋兄,東方亞菱和你說些什麽?”

남궁옥진이 말했다.

"추형, 동방아릉은 당신과 무슨 말을 했나요?"

秋飛花道:“很簡單的答覆,他說她承諾的事,一定要兌現。”

추비화가 말했다.

"그가 말에 그녀가 승낙했던 것을 반드시 이행하겠다는 아주 간단한 대답이었소."

南宮玉真道:“那沒有錯。”

남궁옥진이 말했다.

"그건 잘못이 아닙니다."

秋飛花道:“她還說,她繪制的篷車機關圖,是最好的機關圖。”

추비화가 말했다.

"그녀는 또 말했소. 그녀가 제작한 봉차의 기관도는 가장 좋은 기관도라고 하오."

南宮玉真道:“哦!她爲什麽要繪制那麽好的圖式呢?”

남궁옥진이 말했다.

"아! 그녀는 왜 그렇게 좋은 도식을 그렸을까요?"

秋飛花道:“姑娘,在下已經碰得滿身創傷了。”

추비화가 말했다.

"낭자, 나는 이미 만신창이가 되었소."

南宮玉真歎息一聲,道:“秋兄,東方亞菱使你難堪麽?”

남궁옥진이 탄식하더니 말했다.

"추형, 동방아릉이 당신에게 무안하게 했군요?"

秋飛花道:“不錯,在下一生中,從來沒有受到過這樣的羞辱。”

추비화가 말했다.

"그렇소. 나의 일생에서 여태껏 이런 치욕을 받은 적이 없소."

南宮玉真道:“秋兄,你應該了解一件事情。”

남궁옥진이 말했다.

"추형, 당신은 한 가지 사정을 이해하셔야 해요."

秋飛花道:“什麽事?”

추비화가 말했다.

"무슨 일이오?"

南宮玉真道:“有多少愛,才有多少恨,她對你態度不好,那是因爲她心中對你……”

남궁옥진이 말했다.

"사랑하는 만큼 한이 있는 거예요. 그녀가 당신을 대하는 태도가 좋지 않은 것은 그녀의 마음 속에 당신에 대한..."

秋飛花搖搖頭,接道:“夠了,玉真姑娘,在下已經無法再忍受了。”

추비화가 고개를 저으며 말을 받았다.

"됐소. 옥진낭자, 나는 이미 더 참을 수 없소."

南宮玉真道:“我知道,秋兄,你是久曆江湖,見過風浪的人,她只是一個不大懂事的女孩子。”

남궁옥진이 말했다.

"알아요. 추형, 당신은 오랫동안 강호를 경험했고 풍랑을 겪은 사람이지만 그녀는 단지 일개 철없는 여자아이예요."

秋飛花道:“不懂事,她知道的比咱們多,她的智慧才能……”

추비화가 말했다.

"철이 없다니. 그녀가 아는 것은 우리보다 많고 그녀의 지혜와 재능은..."

南宮玉真接道:“對一個女孩子,不能以她的才慧測度,心中一動情,什麽才慧,都沒有用了。”

남궁옥진이 말했다.

"일개 여자아이에 대하면서 그녀의 재능과 지혜로 측량해서는 안돼요. 마음 속에서 정이 동하면 무슨 지혜도 소용이 없어요."

秋飛花哦了一聲,道:“姑娘,我……”

추비화가 아, 소리를 내더니 말했다.

"낭자, 나는..."

南宮玉真接道:“你很精明,也很有才氣,但你不了解女人,女人就是女人。強熬了,還是女人,不論她武功有多麽高強,不論她學問有多麽淵博,她可以很冷靜的處理任何事情,但她無法處理男女問的情愛,而這種感愛,偏偏又是刻骨銘心,叫人無法忘記。”

남궁옥진이 이어서 말했다.

"당신은 아주 영리하고 재기가 있지만 여자를 몰라요. 여인은 여인일 뿐이에요. 애를 태우????그녀의 무공이 얼마나 고강하든, 그녀의 학문이 얼마나 넓든 ?? 그래도 여인입니다. 그녀가 어떤 일이라도 냉정하게 처리할 수 있어도 남녀간의 애정문제는 처리할 수 없어요. 이런 애정의 감정은 유달리 뼛속에, 마음 속에 새겨져 잊을 수가 없게 하지요."

秋飛花歎口氣,道:“相處不過數日,怎能談到”情愛“二字,豈不是太快了麽?”

추비화가 한숨을 쉬더니 말했다.

"같이 지낸 것이 불과 수 일인데 어떻게 애정이란 두 글자를 입에 담을 수 있겠소? 너무 빠른 것 아니오?"  

南宮玉真雙目盯注在秋飛花的臉上,緩緩說道:“秋兄,東方亞菱不是普通女孩子,當今之世,很少有男人放在她的眼中,不幸的是,你卻被她看上了。”

남궁옥진은 두 눈으로 추비화의 얼굴을 응시하며 천천히 말했다.

"추형, 동방아릉은 보통 여자아이가 아니예요. 당금 세상에서 그녀의 눈에 드는 남자는 거의 없어요. 불행히도 당신이 그녀의 눈에 들었지요."

秋飛花道:“真有這樣快麽?”

추비화가 말했다.

"정말 이렇게 빨리?"

南宮玉真道:“因爲天下的俊男、美女太少。所以,很容易一見鍾情。”

남궁옥이 말했다.

"천하의 준남, 미녀는 너무나 적기 때문에 그래서 쉽게 첫 눈에 반하는 것입니다."

秋飛花黯歎息一聲,道:“姑娘,我……”

추비화가 암연히 탄식하더니 말했다.

"낭자, 나는..."

南宮玉真道:“你怎麽樣?”

남궁옥진이 말했다.

"당신이 어떻다는 거예요?"

秋飛花道:“我只想請教姑娘一件事。”

추비화가 말했다.

"나는 낭자에게 한 가지 일을 가르침 받고 싶소."

南宮玉真道:“什麽事?”

남궁옥진이 말했다.

"무슨 일인가요?"

秋飛花道:“咱們翦燭小談,記得我和姑娘談了不少的話,姑娘是否忘了?”

추비화가 말했다.

"우리가 촛불 아래 잠시 이야기를 나누었을 때 나와 낭자는 적지않은 말을 한 것으로 기억하는데 낭자는 잊으셨소?"

南宮玉真道:“沒有忘,而且,今生今世永不會忘,不過,爲了東方表妹,爲了今後的武林大局,我們不得不忍受些痛苦。”

남궁옥진이 말했다.

"잊지 않았어요. 게다가 한평생 영원히 잊지 않을 거예요. 그러나 동방동생을 위하여, 금후의 무림대국을 위하여 우리는 부득이 괴로움을 참아야해요."

秋飛花道:“姑娘,你忍受得了,但在下……”

추비화가 말했다.

"낭자, 당신은 참을 수 있어도 나는..."

南宮玉真雙目中閃起了一抹淚光,幽幽接道:“秋兄,你如不這麽問,小妹也不敢明言,我和秋兄也只見一面,但秋兄留給小妹的,確是一種難以磨滅的印象。”

남궁옥진의 두 눈에 눈물방울이 반짝이며 조용히 이어서 말했다.

"추형, 당신이 이렇게 묻지 않았다면 소매도 감히 분명히 말하지 못했을 것입니다. 나와 추형은 단지 일면식의 사이지만 추형은 소매에게 확실히 지워지기 힘든 인상을 남겼어요."

秋飛花道:“玉真,我也一樣。”

추비화가 말했다.

"옥진, 나도 마찬가지요."

南宮玉真苦笑一下,道:“秋兄,我們之間,沒有山盟海誓,也沒有動人的美麗許諾。我們之間,只是有一種默默相許的心意……”

남궁옥진이 고소를 지으며 말했다.

"추형, 우리들 간에는 사랑의 맹세도 없고 감동적이며 아름다운 허락도 없었어요. 우리들 간에는 단지 일종의 묵묵히 서로를 허락하는 마음만 있었을 뿐이지요..."

秋飛花接道:“玉真,就算咱們犧牲了什麽,只怕也未必能使得東方亞菱回心轉意。”

추비화가 말했다.

"옥진, 설령 우리가 무엇을 희생하더라도 동방아릉의 마음을 돌릴 수 없을 것만 같소."

南宮玉真道:“盡力施爲吧!秋兄,我們都盡最大的心力去試一試。”

남궁옥진이 말했다.

"온 힘을 다해야지요! 추형, 우리는 모두 가진 힘을 최대한 다해서 한번 시험해봐요."

秋飛花道:“我試過了。”

추비화가 말했다.

"나는 시험해보았소."

南宮玉真道:“碰了釘子回來?”

남궁옥진이 말했다.

"퇴짜맞은 거예요?"

秋飛花點點頭,道:“全無商量的馀地。”

추비화가 고개를 끄덕이며 말했다.

"상의할 여지가 전혀 없었소."

南宮玉真道:“秋兄,想想看,是不是你的方法錯了。”

남궁옥진이 말했다.

"추형, 당신의 방법이 잘못 되지 않았는지 한번 생각해보세요."

秋飛花道:“真的麽?我想不出哪裏有錯。”

추비화가 말했다.

"정말이오? 나는 어디가 잘못 되었는지 생각나지 않소."

南宮玉真道:“可不可以告訴我詳情經過。”

남궁옥진이 말했다.

"나에게 상세한 상황경과를 알려주세요."

秋飛花略一沈吟,果然是毫無隱瞞的把事情仔細的說了一遍。

추비화는 침음하더니 과연 추호도 숨기거나 속이는 것 없이 사정을 자세히 쭉 말해주었다.

南宮玉真道:“錯了,完完全全的錯了,不是要你去阻攔什麽,而是要你去喜愛她……”

남궁옥진이 말했다.

"잘못 되었어요. 완전히 잘못 되었어요. 당신은 무언가를 저지하러 간 것이 아니라 그녀를 기뻐해 해주기 위해 갔어야 했어요."

秋飛花苦笑下,道:“玉真,她對我每一句話,不是駁斥,就是拒絕,我有什麽辦法能夠和她說話呢?”

추비화가 고소를 지으며 말했다.

"옥진, 그녀는 나의 한 마디 마다 반박하고 거절할 뿐인데 내가 무슨 방법으로 그녀와 이야기를 나눌 수 있겠소?"

南宮玉真道:“秋兄,情意不一定要用言語,有時候,用神情,也能表達出心中的情意,眉目傳情這句話,秋兄必是早已知曉了。”

남궁옥진이 말했다.

"추형, 정이란 것은 반드시 말로 할 필요는 없어요. 때로는 표정으로 마음 속의 정을 드러낼 수도 있습니다. 눈짓으로 감정을 전달한다는 말을 추형은 꼭 아셨어야 합니다."

秋飛花道:“玉真,男女相處,兩情相悅,才能夠說得愉快,如要在下去求她賜贈藥物,或是其他之物,還可以忍受一些羞辱,求她賜予情愛,實不知從何開口。姑娘,這不是強人所難麽?”

추비화가 말했다.

"옥진, 남녀가 같이 지내며 서로 사랑해야 즐겁게 말 할 수 있소. 만인 내가 가서 그녀에게 약물을 달라거나 다른 물건을 달라고 해야 한다면 치욕을 참을 수 있지만 그녀에게 애정을 달라고 요구해야 한다면 어떻게 말을 꺼내야 할지 확실히 모르겠소. 낭자, 이건 억지로 사람을 난처하게 하는 것 아니오?"

南宮玉真沈吟一陣,道:“秋兄,老實說,我很少和男人相處,也沒有這些經驗,我所知道的,都是從書上看來的,是不是真的有用,我也不太清楚,不過,有一點,我倒可以確定。”

남궁옥진이 침음하더니 말했다.

"추형, 솔직히 나는 남자들과 거의 지내보지 않아 그런 경험이 없습니다. 내가 아는 것은 모두 책으로부터 본 것들이니 진짜로 유용한지 아닌지는 나도 잘 몰라요. 그러나 조금은 확실하다고 할 수 있어요." 

秋飛花道:“那一點?”

추비화가 말했다.

"조금은?"

南宮玉真道:“東方亞菱內心之中,對你有著很深的喜悅。”

남궁옥진이 말했다.

"동방아릉의 마음 속에 당신에 대한 아주 깊은 희열(喜悅)을 가지고 있어요."

秋飛花道:“在下過去也是這麽想,但現在這想法變了……”

추비화가 말했다.

"나는 과거에는 그렇게 생각했지만 이제 생각이 바뀌었소..."

語聲微微一頓,接道:“姑娘也在後面聽著,想必知曉得很清楚了。”

말끝을 흐리더니 이어서 말했다.

"낭자도 뒤쪽에서 들었으니 아주 분명하게 알고 있을 것이 틀림없다고 생각하오."

南宮玉真道:“這個,這個……”

남궁옥진이 말했다.

"그...그건..."

“一吻情盡,從此蕭郎是路人”,南宮玉真自然是無法說得出口。

"한 번의 입맞춤으로 정을 다했으니 지금부터 당신은 남이에요" 그 말을 남궁옥진은 당연히 입 밖에 내어 말 할 수가 없었다.

秋飛花輕輕籲一口氣,接道:“姑娘,我已經盡了心力,此後,情勢如何發展,在下已經無能爲力了。”

추비화가 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고는 이어서 말했다.

"낭자, 나는 이미 심력을 다했으니 이후에 정세가 어떻게 발전되든 나는 이미 능력이 미치지 못하오."

南宮玉真沈吟了一陣,道:“秋兄,小妹也不知應該如何了,和你師父談談吧!他飽讀詩害,滿腹經綸,對人生、事物,觀察深刻,實非咱們能及。”

남궁옥진이 침음하더니 말했다.

"추형, 소매도 어떻게 해야할 지 모르겠어요. 당신 사부님과 이야기해보세요! 그 분은 시를 많이 읽고 경륜이 많으시니 인생 사물에 대해 심각하게 관찰하여 우리들이 미칠 바가 아니에요."

秋飛花道:“師父養我、教我,談的都是人間大事,男女間事,如何能向他動問?”

추비화가 말했다.

"사부님께서 나를 길러주시고 가르치시며 인간의 대사를 모두 말씀해주셨지만 남녀간의 일을 어떻게 그 분께 여쭐 수 있겠소?"

南宮玉真道:“我看令師,爲人隨和,深明事理,秋兄如有困難,小妹替你去說一聲。”

舉步向外行去。

남궁옥진이 말했다.

"내가 볼 때 영사께서는 사람됨이 원만하고 사리에 밝으세요. 추형이 곤란하다면 소매가 대신 가서 한 말씀 드리지요."

秋飛花想叫住南宮玉真,但話到口邊,又停下去。原來,他忽然想到了東方亞菱的篷車圖,已快畫好,南宮玉真既然已下令攔截,必也有幾分把握,此事如由她親身主持,自然是成功的機會更大一些。

추비화는 남궁옥진을 가지 못하게 하고 싶었지만 말이 목구멍까지 넘어왔다가 또 멈추어버렸다. 원래 그는 동방아릉의 봉차도가 이미 빨리 다 그려졌다는 것이 문득 떠올랐었다. 남궁옥진이 이미 저지하라고 명령을 내렸으니 몇 푼의 자신이 있음이 틀림없다. 그 일을 그녀가 친히 주지한다면 당연히 성공의 기회가 훨씬 커질 것이다.

南宮玉真去後不久,果然進來了書劍秀才傅東揚。

남궁옥진이 간 지 오래지 않아 과연 서검수재 전동양이 들어왔다.

秋飛花急急迎了上去,拜伏于地,道:“弟子叩見師父。”

추비화가 급히 맞이해 나가 땅에 엎드려 말했다.

"제자, 사부님을 뵙습니다."

傅東揚微微一笑”道:“起來,咱們師徒二人,談談私事。”

전동양이 미소지으며 말했다.

"일어나거라. 우리 사도 두 사람은 사적인 이야기를 좀 나누자꾸나."

秋飛花道:“弟子覺著私人瑣事,不堪入師父之耳。”

추비화가 말했다.

"제자는 사적인 자질구레한 일이 사부님의 귀에 들어가는 것을 감당할 수 없사옵니다."

傅東揚道:“我這個師父,和別人有些不同,你知道哪裏不同麽?”

전동양이 말했다.

"이 사부는 다른 사람과 좀 다르다. 너는 어디가 다른 지 아느냐?"

秋飛花道:“弟子愚昧,不知內情。”

추비화가 말했다.

"제자 우매하여 내정을 알지 못합니다."

傅東揚道:“每人的天賦、資質,都不相同,有的是一點就透,有的是要提耳面命,而且,我一向主張辯論是非,所以,你不用有什麽顧忌,有什麽話,只管說出來就是。”

전동양이 말했다.

"사람마다 천부적인 자질이 모두 서로 다른데 드러내는 사람도 있고 살짝 일러주는 사람도 있다. 게다가 나는 늘 시비를 변론한다고 주장해왔다. 그러니 너는 아무 것도 꺼릴 것이 없다. 무슨 말이든 얼마든지 말해보거라." (영 거슥하네..,ㅠ)

秋飛花道:“弟子,弟子愚昧……”

추비화가 말했다.

"제자, 제자는 우매하여..."

傅東揚歎息一聲,道:“你膽大的說吧!南宮玉真,已經告訴我很多。”

전동양이 탄식하더니 말했다.

"담대하게 말하거라! 남궁옥진이 이미 나에게 많은 것을 알려주었다."

秋飛花道:“弟子覺著,南宮姑娘是否有些言過其實?”

추비화가 말했다.

"제자가 느끼기에 남궁낭자는 좀 과장되게 말했을 것입니다."

傅東揚哦了一聲,道:“你是說哪一方面?”

전동양이 아, 소리를 내더니 말했다.

"너는 어떤 방면을 말하는 게냐?"

傅東揚雖然再三的開導,但秋飛花仍然是有些畏怯的說道:“是指東方亞菱。”

전동양이 수차례 일깨워주었지만 추비화는 여전히 좀 소심하게 말했다.

"동방아릉을 가리킨 것입니다."

傅東揚哦了一聲,道:“東方亞菱如何,你又感覺到哪裏不對。”

전동양이 아, 하더니 말했다.

"동방아릉이 어떻다고? 너는 또 어디가 잘못되었다고 느끼느냐?"

秋飛花道:“她說東方姑娘個人的喜怒,能影響到江湖大局。”

추비화가 말했다.

"그녀는 동방아릉 개인의 희로(喜怒)가 강호 대국에 영향을 끼칠 수 있다고 했습니다."

傅東揚道:“你的看法呢?”

전동양이 말했다.

"너의 견해는?"

秋飛花道:“弟子就是提不出什麽看法,但總覺向一個女孩低頭認輸,大大的失了咱們男子氣概。”

추비화가 말했다.

"제자는 무슨 의견을 제시하지 않았다. 다만 일개 여자아이에게 고개를 숙이고 패배를 인정하는 것은 우리 남자의 기개를 크게 잃는 것이라 느낍니다."

傅東揚道:“事有輕重之分,大小之別,目下,如何處理東方亞菱的情感問題,確實算是第一等大事。”

전동양이 말했다.

"일에는 경중(輕重)의 구분과 대소(大小)의 구별이 있다. 지금 동방아릉의 감정 문제를 어떻게 처리하느냐가 확실히 제일 큰일이라 할 만하다."

秋飛花萬萬沒有想到,傅東揚的看法,竟是尤過南宮玉真。

추비화는 전동양의 견해가 남궁옥진보다 더하리라고는 절대 생각지 못했다.

秋飛花道:“師父可否指點指點,原因何在?”

추비화가 말했다.

"원인이 어디에 있는지 사부님께서 가르쳐 주시겠습니까?"

傅東揚道:“事情很簡單,東方亞菱自負才貌,感覺中唯我獨尊,但南宮玉真之美,竟不在她之下,爲師的雖只是匆匆一會,但已感覺到東方亞菱在見過南呂玉真之後,情緒有些不對。飛花,我對東方亞菱知曉得不多,但她大聰明了,太過聰明的人,性格都

傾向于偏激。”

전동양이 말했다.

"사정은 아주 간단하다. 동방아릉은 재주와 용모의 자부하며 유아독존이라 느끼고 있었지만 남궁옥진의 아름다움은 그녀의 아래가 아니다. 사부가 비록 급히 한 번 만났지만 동방아릉은 남궁옥진을 만난 뒤에 정서가 좀 심상치 않았다고 느끼게 되었다. 비화야, 나는 동방아릉에 대해 많이 알지 못하지만 그녀는 아주 총명하다. 너무도 총명한 사람이라 성격이 기울어져 편향되고 과격한 경향이 있다."

秋飛花道:“弟子,弟子對此事,又如何能夠效力呢……”

추비화가 말했다.

"제자가 그 일에 대해 또 어떻게 힘을 써야 할 런지..."

傅東揚還未來得及答話,一個聲音朗朗接道:“不錯,只有你,才能使她迷途知返。”

전동양이 채 대답하기 전에 하나의 낭랑한 목소리가 말을 받았다.

"그렇습니다. 오직 당신이 길잃은 그녀를 돌아오게 할 수 있습니다."

隨著答話之聲,大步行入一人,正是東方雁。

대답소리에 이어 한 사람이 큰 걸음으로 걸어들어왔는데 바로 동방안이었다.

傅東揚道:“東方少兄和令妹相處較久,對令妹自然是知曉較多了。”

전동양이 말했다.

"동방소형과 영매는 비교적 오래 같이 지냈으니 영매에 대해 당연히 많이 알겠지?"

東方雁苦笑一下,道:“我對她若真的太了解,這一次,就不會找她出來,但我知道她很任性,想到的事,就要做到,南宮表姐,下令截取篷車圖,可能會把事情愈鬧愈糟。”

동방안이 쓴웃음을 지으며 말했다.

"제가 그녀에 대해 진짜 잘 이해했다면 이번에 그녀를 오라고 했을 리가 없지요. 하지만 저는 그녀가 아주 제멋대로이며 생각한 일은 하고야 만다는 것을 알았습니다. 남궁누님이 봉차도를 가로채라고 명령을 내렸으니 사정이 더욱더 안좋아질 가능성이 있습니다."

傅東揚道:“東方少兄的看法,可能會有什麽變化?”

전동양이 말했다.

"동방소형의 견해로 무슨 변화가 있을 것 같은가?"

東方雁道:“舍妹可能因篷圖被南宮表姐的截取,而惱羞成怒,至于,她能做出些什麽事,連我也無法預料,可能之一,她會隨敵人而去。”

동방안이 말했다.

"여동생은 봉차도가 남궁누님에게 가로채이면 부끄럽고 분한 나머지 화를 낼 것입니다. 그녀가 무슨 일을 벌일지에 대해서는 저조차도 예측할 수가 없습니다. 가능한 한 가지는 그녀가 적을 따라 가버리는 것입니다."

秋飛花道:“你是說,她會投入到那個神秘的組合之中?”

추비화가 말했다.

"자네 말은 그녀가 그 신비한 조직에 들어간다는 것인가?"

東方雁道:“這是很大的可能,但究竟如何變化,連我也沒有把握。”

동방안이 말했다.

"그럴 가능성이 아주 큽니다. 하지만 도대체 어떤 변화가 있을지는 저도 자신이 없습니다."

傅東陽道:“東方少兄,覺得是否應該截取那篷車圖呢?”

전동양이 말했다.

"동방소형은 그 봉차도를 빼앗아야 한다고 느끼는가?"

東方雁道:“應該自然是應該,不過,這可能發生的後果,又如何防範呢?”

동방안이 말했다.

"당연히 그래야지요. 그러나 발생할 나중의 결과는 또 어떻게 방비할 수 있겠습니까?"

傅東揚道:“東方少兄,這件事,恐怕要勞動你了。”

전동양이 말했다.

"동방소형, 이 일은 자네가 힘을 써주어야 할 것 같네."

東方雁道:“我!傅前輩,我瞧得出來,舍妹對秋兄動情很深,派秋兄去,比我要好上很多。”

동방안이 말했다.

"제가요? 전노선배님, 제가 보니 여동생의 추형에 대한 정이 아주 깊습니다. 추형을 보내는 것이 저보다 훨씬 낫겠습니다."

傅東揚道:“南宮姑娘已下令截圖,令妹揮毫如飛,篷車機關圖很快就可繪成,別的法子,只怕已緩不濟急了……”

전동양이 말했다.

"남궁낭자가 이미 설계도를 뺏으라고 명령을 내렸으니 영매가 나는 듯 붓을 빨리 놀리면 봉차의 기관도는 아주 빨리 그려질 테니 다른 방법은 서둘러도 늦었다네..."

東方雁接道:“傅前輩的意思是……”

동방안이 말했다.

"전노선배님의 뜻은..."

傅東揚道:“令妹不會武功,是麽?”

전동양이 말했다.

"영매는 무공을 할 줄 모른다. 맞는가?"

東方雁道:“不錯。”

동방안이 말했다.

"그렇습니다."

傅東揚道:“好,東方少兄如能在激怒生變之時突然出手點了她的穴道,至少,可以暫時阻止她的離去。”

전동양이 말했다.

"됐네. 동방소형이 만일 그녀를 격노했을 때 갑자기 출수하여 그녀의 혈도를 찌를 수 있다면 적어도 잠시 그녀가 떠나는 것을 저지할 수 있을 걸세."

東方雁道:“舍妹雖然不會武功,但她的自衛之能,比起一個會武功的人,更爲可怕。”

동방안이 말했다.

"영매가 무공을 할 줄 모르지만 그녀의 자위(自衛)능력은 무공을 할 줄 아는 사람에 비해 훨씬 두렵습니다."

傅東揚道:“此話怎說?”

전동양이 말했다.

"그게 무슨 말인가?"

東方雁道:“她一身暗器,都是由強力機簧控制,射出的速度,不但快如流星、閃電,而且,有部分淬毒,中人必死,見血封喉。”

동방안이 말했다.

"그녀의 일신 암기는 모두 강력한 용수철로 조종되어 쏘아내는 속도가 유성처럼, 섬전처럼 빠른 뿐만 아니라 독으로 담금질한 것도 있어 맞은 사람은 반드시 죽게 됩니다."

傅東揚道:“令妹能射出幾種暗器?”

전동양이 말했다.

"영매는 몇 종류의 암기를 쏘아낼 수 있는가?"

東方雁道:“不知道,但她一擡手,一轉身之間,都能發出暗器。”

동방안이 말했다.

"모릅니다. 하지만 그녀는 손을 한번 들거나 몸을 한번 돌리는 사이에 암기를 발출할 수 있습니다."

傅東揚道:“那是一種類似梅花針一類的歹毒之物了。”

전동양이 말했다.

"그것은 일종의 매화침과 유사한 종류의 악독한 물건이군."

東方雁道:“不一定全是梅花針一類的暗器。也有三棱形鐵砂一般之物。”

동방안이 말했다.

"전부 매화침류의 암기는 아닙니다. 삼릉형의 철모래(鐵砂) 같은 물건도 있습니다."

傅東揚點點頭,道:“老朽不知道令妹有一身奇毒的暗器,但我想到她既然敢在江湖上行走,定然有一種保護自己的能力。”

전동양이 고개를 끄덕이며 말했다.

"늙은이는 영매가 일신에 기독 암기를 가지고 있을 줄은 몰랐네. 다만 그녀가 감히 강호에 나섰으니 틀림없이 일종의 자기를 보호할 능력을 가졌으리라고 생각은 했었지."

東方雁道:“如若她不願一個人接近她,任是一流高手,也無法接近她五尺以內。”

동방안이 말했다.

"만약 그녀가 다른 사람이 접근하는 것을 원치 않는다면 일류 고수라 하더라도 그녀에게 오 척 이내로 접근할 수 없습니다."

傅東揚道:“所以,這隨要勞動你東方少俠了。”

전동양이 말했다.

"그래서 자네 동방소협이 애를 써주어야 하네."

東方雁道:“唉!舍妹太聰明,能憑一個人的神色和舉止,瞧出他心中所思。”

동방안이 말했다.

"후! 여동생은 너무 총명해서 한 사람의 표정이나 행동거지만으로도 그 사람의 마음 속 생각을 알아차릴 수 있습니다."

傅東揚道:“令妹缌不至于對你下手吧!”

전동양이 말했다.

"영매가 자네에게는 손을 쓰지 않겠지!"

東方雁道:“這個,也很難說了,她如若發覺了我對她不利,那就可能對我出手。”

동방안이 말했다.

"그건 말하기 아주 어렵습니다. 만약 제가 그녀에게 불리하다는 것을 발견한다면 저에게 출수할 가능성이 있습니다."

傅東揚怔了一怔,道:“你是說,令妹也可能對你下手,取你性命。”

전동양이 멍해져서 말했다.

"자네 말은 영매가 자네에게 손을 써서 목숨을 취할 수도 있다는 것이군."

東方雁道:“自然是不敢取我性命,舍因爲不會武功,施用一般暗器,就算傷了人,那人也可以忍著傷疼,取她之命,所以,她的暗器除了淬有致人于死的奇毒之外,就是一種強烈的麻醉之藥,凡是中了暗器之後,立刻就會暈倒過去。”

동방안이 말했다.

"당연히 저의 목숨을 감히 취하지는 않겠지요. 동생은 무공을 할 줄 모르기 때문에 일반 암기를 사용하여 설령 상대를 부상 입힌다 하더라도 그 사람도 상처의 아픔을 참고 그녀의 목숨을 취할 수 있을 것입니다. 그래서 그녀의 암기는 사람을 죽음에 이르게 하는 기독으로 담금질한 것 외에 일종의 강렬한 마취약도 있습니다. 그 암기에 맞은 뒤에는 즉시 혼절해버립니다."

傅東揚道:“這麽說來,咱們很難阻止她的激忿行動了。”

전동양이 말했다.

"그렇다면 우리는 그녀가 격분하여 하는 행동을 저지하기 아주 어렵구먼."

東方雁道:“不容易,不過,在下的看法,舍妹的性格,雖然有些偏激,但還不至于如此的不顧大體。”

동방안이 말했다.

"용이하지 않습니다. 그러나 제 생각에 여동생의 성격은 비록 좀 극단적이지만 아직은 이처럼 전체 대국을 고려하지 않지는 않을 것입니다."

傅東揚道:“不怕一萬,但怕萬一,令妹雖然聰明絕世,但她卻無江湖上的經驗,也沒有體能,沒有會武人特具的一種警覺,不管她智計多高,但她有休息的時間,就可能會受人暗算。”

전동양이 말했다.

"일 만 개는 두렵지 않지만 만의 하나가 두렵네. 영매가 비록 총명함이 절세적이지만 그녀는 강호의 경험이 없고 체력도 없으며 무인이 특별히 갖춘 일종의 경각심이 없을 것이네. 그녀의 지혜와 계략이 높다고 하더라도 그녀가 쉬고 있는 시간에는 암산을 받을 가능성이 있네."

東方雁點點頭,歎一口氣。

동방안이 고개를 끄덕이더니 한숨을 내쉬었다.

傅東揚道:“如若令妹不幸的落入那一個組合之手,這就很可能造成一種不幸……”

전동양이 말했다.

"만약 영매가 불행히 그 조직의 손에 떨어진다면 그것은 일종의 불행한 일이 조성될 가능성이 많네..."

東方雁怔了一怔,接道:“前輩的意思是……”

동방안이 어리둥절해서 이어서 말했다.

"노선배님의 말 뜻은..."

傅東揚接道:“老朽的意思是她一旦身受暗算,就可能永遠淪入對方的控制之中,想想看,那是什麽樣的局面?”

전동양이 말했다.

"늙은이의 생각은 그녀가 일단 암산을 받으면 영원히 상대방의 공제에 빠져들 가능성이 있다는 것이네. 생각해보게 그것이 어떤 국면이 되겠는가?"

東方雁道:“這個,多謝老前輩的指教了。”

동방안이 말했다.

"노선배님의 가르침에 감사드립니다."

傅東揚道:“以對方的大組合、驚人實力,咱們就算全數出動,舍命以赴,也未必能夠救她出來。”

전동양이 말했다.

"상대방 대조직의 놀라운 실력에 우리가 설령 모두 출동하여 목숨을 버릴 각오로 온 힘을 다해도 그녀를 구출할 수 없을 것이네."

東方雁道:“咱們非得阻止她太過偏激的行動不可。”

동방안이 말했다.

"우리가 그녀의 너무 과격한 행동을 저지하지 않으면 안되겠군요."

傅東揚道:“東方少兄,有何阻止她行動的高見呢?”

전동양이 말했다.

"동방소형, 어떻게 그녀의 행동을 저지할지 고견이 있는가?"

東方雁道:“我試試吧!萬一我不幸中她麻醉暗器,那就請諸位設法阻止好了。”

동방안이 말했다.

"제가 시험해보겠습니다! 만일 제가 불행히 그녀의 마취 암기에 맞으면 제위께서 저지할 방법을 강구하셔야 합니다."

傅東揚道:“她如真的傷了東方少兄,全然不念一點兄妹之情,咱們就不用用太多顧慮,盡力留下她就是。”

전동양이 말했다.

"그녀가 전혀 한 점도 남매의 정을 생각지 않고 만일 정말 동방소형을 다치게 한다면 우리는 이것저것 고려할 필요없이 온 힘을 다해 그녀를 붙잡아둘 뿐이네."

東方雁苦笑一下,道:“秋兄,我抱歉得很,想不到,會替你找來了這麽多的麻煩。”

동방안이 고소를 지으며 말했다.

"추형, 아주 미안하게 되었습니다. 생각지도 못하게 당신에게 이렇게 많은 귀찮은 일을 가져다주었군요."

秋飛花道:“這怎能怪東方兄,是兄弟禮數不周,開罪了令妹。”

추비화가 말했다.

"어찌 동방형을 탓할 수 있겠소. 형제의 예의범절이 주도면밀하지 못하여 영매에게 죄를 지었소."

東方雁道:“她太任性,也太剛強。”

동방안이 말했다.

"그녀는 너무도 제멋대로이며 너무도 자존심이 쎕니다."

傅東揚道:“先要想辦法,阻止她離開此地。”

전동양이 말했다.

"우선 그녀가 이곳을 떠나는 것을 저지할 방법을 생각해야 하네."

這時,突聞一陣呼喝之聲,傳了過來。

이때 별안간 일진의 호통소리가 전해져왔다.

傅東揚道:“咱們去吧,前面可能已經動上了手。”

전동양이 말했다.

"가세. 앞쪽에서 이미 손을 쓰기 시작했을 것 같네."

東方雁一轉身,當先向前奔去。傅東揚、秋飛花,緊追在東方雁的身後,大步行去。

동방안은 몸을 돌려 앞장 서서 앞으로 달려갔다. 전동양, 추비화는 동방안의 뒤를 따라 큰 걸음으로 걸어갔다.

只見神劍崔方、魔刀鐵不化,刀劍合手,正和那四個黑衣人打得難解難分,江海、高山,手握兵刃,守在一側,全神買注在幾人的搏殺上。兩人左手執著兵刃,右手握著暗器,全力監視著四個黑衣人,崔方和鐵不化的刀劍,一直采取著完全的守勢,也一直防止著四個黑衣人兵刃中噴出毒水。

신검 최방, 마도 철불화의 도와 검이 협력하여 그 네 명의 흑의인과 구분이 안되도록 싸우고 있었다. 강해, 고산은 손에 병기를 쥐고 한 쪽을 지키고 있었는데 온 정신을 그들의 싸움판에 기울이고 있었다. 두 사람은 좌수에는 병기를 잡고 우수에는 암기를 쥐고 전력으로 네 흑의인을 감시하고 있었다. 최방과 철불화의 도검은 줄곧 수세를 취하며 네 흑의인들의 병기에서 뿜어져나올 독수를 방지하고 있었다.

忽然間,兩個黑衣人虛攻一招,向後退去。江海、高山,突然以迅雷不及掩耳的速度,攻了過去。兩個黑衣人,還未來得及打出兵刃中的毒水,江海高山的攻勢已到。八個人,變成了四對搏殺。這是激烈絕倫的惡鬥,四人的武功,也在伯、仲之間。由于崔方、鐵不化和江海、高山的全力以赴,使得四個黑衣人,完全沒有了施展兵刃中毒水的機會。

별안간 두 흑의인이 허초로 한번 공격하더니 뒤로 물러났다. 강해, 고산이 돌연 번개같이 미처 손 쓸 틈이 없을 속도로 공격해갔다. 두 흑의인이 미처 병기 속의 독수를 쳐내지도 못했는데 고산의 공세는 이미 다다르고 있었다. 여덟 명은 네 쌍의 쌍으로 바뀌어졌다. 이것은 격렬하기 그지없는 악투였다. 네 사람의 무공은 백중지세였는데 최방, 철불화와 강해, 고산이 온 힘을 다함으로써 그 네 흑의인으로 하여금 병기 속의 독수를 시전할 기회가 전혀 없게 만들었다.

東方亞菱已緩步行出室外,望著幾人的激烈搏殺。她神情嚴肅,全神貫注,看似是十分入神。微風吹過,飄起她的受邊秀發和衣袂。

동방아릉은 느린 걸음으로 방 밖으로 걸어나와 몇 사람의 격렬한 싸움을 바라보았다. 그녀는 엄숙한 표정으로 온 정신이 팔려 넋을 잃고 있는 듯 하였다. 미풍이 불어와 그녀의 주변 머리칼과 옷소매를 펄럭이게 하였다.

忽然間,傳來一聲嬌叱,道:“住手。”

별안간 외침 소리가 전해져왔다.

"손을 멈추시오."

南宮玉真緩步行入場中。她穿一白衣勁裝,玄色的絹帕包頭。上一張人皮面具,掩去了她天姿國色、如花嬌容。但那窈窕的身材,動人的風韻,卻無法掩去。

남궁옥진이 느린 걸음으로 장중으로 걸어들어왔다. 그녀는 백의경장을 걸치고 현색의 머리수건을 하였고 한 장의 인피면구로 그녀의 절세적인 꽃같은 얼굴을 가렸다. 하지만 아리따운 몸매, 사람의 마음을 움직이는 우아한 자태는 가릴 수가 없었다.

神劍、魔刀、江海、高山,聽得南宮玉真的呼喝之聲,突然一吸氣,各自疾攻一招,向後退開了八尺。四個黑衣人一直想用出兵刃中藏的毒水暗器,但沒有機會,如今對方退開,正好給了他們施用的機會。立刻聚集于一處。

신검, 마도, 강해, 고산은 남궁옥진의 외침 소리를 듣자 돌연 숨을 한번 들이쉬고 각자 빠르게 일 초를 공격하고는 뒤쪽으로 팔 척을 물러났다. 네 흑의인은 줄곧 병기 속에 감추어진 독수 암기를 쓰고 싶었지만 기회가 없었는데 지금 상대가 물러나자 마침 그들에게 사용할 기회기 생겼다. 즉시 한 곳에 모여들었다.

東方亞菱高呼道:“不許施用暗器……”

동방아릉이 큰 소리로 말했다.

"암기 사용을 허락치 않겠어요..."

四個黑衣人已然舉起了手中的兵刃,正待轉動機簧,突然聽到東方亞菱的呼喝,不禁一怔。

네 흑의인은 이미 수중의 병기를 들어올려 용수철 기관을 돌릴 태세였는데 돌연 동방아릉의 고함을 듣자 절로 멍해졌다.

南宮玉真微微一笑,道:“謝謝你,亞菱表妹,我不信他們兵刃中的毒水,真能傷我。”

남궁옥진이 미소지으며 말했다.

"고맙구나. 동방동생, 나는 그들 병기 속의 독수가 정말 나를 해칠 수 있으리라 믿지 않는다."

東方亞菱淒涼一笑,道:“我不會武功,不知道一個武功高強的人,是否真的能避開那像驟雨疾噴而出的毒水。”

동방아릉이 처량하게 웃으며 말했다.

"나는 무공을 할 줄 모르니 무공이 고강한 사람이 정말로 소나기같이 빠르게 내뿜어지는 독수를 피할 수 있는지 알지 못해요."

南宮玉真道:“能的,武功到了某一種境界,潑水不入。”

남궁옥진이 말했다.

"가능하단다. 무공이 어느 정도의 경지에 이르면 물을 뿌려도 침입할 수가 없지."

東方亞菱道:“表姐已到了這一種境界了?”

동방아릉이 말했다.

"언니는 이미 그런 경지에 이르렀나요?"

南宮玉真道:“大概差不多吧!”語聲一頓,接道:“表妹,表姐一件事,想請教一二,不知表妹是否答允?”

남궁옥진이 말했다.

"아마 큰 차이가 없을 것이다."

잠시 멈추었다 이어서 말했다.

"동생, 언니는 한 두가지 가르침을 받고 싶은 것이 있는데 동생이 승낙할런지 모르겠구나?"

東方亞菱道:“表姐言重了,小妹洗耳恭聽。”

동방아릉이 말했다.

"언니 말씀이 무겁군요. 소매는 세이경청하겠어요."

南宮玉真道:“表妹答應了交給對方篷車機關圖,自然是不能失信。”

남궁옥진이 말했다.

"동생이 상대방에게 봉차 기관도를 넘겨주기로 응낙했으니 당연히 신용을 잃어서는 안되겠지."

東方亞菱道:“我已經交給他們了。”

동방아릉이 말했다.

"나는 이미 그들에게 넘겨주었어요."

南宮玉真道:“表妹已算履行了信約,但表姐希望把它截下來……”

남궁옥진이 말했다.

"동생은 이미 약속을 이행했다고 할 수 있으니 언니는 그것을 뺏아내기를(?) 바란다..."

東方亞菱接道:“爲什麽?”

동방아릉이 말했다.

"무엇 때문이지요?"

南宮玉真道:“表妹絕代才慧,設計了篷車機關圖,自然不能輕易落入人手,何況,取此篷車機關圖的人,又是一個莫可預測的神秘組合,此圖一旦落入他們手中,只怕要對武林同道構成極大的威脅。”

남궁옥진이 말했다.

"동생의 절대 재지로 설계한 봉차 기관도가 함부로 남의 손에 떨어져서는 안되는 것은 당연하다. 하물며 그 봉차 기관도를 손에 넣는 사람이 또 그 짐작할 수 없는 신비한 조직인데 그 기관도가 그들의 손에 떨어지면 무림동도에게 아주 커다란 위협이 될 것 같구나."

東方亞菱道:“區區一幅篷車機關圖,怎會有如此強大的威力?表姐大過誇獎小妹了。”

동방아릉이 말했다.

"사소한 봉차 기관도가 어찌 그처럼 강대한 위력이 있겠어요? 언니는 소매를 너무 과찬하시는군요."

南宮玉真歎口氣道:“表妹今後如何施爲?”

남궁옥진이 한숨을 내쉬고는 말했다.

"동생은 앞으로 어떤 행동을 취하려느냐?"

東方亞菱沈吟了一陣,道:“這個問題,小妹很難答覆,表姐,你自己決定吧!。”

동방아릉이 침음하더니 말했다.

"이 문제는 소매가 대답드리기 아주 어려워요. 언니, 당신이 자신이 결정하세요!"

南宮玉真道:“只要表妹願置身事外,表姐就可以放手施爲了。”

남궁옥진이 말했다.

"동생이 한 발 물러서 관여하지 않는다면 언니는 마음놓고 손을 쓸 수 있을 거야."

東方亞菱微微一笑,道:“表姐,我如是不同意,你真的可能改變麽?”

동방아릉이 미소지으며 말했다.

"언니, 내가 동의하지 않으면 당신은 정말 생각을 바꿀 수 있으세요?"

南宮玉真道:“表妹,有一件事,我希望你能絕對相信我,你最好不要反對,這不是我們姐妹間的事,而是關系著整個江湖大局。武林道上的安危,千百條人命的生死。”

남궁옥진이 말했다.

"동생, 한 가지 일이 있는데 나는 네가 절대적으로 나를 믿을 수 있기를 바란다. 너는 반대하지 않는 것이 가장 좋아. 이것은 우리 자매간의 문제가 아니라 온 강호 대국, 무림도상의 안위, 수 천 수 백 인명의 생사와 관계되어 있어."

東方亞菱道:“表姐,我只是想問你,我如是真的全力反對時,表姐是不是真的答應。”

동방아릉이 말했다.

"언니, 제가 단지 묻고 싶은 것은 내가 만일 정말로 전력으로 반대할 때 언니가 허락하실 건가 하는 거예요."

南宮玉真道:“表妹,自然是真的答應了。”

남궁옥진이 말했다.

"동생, 당연히 네 말대로 할 것이다."

東方亞菱輕輕哦了一聲,道:“表姐,你出的題目太大,小妹實也不便多言了。”

동방아릉이 가볍게 아, 소리를 내더니 말했다.

"언니, 당신이 너무 거창하게 말씀을 꺼내시니 소매는 확실히 여러 말 할 수가 없군요."

南宮玉真道:“表妹究竟是明白事理的人。”

남궁옥진이 말했다.

"동생은 어쨌든 사리에 밝은 사람이다."

東方亞菱緩緩向後退了兩步,道:“你們打吧!不過!表姐,這些兵刃中藏的毒水。形如噴泉,表姐要多注意一下了。”

동방아릉이 천천히 뒤쪽으로 두 걸음 물러나며 말했다.

"싸우세요! 그러나 언니, 이들 병기 속에 감춘 독수는 분수처럼 뿜어지니 언니는 아주 주의하셔야 해요."

南宮玉真道:“多謝表妹了,表姐雖然沒有太大把握,但我相信,應付這幾個人,還不會有什麽困難。”

남궁옥진이 말했다.

"고마워. 언니는 비록 크게 자신은 없지만 이 몇 사람은 상대하는 것은 전혀 곤란할 리가 없다고 믿는다."

東方亞菱道:“小妹有幸,瞻仰一下表姐的絕世武功。”

동방아릉이 말했다.

"소매는 운이 좋아 언니의 절세무공을 우러러 구경할 수 있겠군요."

南宮玉真道:“表妹誇獎了。”

남궁옥진이 말했다.

"동생, 과찬이야."

這時,四個黑衣人高舉兵刃對著南宮玉真。南宮玉真一揮手,道:“閃開!”

이때 네 흑의인은 남궁옥진을 향해 병기를 높이 들고 있었다.

남궁옥진이 손을 휘두르며 말했다.

"비켜나세요!"

江海、高山、崔方、鐵不化應聲向後退開五步。

강해, 고산, 최방, 철불화는 대답하고 뒤쪽으로 다섯 걸음을 물러났다.

南宮玉真輕輕籲一口氣,目光轉到了四個黑衣人身上,道:“四位可以出手了。”

남궁옥진이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 시선을 네 흑의인에게 돌리더니 말했다.

"네 분은 출수하셔도 됩니다."

南宮玉真臉上帶著人皮面具,任何人,都無法看出她的美麗。但那楚楚動人的風韻,仍是叫人難以忘記。

남궁옥진의 얼굴에는 인피면구가 붙어있어 어느 누구도 그녀의 아름다움을 알아차릴 수 없었지만 사람의 마음을 설레게 하는 우아한 자태는 여전히 사람으로 하여금 잊지 못하게 했다.

左首黑衣人冷冷一笑,道:“南宮姑娘,咱們四人,毒水一齊身,你武功再高強,也是無法閃避過去。”

왼쪽 끝의 흑의인이 냉랭하게 웃더니 말했다.

"남궁낭자, 우리 네 사람이 일제히 독수를 쏘아내면 당신의 무공이 아무리 고강하다해도 피할 수 없을 것이오."

南宮玉真冷冷說道:“那是我的事了,不用你們煩心。”

남궁옥진이 냉랭하게 말했다.

"그것은 나의 일이니 당신들이 마음 쓰실 필요없어요."

四個黑衣人,相互望了一眼,突然一按機簧,一片毒水忽然間,噴了出來。像一片驟雨,像一片濃煙。

네 흑의인은 서로를 한번 바라보더니 돌연 용수철을 눌렀다. 별안간 독수가 뿜어져나왔는데 그 모습이 소나기 같기도 하고 짙은 연기 같기도 했다.

但見南宮玉真的身子,突然開始了快速的轉動。一股疾風,由南宮玉真疾轉的身子上,散發出來。那是一股強大絕倫的力量,那片鳥雲砸頂而下的毒水,忽然間,反濺向四個黑衣人飛了過去。這大大出了四個黑衣人的意料之外,一時間。閃避不及。但聞四個人發出了一聲慘叫,齊齊倒了下去。

남궁옥진의 몸이 돌연 아주 빠르게 회전하기 시작했다. 한 줄기 질풍이 남궁옥진의 빠르게 돌아가는 몸에서 발산되어 나왔다. 그것은 한 줄기 비할 데 없이 강대한 힘이었다. 산꼭대기에서 내려오는 먹구름 같은 독수가 별안간 반대로 네 명의 흑의인을 향해 뿌려졌다. 이것은 네 흑의인의 예상에서 크게 벗어난 것이라 일시지간 피하려 해도 이미 늦었다. 네 사람이 발출하는 외마디 비명소리가 들리더니 일제히 쓰러져버렸다.

南宮玉真旋轉的身影,突然間停了下來,又現出那窈窕的身影。

남궁옥진의 선회하던 몸이 갑자기 정지하더니 또 그 아리따운 몸이 드러났다.

東方亞菱那四具體,搖搖頭,道:“這是疆的毒蛛水,中人立刻死亡。”

동방아릉은 그 네 구의 시체를 바라보며 고개를 흔들더니 말했다.

"이것은 묘강의 독주수(毒蛛水)로 맞은 사람은 즉시 죽고말지요."

南宮玉真道:“果然是奇毒無比之物,用此毒物的人,死不足惜。”

남궁옥진이 말했다.

"과연 비할 데 없는 기독이구나. 이런 독물을 쓰는 사람은 죽어도 아쉬울 것이 없지."

東方亞菱道:“表姐果然是武功高明得很,小妹今天算是大開眼界了。”

동방아릉이 말했다.

"언니는 과연 무공이 아주 고명하시군요. 소매는 오늘 크게 안계를 넓힌 셈입니다." 

南宮玉真道:“我這一點武功,比起表妹山藏海納的才慧,那是小巫了。”

남궁옥진이 말했다.

"나의 이 한 점 무공은 동생의 산을 담고 바다를 품은 지혜에 비하면 작은 무당이나 마찬가지야."

東方亞菱道:“表姐,咱們是兩種完全不同的人,小妹不會武功,只好在書本上下些功夫了。”

동방아릉이 말했다.

"언니, 우리는 두 종류의 완전히 다른 사람입니다. 소매는 무공을 할 줄 모르고 단지 책?????

南宮玉真道:“表妹,我可以收回他們身上的機關篷車圖吧?”

남궁옥진이 말했다.

"동생, 내가 그들에게서 봉차 기관도를 회수해도 될까?"

東方亞菱道:“自然是可以了,我把圖送給了別人,那就是別人所有,如是表姐殺死了別人,由別人手中取得,自然是表姐所有了。”

동방아릉이 말했다.

"당연하지요. 내가 기관도를 다른 사람에게 주었으니 그것은 다른 사람의 소유입니다. 만일 언니가 다른 사람을 죽이고 그의 수중에서 취한다면 당연히 언니의 소유이지요."

南宮玉真緩步行了過去,撿起了篷車機關圖。

남궁옥진이 느린 걸음으로 걸어가서 봉차 기관도를 주워들었다.

東方亞菱道:“表姐,你要如何處置這張篷車圖?”

동방아릉이 말했다.

"언니, 당신은 그 봉차도를 어떻게 처리하시려고요?"

南宮玉真道:“這就要看表妹的意思了,如是你還要收回,表姐就交還給你。”

남궁옥진이 말했다.

"이것은 동생의 생각에 달렸다. 만일 네가 돌려달라 한다면 언니는 너에게 돌려주겠다."

東方亞菱道:“若小妹不收回呢?”

동방아릉이 말했다.

"만약 소매가 회수하지 않는다면요?"

南宮玉真道:“若你不收回,表姐就要把它毀去了,不管落在何人手中,都會造成一種劫難。”

남궁옥진이 말했다.

"어떤 사람의 손에 떨어지든 겁난을 조성할 것이니 네가 회수하지 않는다면 언니는 태워버리련다."

東方亞菱點點頭,道:“那麽,表姐請動手吧!”

동방아릉이 고개를 끄덕이고는 말했다.

"그러면 언니는 손을 쓰세요!"

南宮玉真正想撕毀篷車機關圖時,突聞書劍秀才傅東揚說道:“慢著,可否給在下見識一下。”

남궁옥진이 봉차 기관도를 태워버리려 생각하고 있을 때 갑자기 서검수재 전동양의 말이 들렸다.

"잠깐만. 내가 한번 견식할 수 있겠는가?"

緩步行了過來。

느린 걸음으로 걸어왔다.

南宮玉真沈吟了一陣,道:“好吧!”

남궁옥진이 침음하더니 말했다.

"좋습니다!"

緩緩把機關圖遞了過去。

천천히 기관도를 건네주었다.

傅東揚伸手接過,展開瞧了一陣,贊道:“好高明啊!”

전동양이 손을 뻗어 넘겨받아 펼쳐서 한동안 보고는 찬탄하며 말했다.

"정말 고명하구나!"

東方亞菱緩步行了過來,道:“傅前輩也懂機關工程麽?”

동방아릉이 천천히 걸어와서 말했다.

"전노선배님께서도 기관공정(機關工程)을 아십니까?"

傅東揚道:“略知一二。”

전동양이 말했다.

"대략 조금 안다네."

東方亞菱道:“傅前輩,晚輩這車機關圖,可有沒有需要改正的缺憾?”

동방아릉이 말했다.

"전노선배님, 후배의 이 기관도에 고쳐야할 결함이 없는지요?"

傅東揚道:“這個,在下不敢說,老實說,在下只有欣賞的能力。”

전동양이 말했다.

"그건 내가 감히 말할 수 없다. 솔직히 나는 감상할 능력만 있다네."

東方亞菱舉手理一下鬓邊散發,道:“老前輩,你太客氣了。”

동방아릉이 손을 들어 흩어진 귀밑머리를 정리하며 말했다.

"노선배님, 너무 겸손하시군요."

她對秋飛花雖然厲言聲色,但對傅東揚卻十分客氣。

그녀는 추비화에게는 엄한 말투였지만 전동양에게는 매우 예의를 갖추었다.

傅東揚緩緩把篷車圖,交還到南宮玉真的手中,道:“姑娘,在下開了不少眼界。”

전동양이 천천히 기관도를 도로 남궁옥진의 수중으로 넘겨주고는 말했다.

"낭자, 나는 적잖게 안계를 넓혔네."

南宮玉真接篷車機關圖,微微一笑,道:“表妹,傅前輩如此贊揚,說明了表妹在這圖上,化了不少的心血。”

남궁옥진이 봉차 기관도를 넘겨받고 미소짓더니 말했다.

"동생, 전노선배님께서 이처럼 찬양하시니 동생이 이 기관도에 적지 않은 심혈을 들인 것을 말해주는구나."

東方亞菱道:“那也不是,小妹已制造數輛篷車,對此道,早已有了經驗,所以,只要稍加修正,就可以把它繪制得更爲完美了。”

동방아릉이 말했다.

"그렇지도 않아요. 소매는 이미 몇 냥의 봉차를 제조했었기에 벌써 경험이 있지요. 그래서 단지 약간의 수정을 가하기만 하여 훨씬 완벽하게 설계할 수 있었습니다."  

南宮玉真道:“表妹在篷車圖上,花了不少的心血,不覺得毀去太可惜麽?”

남궁옥진이 말했다.

"동생이 이 봉차도에 적잖은 심혈을 들였는데 없애버리면 너무도 아깝지 않겠어?"

東方亞菱道:“可惜是有點可惜,不過,東西已爲表姐所有,應該如何處,這要表姐決定了。”

동방아릉이 말했다.

"아깝기는 조금 아깝지요. 그러나 물건은 이미 언니의 소유이니 어떻게 처리하느냐는 언니께서 결정하셔야 해요."

南宮玉真道:“表妹,東西雖然很有價值,但留著它總是壞事,我已決心把毀去了。”

남궁옥진이 말했다.

"동생, 물건은 비록 아주 가치가 있지만 남겨두면 결국 일을 망치게 되니 나는 태워버리기로 결심했어."

東方亞菱道:“不要緊,表姐盡管請便,小妹能在一兩個時辰之內,再繪出一套完整的篷車機關設計圖。”

동방아릉이 말했다.

"괜찮아요. 언니는 얼마든지 편하신 대로 하세요. 소매는 한 두 시진 안에 완전한 봉차 기관설계도를 다시 그녀낼 수 있어요."

南宮玉真道:“哦?”

남궁옥진이 말했다.

"아?"

東方亞菱道:“表姐就算毀去這幅篷車機關圖,也無法使這機關篷車圖,永絕于世,最好的辦法就是把我也殺了。”

동방아릉이 말했다.

"언니께서 설령 그 봉차 기관도를 없애버리신다 하더라도 이 기관도를 영원히 세상에서 없앨 수는 없어요. 가장 좋은 방법은 나도 같이 죽이는 것 뿐이에요."

南宮玉真道:“表妹說笑了,誰敢對表妹無禮,我這個作表姐的第一個就不饒他。”

남궁옥진이 말했다.

"동생, 농담하는군. 누가 감히 동생에게 무례할 수 있겠니. 언니인 내가 제일 먼저 그를 용서치 않을거야."

口中說話,雙手卻已把篷車圖毀去。東方亞菱靜靜的看著南宮玉真把圖毀去,化作飛灰,落了一地。

말을 하면서 두 손으로 봉차 기관도를 태워버렸다. 동방아릉은 조용히 남궁옥진이 기관도를 태우자 재가 되어 땅에 날아 떨어지는 것을 보았다.

但見東方雁大步行了過來,道:“妹妹,你已經交出了篷車圖,履行了約言,咱們到後面坐坐吧!”

동방안이 큰 걸음으로 걸어들어오는 것이 보였다.

"동생, 너는 이미 봉차도를 넘겨주었으니 약속을 이행했다. 우리는 뒤쪽에 가서 좀 앉자꾸나!"

東方亞菱微微一笑,道:“哥哥,表姐殺了取篷車圖的人,他們會不會再來報複?”

동방아릉이 미소지으며 말했다.

"오빠, 언니께서 봉차도를 받은 사람을 죽였는데 그들이 다시 보복하러 오지 않을까요?"

東方雁道:“大概會吧!”

동방안이 말했다.

"아마 그럴테지!"

東方亞菱道:“我想,他們又會立刻展開了一場快攻。”

동방아릉이 말했다.

"저는 그들이 즉시 한바탕 쾌공을 전개할 것이라 생각해요."

東方雁道:“打仗搏殺的事,不用妹妹幫忙,所以……”

동방안이 말했다.

"싸우는 일은 동생이 도울 필요없다. 그러니..."

東方亞菱接道:“所以,要把我送到一個很安全的地方?”

동방아릉이 말했다.

"그래서 나를 아주 안전한 곳으로 보내시려는 건가요?"

南宮玉真道:“不敢欺騙表妹,前面已經動上了手。”

남궁옥진이 말했다.

"동생을 속일 수 없구나. 앞쪽에서 이미 싸움이 벌어졌다."

東方亞菱道:“會不會打進來?”

동방아릉이 말했다.

"쳐들어 올까요?"

南宮玉真道:“他們很希望打進來,但能不能打進來,那要看看他們有沒有這份能力了。”

남궁옥진이 말했다.

"그들은 쳐들어오고 싶겠지만 그것이 가능한지는 그들에게 그럴 능력이 있느냐 없느냐에 달렸다."

東方亞菱忽然歎息一聲,道:“表姐,如若這一場搏殺,非常淩厲,那豈不要死去很多的人麽?”

동방아릉이 문득 탄식하더니 말했다.

"언니, 만약 이 한바탕의 싸움이 유달리 무섭게 벌어진다면 많은 사람이 죽지 않겠어요?"

南宮玉真道:“不錯,表妹,這一戰可能要死去很多的人!”

남궁옥진이 말했다.

"그렇다. 동생, 이 일전에 아주 많은 사람이 죽을 수도 있어!"

東方亞菱輕輕籲一口氣,道:“表姐,這一埸搏殺幹戈,是不是因我而起?”

동방아릉이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

"언니, 이 싸움은 저로 인해서 일어난 건가요?"

南宮玉真道:“不要自責大深,表妹,就算咱們把篷車機關圖交給他們,他們也一樣會打進來。”

남궁옥진이 말했다.

"너무 자책할 필요없다. 동생, 설령 우리가 봉차 기관도를 그들에게 넘겼다 하더라도 그들은 마찬가지로 쳐들어올 것이다."

東方亞菱道:“表姐,我應該如何呢?”

동방아릉이 말했다.

"언니, 내가 어떻게 해야하지요?"

南宮玉真道:“這是一場非打不可的仗,那位主持這大組合的首腦人物,既然趕來了此地,定然會把這些事情辦個明白,他們不會放過我們。”

"이것은 불가피한 싸움이다. 그 대조직을 주지하는 수뇌인물이 기왕 이곳에 도착했으니 반드시 이 일을 깨끗하게 처리할 것이다. 그들은 우리를 놓아줄 리가 없어."

남궁옥진이 말했다.

東方亞菱輕輕籲了一口氣,道:“表姐,小妹有一點想不明白。”

동방아릉이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

"언니, 소매는 한 가지 생각해봐도 모르는 것이 있어요."

南宮玉真道:“什麽事?”

남궁옥진이 말했다.

"무슨 일이지?"

東方亞菱道:“他本來有著足夠的機會,把我留在那裹,但他沒有把我留下?”

동방아릉이 말했다.

"그는 본래 저를 그곳에 붙잡아 둘 충분한 기회가 있었는데 왜 저를 잡아두지 않았을까요?"

南宮玉真道:“我自知沒有表妹那樣的才華,所以,我不敢肯定我說的很對,如是推斷有誤之處,還望表妹指點一二。”

남궁옥진이 말했다.

"나는 동생이 그러한 재주가 없는줄 알았다. 그래서 나는 감히 나의 말이 맞다고 확신할 수 없다. 만일 추측이 틀린 데가 있다면 동생이 좀 지적해주기를 바란다."

南宮玉真一頓,道:“表姐只能以江湖上的經驗,推論這件事,他當時不肯你留下來,因爲,他想取得那篷車圖,他知道,不能傷害你,傷害你,那就永無法取得篷車。”

남궁옥진이 잠시 멈추었다가 말을 이었다.

"언니는 단지 강호상의 경험으로 그 일을 추측할 수 있을 뿐이다. 그가 당시 너를 붙잡아 두지 않으려 한 것은 그가 그 봉차도를 얻고 싶었기 때문이다. 그는 너를 해치면 영원히 봉차를 얻을 수 없기에 너를 해칠 수 없음을 알았던 것이지."

東方亞菱神情肅然,道:“表姐,你說的很對,沒有人能傷害我,就算傷害了我,那也只是我的軀體而已,因爲,任何人在傷害我的前一刹那,我就有自絕而死的能力。”

동방아릉이 숙연한 표정으로 말했다.

"언니, 당신 말이 맞아요. 나를 해칠 수 있는 사람은 없어요. 설령 나를 해친다 하더라도 그것은 단지 나의 몸뚱이일 뿐입니다. 왜냐하면 어느 누구가 나를 해치려는 그 찰나에 내가 스스로 목숨을 끊을 능력이 있기 때문이지요."

南宮玉真道:“表妹,不到完全絕望的時刻,千萬不可冒然從事!”

남궁옥진이 말했다.

"동생, 완전히 절망적인 때가 아니라면 경솔해서는 절대 안된다!"

東方亞菱道:“表姐,性命很珍貴,我不會輕易言死。”

동방아릉이 말했다.

"언니, 목숨은 진귀한 것이니 제가 함부로 죽는 다는 말을 할 리 없어요."

南宮玉真微微一笑,道:“那就好,表妹,你請回去休息吧!我們要去前面看看了。”

남궁옥진이 미소지으며 말했다.

"그럼 됐다. 동생, 너는 가서 쉬거라! 우리는 앞쪽에 가보아야겠다."

東方亞菱道:“表姐,你對小妹沒有誤會吧?”

동방아릉이 말했다.

"언니, 당신은 소매에 대해 오해하고 계시지 않나요?"

南宮玉真道:“表妹說的哪裏話,我對你愛護還來不及,怎可能有什麽誤會呢?”

남궁옥진이 말했다.

"동생의 말이 무슨 말이지? 내가 너를 아끼고 보호할 틈도 없는데 어찌 무슨 오해가 있을 수 있느냐?"

東方亞菱淡淡一笑,道:“表姐,我可以跟你一起去瞧瞧麽?”

동방아릉이 담담히 웃으며 말했다.

"언니, 제가 당신을 따라 함께 가보아도 될까요?"

南宮玉真沈吟了一陣,道:“好!咱們一起去,不過,表妹要記著,有一件很重要的事,你不能離開我太遠。”

남궁옥진이 침음하더니 말했다.

"좋아! 같이 가자꾸나. 그러나 동생은 기억해야해. 아주 중요한 일이야. 너는 나에게서 너무 멀리 떨어져있어선 안돼."

東方亞菱道:“小妹記下了。”

동방아릉이 말했다.

"소매, 기억하겠어요."

南宮玉真舉步向前行去,一面說道:“表妹,記著,站在我身側。”

남궁옥진은 걸음을 옮겨 앞을 향해 걸어가면서 한편으로 말했다.

"동생, 내 곁에 서있어야 함을 기억하거라."

伸手牽起了東方亞菱,緩步向前行去。神劍崔方、魔刀鐵不化、潛龍江海、臥虎高山四個人,搶先一步在前面開道。追風、摘星緊追在南宮玉真的身後護駕。穿過兩重庭院,耳際間,已響起了兵刃相擊的聲音。

손을 뻗어 동방아릉을 붙잡고 느린 걸음으로 앞으로 걸어갔다. 신검 최방, 마도 철불화, 잠룡 강해, 와호 고산 네 사람이 앞다투어 한 걸음 먼저 앞쪽에서 길을 열었다. 추풍, 적성은 남궁옥진을 따라가며 뒤에서 호위했다. 두 개의 정원을 지났을 때 병기가 서로 부딪히는 소리가 귓가에 들려왔다.

南宮玉真停下了腳步,道:“江海、高山,你們出去瞧瞧看,來的是什麽人?”

남궁옥진이 발걸음을 멈추고는 말했다.

"강해, 고산. 당신들이 가서 누가 왔는지 살펴보세요."

江海、高山應了一聲,大步行了過去。

강해, 고산이 대답하더니 큰 걸음으로 걸어갔다.

南宮玉真輕輕籲一口氣,低聲道:“表妹,表姐有幾句話,說出來,希望你不要生氣。”

남궁옥진이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 나직히 말했다.

"동생, 언니가 몇 마디 말을 할테니 네가 화내지 않기를 바란다."

東方亞菱道:“小妹不敢。”

동방아릉이 말했다.

"소매 감히 그러지 못합니다."

南宮玉真道:“你可要聽聽麽?”

남궁옥진이 말했다.

"들어 볼테야?"

東方亞菱道:“小妹洗耳恭聽。”

동방아릉이 말했다.

"소매 세이경청하겠어요."

南宮玉真道:“表妹,你對秋飛花傷害很深。”

남궁옥진이 말했다.

"동생, 너는 추비화에게 아주 심하게 상처를 주었더구나."

東方亞菱搖搖頭,道:“表姐,我沒有……”

동방아릉이 고개를 저으며 말했다.

"언니, 아니예요..."

南宮玉真接道:“亞菱,這不是你我的口舌之爭,而是真真實實的事。”

남궁옥진이 말했다.

"아릉, 이건 너와 나의 입씨름이 아니라 사실 그대로란다."

東方亞菱道:“我怎麽傷害了他?”

동방아릉이 말했다.

"제가 어찌 그를 상처주겠어요?"

只聽兩聲慘叫,傳入耳際。

두 마디 비명소리가 귀에 전해졌다.

南宮玉真一皺眉頭,道:“聽說他去見過你?”

남궁옥진이 눈살을 찌푸리며 말했다.

"그가 너를 만나러 갔었다고 들었다."

東方亞菱道:“我正在繪制那篷車機關圖時,他去看我。”

동방아릉이 말했다.

"제가 마침 봉차 기관도를 그리고 있을 때 그가 나를 보러 왔었어요."

南宮玉真道:“你使他很難堪?”

남궁옥진이 말했다.

"너는 그를 아주 난감하게 했다며?"

東方亞菱道:“表姐,我沒有。”

동방아릉이 말했다.

"언니, 저는 그러지 않았어요."

南宮玉真道:“唉!表妹,聽表姐勸你幾句話,好麽?”

남궁옥진이 말했다.

"후! 동생, 언니가 네게 몇 마디 권할테니 들어보겠어?"

東方亞菱道:“表姐請說……”

동방아릉이 말했다.

"언니는 말씀하세요..."

只聽一陣激烈的兵刃相擊之聲,傳入耳際。一門之隔,外面打得十分激烈,裏面卻低聲細語,清談男情女愛。只見人影一閃,神劍崔方,快步奔了進來。

일진의 격렬한 병기 부딪히는 소리가 귀에 전해졌다. 문 하나를 사이에 두고 바깥쪽은 격렬한 싸움이 벌어지고 안쪽은 작은 목소리로 소곤거리며 남녀간의 애정의 담론을 벌이고 있는 것이다. 인영이 번쩍, 하더니 신검 최방이 빠른 걸음으로 달려들어왔다.

南宮玉真道:“情勢如何?”

남궁옥진이 말했다.

"정세는 어떠한가요?"

崔方道:“一群黑衣劍士,攻得十分猛烈,咱們的傷亡很大,鐵兄、江海、高山,都已加入動手,局面暫時穩了下來。”

최방이 말했다.

"한 무리의 흑의검사가 몹시 맹렬하게 공격해와서 우리의 사상자가 아주 많았는데 철형, 강해, 고산이 모두 싸움에 뛰어들어 국면이 잠시 진정되었습니다."

南宮玉真道:“來的是什麽樣的人?”

남궁옥진이 말했다.

"어떤 사람이 왔습니까?"

崔方道:“一群穿著黑色衣服的人,一部份用刀,一部份用劍。”

최방이 말했다.

"한 무리의 흑색 의복을 걸친 사람인데 일부는 칼을 쓰고 일부는 검을 씁니다."

南宮玉真道:“那些人,是特別訓練的高手麽?”

남궁옥진이 말했다.

"그 사람들은 특별히 훈련된 고수던가요?"

崔方道:“同樣的年紀,一樣的衣服,看起來,像是經過相當訓練的高手。”

최방이 말했다.

"서로 같은 나이에 한 가지 의복으로 보아서 상당히 훈련된 고수 같습니다."

南宮玉真道:“去吧!只要把他們擋住,能夠不傷人命,就盡量避免傷害人命。”

남궁옥진이 말했다.

"가세요! 그들을 막아 인명이 다치지 않게만 할 수 있다면 충분해요. 가능한 인명을 해치는 것도 피하세요."

崔方點點頭,轉身一躍而去。

최방이 고개를 끄덕이고는 돌아서서 뛰어갔다.

南宮玉真牽著東方亞菱,道:“表妹,你有著絕世的才慧,表姐自知不如你甚遠,但你缺少的是江湖曆練”。

남궁옥진이 동방아릉을 잡아끌며 말했다.

"동생, 너는 절세적인 지혜를 가지고 있다. 언니는 너보다 아는 것이 훨씬 못하지만 너는 강호 경험이 부족하다."

東方亞菱點點頭道:“這就是江湖,充滿著凶殺危險。也充滿著機詐。”

東方亞菱道:“我知道,表姐,爹也常常告訴我一些江湖上的事情……”

동방아릉이 고개를 끄덕이며 말했다.

"나도 알아요. 언니, 아버지도 항상 나에게 강호의 일들을 알려주셨답니다. 강호란 것은 흉살위험이 충만하고 사기도 충만하다고요..." 

語一頓,接道:“表姐,有一件事,小妹想不明白,請教表姐。”

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"언니, 소매가 생각을 해봐도 알 수 없는 것이 하나 있는데 언니의 가르침을 부탁드립니다."

南宮玉真道:“什麽事?”

남궁옥진이 말했다.

"무슨 일이지?"

東方亞菱道:“表姐爲何不出手,小妹雖然不會武功,但我瞧得出表姐是武最高的一個,你若出手,立刻可以打得他們落花流水。”

동방아릉이 말했다.

"언니는 왜 출수하지 않으시지요? 소매는 비록 무공을 할 줄 모르지만 언니의 무공이 제일 높다는 것을 알아챘어요. 당신이 만약 출수하면 즉시 그들을 낙화유수(落花流水)처럼 물리칠 수 있을 거예요."

南宮玉真道:“表妹,我不能出手,因爲我不願傷人……”

남궁옥진이 말했다.

"동생, 나는 출수할 수 없다. 왜냐하면 사람을 다치게 하길 원치 않기 때문이란다..."

東方亞菱接道:“可是,他們會傷害你的人,小不知,咱們這樣等下去,有一個什麽樣子的結果。”

동방아릉이 말했다.

"그러나, 그들이 당신쪽 사람을 해칠 것입니다. 소매는 우리가 이렇게 기다리면 어떤 결과가 나올 지 모르겠습니다."

南宮玉真道:“等他們的首腦人物出來。”

남궁옥진이 말했다.

"그들의 수뇌인물이 나서기를 기다린다."

東方亞菱道:“表姐覺著他一定會出來麽?”

동방아릉이 말했다.

"언니는 그가 반드시 나서리라 생각하세요?"

南宮玉真道:“亞菱表妹,我不知那些是什麽人,但我相信,他們一定會有一個領導的人。”

남궁옥진이 말했다.

"아릉동생, 나는 그들이 누구인지 모른다. 하지만 그들은 반드시 한 명의 영도자가 있을 것이라 믿는다."

東方亞菱道:“表姐的意思是,對方如若不是領導的人物出面,表姐也不肯出面了。”

동방아릉이 말했다.

"언니의 생각은 상대가 만약 영도적인 인물이 나서지 않는다면 언니도 나서지 않으시려는 것이군요."

南宮玉真道:“那倒不是,只是要藉這個機會。好好和表妹談一談。”

남궁옥진이 말했다.

"그렇지도 않다. 단지 기회를 빌어 동생과 실컷 이야기 나누려는 것이다."

Comments