내 맘대로 읽어보는 武俠

第五十九回 花鳳歸師兄(화봉귀사형) 본문

와룡생(臥龍生) 무협/화봉(花鳳)

第五十九回 花鳳歸師兄(화봉귀사형)

알타쵸 2021. 8. 31. 20:31

第五十九回 花鳳歸師兄(화봉은 師兄에게 돌아가고)







展翼冷冷說道:「三小姐,不要再說下去了,她涉世不深,而且,一出道,就被人蒙上了眼睛,她沒有什麼經驗,她的遭遇已經很不幸了。」
전익이 냉랭하게 말했다.
"삼소저, 더 말하지 마시오. 그녀는 세상 물정을 잘 모르오. 뿐만 아니라 강호에 출도하자마자 눈이 가리워져 그녀는 아무런 경험도 없소. 그녀의 처지는 이미 매우 불행하오."
古如蘭笑一笑,道:「展兄,你說說看,她有什麼不幸?她不分是非黑白,不知香臭,哼!你對她那麼好,但她卻作出對不起你的事情。」
고여란이 웃으며 말했다.
"전형, 그녀가 무엇이 불행한지 말해 보세요. 그녀는 시비흑백(是非黑白)을 분간 못하고 좋고 나쁜 것도 몰라요. 흥! 당신은 그녀를 잘 대해주지만 그녀는 당신에게 미안할 짓을 저질렀어요."
展翼冷冷說道:「三小姐,不管她如何? 但她却不是一個很壞的人。」
전익이 냉랭하게 말했다.
"삼소저, 그녀가 어떠했든 그녀는 아주 나쁜 사람은 아니오."
只聽崔五峰冷冷說道:「古如蘭,別人不知道你的用心,但我很淸楚。」
최오봉이 냉랭하게 말했다.
"고여란, 너의 속셈을 다른 사람은 몰라도 나는 잘 알고 있다."
古如蘭道:「我怎麼了?」
고여란이 말했다.
"내가 어쨌다는 거요?"
崔五峰道:「你自己一向覺著自己生得很姣好,所以,你不能見到一個比你更美的人。」
최오봉이 말했다.
"너는 언제나 자신이 무척 예쁘게 생겼다고 생각한다. 그래서 너는 너보다 아름다운 사람을 두고 보지 못한다."
古如蘭道:「你胡說。」
고여란이 말했다.
"헛소리."
崔五峰笑一笑,道:「你和花鳳比起來,就覺著自己黯然失色,她像天上的月亮,你不過是一盞油燈,所以,你妒忌她,最好叫她自己去死。」
최오봉이 웃으며 말했다.
"너는 화봉과 비교하면 자신이 암연히 빛을 잃는다고 느낀다. 그녀는 천상의 달과 같고 너는 한 잔의 유등(油燈)에 불과하다. 그래서 너는 그녀를 시기한다. 그녀 자신이 자결하게 만들면 가장 좋지."
古如蘭怒道:「我又不是男人,對她也沒有慾望,為什麼妒恨她?」
고여란이 노하여 말했다.
"내가 또 남자가 아니고 그녀에게 욕망이 없는데 왜 그녀를 시기하고 미워하겠소?"
崔五峰道:「因為她比你美。」
최오봉이 말했다.
"왜냐하면 그녀가 너보다 아름답거든."
本是一場生死之戰的龍爭虎鬥,但花鳳這麼一攪和,頓然把一場激烈的搏殺,變成了口舌的爭辯。
본래 한바탕 생사지전(生死之戰)의 용쟁호투(龍爭虎鬥)였지만 화봉이 이렇게 휘저어 버리자 한바탕 격렬한 싸움이 말다툼으로 변해버렸다.
展翼揮揮手,道:「花鳳,回到你的座位上去吧!你本來和這件事無關,不要將自己牽扯進去。」
전익이 손을 내저으며 말했다.
"화봉, 당신 자리로 돌아가시오! 당신은 본래 이 일과 무관하니 자신을 연루시키지 마시오."
花鳳點點頭,轉身而去。
화봉이 고개를 끄덕더니 뒤돌아서 갔다.
展翼道:「崔五峰,現在,咱們應該解決正經的事了,你能否主盟江湖,就在今日一戰了。」
전익이 말했다.
"최오봉, 이제 우리는 제대로 된 일을 해결해야 하오. 당신이 강호의 맹주가 될수 있고없고는 금일의 일전(一戰)에 달렸소."
崔五峰道:「哦!」
최오봉이 말했다.
"허!"
展翼道:「可惜,今日之戰,沒有什麼特別的規定,亦非一般的江溱比武爭執,所以,你必須勝了我們所有的人。」
전익이 말했다.
"애석하게도 금일의 일전은 무슨 특별한 규정이 없소. 또한 일반적인 강호의 비무(比武)가 아니오. 그래서 당신은 반드시 우리 모두를 이겨야 하오."
崔五峰冷笑一聲,道:「你、金奇、雷飛龍之外,還有什麼人?」
최오봉이 냉소하고 말했다.
"너, 금기, 뇌비룡 말고 또 누가 있을까?"
展翼道:「有,很多的人,古老夫人,和她的幾位小姐。」
전익이 말했다.
"있소. 아주 많소. 고노부인과 그녀의 몇 분 따님들이오."
崔五峰道:「還有麼?」
최오봉이 말했다.
"또?"
展翼哈哈一笑,道:「崔五峰,你還想問哪一個,何不直接的說出來。」
전익이 하하, 웃더니 말했다.
"최오봉, 당신은 누구를 묻고 싶은 거요? 왜 직접적으로 말하지 않소?"
崔五峰道:「申三娘,來了沒有?」
최오봉이 말했다.
"신삼랑은 오지 않았느냐?"
展翼道:「這個,你自己看看吧!恕在下不便多言了。」
전익이 말했다.
"그건 당신 자신이 알아보시오! 제가 이러쿵저러쿵 말하기 불편함을 용서하시오."
崔五峰未再多問下去,卻低聲對展翼說道:「一舉間,殲滅了在場的人,天下就不會有人能和我們抗拒了。」
최오봉은 더 묻지않고 나직이 전익에게 말했다.
"이곳의 사람들을 일거에 섬멸하면 우리에 항거할 수 있는 사람은 천하에 없다."
展翼道:「哦!」
전익이 말했다.
"허!"
崔五峰道:「我和你平分天下,也分給你崔家塢中一半的財富,怎麼樣?」
최오봉이 말했다.
"나와 네가 공평하게 천하를 나누고, 최가오에 있는 절반의 재부(財富)를 너에게 떼어 주마. 어떠냐?"
他說的聲音很低,除了展翼之外,別人很難聽到。但人人都可以瞧出來,兩個人在說話。
그가 말하는 목소리는 아주 작았다. 전익을 제외하고 다른 사람은 듣기가 매우 어려웠다. 하지만 저마다 두 사람이 이야기하고 있음을 눈치챌 수 있었다.
展翼的聲音卻很大,笑一笑,道:「很大的誘惑,也很難叫人抗拒。」
전익의 목소리는 매우 컸다. 웃으며 말했다.
"아주 큰 유혹이자 항거하기도 매우 어렵구려."
崔五峰道:「只憑你一句話了。」
최오봉이 말했다.
"네가 한 마디만 하면 된다."
展翼道:「只是很可惜。」
전익이 말했다.
"다만 몹시 애석할 뿐이오."
崔五峰道:「什麼意思?」
최오봉이 말했다.
"무슨 뜻이냐?"
展翼道:「就算我答應了,也不能幫上你的忙!」
전익이 말했다.
"설령 내가 승낙해도 당신을 도울 수 없소."
崔五峰怒道:「展翼,答應就答應,不答應,也是一句話,用不著戲弄本座。」
최오봉이 노하여 말했다.
"전익, 본좌를 희롱하지 말고 승낙하는 것인지 승낙하지 않는 것인지 한 마디로 대답하라."
展翼道:「不答應。」
전익이 말했다.
"승낙하지 않겠소."
崔五峰道:「好!今日之局,你是逼我決一死戰了。」
최오봉이 말했다.
"좋다. 금일의 국면은 네가 나를 사생결단으로 내몰았다."
突然,發出了幾聲怪異的長嘯。
돌연 괴이한 장소(長嘯)를 몇 번이나 발출했다.
莫奇也發出了幾聲怪異的呼叫之聲,低聲道:「總寨主,先要想法子對付那老妖婆,她的毒蝗厲害,幽靈殺手,只怕很難抗拒。」
막기도 괴이한 외침소리를 발출하더니 나직이 말했다.
"총채주, 먼저 저 요망한 노파를 처치합시다. 그녀의 독황은 무서워 유령살수가 항거할 수 없을 듯합니다."
崔五峰道:「不要緊,他們來了之後,我就對付古老婆子。」
최오봉이 말했다.
"괜찮다. 그들이 오고나면 내가 고노부인을 상대하마."
金奇低聲道:「展少兄,咱們要怎麼辦,等他們召來援手麼?」
금기가 나직이 말했다.
"전소형, 우리가 어떻게 해야 할까? 그들이 지원대를 불러오도록 기다려야 하는가?"
展翼道:「對!他已眾叛親離,唯一的力量,就是他自己訓練了一批殺手,現在,他已到了生死關頭,非要動員他們不可。」
전익이 말했다.
"맞습니다! 모두가 등을 돌려서 그의 유일한 역량은 바로 자신이 훈련시킨 살수들입니다. 지금 그는 이미 생사의 고비에 이르렀습니다. 그들을 동원하지 않으면 안되지요."
金奇道:「哦!可是他們到了之後,那不是增加了他們的力量麼?」
금기가 말했다.
"허! 그러나 그들이 도착하고 나면 그들의 역량이 증가되지 않겠는가?"
展翼淡淡一笑,遭:「是艱苦一些,但也可以使咱們早有準備。」
전익이 담담히 웃으며 말했다.
"좀 힘들어지겠지요. 하지만 우리로 하여금 미리 준비를 하도록 해줄 수도 있습니다."
金奇道:「展少俠,與其等他們來臨,何不先集中咱們全力一舉反攻,殲滅了崔五峰。」
금기가 말했다.
"전소협, 그들이 도착하기를 기다리느니 왜 먼저 우리의 전력(全力)을 집중하여 일거에 최오봉을 섬멸하지 않는가?"
展翼低聲說道:「崔五峰如若此刻要突圍而去,咱們在場的人,只怕都無法攔得住他。」
전익이 나직이 말했다.
"최오봉이 지금 포위를 뚫고 가려 한다면 이곳에 있는 우리들은 그를 막지 못할 것 같습니다."
金奇道:「那不過,只走了崔五峰一個人。」
금기가 말했다.
"그러나 달아나도 최오봉 한 사람만 달아나는 것일세."
展翼道:「不,還有他隱藏的實力.現在,咱們讓他把全部實力,完全亮了出來,再設法把他們一舉毀滅。」
전익이 말했다.
"아닙니다. 또 그가 숨겨둔 실력이 있습니다. 지금 우리는 그가 모든 실력을 완전히 드러내게 하고 다시 그들을 일거에 괴멸시켜야 합니다."
金奇歎息一聲,道:「南堡力量,早已星散,眼下可恃的力量,只有北寨雷兄帶來的部分人手,如是崔五峰真的召齊了他的屬下,咱們是否能夠抗拒得住呢?」
금기가 탄식하고는 말했다.
"남보의 역량은 벌써 흩어져 버리고 지금 믿을만한 역량은 오직 북채의 뇌형이 데려온 일부의 사람들 뿐일세. 만일 최오봉이 정말로 그의 속하(屬下)들을 불러온다면 우리가 항거할 수 있을까?"
展翼低聲道:「金兄,憑咱們幾人的力量,也無法抗拒住崔五峰,他心中顧忌的,也不是咱們。」
전익이 나직이 말했다.
"금형, 우리 몇 사람의 역량으로 최오봉에 항거할 수 없습니다. 그의 마음 속에 꺼리는 것도 우리가 아닙니다."
金奇低聲道:「展少兄,雷兄帶這一批屬下,好像是……」
금기가 나직이 말했다.
"전소형, 뇌형이 속하들을 데려왔는데 아마... "
展翼接道:「十之七八,都不是北寨中人。」
전익이 말했다.
"열에 칠팔은 북채 사람이 아닐 겁니다."
金奇點點頭,道:「展少俠,可是要逼他亮出全部實力?」
금기가 고개를 끄덕이며 말했다.
"전소협은 아무래도 그가 실력 전부를 드러내도록 만들려는군?"
展翼道:「正是如此,百足之蟲,死而不殭,這一戰,如若不能使他全部毀滅,再想找他,只怕就不是一件很容易的事了。」
전익이 말했다.
"바로 그겁니다. 지네는 죽어도 몸이 굳지 않는다고 합니다. 이 일전에서 그의 전부를 괴멸시키지 못한다면 다시 그를 찾으려 해도 용이한 일이 아닐 겁니다."
金奇道:「說的也是,這一戰,就要徹底的消滅他們。」
금기가 말했다.
"맞는 말일세. 이 일전에서 그들을 철저하게 소멸시켜야 하네."
展翼輕輕吁一口氣,道:「不錯,這是破釜沉舟的一戰。」
전익이 가볍게 한숨을 쉬고 말했다.
"그렇습니다. 이건 파부침주(破釜沉舟)의 일전입니다."
兩人在談話之間,崔五峰召來的援手已至。一律身著白衣,身佩長劍的人,大步行入廳中。金奇暗中一數,白衣人共有一十二個。另有一隊穿著黑衣的人,身佩長刀,卻有一十四人。原來,黑刀、白劍,各有一十四人,但因白衣人死了兩個,餘下了十二個。
두 사람이 이야기하는 사이에 최오봉이 부른 지원대가 이미 도착했다. 일률적으로 백의를 입고 장검을 찬 사람들이었는데 성큼성큼 청 안으로 들어왔다. 금기가 암중으로 세어보니 백의인은 모두 열두 명이었다. 흑의를 걸친 다른 한 무리도 있었는데 몸에 장도를 차고 있었고 열네 명었다. 원래 흑도, 백검은 각기 열네 명이지만 백의인은 두 명이 죽고 열두 명이 남았던 것이다.
這些劍客刀手,本是暗合二十八宿之數,但因損傷了兩人,這合搏實力,就打了很大的折扣。只是這些事,別的人都不知道罷了。黑刀、白劍,很快的排成了,一個隊形,手握在刀柄、劍把之上。看樣子,似乎是只要等崔五峰一聲令下,立刻就會出手。
이들 검객도수는 본래 우연히 십이팔수(二十八宿:별자리)의 숫자와 같았지만 두 사람이 손상되어 연합공격의 실력이 크게 깎였다. 다만 이런 것들을 다른 사람이 알지 못할 뿐이었다. 흑도, 백검은 아주 빠르게 배열하여 대형을 갖추었고 손은 칼자루, 검자루를 쥐고 있었다. 보아하니 최오봉이 명령을 내리기만 하면 즉시 출수할 것 같았다.
但崔五峰並未下令,目光卻轉到莫奇的身上,道:「莫堂主,你的幽靈殺手呢?」
하지만 최오봉은 결코 명령을 내리지 않았다. 시선을 막기에게 돌리더니 말했다.
"막당주, 너의 유령살수는?"
莫奇道:「已然集聚附近,只是,他們擅長夜戰,白天動手,威力滅弱不少了。」
막기가 말했다.
"이미 부근에 집결해 있습니다. 다만 그들은 야전(夜戰)에 뛰어고 한낮에 싸우면 위력이 적잖이 감소됩니다."
崔五峰暗暗歎息一聲,道:「莫奇,現在你還要保存自己的實力?」
최오봉이 암암리 탄식하고 말했다.
"막기, 지금 너는 자신의 역량을 보존하려 하느냐?"
莫奇道:「總寨主,那倒不是,一則他們是真的擅長夜戰,二則,他們這麼多人,一旦集於此地,實在也不好調度。」
막기가 말했다.
"총채주, 그건 아닙니다. 첫째로 그들은 정말 야전에 뛰어나다는 장점이 있고, 둘째로는 저들만 해도 이렇게 많은데 일단 이곳에 모이면 관리하고 배치하기도 좋지 않습니다."
崔五峰未再多言,這實在也是實話。處境雖不太好,但崔五峰仍然充滿著自信。他相信自己的武功,如是單打獨鬥,他可以吃定任何人。他也不擔心展翼的攔截,雷飛龍、金奇等的聯手圍攻,也不怕古夫人等的暗中施毒。
최오봉은 더 여러 말하지 않았다. 그건 사실이기도 했던 것이다. 처지가비록 좋지 않았지만 최오봉은 여전히 자신감이 충만했다. 그는 자신의 무공을 믿었다. 일대일로 싸운다면 어떤 사람도 없애버릴 수 있었다. 그는 전익이 가로 막는 것은 염려하지 않았다. 뇌비룡과 금기의 포위공격, 고부인이 암중으로 독을 펼치는 것도 겁나지 않았다.
他擔心的是白玉蓮,到目前為止,還未見她出現。 他推想十之七八,白玉蓮也在這裡。所以,他留下了自己最後一招,也是最厲害的一種武功,準備對付白玉蓮。殺了白玉蓮那個丫頭,崔五峰才真正算登上了霸主之位。崔五峰在等這個機會。
그가 염려하는 것은 백옥련이었다. 지금까지 그녀의 출현이 보이지 않았지만 십중팔구 백옥련도 이곳에 있다고 추측했다. 그래서 그는 자신의 최후의 일초와 가장 무서운 무공은 남겨두어서 백옥련을 상대할 작정이었다. 백옥련 그 계집애를 죽여야 최오봉은 진정으로 패주의 자리에 올랐다고 할 수 있다. 최오봉은 기회를 기다리고 있었다.
展翼輕輕吁一口氣,說道:「崔五峰,這大概是你的全部實力了。」
전익이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.
"최오봉, 이것이 아마 당신의 실력 전부일 것이오."
崔五峰道:「不錯,這些人,才是我崔五峰真正的實力,他們不會背叛我。」
최오봉이 말했다.
"그렇다. 이들이야말로 나 최오봉의 진정한 실력이다. 그들은 나를 배반하지 않을 것이다."
展翼道:「我知道,他們對你忠實的原因,是因為他們心智不健全。」
전익이 말했다.
"알고 있소. 그들이 당신에게 충실한 원인은 그들의 심지(心智)가 건전하지 못하기 때문이오."
崔五峰笑一笑,道:「展翼,現在,你可以出手了。」
최오봉이 미소지으며 말했다.
"전익, 이제 너는 출수해도 된다."
展翼道:「我……」
전익이 말했다.
"나는..."
崔五峰接道:「對……我發覺了一件事,那就是,這一切策劃、行動,好像都和你有關。」
최오봉이 말했다.
"그래… 나는 한 가지 발견했는데 그건 바로 이 모든 획책(劃策), 행동이 너와 관계가 있을 것이라는 사실이다."
展翼道:「崔總翼主,似乎是很看得起在下。」
전익이 말했다.
"최총채주는 저를 아주 중시하는 듯하구려."
崔五峰道:「所以,我一定要先殺了你。」
최오봉이 말했다.
"그래서 나는 반드시 너를 먼저 죽여야겠다."
展翼道:「在下候教。」
전익이 말했다.
"저는 가르침을 기다리겠소."
崔五峰右手一揮,四個黑衣人突然疾如流星一般,撲向了展翼,四柄長刀即捲起了四股刀風,攻向了展翼。他要殺展翼,卻不是自己出手。四個黑衣人攻向了展翼之後,仍有十個黑衣人佈置成一個半圓形的陣勢。他們等待著崔五峰第二道令諭。
최오봉이 우수를 한번 휘두르자 네 명의 흑의인이 유성처럼 전익을 덮쳤다. 네 자루 장도가 즉시 네 줄기 도풍을 말아올리며 전익을 향해 공격했다. 그는 전익을 죽이려 하면서 자신은 출수하지 않았다. 네 흑의인이 전익을 향해 공격한 뒤 여전히 열 명의 흑의인은 반원형의 진세를 펼치고 있었다. 그들은 최오봉의 두 번째 영유를 기다리고 있었다.
崔五峰希望白玉蓮能夠出手,那才是他心目中最大的敵人。古往今來,不少武林梟雄,在有著一些成就之後,都會興起了統霸武林的野心,但卻從來沒有一個人,能夠成功過。崔五峰很仔細地分析過那些人失敗的因素,發覺了他們只是憑仗著擁有的一切力量為主,而本身,並非絕對的高明。
최오봉은 그의 마음 속 최대의 적인 백옥련이 출수하기를 바랐다. 고금이래 적잖은 무림효웅(武林梟雄)들은 약간의 성취가 있고나면 무림을 통치하려는 야심이 일어났다. 하지만 여태껏 한 사람도 성공한 적이 없었다. 최오봉은 그들이 실패한 요인을 자세히 분석했고, 그들은 단지 보유한 역량에 주로 의지하며 자신은 결코 절대적으로 고명하지 않았음을 발견했다.
這使得崔五峰有了很大的改進,盡其所能的加強本身的武功。使自己成了一個真正的強者。這一點,用了很多的心機,很惡毒的手段,大體而言,他還是做到了。但偏偏有了白玉蓮,原本是屬於他的實力,如今却成了他最大的阻力。
이것은 최오봉으로 하여금 크게 바뀌고 진보하게 만들었다. 자신의 장점을 남김없이 발휘하여 본신의 무공을 더 강하게 했다. 자기를 진정한 강자가 되게 만들었다. 이 점에 많은 심기와 악독한 수단을 썼으며 대체적으로 그는 달성해냈다. 하지만 하필이면 백옥련이 있었다. 원래 그의 실력에 속했으나 지금은 그의 가장 큰 저지력이 되었다.
崔五峰最大失敗的一面,是他太過相信自己的强大,而忽略了他的屬下。現在,他最擔心的就是白玉蓮,希望能早些發覺她。崔五峰留下了最惡毒的一招,希望在發覺白玉蓮後,能夠突然施襲,一舉把她擊斃。
최오봉이 가장 실패한 일면(一面)은 그가 너무 자기의 강대함을 믿고 그의 속하들에 소홀했던 것이다. 지금 그가 가장 염려하는 것은 바로 백옥련이다. 좀 일찍 그녀를 발견하기 바랐다. 최오봉은 가장 악독한 일초를 남겨두고 백옥련을 발견한 뒤 돌연 암습을 펼쳐 일거에 그녀를 죽일 수 있기를 바랐다.
他是個絕頂陰險的人,在已試探了展翼、古氏家族的實力,那些都不會放在他的心上。目下最要的是,找出白玉蓮,所以,他召集了自己訓練的殺手,攻向展翼。他心中盤算,只有在展翼十分危險的時候,白玉蓮很可能出手救他。
그는 대단히 음험한 사람이다. 이미 전익, 고씨가족의 실력을 시험해 보았으며 그들을 마음에 담아둘 리가 없었다. 지금 가장 중요한 것은 백옥련을 찾아내는 일이었다. 그래서 그는 자신이 훈련시킨 살수들을 소집하여 전익을 공격했다. 그는 마음 속으로 예상하고 있었다. 전익이 매우 위험한 때가 되어야만 백옥련이 출수하여 그를 구할 가능성이 있다.
四個黑衣刀手,長刀捲起凌厲的刀風,圍擊之勢,凶厲萬分。別小看這四個人,四把刀,攻勢的凌厲、猛烈,就是江湖上一流刀手,也未必強過他們。
네 명의 흑의도수들이 장도(長刀)로 매서운 도풍을 말아올리며 포위공격하는 기세는 흉험하고 무섭기 그지 없었다. 그 네 명을 등한시하지 말아야 했다. 네 자루 도는 공세가 매섭고 맹렬하여 강호의 일류도수라 하더라도 반드시 그들을 이긴다고 할 수 없었다. 
可惜,對手是展翼。展翼也用出了真正的本領,也亮出了他從未露過的一對短劍。一柄金光燦爛。一柄銀白如雪。一度鬧得江湖翻天覆地的金銀雙劍。
그러나 안타깝게도 상대는 전익이었다. 전익도 진정한 솜씨를 쏟아냈다. 여지껏 드러낸 적이 있는 한 쌍의 단검을 뽑았다. 한 자루는 금광이 찬란했고 한 자루는 눈 같이 하얀 은색이었다. 한 차례 강호를 뒤집어 놓았던 금은쌍검(金銀雙劍)이었다. 
金奇回顧了雷飛龍一眼,低聲道:「是他,我本來就有些懷疑。現在總算證實了。」
금기가 뇌비룡을 돌아보며 나직이 말했다.
"그였구먼. 나는 본래 조금 의심을 하고 있었는데 이제 증명이 된 셈이오."
雙劍奇招連出,四個黑衣刀手,先後中劍倒下。
쌍검이 기이한 초식을 연달아 발출하자 네 명의 흑의도수는 앞서거니 뒤서거니 검에 맞아 쓰러졌다.
崔五峰道:「好,展翼,終於亮出你的金、銀雙劍了。」
최오봉이 말했다.
"좋아. 전익 마침내 너의 금은쌍검을 뽑아들었구나."
展翼淡淡笑一笑道:「我一開始就沒有隱瞞自己,但我也用不着見人就說明我的過去。」
전익이 담담히 웃으며 말했다.
"나는 처음부터 자신을 속이지 않았소. 하지만 얼굴을 내밀고 나의 과거를 설명할 필요도 없었소."
崔五峰回顧了一眼,仍然沒有發覺心中的獵物,冷笑一聲,道:「你敢承認你是誰麼?」
최오봉이 주위를 한번 돌아보았다. 여전히 마음 속의 사냥감이 발견되지 않자 냉소하더니 말했다.
"너는 네가 누군지 감히 인정할 수 있느냐?"
展翼道:「我為什麼不敢?」
전익이 말했다.
"내가 왜 감히 못하겠소."
崔五峰道:「好!你說,你究竟是誰?」
최오봉이 말했다.
"좋다! 말하라. 너는 도대체 누구냐?"
展翼道:「展翼,貨真價實。」
전익이 말했다.
"틀림없는 전익이오."
崔五峰道:「二十幾年前,有一個號稱花魔的人,被當時五大門派高手合力生擒,把他鎖了起來,那個人是不是你?」
최오봉이 말했다.
"이십 년 전 화마(花魔)라 불리던 사람이 있었고, 당시 오대문파 고수가 합력하여 사로잡아서 가두어 두었다. 그 사람이 너냐?"
展翼道:「是!」
전익이 말했다.
"그렇소!"
崔五峰道:「好像,那時間你並不叫展翼,對麼?」
최오봉이 말했다.
"아마 그때 너는 결코 전익이라 불리지 않았다. 그렇지?"
展翼道:「也叫展翼,只不過很少人知道我叫展翼罷了。」
전익이 말했다.
"그때도 전익이었소. 다만 내가 전익임을 아는 사람이 거의 없었을 뿐이오."
崔五峰道:「如若我的記憶不錯,你似乎是叫做花中之魔。」
최오봉이 말했다.
"만약 내 기억이 틀리지 않다면 너는 아마 화중지마(花中之魔)로 불렸을 것이다."
展翼道:「嗯!不錯,那是別人叫我的綽號。」
전익이 말했다.
"음! 그렇소. 그건 다른 사람이 나를 부르는 별호었소."
崔五峰道:「據說,你傷害了不少的女人,佔有了她們,也騙去了她們的心。」
최오봉이 말했다.
"듣기로 너는 많은 소녀를 해쳤고, 그녀들을 차지하고, 그녀들의 마음을 속였다."
展翼道:「江湖是這麼傳說,不過,這傳說……」
전익이 말했다.
"강호에 그런 소문이 있소. 그러나, 그 소문은..."
崔五峰接道:「傳說了很多年,大概不會有錯吧?」
최오봉이 말했다.
"오랫동안 전해지는 이야기가 아마 틀릴 리는 없을걸?"
展翼笑一笑,道:「就算不錯吧!你還有什麼?」
전익이 웃으며 말했다.
"그렇다고 합시다! 또 뭐가 있소?"
崔五峰哈哈一笑,道:「算年齡,你應該五十多了吧?」
최오봉이 하하, 웃으며 말했다.
"나이를 계산하면 너는 오십이 넘었겠지?"
展翼道:「你多說了一些,展某人正確的年齡,今日是四十三歲。」
전익이 말했다.
"너무 많소. 전모의 정확한 나이는 올해 사십삼세요."
崔五峰道:「看上去,你好像只有二十幾歲的樣子,可是你的採補之術的幫助?」
최오봉이 말했다.
"보기에 너는 스물 몇 살로 밖에 보이지 않는데 아무래도 채보지술(採補之術)의 도움이겠지?"
這幾句說得很露骨,而且,聲音也很高。他有一個用心,那就是,只要白玉蓮在場,他就要讓她聽到。
이 몇 마디 말은 몹시 노골적일 뿐만 아니라 목소리도 매우 컸다. 그에게는 한 가지 의도가 있었는데 그것은 바로 백옥련이 그 자리에 있기만 하다면 그녀가 듣게끔 하려는 것이었다.
展翼雙眉聳揚,冷冷說道:「崔五峰,我明白你的用心,但我承認事實,我展翼出身不好。也確被武林前輩把我囚禁了起來,他們都是上一代可敬的武林大俠,但他們為什麼不殺我,你可明白?」
전익이 두 눈썹을 꿈틀거리며 냉랭하게 말했다.
"최오봉, 내 당신의 의도를 잘 알고 있소. 하지만 나는 사실을 인정하오. 나 전익은 출신이 좋지 않고 무림선배들에 의해 갇혔던 것도 확실하오. 그들은 모두 윗 대의 존경받는 무림대협들이오. 그들이 왜 나를 죽이지 않았는지 아시오?"
崔五峰冷冷說道:「我倒是真不明白,他們為什麼會放過一個採花大盜。」
최오봉이 냉랭하게 말했다.
"나는 정말 모르겠구나. 그들은 왜 채화대도(採花大盜)를 내버려 두었을까?"
展翼道:「那是他們覺著我罪不至死,因為,我風流放蕩,但我卻從來沒有逼迫過任何女孩子,她們和我在一起,都是心甘情願的。」
전익이 말했다.
"그것은 내가 죽을 죄를 지었다고는 생각지 않았기 때문이오. 왜냐하면 내가 풍류방탕(風流放蕩)했지만 여태껏 어떤 여자도 강요하지 않았기 때문이오. 그녀들과 나는 함께 진심으로 원했던 것이오."
崔五峰道:「這麼說來,你覺著很應該了?」
최오봉이 말했다.
"그렇다면 너는 떳떳하다고 생각하느냐?"
展翼道:「如若是很應該,在下似乎是也不會被人關了二十年啦。」
전익이 말했다.
"만약 떳떳하다면 내가 이십 년을 갇혀있을 리도 없소."
崔五峰道:「關了二十年,你似乎是還不知道悔改。」
최오봉이 말했다.
"이십 년을 갇혀있었어도 너는 회개할 줄 모르는 것 같구나."
展翼道:「崔五峰,我展翼不是好人,但比起你崔五峰,我展翼決不算是壞人。」
전익이 말했다.
"최오봉, 나 전익은 호인(好人)이 아니오. 하지만 최오봉 당신에 비하면 나 전익이 결코 나쁜 사람이라 할 순 없소."
崔五峰道:「你的意思,可是說,我崔五峰比你還壞了?」
최오봉이 말했다.
"나 최오봉이 너보다 나쁘다는 말이렷다?"
展翼道:「如若我們都是壞人,我不過是傷害了一二人,但你崔總寨主,卻是傷害了千萬人,對麼?咱們為害的大小,不言可喻了。」
전익이 말했다.
"만약 우리 모두가 나쁜 사람이라면, 나는 한두 사람을 해친 것에 지나지 않지만 최총채주 당신은 수 천 수 만의 사람을 해쳤소. 그렇지 않소? 우리의 해악의 크고 작음은 말로 할 수 없을 정도요."
崔五峰冷冷說道:「展翼,本座為人,雖然不好,不過,我還是堂堂正正的在作人。」
최오봉이 냉랭하게 말했다.
"전익, 본좌의 사람됨이 비록 좋지 않지만 그러나, 나는 정정당당한 사람이다."
展翼道:「堂堂正正的作人,崔五峰,你不覺著汗顏麼?」
전익이 말했다.
"정정당당한 사람됨이라니. 최오봉, 당신은 부끄러워서 얼굴에 땀이 나지 않소?"
崔五峰一揮手,口中發出了一種極其怪異的聲音。黑衣刀手分列,四個白衣劍手衝向了展翼。情形很顯然,這些白衣劍手,很明顯的比黑衣刀手高明。白衣劍手衝出來之後,四柄劍,就攻向了展翼。一開始就是致命的攻勢,劍招如閃電一般,攻勢猛銳無匹。
최오봉은 손을 흔들며 입에서 극히 괴이한 소리를 발출했다. 흑의도수의 대열이 갈라지며 네 명의 백의검수가 전익을 향해 돌진했다. 정황은 매우 명확했다. 이들 백의검수가 흑의도수보다 고명함이 분명했다. 백의검수가 뛰쳐나오더니 네 자루의 검이 전익을 향해 공격했다. 시작부터 치명적인 공세였다. 검초는 섬전같고 공세는 사납고 날카롭기 그지 없었다.
崔五峰的神情很嚴肅,一直留心著鬥場的情勢。他注意的,倒不是展翼的勝負,希望看到的是白玉蓮,心目中最大的勁敵。他已經準備好了,白玉蓮現身,立刻以迅雷不及掩耳的行動,出手攻擊,希望是一擊得手。但展翼的金銀雙劍,具有著無窮的威力,面對著那四支長劍,保持著有攻有守的威力。崔五峰很耐心的等待。
최오봉은 엄숙한 표정으로 줄곧 전장(戰場)의 정세에 주의를 기울이고 있었다. 그가 주의하는 것은 전익의 승부가 아니었다. 마음 속 가장 큰 강적인 백옥련을 보게 되기를 바랐다. 그는 이미 잘 준비했다. 백옥련이 모습을 나타내는 즉시 미처 손쓸 새도 없는 돌발적인 행동으로 출수하여 일거에 뜻한 바를 이루기를 희망했다. 하지만 전익의 금은쌍검은 무궁한 위력을 갖추고 있었다. 네 자루 장검을 대하고도 공격과 수비의 위력이 유지되었다. 최오봉은 인내하며 기다렸다.
四個白衣人的長劍攻勢,要強過那黑衣人刀法數倍。展翼始終被困在四個白衣人交擊的長劍之下。但四個白衣劍手,也無法在一時間傷到展翼。雙方,保持了一個平衡之勢。
네 명의 백의인이 장검으로 펼치는 공세는 그 흑의인들의 도법보다 몇 배는 강했다. 전익은 시종 네 명의 백의인이 교대로 공격하는 장검하에 갇혀있었다. 하지만 네 명의 백의검수도 일시지간 전익을 상하게 하지 못하고 균형이 잡힌 형세를 유지했다.
金奇低聲對雷飛龍道:「雷兄,你知曉了展翼的身世之後。對此事有何看法?」
금기가 나직이 뇌비룡에게 말했다.
"뇌형, 당신은 전익의 신세를 알고나서 그것에 대해 어떤 견해가 있으시오?"
雷飛龍道:「展翼竟是昔年的色魔,唉!倒出了在下的意外。」
뇌비룡이 말했다.
"전익이 뜻밖에도 옛날의 색마(色魔)라니. 후! 의외로구려."
金奇道:「雷兄,不管他是誰,但他對武林中的貢獻,超過了他昔年的罪惡。」
금기가 말했다.
"뇌형, 그가 누구든 무림에 대한 그의 공헌은 옛날의 죄악을 뛰어넘었소."
雷飛龍道:「可是,這個人,唉!在下真不知如何才好了。」
뇌비룡이 말했다.
"그러나, 저 사람은. 후, 나는 정말이지 어떻게 해야 좋을지 모르겠소."
金奇心中一震,暗道:想不到崔五峰這幾句話,竟會對雷飛龍起了如此重大的作用。
금기 놀라서 속으로 혼잣말을 했다.
'최오봉의 그 몇 마디 말이 뇌비룡에게 이같이 중대한 작용을 할 줄은 생각지도 못했다.'
但此事不容疏忽,必須要弄個清楚,當下說道:「雷兄,你似乎對展翼有很深的成見。」
하지만 이 일은 소홀히 해서는 안된다. 반드시 분명히 해두어야 했다. 즉시 말했다.
"뇌형, 당신은 전익에게 깊은 선입견이 있는 것 같구려."
雷飛龍道:「如若把我雷某人換了你金兄,只怕是你也是難忘的很。」
뇌비룡이 말했다.
"만약 금형이 뇌모의 입장이 되면 당신도 잊기 어려울 것이오."
金奇道:「究竟是什麼事啊! 雷兄如是不能釋懷,咱們之間的合作,恐怕要起很大的變化了。」
금기가 말했다.
"도대체 무슨 일이오! 뇌형이 속내를 털어놓지 못한다면 우리들 간의 합작에 커다란 변화가 일어날 것 같소."
雷飛龍低聲說道:「金兄一定要問,兄弟不能不說了,兄弟唯一的一位妹妹,就死在了他的手中。」
뇌비룡이 나직이 말했다.
"금형이 굳이 물어보니 형제가 말하지 않으면 안되겠구려. 형제의 유일한 여동생이 그의 손에 죽었소."
金奇呆了一呆,道:「你妹妹?」
금기가 멍해져서 말했다.
"당신 여동생이?"
雷飛龍道:「對!我妹妹,我在妹妹的靈前發過誓,一定要替她報仇,以後,花中之魔,被五大門派高手困禁了起來,這個仇,自然也沒有辦法報了。」
뇌비룡이 말했다.
"그렇소! 내 여동생이오. 나는 여동생의 영전에서 반드시 그녀의 복수를 하겠다고 맹세했었는데, 이후에 화중지마가 오대문파의 고수에게 갇히게 되어 이 원한도 자연 갚을 길이 없었소."
金奇道:「唉!雷兄,事隔二十年,江湖上的聲勢,已經有很大的變化,這等以前恨事,不提也罷。」
금기가 말했다.
"후! 뇌형. 이십 년이 지난 일이오. 강호의 성세(聲勢)는 이미 커다란 변화가 생겼소. 이전의 안타까운 일은 꺼내지 않으면 그만이오."
雷飛龍沉吟不語。但金奇由他的目光中,看到了他深深的痛苦,想到當年他們兄妹之間,定然有著很深的感情。這是一個結,阻擋了雷飛龍和展翼之間的合作。 原來,金奇希望雷飛龍和自己聯手,助展翼一臂之力。但現在,金奇無法開口了。 暫時,金奇只有忍耐下去。
뇌비룡은 침음하며 말이 없었다. 하지만 금기는 그의 눈빛에서 깊은 고통을 보았다. 당시 그들 남매지간은 정이 매우 깊었음에 틀림없다는 생각이 들었다. 이것은 뇌비룡과 전익 사이의 합작을 가로막는 하나의 매듭이다. 원래 금기는 뇌비룡이 자신과 연수하여 전익을 도와서 한 팔의 힘이 되기를 희망했다. 하지만 지금 금기는 말문을 열 수가 없었다. 잠시 금기는 인내해야만 했다. 
這時,展翼和四個白衣劍手已打的難解難分。 這四個白衣劍手,和黑衣刀手的武功,完全不可同日而語。他們合力的圍攻,使得展翼也用出了全力應付。
이때 전익과 네 명의 백의검수들은 누가 누구인지 구분하기 어려울 정도로 싸우고 있었다. 이 백의검수들의 무공은 흑의도수와 함께 놓고 말할 수가 없는 것이었다. 그들이 합력한 포위공격은 전익도 전력을 짜내어 대응하게끔 만들었다.
古如梅看到那搏鬥的凶險,心中大急,低聲說道:「娘!為什麼不放毒蝗,助他一臂之力!」
고여매는 그 흉험한 싸움을 보자 마음이 다급해져서 나직이 말했다.
"어머니, 왜 독황을 방출하여 그를 돕지 않으시나요!"
古夫人道:「你認為那無影毒蝗可以隨便施用的麼?」
고부인이 말했다.
"너는 그 무영독황(無影毒蟥)이 아무 때고 사용할 수 있는 것이라 여기느냐?"
古如梅道:「娘……」
고여매가 말했다.
"어머니..."
古夫人低聲道:「我用毒蝗殺一個人,也同時要損失一條,目下,娘還有四條毒蝗,我要留下來作自保之用。」
고부인이 나직이 말했다.
"내가 독황으로 한 사람을 죽이면 동시에 한 마리의 손실이 생긴다. 지금 어미에게는 아직 네 마리의 독황이 있는데 자신을 보호할 용도로 남겨두어야 한다."
古如梅道:「娘要坐觀,女兒只好親自出手了。」
고여매가 말했다.
"어머니께서 좌시하겠다니 딸이 직접 출수할 수 밖에 없군요."
古如蘭道:「二姐,聽娘的話,展翼不會受到任何傷害的。」
고여란이 말했다.
"둘째 언니, 어머니 말씀대로 하세요. 전익은 어떤 부상도 입지 않을 거예요."
古如梅道:「你怎麼知道?」
고여매가 말했다.
"네가 어찌 아느냐?"
古如蘭道:「南堡、北寨之外,還有很多的高手在場,姐姐如是不管,自有別人會管,二姐,此情此景之下,誰都不會把自已挺上去。」
고여란이 말했다.
"남보, 북채 말고도 많은 고수가 이곳에 있어요. 언니가 간여하지 않으면 자연 다른 사람이 간여할 거예요. 작은 언니, 지금 이런 상황하에서 누구도 자신이 나서지 않을 거예요."
古如梅道:「哦?」
고여매가 말했다.
"허!"
古如蘭道:「他們不會看到展翼挫敗,而袖手不理。」
고여란이 말했다.
"그들은 전익이 패하길 지켜보면서 수수방관하거나 거들떠보지 않을 리가 없어요."
古如梅道:「三妹,你……。」
고여매가 말했다.
"삼매, 너..."
古如蘭低聲接道:「二姐,你放心,南堡、北寨,都非要救助他不可,如若二姐出手,反而使別的人縮手了。」
고여란이 나직이 말했다.
"작은 언니, 안심하세요. 남보, 북채는 그를 도와서 구하지 않으면 안된답니다. 만약 작은 언니가 출수하면 반대로 다른 사람들은 손을 움츠리겠지요."
古如梅道:「為什麼?」
고여매가 말했다.
"왜지?"
古如蘭微微一笑,道:「你看到了沒有,目下的情勢很明顯,這些人反對崔五峰,也反對展翼,甚至也反對咱們,如若是咱們一插手,他們都會把咱們也看成了敵人,再說展翼目下完全沒有敗象,等到他不能支持時,別人又不肯援手,咱們再出手不遲。」
고여란이 미소지으며 말했다.
"당신은 보지 못했나요? 지금의 정세는 명확해요. 이들은 최오봉에 반대하고, 전익도 반대하며 심지어 우리들에 대해서도 반대해요. 만약 우리가 개입하면 그들은 우리도 적으로 간주할 거예요. 게다가 지금 전익에게 패배의 징후가 전혀 없어요. 그가 지탱하지 못할 때까지 기다렸다가 다른 사람이 구원의 손길을 뻗지 않으면 그때 우리가 출수해도 늦지 않아요."
古如梅道:「他要是受了傷呢?」
고여매가 말했다.
"그가 부상을 당하면?"
古如蘭道:「受了傷……。」
고여란이 말했다.
"부상을 당하다니..."
微微一笑,接道:「二姐,你放心,展翼豈是輕易被人傷著的人?」
미소짓더니 말을 이었다.
"작은 언니, 안심하세요. 전익이 어찌 쉽사리 남에게 부상당할 사람이겠어요?"
古如梅不再說話。展翼和四個白衣人惡鬥更加激烈。展翼確有很多的能力,施展殺手,對付強敵,但他卻忍了下去。他明白,殺了這四個人之後,並不算完,還有更多的人攻上來。最好的辦法,就是保持個不敗不勝的局面。這就使得搏殺更加凌厲,但卻不怎麼凶險。崔五峰看的很仔細,看了一陣,不禁縱聲大笑起來。
고여매는 더 여러 말 하지 않았다. 전익과 네 백의인의 악투는 한층 격렬해졌다. 전익에게는 확실히 많은 능력이 있었다. 살수를 시전하여 강적을 치치할 수 있었지만 그는 참았다. 이들 네 명을 죽이고 나더라도 결코 끝난 것이 아니며 더욱 많은 사람들이 공격해 올 것임을 그는 잘 알고 있었다. 가장 좋은 방법은 바로 불패불승의 국면을 유지하는 것이었다. 그래서 싸움이 더한층 매서워졌지만 그다지 흉험하지 않았다. 최오봉은 자세히 보았다. 한동안 보더니 절로 소리내어 크게 웃기 시작했다.
金奇道:「你笑什麼?」
금기가 말했다.
"뭐가 우스운가?"
崔五峰道:「我看展翼也不過如此,如若你們仗憑他維護武林傳統,這頭色魔,必死無疑了。」
최오봉이 말했다.
"내가 볼 때 전익도 이 정도에 불과하군. 만약 너희들이 그를 믿고 무림전통을 그대로 유지한다면 저 색마는 의심의 여지없이 반드시 죽는다."
金奇道:「我們還有很多人。」
금기가 말했다.
"우리에게는 아직 많은 사람이 있다."
崔五峰道:「在哪裡?老實說,除了你們這幾個人之外,我覺著,就是古氏家族,老實說古氏家族是一個很不可靠的幫手。」
최오봉이 말했다.
"어디에 있느냐? 솔직히 너희들 몇 명을 제외하면 고씨가족이라고 생각하는데 솔직히 말해서 고씨가족은 믿을 만한 조력자라 할 수 없다."
金奇道:「崔五峰,你這話是什麼意思?」
금기가 말했다.
"최오봉, 그 말은 무슨 의미냐?"
崔五峰道:「我要你們想想,是否願意和我合作。」
최오봉이 말했다.
"나는 너희들이 나와의 합작을 원하는지 한번 생각해보기를 요구한다."
北寨本來是這一戰中的主力,但因為雷飛龍記起了昔日花魔害死了妹妹的舊恨,而使得合作有了很大的阻礙。 雷飛龍的沉默不語,使得金奇完全無法預測他的用心何在。 所以,金奇一時間,也無法回答對方的問話。
북채는 본래 이 일전의 주력(主力)이었지만 옛날 화마(花魔)가 여동생을 해친 옛원한을 뇌비룡이 기억해냈기 때문에 합작에 커다란 장애물이 되었다. 뇌비룡의 말없는 침묵은 금기로 하여금 그의 의도가 어디에 있는지 전혀 예측하지 못하게 하였다. 그래서 금기도 일시지간 상대의 묻는 말에 대답하지 못했다.
崔五峰笑一笑,道:「金堡主,你們之間的合作,應該是一件很不容易的事,積仇已深,很難聯手,但如金堡主願和崔某人合作,我可以保護在很短的時間之內,使你的南堡恢復舊觀。」
최오봉이 웃더니 말했다.
"금보주, 당신들 간의 합작은 용이한 일이 아니군. 쌓인 원한이 이미 깊어서 손을 잡기 어렵다. 하지만 금보주가 최모와 합작을 원한다면 나는 아주 짧은 시간 안에 당신의 남보를 옛 모습으로 회복하게 해줄 수 있다."
金奇道:「恢復舊觀談何容易,單是那一批人手,就不是三兩年能夠羅致。」
금기가 말했다.
"옛 모습으로 회복하는 것을 어떻게 쉽게 말하느냐. 그 정도의 사람들만 하더라도 이삼 년 만에 끌어모을 수 없다."
崔五峰道:「南堡人手,十之七八都還健在,只要你金堡主表現出合作的誠意,我要他們立刻各返原位」
최오봉이 말했다.
"남보의 사람은 열에 칠팔은 아직 건재하다. 금보주가 합작의 성의를 표현하기만 하면 나는 그들을 즉시 원래 자리로 되돌리겠다."
古如梅很用心聽他兩人的說話,他們談話的聲音,本來就很高,也沒有避忌別人的意思。她瞭解目下的形勢,似乎時對展翼有點不利,不禁心中大急,回顧了古夫人一眼道:「娘,現在,好像他們都在商量著暗算展翼,對麼?」
고여매는 두 사람의 대화를 주의깊게 들었다. 그들의 말소리는 본래 아주 컸으며 다른 사람을 기피할 생각도 없었다. 그녀는 지금의 형세를 이해했다. 전익에게 좀 불리한 듯하여 절로 마음이 급해져서 고부인을 돌아보고 말했다.
"어머니, 지금 그들은 전익을 암산할 상의를 하고 있는 것 같은데, 그렇죠?"
古夫人道:「不錯,展翼已經成了眾矢之的。」
고부인이 말했다.
"그렇다. 전익은 이미 공동표적이 되었구나."
古如梅道:「看來,展翼實在很傻,他為什麼要被別人利用呢?自己捨命為人,但雙方面卻不感激他。」
고여매가 말했다.
"보아하니 전익은 정말 바보 같아요. 그는 왜 다른 사람에게 이용될까요? 남을 위해 자기 목숨을 버리지만 양쪽 다 그에게 감격하지 않아요." 
古夫人淡淡一笑,道:「如梅,你明白就好。」
고부인이 담담히 웃으며 말했다.
"여매, 네가 잘 알고 있으니 됐다."
古如梅道:「娘,你的意思,咱們不管他了?」
고여매가 말했다.
"어머니, 그를 상관하지 말자는 말씀인가요?"
古夫人道:「不是不管他,而是我覺著有些管不了,除非咱們古氏家族,挺身而出,面對著展翼一切敵人,擔起了全部恩怨。」
고부인이 말했다.
"그를 상관하지 말자는 것이 아니라 상관할 수 없다고 생각한다. 우리 고씨가족이 나서면 전익을 향한 모든 적들과 은원(恩怨) 전부를 짊어지게 된다."
古如梅道:「娘……我……。」
고여매가 말했다.
"어머니... 나는..."
古夫人冷冷接道:「你不用說下去,今天局勢已經很明顯,誰要插手,誰就會先當銳鋒,你去和展翼說,要他放棄眼下的紛爭,獨善其身,咱們和他聯手,退出這裡,回到古家大院去。」
고부인이 냉랭하게 말했다.
"말하지 말아라. 오늘의 국세(局勢)는 이미 명확하다. 누구든 개입하면 먼저 예봉을 맞닥뜨릴 것이다. 가서 전익과 이야기하거라. 그에게 눈 앞의 분쟁은 내버려두고 자신만 생각하라고 해라. 우리는 그와 연수하여 이곳에서 물러나 고가의 저택으로 돌아가자꾸나."
古如梅道:「只怕他不會答應。」
고여매가 말했다.
"그가 승낙할 리가 없을 거예요."
古夫人道:「這是最低的條件,不答應咱們就不插手此事。」
고부인이 말했다.
"이것은 가장 낮은 조건이다. 승낙하지 않으면 우리는 이 일에 개입할 수 없다."
古如萍道:「娘!這裡很亂,如若咱們決定不管展翼的事,咱們還是早些離開的好。」
고여평이 말했다.
"어머니! 이곳은 몹시 혼란스러워요. 우리가 전익의 일에 상관하지 않기로 결정했다면 일찌감치 떠나는 것이 좋아요."
古夫人道:「如萍,給你二妹個機會。」
고부인이 말했다.
"여평, 둘째 동생에게 기회를 주거라."
這邊古氏家族在商談,別一處大庭一角中,也有兩個人,在低聲交談。那是兩個穿著藍色衣服的武師。兩個人說話的聲音很低。
이쪽에서 고씨가족이 상의를 하고 있을 때 정원의 다른 한 구석에서도 두 사람이 낮은 목소리로 이야기를 주고받고 있었다. 남색의복을 걸친 두 명의 무사였다. 두 사람이 말하는 목소리는 몹시 작았다.
只見年紀稍長的人,低聲道:「我看這些話,都不是實情。」
나이가 꽤 많아 보이는 사람이 나직이 말했다.
"내가 볼 때 그 말은 사실이 아니다."
年輕一點的人,說道:「我看不會是假的了。」
나이 어린 사람이 말했다.
"나는 거짓일 리가 없다고 봅니다."
年長人道:「這件事,咱們不用爭論,你對今日之戰的看法如何?」
나이 많은 사람이 말했다.
"그 일은 우리가 논쟁하지 말자꾸나. 너는 금일의 일전을 어떻게 보느냐?"
年輕人道:「我只是好惋惜,不知道該說些什麼才好。」
나이 어린 사람이 말했다.
"나는 안타까울 뿐입니다. 어떻게 말해야 좋을지를 모르겠어요."
年長人道:「好,咱們就這樣決定,不管展翼如何?咱們的計劃不變。」
나이 많은 사람이 말했다.
"좋다. 우리 그렇게 결정하자꾸나. 전익이 어떻게 되든 우리의 계획은 변하지 않는다."
年輕人道:「對付過了崔五峰之後,要不要對付展翼呢?」
나이 어린 사람이 말했다.
"최오봉을 처치한 뒤에 전익을 처치해야 할까요?"
年長人道:「這個,我倒不便決定了。」
나이 많은 사람이 말했다.
"그건 내가 결정하기 불편하구나."
年輕人道:「為什麼?」
나이 어린 사람이 말했다.
"왜요?"
年長人道:「因為,你一定要對付他,我不能阻止。」
나이 많은 사람이 말했다.
"왜냐하면 네가 기어코 그를 처치하겠다면 내가 저지할 수 없기 때문이다."
年輕人歎息一聲道:「這件事,等會再說吧!」
나이 어린 사람이 탄식하고는 말했다.
"그 일은 나중에 다시 이야기하시지요!"
語聲微頓,接道:「你看出來沒有,南堡、北寨中人,好像都改變了心意?」
잠시 멈추었다 말을 이었다.
"남보, 북채 사람들이 생각을 바꾼 것 같은데 눈치채셨나요?"
年長大道:「至少,展翼是在為大家犧牲,他可以不管而離開這裡的。」
나이 많은 사람이 말했다.
"적어도 전익이 모두를 위해 희생하고 있다. 그는 상관하지 않고 이곳을 떠날 수도 있었다."
年輕人吁一口氣道:「大娘,不是咱們親目看到,別人說給我聽,我也不會相信。」
나이 어린 사람이 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.
"큰어머니, 우리가 직접 보지 않고 다른 사람이 한 말들입니다. 내가 믿을 리 없어요."
年長人道:「玉蓮,我也聽到了、看到了,但我覺著這中間還有很多商量的餘地。」
나이 많은 사람이 말했다.
"옥련, 나도 듣고 보았다. 하지만 나는 그 가운데에 상의할 여지가 많이 있다고 생각한다."
敢情這兩個人,竟然是申三娘和白玉蓮。那位年長的是申三娘,年輕的是白玉蓮。
알고보니 그 두 사람은 신삼랑과 백옥련이었다. 나이 많은 사람은 신삼랑, 나이 어린 사람은 백옥련이었다.
白玉蓮道:「三娘,其實他為人如何,和我有什麼關係呢?」
백옥련이 말했다.
"삼랑, 사실 그의 사람됨이 어떠하든 나와 무슨 관계가 있겠어요."
申三娘微微一笑道:「說的也是啊!」
신삼랑이 미소지으며 말했다.
"그것도 맞는 말이다!"
臉色突然間轉變的十分嚴肅,道:「玉蓮,說的也是,展翼為人的好壞,這和我們有什麼關係呢?」
낯빛이 별안간 몹시 엄숙하게 변하더니 말했다.
"옥련, 그것도 맞는 말이다. 전익의 사람됨이 정말 나쁜들 우리와 무슨 관계가 있겠느냐?"
白玉蓮道:「三娘,如若他真是一個色魔,我們救了他,不是害了很多人麼?」
백옥련이 말했다.
"삼랑, 만약 그가 정말 색마인데 우리가 그를 구한다면 많은 사람들에게 해롭지 않을까요?"
申三娘道:「唉!玉蓮,想想你自己吧!你這一生中,殺了多少人。」
신삼랑이 말했다.
"후! 옥련, 네가 일생 동안 얼마나 많은 사람을 죽였는지 네 자신이 생각해 보거라! 
白玉蓮道:「我……我……唉……三娘……」
백옥련이 말했다.
"나...나는...후... 삼랑..."
申三娘低聲接道:「玉蓮,我不勸你如何,我只是要告訴你一件事,今日,對付崔五峰旨在報仇雪恨,撇開江湖大義,咱們也不能放過他。」
신삼랑이 나직이 말을 이었다.
"옥련, 나는 너에게 어떤 충고도 하지 않겠다. 단지 너에게 한 가지만 말해주마. 오늘 최오봉을 처치하는 취지는 복수다. 강호대의는 제쳐두고라도 우리는 그를 내버려둘 수 없다"
白玉蓮道:「他養了我十多年……」
백옥련이 말했다.
"그는 나를 십 년 넘게 키워주었어요..."
申三娘道:「不錯,他養了你二十年,但他卻是殺你外公,逼死你母親的兇手,他養你二十年,目的在要你為他作殺手,剷除異己,玉蓮,崔五峰的厲害,在他先行消滅了可以和他抗拒的潛力,他是一生都在用詐、耍奸的人,他害盟兄,我的丈夫,然後利用你,除去他心中最顧忌的人物。」
신삼랑이 말했다.
"그래. 그가 너를 이십 년간 키웠다. 하지만 그는 너의 외조부(??)를 죽였고 네 모친을 죽음으로 내몰았던 흉수다. 그가 너를 이십 년간 길러준 목적은 그를 위한 살수역할을 시켜서 반대파를 제거하기 위함이었다. 옥련, 최오봉의 무서움은 그에게 항거할 수 있는 잠재력을 먼저 소멸시켜버리는 데에 있다. 그는 일생 동안 속이고 교활한 짓을 한 사람이다. 그는 나의 남편인 의형을 해쳤고 그런 다음 너를 이용해 그가 마음 속으로 가장 꺼리던 인물들을 제거했다."
白玉蓮點點頭道:「多謝大娘指點,人家說婦人之仁,大概就是我這樣的想法了。」
백옥련이 고개를 끄덕이고 말했다.
"큰어머니, 가르쳐 주셔서 감사해요. 사람들이 말하길 부인이 어질다고 하더니 아마 나와 같은 이런 생각이겠지요."
申三娘暗暗吁一口氣,忖道:「總算又說服了她,一旦她中途倒戈,或是她拂袖而去,只怕今天一戰,又會被崔五峰佔了上風。
신삼랑이 남몰래 휴, 한숨을 쉬고 곰곰히 생각했다.
'어쨌든 또 그녀를 설득한 셈이다.일단 그녀가 중도에서 창을 거꾸로 들거나 혹은 소매를 뿌리치고 떠나버린다면 금일의 일전은 또 최오봉이 우위를 차지하고 말 것이다.'
安定了白玉蓮之後,申三娘才放心回顧場中形勢。她潛隱了二十年,除了在武功上下了苦功之外,也在研究觀察知機之學,所以,她一眼間,就看出了場中還有著一場爭執。這爭執如不早調和,很快可能影響到大局。
백옥련을 안정시킨 뒤 신삼랑은 그제야 마음놓고 장중(場中)의 형세를 돌아보았다. 그녀는 이십 년을 숨어지내면서 무공에 힘쓰는 것 말고도 관찰하여 통찰력을 연구했다. 그래서 그녀는 한 눈에 장중에 한바탕 다툼이 있음을 알아챘다. 이 의견충돌을 일찌감치 조정하지 않는다면 아주 빨리 대국에 영향을 끼칠 가능성이 있었다.
她穿著一身淡藍武士裝,臉上也經過了一番改扮,但崔五峰仔細觀察之下,早已發覺了此人經過易容,也猜想到她是女人。但他無法肯定的是,這人是不是白玉蓮。他要擊殺白玉蓮,而且是要一擊得手。他明白和白玉蓮對敵,自己有先出手的機會,但也將招致她全力的反擊。所以,這個人,不能弄錯。
그녀는 일신에 엷은 남색 무사복을 걸치고 얼굴에도 분장을 거쳤다. 하지만 최오봉은 자세히 관찰하여 이 사람이 역용을 거쳤음을 벌써 발견했고 그녀가 여인이라고 추측도 했다. 하지만 그가 확신할 수 없는 점은 그 사람이 백옥련이냐 아니냐하는 것이었다. 그는 백옥련을 쳐죽이려 한다. 게다가 일거에 뜻한 바를 이루려고 한다. 그는 백옥련과 대적하면 자기에게 먼저 출수할 기회가 있겠지만 그녀의 전력을 다한 반격을 초래할 수도 있음을 잘 알았다. 그래서 실수해서는 안되었다.
申三娘行近了金奇。雷飛龍和金奇也剛好結束了一場爭論,決定暫時放棄二十年前的仇恨,合力對付崔五峰。金奇不認識申三娘,看一個武士行了過來,不禁一皺眉頭,暗作戒備。但雷飛龍知道,他是申三娘所改扮,也是這一次行動的真正策劃、設計人。所以,雷飛龍對他很恭敬。
신삼랑이 금기에게 걸어갔다. 뇌비룡과 금기도 방금 한바탕 논쟁을 마무리했다. 잠시 이십 년 전의 원한은 내버려두고 합력하여 최오봉을 처치하기로 결정했다. 금기는 신삼랑을 알아보지 못했다. 한 명의 무사가 걸어오는 것을 보자 절로 미간을 찌푸리며 남몰래 경계했다. 하지만 뇌비룡은 그것이 신삼랑이 분장한 것이며 이번 행동의 진정한 기획자이자 설계자임을 알고 있었다. 그래서 뇌비룡은 그녀를 몹시 공경했다.
但他還未來得及開口,申三娘搶先說道:「崔五峰已經注意我們了。」
그는 채 입을 열지 않았는데 신삼랑이 앞질러 말했다.
"최오봉은 이미 우리를 주의하고 있어요."
雷飛龍轉頭望去,果然發覺崔五峰兩道炯炯眼神,直逼過來。崔五峰的目光,不是逼向雷飛龍,而是朝向申三娘。
뇌비룡이 고개를 돌려 바라보니 과연 최오봉의 두 가닥 형형한 눈빛이 곧장 육박해 오는 것이었다. 최오봉의 눈빛은 뇌비룡을 향하고 있는 것이 아니라 신삼랑을 향하고 있었다.
雷飛龍輕輕吁一口氣,道:「金兄,你瞧出來沒有?」
뇌비룡이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 말했다.
"금형, 당신은 눈치채지 못했소?"
金奇道:「瞧出來什麼?」
금기가 말했다.
"무언가 눈치챘소?"
雷飛龍道:「崔五峰似乎是不太注意我們。」
뇌비룡이 말했다.
"최오봉은 마치 우리를 그리 주의하지 않는 것 같소."
金奇道:「哦!」
금기가 말했다.
"허!"
雷飛龍道:「他在看和我同來的武士。」
뇌비룡이 말했다.
"그는 우리와 같이 왔던 무사를 쳐다보고 있소."
金奇道:「他們都是什麼人?」
금기가 말했다.
"그들은 누구요?"
雷飛龍低聲道:「申三娘,白玉蓮,和他的從衛。」
뇌비룡이 나직이 말했다.
"신삼랑, 백옥련과 그녀의 호위들이오."
這幾句話特別低,低的只有金奇勉強可以聽到。
이 몇 마디 말은 특별히 작았다. 금기만 간신히 들을 수 있었다.
雷飛龍輕輕吁一口氣,道:「金兄,你看,咱們應不應該去幫展翼一個忙,接下那四個白衣劍手。」
뇌비룡이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.
"금형, 보시오. 우리가 가서 전익을 도와 네 명의 백의검수를 이어받읍시다."
這座大廳中,有上百位的人,但大部分人,只有站在一邊看的份兒。這是江湖上第一流頂尖高手的惡鬥,如是武功不到某一種水準的人,上去就等於送命。
이 대청 안에는 백 명이 넘는 사람이 있었지만 대부분은 한 옆에 서서 지키보는 신세였다. 이것은 강호에서 제일류절정고수의 악투였다. 만일 무공이 모종의 수준에 도달하지 못한 사람이 나섰다가는 목숨을 잃을 정도였다.
金奇道:「咱們上去,也未必能幫得上忙,崔五峰的身側,還有一大部分刀手劍客待命,不過,至少可以給崔五峰一個印象,那就是咱們很團結。」
금기가 말했다.
"최오봉 옆에는 아직 대부분의 도수(刀手)와 검객(劍客)이 명령을 대기하고 있어서 우리가 나서도 반드시 도움이 된다고는 말 못하오. 그러나 적어도 최오봉에게 우리가 단결하고 있다는 인상은 줄 수 있소."
雷飛龍笑一笑,道:「對!金兄,咱們很多年未正式當著很多江湖朋友之面出手了,這一次,咱們各出全力,至少,一個人要擊斃一個圍攻展翼的白衣劍手。」
뇌비룡이 웃더니 말했다.
"옳소! 금형, 우리는 여러 해 동안 강호친구들 앞에서 정식으로 출수하지 않았소. 이번에 우리가 각자 전력을 쏟아내어 적어도 한 사람은 전익을 포위공격하는 백의검수 한 명을 죽여야 하오."
金奇道:「好!咱們立刻出手。」
금기가 말했다.
"좋소! 즉각 출수합시다."
兩個人同時大喝一聲,攻向了圍攻展翼的白衣劍手。金奇亮出藏在身上的月形刀。這兩個威震江湖數十年的南、北高手,突然全力攻出,聲勢浩大至極。突然圈入了一片交錯的劍光之中。展翼也借兩人一衝混亂之勢,施出了殺手。但見寒光在一片丈餘之內流閃,四個白衣劍手一齊倒了下去。雷飛龍和金奇都如願以償,各殺一人,展翼卻同時殺了兩個。
두 사람은 동시에 대갈일성하며 전익을 포위공격하는 백의검수를 향해 공격했다. 금기는 몸에 숨기고 있던 월형도(月形刀)를 뽑아들었다. 위명이 수십 년간 강호를 뒤흔들었던 남과 북의 이들 두 고수가 돌연 전력으로 공격해 나가자 성세(聲勢)가 지극히 대단했다. 돌연 교차하는 검광 속으로 휘말려 들었다.
전익도 두 사람이 혼란 속으로 돌진하는 기세를 빌어 살수를 펼쳤다. 한광(寒光)이 일 장여 안에 여기저기서 번뜩이더니 네 명의 백의검수가 일제히 쓰러졌다.  뇌비룡과 금기는 모두 바라던 바를 이루어 각자 한 명씩 죽였고, 전익이 동시에 두 명을 죽였다.  
古如梅輕輕吁一口氣,道:「娘!他們出手了。」
고여매가 가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 말했다. 
"어머니! 그들이 출수했어요."
古夫人笑一笑,道:「如梅,這還不是勝負之分。」
고부인이 웃더니 말했다.
"여매, 아직 승부가 난 것이 아니다."
崔五峰冷笑一聲道:「兩位這一出手,敵勢已成,咱們勢必無法兩立了。」
최오봉이 냉소를 치고는 말했다.
"두 분의 그 출수로 적세(敵勢)가 이미 이루어졌군. 우리는 필연코 양립할 수 없게 되었다."
提高聲音接道:「殺,殺了雷公子,和南堡全家一十七口親眷。」
목소리를 끌어올려 말을 이었다. 
"죽여라. 뇌공자와 남보의 일가족 열일곱 권속(眷屬)들을 죽여버려라."
沒有人應對崔五峰傳達下的令諭,但金奇和雷飛龍卻是絕對相信崔五峰決不是隨口胡說的人,兩人也不相信,崔五峰只有面前這一點實力。
최오봉이 전달한 영유에 대답하는 사람은 없었지만 금기와 뇌비룡은 최오봉이 결코 입에서 나오논 대로 헛소리를 할 사람이 아니라고 믿고 있었다. 최오봉에게 오직 눈 앞의 이 정도 실력만 있다고도 믿지 않았다. 
金奇真正惱怒了,雙目盡赤,冷冷說道:「崔五峰,聽說你練成了不少神功,奇技,你過來,老夫要和你決一死戰。」
금기는 진정으로 화가났다. 시뻘개진 두 눈으로 냉랭하게 말했다.
"최오봉, 듣기로 너는 적잖은 신공, 절기를 연성했다더구나. 이리 오너라. 노부가 너와 사생결단을 내야겠다."
崔五峰道:「金奇,你還不配,如若沒有人出手為你助拳,我能在百招之內取你性命。」
최오봉이 말했다.
"금기, 너는 아직 자격이 없다. 아무도 출수하여 너를 돕지 않는다면 나는 백초 내에 너의 목숨을 취할 수 있다."
金奇哈哈一笑道:「就算你在十招內能殺了老夫,老夫也要拚你十招。」
금기가 하하, 웃더니 말했다.
"설령 네가 십초 내에 노부를 죽일 수 있다고 해도 노부는 너와 십초를 싸워야겠다."
這一股豪壯之氣,使得全場人心一震。
그 한 줄기 호장한 기개는 그곳의 모든 사람들의 마음을 뒤흔들었다. 
雷飛龍道:「崔五峰,別忘了還有北寨雷飛龍,你可以下令殺了我犬子,但卻無法阻止老夫。」
뇌비룡이 말했다.
"최오봉, 또 북채의 뇌비룡도 있음을 잊지말아라. 네가 명령을 내려 내 아들을 죽일 수 있지만 노부를 저지하지는 못한다."
崔五峰道:「看來,南堡、北寨,都有些情急拚命了。」
최오봉이 말했다.
"보아하니 남보, 북채는 싸우고 싶어 안달이 났구나."
雷飛龍道:「崔五峰,今日是咱們間的總結算,有你崔五峰就沒有南堡、北寨。」
뇌비룡이 말했다.
"최오봉, 금일은 우리들 간의 총결산이다. 너 최오봉이 살아남으면 남보, 북채는 사라진다."
這時,那易容武士的申三娘,突然取下了臉上的人皮面具,恢復了本來的面目。
이때 무사로 역용했던 신삼랑이 돌연 얼굴의 인피면구(人皮面具)를 벗어내려 본래 면목을 회복했다. 
崔五峰淡淡一笑道:「是你,申大嫂子。」
최오봉이 담담하게 말했다
"큰형수, 당신이군."
申三娘冷冷道:「崔五峰,你是不是有些意外的感覺?」
신삼랑이 냉랭하게 말했다.
"최오봉, 너는 좀 의외라고 느끼는가?"
崔五峰道:「你要來,早在我意料之中,不過,倒是沒想到,你竟然會混入那些男人群中。」
최오봉이 말했다.
"당신 오리라는 것쯤은 벌써 내 예상 안에 있었소. 그러나 당신이 남자들 무리에 섞여 들어올 줄은 생각지 못했군."
申三娘道:「別想激怒我,不過,我可以告訴你,那些人中,有很多女人。」
신삼랑이 말했다.
"나를 격노케 할 생각일랑 말아라. 그러나 그들 가운데에는 많은 여인이 있음을 너한테 알려줄 수 있다."
崔五峰道:「嗯!你,白玉蓮,和她幾個丫頭。」
최오봉이 말했다.
"음! 당신과 백옥련과 그녀의 계집종 몇 명이로군."
申三娘冷笑一聲道:「你就只有這些黑、白刀客、劍手了麼?
신삼랑이 냉소하더니 말했다.
"너에게는 이들 흑백의 도객, 검수들 뿐이냐?"
崔五峰回頭望去,只見莫奇,早已走得不知去向,不禁一呆。道:「他們都走了!」
최오봉은 고개를 돌려 바라보았다. 막기가  벌써 어디론가 달아나 버린 것을 보고 멍해지는 것을 금할 수 없었다. 
"그들은 모두 달아나버렸군!"
申三娘道:「這就是眾叛親離,莫奇很知趣,而且,他的幽靈殺手,傷亡不大,他可以用作自保,為什麼不走。」
신삼랑이 말했다.
"이것을 두고 뭇사람들에게 버림을 받았다고 하는 것이다. 막기는 눈치가 있다. 뿐만 아니라 그의 유령살수는 피해가 크지 않아서 자신을 보호하는데 쓸 수 있는데 왜 떠나지 않겠느냐?"
崔五峰冷冷說道:「申三娘,這些都是你的安排了?」
최오봉이 냉랭하게 말했다.
"신삼랑, 이건 모두 당신의 안배요?"
申三娘道:「我也沒有那麼大的能耐,冰凍三尺,豈是一日之寒,主要的還是你自己平時待人嚴苛,他們不得不為自己打算了。」
신삼랑이 말했다.
"나도 그렇게 큰 능력은 없다. 어찌 하루 동안의 추위로 어찌 삼 척 두께의 얼음이 얼겠느냐? 네가 평상시 엄하고 가혹하게 사람을 대했던 것이 주요 원인이다. 그들은 부득불 자신을 위해 계획을 세웠다."
崔五峰目光環顧了四週一眼,道:「崔家塢藏金如山,哪一個願聽我崔五峰的,請到東側結合。」
최오봉은 사방을 빙 둘러보며 말했다.
"최가오에는 산더미 같은 금이 보관되어 있소. 나 최오봉을 따르기 원하는 분은 동쪽으로 가서 모여주시오."
全場中人,都向南、北兩側聚去,東面原來還坐有幾個人,此刻,也起身行向一側。崔五峰想不到過去的威風氣勢,此刻頓然有著孤獨、淒涼之感。但他究竟是一代梟雄人物,略一沉思,立刻有了新的打算,回顧了花鳳一眼,道:「你過來。」
전장의 사람들은 모두 남과 북 양측으로 가서 모였다. 동쪽에 원래 앉아있던 몇 사람들도 지금 일어나서 한 옆으로 걸어갔다. 최오봉은 과거의 위풍(威風)과 기세(氣勢)가 지금 이 순간 갑자기 고독하고 처량하게 느껴질 줄은 생각지 못했다. 하지만 그는 어쨌든 일대효웅이었다. 잠깐 생각에 잠기더니 즉시 새로운 계획을 세우고 화봉을 돌아보며 말했다. 
"이리 오너라."
花鳳神情木然,緩緩行了過來。她是那種永遠溫柔的人,任何人,只要看了她一眼,就會生出一種憐惜的心意。
화봉은 무뚝뚝한 표정으로 천천히 걸어왔다. 그녀는 영원히 온유한 사람이다. 어느 누구도 그녀를 보기만 하면 가련하고 안따까운 마음이 들 것이다. 
她走到了崔五峰的身側,臉上是一片淒楚,道:「你叫我?」
그녀는 걸어서  최오봉 옆에 이르러 처량한 얼굴로 말했다.
"나를 부르셨나요?"
崔五峰道:「花鳳,聽說你也練了一身武功,是麼?」
최오봉이 말했다.
"화봉, 너도 일신에 무공을 연마했다고 들었다. 맞느냐?"
花鳳道:「我的武功不好,而且,很久就沒有用過了,只怕早已忘記了。」
화봉이 말했다.
"나의 무공은 좋지 않아요. 게다가 오랫동안 사용한 적이 없어서 벌써 잊어버렸어요."
崔五峰道:「花鳳,現在,處境對我們越來越不利了,所以,我們要準備衝出去。」
최오봉이 말했다.
"화봉, 지금 처지는 우리에게 갈수록 불리하다. 그래서 우리는 뚫고 나갈 준비를 해야 한다."
花鳳道:「衝出去?」
화봉이 말했다.
"뚫고 나간다고요?"
崔五峰道:「對!」
최오봉이 말했다.
"그렇다!"
花鳳道:「我不去了,你去吧!」
화봉이 말했다.
"당신은 가세요! 나는 갈 수 없어요."
崔五峰哦了一聲,道:「你不去了,為什麼?」
최오봉이 허, 하더니 말했다.
"너는 못간다니 왜지?"
花鳳道:「我想想自離開師父之後,從來沒有過一天好的日子。」
화봉이 말했다.
"사부님을 떠난 뒤로 여태껏 하루도 좋은 날을 보낸 적이 없어요."
崔五峰道:「花鳳,你可知道麼?我造成了今日眾叛親離的局面,十之七八,都是為了你。」
최오봉이 말했다.
"화봉, 너는 아느냐? 내가 오늘날 고립무원(孤立無援)의 국면을 조성하고 만 이유는 열에 칠팔은 모두 너 때문이다." 
花鳳道:「我知道,所以,我內心很痛苦,我想做一件很完美的事,但做過了,才發覺那是一件很大的錯誤,我想是對的事情,但作出來,卻完全的錯了。」
화봉이 말했다.
"알아요. 그래서 내 마음은 몹시 고통스럽답니다. 나는 완벽하게 일을 하고 싶지만 하고 나서야 큰 착오가 있음을 발견해요. 옳은 일이라고 생각하지만 하고 보면 완전히 잘못된 일이었어요."
崔五峰道:「有些事,不能怪你。」
최오봉이 말했다.
"너를 탓할 수 없는 일이다."
花鳳笑一笑,道:「我還發覺自己是一個很不祥的人,到那裡,就會惹來了很多的是非。」
화봉이 웃으며 말했다.
"나 자신이 상서롭지 못한 사람임을 발견했어요. 지금까지 많은 시비를 야기했어요."
崔五峰道:「花鳳,你怎麼會有這樣的想法?」
최오봉이 말했다.
"화봉, 너 어찌 그런 생각을 하느냐?"
花鳳淒苦一笑,道:「這些時日來,我一直在用心的想,想到了我實在作錯了很多的事。」
화봉이 처량하게 웃으며 말했다.
"최근에 나는 줄곧 주의깊게 생각했어요. 내가 참으로 많은 잘못을 했다고 생각하게 되었어요."
崔五峰道:「哦!」
최오봉이 말했다.
"허!"
古如蘭突然開口說道:「花鳳,你想通了麼?」
고여란이 돌연 입을 열었다.
"화봉, 너는 깨달았느냐?"
花鳳點點頭,道:「我想通了,我和這個世界,有著很大距離,所以,我要去了。」
화봉이 고개를 끄덕이고 말했다.
"깨달았어요. 나와 이 세상은 큰 거리가 있어요. 그래서 나는 가야 해요."
崔五峰道:「你要往那裡去?」
최오봉이 말했다.
"너는 어디로 가려 하느냐?"
花鳳道:「我要去來的地方。」
화봉이 말했다.
"내가 왔던 곳으로 가려고요."
突然一揚手,手中已多了一把短劍,鋒利的短劍,指著前胸之上,道:「誰也不要過來,誰來,我就會用劍刺入自己的心臟。」
돌연 손을 들자 수중에 한 자루 단검이 쥐어져 있었다. 예리한 단검은 가슴을 겨누고 있었다.
"누구도 오지 마세요. 누구라도 온다면 나는 검을 자신의 심장에 찔러넣겠어요."
她舉步向前行去。
그녀는 걸음을 옮겨 앞을 향해 걸어갔다.
雖然,此刻是敵我一室,生死瞬變之境,但花鳳的美麗,仍然使場中之人情難自禁,不少人,大聲喝道:「姑娘,不可走此絕路!」
비록 이 시각 적아(敵我)가 한 군데 있으며 생사가 한 순간에 뒤바뀌는 상황이었지만  화봉의 아름다움은 여전히 장중에 있는 사람들은 감정을 억제하기 어려웠다. 많은 사람들이 크게 소리쳤다.
"낭자, 목숨을 끊어서는 안되오."
她像盛開在絕峰峭壁的奇花,場中人十之八九,都心中明白,自己絕對沒有能力接到這一株奇花。但因花色太美艷,就算站在懸崖下看一看,也有著賞心悅目的感覺。
그녀는 절벽에 피어난 기화(奇花)와 같았다. 장중의 사람들 열에 팔구는 자신이 절대 그 한 그루 기화를 받을 능력이 없음을 마음 속으로 잘 알고 있었다. 하지만 꽃이 너무나 아름다웠기 때문에, 설령 절벽 아래에 서서 한번 쳐다보는 것이라도 눈과 마음이 즐거운 느낌이 들었다.
古如蘭也算是難得一見的美女,但在花鳳的相對之下,變得黯然失色了。廳中人,大都把目光注在花鳳的身上,很少人去看古如蘭。月亮出來的時候,星星就失去了光彩。很多人呼叫,也有很多人站了起來,準備去阻攔花鳳。
고여란도 보기 드문 미녀라고 할 수 있지만 화봉을 상대하면 암연히 빛을 잃고 말았다. 청 안의 사람들은 모두가 화봉에게 시선을 주고 있었으며 고여란을 보는 사람은 거의 없었다. 달이 빛나기 시작할 때 별들이 광채를 잃는 것과 같았다. 소리쳐 부르는 사람도 많았고, 벌떡 일어나 화봉을 저지하려는 사람도 많았다.
崔五峰大聲喝道:「花風,你給我站住。」
최오봉이 크게 소리쳤다.
"화봉, 게 섯거라."
花鳳表現的很意外,她是那種柔柔弱弱的人,一旦表現出了很驚人的勇敢,使得在場中人,都有著意外的感覺。崔五峰喝叫之時,花鳳已然到了大門口處。
화봉이 내보여준 것은 의외였다. 그녀는 그토록 유약한 사람이지만 장중의 사람들로 하여금 의외라고 느끼게 하는 놀라운 용감성을 나타내 보였다. 최오봉이 소리쳤을 때 화봉은 이미 대문 입구에 이르렀다.
花鳳停下了腳步,回過了身子,道:「你叫我?」
화봉이 발걸음을 멈추고 몸을 돌리더니 말했다.
"나를 불렀나요?"
崔五峰道:「我已經到了眾叛親離之境,雖然不全是為你,但你卻是最大的一個原因。」
최오봉이 말했다.
"나는 이미 모두가 배반하고 떠나버린 지경에 이르렀다. 비록 전부가 너 때문은 아니지만 네가 가장 큰 원인이었다."
花鳳笑一笑,道:「我很對不起你,而且,我也對不起任何人。」
화봉이 웃으며 말했다.
"당신에게 정말 미안해요. 어떤 사람에게도 미안해요."
崔五峰道:「為什麼?」
최오봉이 말했다.
"왜냐?"
花鳳道:「因為,誰和我接觸太多,誰就要倒霉。」
화봉이 말했다.
"왜냐하면 누구라도 나와 접촉을 너무 많이하면 불행해지기 때문이예요."

崔五峰道:「花鳳,不要那樣想。」
최오봉이 말했다.
"화봉, 그렇게 생각하지 말아라."
花鳳右手微微加力,利劍刺破了衣服,鮮血緩緩流了出來。本來有很多人向花鳳接近的人,突然停了下來。只要她一用力,那柄劍立刻可刺入心臟之中。沒有人能夠救得了她。
화봉은 우수에 살짝 힘을 가했다. 예리한 검에 찔려서 의복이 터지고 선혈이 천천히 흘러나왔다. 본래 많은 사람들이 화봉에게 접근하고 있었는데 돌연 멈추게 되었다. 그녀가 힘을 쓰기만 하면 그 검은 즉시 심장을 찔러들어갈 것이다. 그녀를 구할 수 있는 사람이 아무도 없었다.
展翼冷冷說道:「崔五峰,你真要逼死她麼?」
전익이 냉랭하게 말했다.
"최오봉, 당신은 정말 그녀를 죽음으로 내몰려고 하시오?"
崔五峰歎息一聲,道:「花鳳,不要自絕,你想幹什麼,就幹什麼去吧!願意讓展翼帶你走,我也同意。」
최오봉이 탄식하더니 말했다.
"화봉, 자결하지 말아라. 네가 무얼 하고 싶든 가서 하거라! 전익이 너를 데리고 떠나겠다면 나도 동의한다."
花鳳搖搖頭,道:「不要,我想作好每一件事,但我一件也作不好。」
화봉이 고개를 저으며 말했다.
"됐어요. 나는 매 번 일을 잘 하고 싶었지만 하나도 잘 하지 못했어요."
展翼提高了聲音道:「唐琳,你出來。」
전익이 큰 소리로 말했다.
"당림, 나오게."
一個青衣武士,除了臉上的偽裝,行了過來正是唐琳。
한 명의 청의무사가 얼굴의 위장을 제거하고 걸어왔는데 바로 당림이었다.
展翼道:「帶著你師妹走吧!」
전익이 말했다.
"자네 사매를 데리고 떠나게!"
唐琳道:「我帶著她走?」
당림이 말했다.
"그녀를 데리고 떠나라고요?"
展翼道:「是!你們本來就是師兄妹,你也是她最親近的人。」
전익이 말했다.
"그렇다네! 그대들은 본래 사형매(師兄妹)이며 자네는 그녀의 가장 친근한 사람이기도 하네."
唐琳道:「我!只怕她不肯跟我走。」。
당림이 말했다.
"그녀가 나를 따라서 떠나지 않으려고 할 겁니다."
展翼道:「試試吧!這是個很好的機會。」
전익이 말했다.
"한번 해보게! 이건 아주 좋은 기회일세."
唐琳歎息,道:「展兄,我去了。」
당림이 탄식하고는 말했다.
"전형, 나는 가보겠습니다."
展翼道:「快一些。」
전익이 말했다.
"서두르게."
唐琳忽然提起了勇氣,快步奔了過去,道:「師妹。」
당림이 문득 용기를 내어 빠른 걸음으로 달려가서 말했다.
"사매."
花鳳大聲喝道:「站住,師兄,你也不要過來。」
화봉이 큰 소리로 외쳤다.
"거기 서요. 사형, 당신도 오지 마세요."
唐琳停住了腳步,道:「師妹,咱們只是大河中的一個浪花,江湖上的一個小卒,我們這一身武功,只能強身,談不上衛道除魔,所以,我們可以離開江湖,不用再留戀了,跟我走吧!過去的,都已經過去了……」
당림이 발걸음을 멈추고 말했다.
"사매, 우리는 대하(大河) 속의 물보라, 강호의 일개 소졸일 뿐이다. 우리의 일신무공은 단지 몸을 튼튼하게 할 수 있을 뿐 도(道)를 지키고 마(魔)를 제거한다고 말할 수 없다. 그래서 우리는 더이상 미련없이 강호를 떠날 수 있다. 나를 따라 가자꾸나! 과거는 모두가 이미 지나간..."
花鳳搖搖頭接道:「師兄,我最對不起的是你,唉!我作錯了很多事,我已經替自己想好了去處,不要挽留我,勸慰我,你只要接近我一丈之內,我就劍穿心臟。」
화봉이 고개를 저으며 말했다.
"사형, 내가 가장 미안한 사람이 당신이예요. 후! 나는 너무나 많은 잘못을 했어요. 나는 이미 갈 곳을 잘 생각했으니 나를 만류하지도 나를 위로하지도 마세요. 당신이 나한테서 일 장 내로 접근하기면 하면 나의 검은 심장을 관통할 거예요."
唐琳苦笑一下,望望展翼。花鳳已轉身向前行去。
당림이 고소를 지으며 전익을 바라보았다. 화봉은 이미 뒤돌아 앞을 향해 걸어갔다.
展翼道:「遠遠的跟過去,聽她的話,別接近她一丈之內。」
전익이 말했다.
"그녀의 말 대로 일 장 안으로 접근하지 말고 멀리서 따라가게."
唐琳道:「我……。」
당림이 말했다.
"나는..."
展翼接道:「快跟著去吧!我把她交給你了。」
전익이 말했다.
"어서 따라 가게! 나는 그녀를 자네에게 넘기겠네."
唐琳歎息一聲,急急的追在花鳳身後而去。
당림이 탄식하고는 급히 화봉의 뒤를 쫓아갔다.
展翼目光轉注到崔五峰的身上,道:「花鳳走了,你可以專心一戰了。」
전익은 시선을 최오봉에게 돌리며 말했다.
"화봉은 떠났소. 당신은 전심전력으로 싸울 수 있소."
崔五峰肅然點頭,道:「展翼,你敢不敢和我決一死戰。」
최오봉이 숙연하게 고개를 끄덕이고는 말했다.
"전익, 네 감히 나와 생사를 결판낼 일전을 벌일 수 있느냐?"
申三娘接道:「用不著,崔五峰,你幾時按照規矩行事了。」
신삼랑이 대꾸했다.
"그럴 필요 없다. 최오봉, 네가 언제 규칙에 따라서 행사했느냐?"
崔五峰道:「這麼說,你們是準備群毆了。」
최오봉이 말했다.
"그렇다면 당신들은 떼로 덤빌 작정이로군." (群毆가 참 적당한 말이 안떠오르...ㅜ)
申三娘道:「群毆也行,車輪大戰也好,我們只有一個用心,那就是殺了你。」
신삼랑이 말했다.
"떼로 덤벼도 좋고 차륜전(車輪戰)도 좋다. 우리의 의도는 오직 하나 뿐이며 그것은 바로 너를 죽이는 것이다."
崔五峰縱聲大笑,道:「好!我要衝出去,看你們那一個能攔得住我。」
최오봉이 소리내어 크게 웃더니 말했다.
"좋소! 내가 뚫고 나갈 테니 당신들 중에서 누가 나를 막을 수 있는지 보겠소."
搶先一步,向前衝去。崔五峰本在刀劍手環繞之中,這一來,卻變成了他帶頭而去。申三娘一上步,搶在展翼之前,攔住了崔五峰。雷飛龍、金奇、展翼,以及四個青年武士,都圍了上來。一場群搏之戰,即將展開。
먼저 한 걸음 내딛으며 앞을 향해 돌진했다. 최오봉은 본래 도검수들로 둘러싸여 있었는데 이렇게 되자 그가 앞장 서서 이끄는 형태로 변했다. 신삼랑이 한 걸음 나아가 전익의 앞에서 최오봉을 막아섰다. 뇌비룡, 금기, 전익 및 네 명의 청년무사가 포위하기 시작했다. 한바탕 대혼전이 전개되려 하고 있었다. 
兩個年青人,迅速的奔了上來,分站在申三娘的身側。仔細一看,兩個人都是戴著面具的人。崔五峰察了兩個人一眼,心中暗暗忖道:這兩人之中,不知白玉蓮是否也在其中。
두 명의 청년이 신속하게 달려와서 신삼랑의 옆에 나누어 섰다. 자세히 보니 두 사람은 모두 면구를 쓰고 있었다. 최오봉은 두 사람을 살펴보더니 속으로 곰곰히 생각했다.
'이 두 명 중에 백옥련이 있는지 모르겠구나.'
這兩個年青的武士,正是白玉蓮和申保元。兩個人戴了面具混在北寨武士群中混了進來。崔五峰心中雖然有懷疑,但卻無法肯定。
이 두 명의 청년무사는 바로 백옥련과 신보원이었다. 두 사람은 면구를 쓰고 북채무사 무리 속에 섞여서 들어왔던 것이다. 최오봉은 마음 속으로 의심이 들었지만 확신할 수는 없었다.
申三娘神情冷肅,但態度十分從容,緩緩說道:「崔五峰,你謀害先夫的仇恨,現在應該結算一下了。」
신삼랑이 차가운 표정이었지만 십분 여유있는 태로로 천천히 말했다.
"최오봉, 죽은 남편을 모해한 원한을 이제 결산해야 한다."
崔五峰道:「大嫂,你不是我的敵手,讓開去路,我不想殺你。」
최오봉이 말했다.
"큰형수, 당신은 나의 적수가 아니오. 길을 비키시오. 나는 당신을 죽이고 싶지 않소."
申三娘道:「我卻要殺你,撇開過去的仇恨不談,單是你在江湖上的惡跡,我也容不下你。」
신삼랑이 말했다.
"나는 너를 죽여야겠다. 과거의 원한은 내버려두고 이야기하지 않더라도 네가 강호에 저지른 악행 하나 만으로도 나는 너를 용서할 수 없다."
崔五峰冷笑二聲,道:「大嫂,你一定要找死麼?」
최오봉이 두 번 냉소를 치고는 말했다.
"큰형수, 당신은 기어코 죽음을 자초하시겠소?"
申三娘道:「崔五峰,你色厲內荏,你籌劃很久的英雄大會,對你有些什麼幫助?」
신삼랑이 말했다.
"최오봉, 너는 낯빛은 무섭지만 마음은 무르구나. 네가 오랫동안 계획했던 영웅대회가 너한테 무슨 도움이 되었느냐?"
崔五峰右手突然一揮,一掌擊向申三娘。申三娘右手一抬,封向對方掌勢,卻料不到崔五峰右袖之中,突然射出一道寒芒。
최오봉이 우수를 돌연 휘둘러 신삼랑을 향해 일장을 후려쳤다. 신삼랑은 우수를 쳐들어 상대방의 장세를 막았는데 예상치 못하게 최오봉의 오른 소매 안에서 돌연 한 가닥 한망이 쏘아져 나왔다.
「袖裡藏刀。」
"수리장도(袖裡藏刀)."
斜地裏一把劍伸了過來,封住了崔五峰的袖中刀。
한 자루 검이 비스듬히 뻗어와서 최오봉 소매 안의 도를 막았다.
申三娘道:「你現在越來越陰險了。」
신삼랑이 말했다.
"너는 이제 갈수록 음험해지는구나."
雙手一甩,手中已多兩把短刀。出劍封開崔五峰袖中刀的,正是白玉蓮。她及時一劍,解了申三娘之危。崔五峰也亮了兵刃,一把寬面刀。
쌍수를 한번 흔들자 수중에 두 자루 단도가 쥐어져 있었다. 최오봉의 수중도를 막은 것은 바로 백옥련이었다. 그녀가 때마침 일검으로 신삼랑의 위기를 해소했던 것이다. 최오봉도 병기를 뽑았다. 한 자루 관면도(寬面刀)였다.
但他並未喝令從人出手。他已看出了今日情形,除了獨立闖關之外,很少有制勝機會。留下人手,在重要的時間,想辦法助他一臂之力。
하지만 그는 결코 종인(從人)들에게 출수하도록 소리쳐 명령하지 않았다. 그는 이미 금일의 정황이 홀로 관문을 뚫는 것 말고는 이길 기회가 거의 없음을 알아차렸다. 남은 사람은 중요한 때에 그를 도와야 한다.
崔五峰全力運刀,片刻刀光大盛,寒芒卷雪,並向申三娘壓迫過來。好凌厲的刀法,此人武功,實已到了爐火純青之境,不論刀劍,在他手中,都有著無比的威力。申三娘手中兩把短刀,有如兩道閃光一般,在崔五峰流動的刀氣中衝突、激蕩。
최오봉은 전력으로 도를 휘둘렀다. 잠깐 사이에 도광이 크게 일더니 한망(寒芒)이 눈보라처럼 신삼랑을 향해 압박해왔다. 정말 매서운 도법이었다. 이자의 무공은 실로 노화순청(爐火純青)의 경지에 이르러 칼이든 검이든 그의 수중에 들리기만 하면 비할 수 없는 위력이 있었다. 신삼랑 수중의 두 자루 단도는 두 가닥 섬광같이 최오봉의 유동(流動)하는 도기(刀氣) 속에서 충돌하여 출렁댔다.
展翼輕輕吁一口氣道:「夫人,請退下一步,讓在下和他作個了斷。」
전익이 가볍게 휴, 한숨을 쉬고 말했다.

"부인, 제가 그와 결판을 내도록 한 걸음 물러서 주십시오."
申三娘雙刀反擊,疾攻八招。但聞兵刃交擊之聲,傳入耳際,崔五峰的凌厲刀氣,竟然被申三娘的反擊之勢,給擋了回去。展翼雙劍一振,由嚴密的刀氣之中,攻了進去。兩個人,這一聯手,立刻發出了強大的威勢。
신삼랑이 쌍도로 반격하여 질풍같이 팔초를 공격했다. 병기가 서로 부딪히는 소리가 귓가에 전해질 때 최오봉의 매서운 도기는 신삼랑의 반격에 막혀서 되돌아갔다. 전익이 쌍검을 떨쳐내어 엄밀한 도기(刀氣) 속에서 공격해 나갔다. 두 사람이 이렇게 연수(聯手)하자 즉시 강대한 위세를 발출했다.
申三娘道:「展少兄,老身還支撐得住,不用幫忙,先請退下。等我不支時,再出手幫忙不遲。」
신삼랑이 말했다.
"전소협, 노신은 아직 지탱할 수 있으니 도울 필요 없네. 우선 물러나게. 내가 지탱하지 못할 때 다시 출수해도 늦지 않네."
展翼道:「夫人,你感覺沒有,崔五峰刀上的殺氣很重,但他卻沒有全力施為。」
전익이 말했다.
"부인, 최오봉의 도는 살기가 매우 짙습니다. 그런데 그가 전력을 펼치지 않는다고 느끼지 않으십니까?"
申三娘道:「那是為什麼?」
신삼랑이 말했다.
"그건 무엇 때문일까?"
展翼道:「創造機會,他要一下毒手,就取了你的性命,讓旁邊的人,連救援都來不及。」
전익이 말했다.
"기회를 만들어 주변 사람이 미처 구원하지도 못하게 독수를 써서 당신의 목숨을 취하려 합니다. ."
申三娘道:「哦!」
신삼랑이 말했다.
"허!"
崔五峰冷冷笑一聲道:「其實,你們兩人聯手,又能奈我何。」
최오봉이 냉랭하게 웃으며 말했다.
"사실 너희 두 사람이 연수해서 나를 또 어떻게 할 수 있을까?"
展翼笑一笑,道:「崔五峰,我叫你自己陷入了不能自拔之境,像你這種人,別說兩個人聯手就是群攻你,也不算有背江湖規戒,你自己想想看,哪一件事,作的合乎武林道義?」
전익이 웃더니 말했다.
"최오봉, 나는 당신을 헤어나지 못할 지경으로 몰아넣겠소. 당신 같은 사람을 두 사람이 연수하여 떼로 덤빈다고 말하지 마시오. 강호규칙을 어겼다고도 할 수 없소. 어느 것이 무림도의에 합치하는지 당신 자신이 생각해 보시오."
崔五峰冷笑一聲道:「展翼,我一生最大的憾事,就是沒有把你殺了……」
최오봉이 냉소를 치고 말했다.
"전익, 내 일생에 가장 유감스러운 일은 바로 너를 죽이지 않은 것이다..."
提高了聲音道:「給我衝。」
목소리를 높여 말했다.
"속히 돌격하라."
但見白衣劍手,黑衣刀客,齊齊揮動兵刃,向前衝了過來。
백의검수, 흑의도객이 일제히 병기를 휘두르며 앞으로 돌진해 왔다.
這些人,個個武功高強,頓時,一片片刀芒,一團團光影,向外面膨脹,擴展。金奇、雷飛龍、石玉、何方、劉文,蔡武、範文超、申保元、勞燕飛等,全都亮了兵刃,出手圍堵。一場很激烈的混戰,展開了。這是武林中罕見的高手群搏,一剎那間,刀光劍影,瀰漫了數丈方圓。
이들은 개개인의 무공이 고강했다. 곧바로 한 조각의 도망(刀芒)과 한 무더기 광영(光影)이 바깥쪽을 향해 팽창하여 확장되었다. 금기, 뇌비룡, 석옥, 하방, 유문, 채무, 범문초, 신보원, 노비연 등은 전부 병기를 뽑아 출수하여 봉쇄했다. 한바탕 격렬한 혼전이 전개되었다. 이것은 무림에서 보기 드문 고수들의 떼싸움이었다. 일순간 도광검영(刀光劍影)이 수 장 방원에 가득 찼다.
崔五峰心中明白,這是自己一次突圍的機會,用他苦訓練七八年的二十幾位殺手,幫助製造出一個混亂的局面。事實上,這等凌厲絕倫的群攻搏殺,確也造成了一種全場混亂、緊張的氣勢。崔五峰刀勢一緊,一股強猛的刀氣,直向外面衝去。這股刀氣的凶厲,使得申三娘和展翼都有著阻攔不住的感覺。

최오봉은 이것이 자신의 포위를 뚫을 첫 번째 기회임을 잘 알았다. 그가 힘들게 칠팔 년간 훈련시킨 스물 몇 명의 살수들의 도움으로 하나의 혼란한 국면을 만들어냈다. 사실상 이 정도로 맹렬하기 이를 데 없는 떼싸움은 확실히 전장(全場)의 혼란과 긴장된 기세를 조성했다. 최오봉이 도세를 바짝 조이자 한 줄기 강맹한 도기가 곧장 바깥쪽을 향해 부딪혀갔다. 그 도기의 흉맹함은 신삼랑과 전익으로 하여금 막을 수 없다는 느낌이 들게 하였다.
忽然間,聽得一聲冷笑,一道白光,突然飛了起來。那是一道白虹一般的光影,繞空一轉,立刻血花飛濺。搏殺中的金奇、石玉等,只覺一股冷森的劍氣,直逼上身,立刻向後退開。就是那麼一瞬工夫,崔五峰苦心訓練的殺手,全都倒了下去。十幾個黑衣刀客,白衣劍手,在一陣眩目的光芒之後。濺血而逝。
별안간 한 마디 냉소가 들리더니 한 가닥 백광(白光)이 돌연 날아올랐다. 한 가닥 흰무지개 같은 광영(光影)이 허공을 한 바퀴 감아돌자 즉시 피보라가 사방으로 흩뿌려졌다. 싸우고 있던 금기, 석옥 등은 한 줄기 싸늘한 검기를 느끼고 나아가던 몸을 즉시 뒤로 물려 비켜났다. 
그것은 한 순간이었다. 최오봉이 고심하여 훈련시킨 살수들이 전부 쓰러져 버렸다. 십수 명의 흑의도객, 백의검수는 한바탕 눈을 어지럽히는 광망(光芒)이 있고난 뒤 피를 뿌리며 죽었다.
這使得全場中的搏殺,停了下來。每個人,都被這股劍氣所震駭。武林中有馭劍術的傳說,但真正見過的,卻是不多。現在,他們見到了,那果然是不可思議的威力。
이것은 전장(全場)의 싸움을 멈추게 하였다. 저마다 검기에 놀라서 가슴을 떨었다. 무림에 어검술(馭劍術)의 전설이 있지만 진정으로 본 사람은 많지 않았다. 이제 그들은 보았다. 그것은 과연 불가사의한 위력이 있었다.
崔五峰目光轉注到白玉蓮身上,道:「你果然在這裡?」
최오봉이 백옥련에게 시선을 돌려서 말했다.
"너는 과연 이곳에 있었구나?"
白玉蓮道:「你應該想到,我會來的。」
백옥련이 말했다.
"당신은 내가 올 것을 생각했어야 하오."
崔五崔道:「但我沒有想到,你會扮作北寨中一個武士。」
최오봉이 말했다.
"하지만 네가 북채의 무사로 분장할 줄은 생각지 못했다."
白玉蓮道:「兵不厭詐。」
백옥련이 말했다.
"병법에서는 속이기를 싫어하지 말라고 했소."
崔五峰冷笑一聲道:「我對自己過去的仁慈,有些後悔。」
최오봉이 냉소를 치고는 말했다.
"나는 내 자신이 과거에 인자했음이 좀 후회가 되는구나."
白玉蓮道:「後悔沒有殺了我。」
백옥련이 말했다.
"나를 죽이지 못해 후회하는군."
崔五峰道:「還有展翼。
최오봉이 말했다.
"또 전익도 그러하다."
白玉蓮道:「我也一直被你用作殺手,害了不少的人,我被你利用不算,但我沒有想到利用我的人竟然是殺害我父母的仇人。」
백옥련이 말했다.
"나도 줄곧 당신에 의해 살수 역할을 하며 많은 사람을 죽였소. 내가 당신에게 이용당한 것은 계산에 넣지 않겠소. 하지만 나를 이용한 사람이 나의 부모를 살해한 원수일 줄은 생각지도 못했소."
她又舊話重提。
그녀는 또 옛날 이야기를 다시금 꺼냈다.
崔五峰怒道:「誰告訴你這些事情?」
최오봉이 노하여 말했다.
"누가 너에게 그런 사정을 알려주었느냐?"
白玉蓮道:「什麼人告訴我並不重要,重要的是這些事,是真是假?」
백옥련이 말했다.
"누가 나한테 알려주었는지는 결코 중요치 않소. 그 일이 진실이냐 거짓이냐가 중요하오."
崔五峰道:「你自己的看法呢?」
최오봉이 말했다.
"네가 보기에는?"
白玉蓮道:「現在看來,倒是有些真了。」
백옥련이 말했다.
"이제 와서 보니 사실이었소."
崔五峰雙目凝住白玉蓮的臉上,神色十分奇怪,緩緩說道:「玉蓮,你真的要和我動手麼?」
최오봉의 두 눈이 백옥련의 얼굴을 응시하는데 표정이 몹시 기괴했다. 천천히 입을 열었다.
"옥련, 너는 정말 나와 싸우려 하느냐?"
白玉蓮緩緩說道:「殺害父母之仇,不共戴天,難道我不應該麼?」
백옥련이 천천히 말했다.
"부모를 살해한 원수와는 같은 하늘 아래 있을 수 없소. 설마 내가 떳떳하지 않아야겠소?"
申三娘冷冷說道:「崔五峰,不管你為人如何的陰險、惡毒,但你總是男子漢、大丈夫,自己作的事,難道就不敢承認麼?」
신삼랑이 냉랭하게 말했다.
"최오봉, 너의 사람됨이 얼마나 음험하고 악독하든 너는 어쨌든 사내대장부다. 자기가 한 일을 설마 감히 인정하지 못하느냐?"
崔五峰道:「我為什麼不敢承認。」
최오봉이 말했다.
"내가 왜 감히 인정하지 못할까!"
申三娘道:「你既然敢承認。那就把實話告訴她。」
신삼랑이 말했다.
"네 이미 인정했다니 그러면 사실대로 그녀에게 알려주어라."
崔五峰淡淡一笑道:「玉蓮,當年,我為你母親。確然殺了幾個人。」
최오봉이 담담히 웃으며 말했다.
"옥련, 당시 나는 너의 모친을 위해 확실히 몇 사람을 죽였다."
申三娘道:「哦!」
신삼랑이 말했다.
"허!"
崔五峰道:「但真正逼死你母親的,不是我。」
최오봉이 말했다.
"하지만 진정으로 네 모친을 죽음으로 몰아간 것은 내가 아니다."
白玉蓮道:「那是誰?」
백옥련이 말했다.
"그럼 누구요?"
崔五峰目光一掠申三娘,道:「的丈夫。」
최오봉이 신삼랑을 흘낏 쳐다보고 말했다.
"그녀의 남편이다."
白玉蓮冷冷說道:「我瞭解,這都是你設下的圈套。」
백옥련이 냉랭하게 말했다.
"그건 모두 당신이 설치한 덫임을 나는 알고 있소."
崔五峰冷笑一聲,道:「我不明白,你這是什麼意思?」
최오봉이 냉소하더니 말했다.
"네가 무슨 말을 하는지 나는 모르겠구나?"
白玉蓮道:「你用酒灌醉了他,然後,把他送入了我母親的房中。……」
백옥련이 말했다.
"당신은 술로 그를 억지로 취하게 했소. 그런 다음 그를 내 모친의 방으로 보냈소..."
崔五峰冷冷接道:「玉蓮,你不能聽申三娘一面之詞。」
최오봉이 냉랭하게 말했다.
"옥련, 너는 신삼랑의 말만 들어서는 안된다."
白玉蓮道:「事情,我已經查的很清楚了……」
백옥련이 말했다.
"사정은 내가 이미 분명하게 조사했소..."
崔五峰突然縱聲而笑道:「玉蓮,你真查清楚了!」
최오봉이 돌연 소리내어 웃더니 말했다.
"옥련, 네가 정말 조사했다고?"
白玉蓮道:「嗯!當年參與的幾個人,有兩個是我眼看著她們死了。」
백옥련이 말했다.
"응! 당시 참여한 몇 사람 중 두 명이 내가 보는 앞에서 죽었소."
崔五峰怔了一怔,道:「她們……」
최오봉이 멍해져서 말했다.
"그녀들이..."
白玉蓮道:「她們良心不安,因為我母親生前待她們太好……」
백옥련이 말했다.
"그녀들은 양심에 걸렸소. 왜냐하면 내 모친이 생전에 그녀들을 너무 잘 대해주었기 때문이오..."
崔五峰道:「她們既然說了實話,你又為什麼殺了她們?」
최오봉이 말했다.
"그녀들이 이미 사실대로 말했는데 너는 또 왜 그녀들을 죽였느냐?"
白玉蓮道:「她們說了實話,自己覺著對不起我死去的母親,都是自盡而死。」
백옥련이 말했다.
"그녀들은 사실을 말하고 나의 돌아가신 모친께 미안한 나머지 모두 자결하여 죽었소."
崔五峰冷冷說道:「可惡。」
최오봉이 냉랭하게 말했다.
"괘씸한 것들."
白玉蓮道:「現在,對整個事情的經過,我已經瞭如指掌。」
백옥련이 말했다.
"이제 모든 사정의 경과에 대해 나는 손바닥 들여다 보듯 알게 되었소."
崔五峰道:「我倒還有一件不瞭解的事情。」
최오봉이 말했다.
"나는 아직 이해가 안가는 것이 한 가지 있다."
白玉蓮道:「什麼事?」
백옥련이 말했다.
"무엇이오?"
崔五峰道:「究竟是什麼人傳了你武功?」
최오봉이 말했다.
"도대체 누가 너에게 무공을 전수했느냐?"
白玉蓮道:「我的父親。」
백옥련이 말했다.
"나의 부친이오."
崔五峰冷冷說道:「胡說,你怎麼知道他是你的父親?」
최오봉이 냉랭하게 말했다.
"헛소리. 그가 너의 부친임을 네가 어찌 아느냐?"
白玉蓮道:「如若他不是我的父親,怎麼會犧牲了他自己之命,幫助了我的成就。」
백옥련이 말했다.
"만약 그가 나의 부친이 아니라면 어찌 자기 목숨을 희생하여 나의 성취를 도왔겠소?"
崔五峰道:「這種事,豈是可以揣測的。」
최오봉이 말했다.
"그런 일이 어찌 추측할 수 있는 것이겠느냐?"
申三娘接道:「不是揣測,而是有憑有據的事。」
신삼랑이 말했다.
"추측이 아니라 근거에 따른 것이다."
崔五峰道:「什麼憑據?」
최오봉이 말했다.
"무슨 근거요?"
申三娘道:「你殺了兩刀,另外你幾個從衛又刺了他三劍,造成他容貌被毀的情形,難道這不是證明麼?」
신삼랑이 말했다.
"네가 두 번의 칼질로 그를 베었고 그 외에도 너의 몇 명 호위들 또한 그에게 삼검을 찔러서 그의 용모를 훼손시켰다. 설마 이것이 증거가 아니더냐?"
崔五峰道:「天下遭人毀容的人很多,怎見得就是他!」
최오봉이 말했다.
"천하에 얼굴을 훼손당한 사람은 아주 많은데 어찌 그가 맞다고 생각시오?"
申三娘道:「不錯,毀在你手下的人很多,但別的人,不會為一個小女孩,犧牲了自己,老實說,他養好了傷勢之後,就有著殺死你之能了,但他並沒有殺你,你可知道為什麼?」
신삼랑이 말했다.
"그렇다. 네 손에 훼손당한 사람이 아주 많다. 하지만 다른 사람들은 한 명의 어린 여자아이를 위해 자신을 희생하지 않을 것이다. 솔직히 말해서 그는 상세를 잘 치료한 뒤에 너를 죽일 능력이 있었지만 결코 너를 죽이지 않았다. 무엇 때문인지 너는 아느냐?"
崔五峰嗯了一聲。
최오봉이 응, 했다.
申三娘接道:「因為,他要照顧這個女兒,所以他忍受羞辱活下去。」
신삼랑이 말했다.
"왜냐하면 그는 딸을 보살펴야 했기 때문이다. 그래서 그는 치욕을 참고 살아갔다."
崔五峰冷冷說道:「申三娘,你這是挑撥。」
최오봉이 냉랭하게 말했다.
"신삼랑, 이건 도발이오."
白玉蓮接道:「不管那人是不是我的父親,好像並不重要,我覺著,最重要的是你已經承認了是逼死我母親的兇手,承認了,我不是你的骨肉。」
백옥련이 말했다.
"그 사람이 나의 부친이든 아니든 결코 중요하지 않소. 당신이 이미 나의 모친을 죽인 흉수임을 인정했고, 내가 당신의 골육(骨肉)이 아님을 인정했다는 것이 가장 중요하오."
崔五峰點點頭,道:「玉蓮,我對你,總該有……」
최오봉이 고개를 끄덕이고는 말했다.
"옥련, 나는 너에게 어쨌든..."
突然飛躍而起,右手直向白玉蓮拍了過去。白玉蓮一閃身,疾退,避開了一擊。但崔五峰的右袖之中,卻突然飛出了一片藍芒。不論白玉蓮的身法如何快速,也無法避過這一擊。這也是崔五峰仗以對付白玉蓮的透骨斷魂針。崔五峰心中明白,如若在白玉蓮有準備的情形之下,決無法傷得到她。唯一傷她的機會,就是偷襲。
돌연 몸을 날려 솟구쳐 오르더니 우수로 백옥련을 향해 곧장 쳐갔다. 백옥련은 몸을 옮겨 재빨리 물러나서 일격을 피했다. 하지만 최오봉의 오른 소매 안에서 돌연 남망(藍芒)이 날아나왔다. 백옥련의 신법이 얼마나 쾌속하든 그 일격을 피할 수는 없었다. 그것도 최오봉이 백옥련을 처치할 것으로 믿고 있는 투골단혼침(透骨斷魂針)이었다. 백옥련이 준비된 상황하에서라면 결코 그녀를 상하게 하지 못함을 최오봉은 마음 속으로 잘 알고 있었다. 유일하게 그녀를 상하게 하는 기회는 바로 암습이다.
白玉蓮神情冷肅,緩緩說道:「虎無傷人意,人有害虎心。」
백옥련은 싸늘한 표정으로 천천히 말했다.
"범은 사람을 해칠 뜻이 없는데 사람은 범을 해칠 마음을 가졌구나."
崔五峰哈哈一笑,道:「丫頭,你才知道你中的什麼暗器?」
최오봉이 하하, 웃고는 말했다.
"계집애야, 네가 무슨 암기에 맞았는지 아느냐?"
白玉蓮道:「不知道。」
백옥련이 말했다.
"모르오."
崔五峰道:「透骨斷魂針,毒性強烈,活不過三個時辰。」
최오봉이 말했다.
"투골단혼침(透骨斷魂針)이다. 독성이 강렬하여 살아도 세 시진을 넘기지 못한다."
白玉蓮冷冷說道:「好!我要殺了你。」
백옥련이 냉랭하게 말했다.
"좋소! 내 당신을 죽여버리겠소."
緩緩舉起長劍。但她無法出手了,舉起的長劍,緩緩垂了下來,身子搖了兩搖,向地上倒去。
천천히 장검을 들어올렸다. 하지만 그녀는 출수할 수 없었다. 들어올린 장검이 천천히 떨구어지며 몸이 두어 번 흔들거리더니 바닥으로 쓰러졌다.
申三娘一伸手,抱住了白玉蓮,道:「姑娘,你……」
신삼랑이 손을 뻗어 백옥련을 안고서 말했다.
"낭자, 너..."
白玉蓮接道:「好厲害的毒性,我撐不住了。」
백옥련이 말했다.
"정말 무서운 독성이군요. 나는 지탱하지 못하겠어요."
展翼人已上前二步,擋在白玉蓮和申三娘的前面。金奇、雷飛龍,也採取了合圍之勢。申三娘抱開了白玉蓮。
전익은 이미 앞으로 두 걸음 나서서 백옥련과 신삼랑의 앞을 막아섰다. 금기, 뇌비룡도 같이 포위하는 형세를 취했다. 신삼랑은 백옥련을 안아서 비켜났다.
崔五峰哈哈一笑道:「白玉蓮中了我的透骨斷魂針,我想不出,你們那個人還能夠攔得住我。」
최오봉이 하하, 웃고는 말했다.
"백옥련은 나의 투골단혼침을 맞았다. 너희들 중에 누가 나를 막을 수 있을지 생각이 떠오르지 않는군."
展翼道:「我們也許真的攔不住你,但我們至少敢出手,再說,目前的形勢,你已是孤單奮戰。」
전익이 말했다.
"우리가 어쩌면 당신을 막지 못할 테지만 우리는 적어도 출수할 수는 있소. 게다가 목전의 형세는 당신 홀로 분전하고 있소."
崔五峰冷冷說道:「老夫唯一擔心的人,就是白玉蓮,這丫頭已經傷了,我不信,你們還有人攔得住我。」
최오봉이 냉랭하게 말했다.
"노부가 유일하게 염려하던 사람은 바로 백옥련이다. 그 계집애가 이미 부상당했으니 너희에게 나를 막을 사람이 있으리라고는 믿지 않는다."
右手一揮,拍向展翼,人也向前衝去。展翼金劍揚起,刺向崔五峰的掌心。崔五峰右手的掌指,忽然間,變成了金黃色,五指一合,抓住了展翼的劍身。不知何時,他已經運起斷金手。
우수를 휘둘러 전익을 향해 쳐갔다. 사람도 앞으로 돌진했다. 전익은 금검를 들어올려 최오봉의 장심(掌心)을 향해 찔러갔다. 최오봉 오른손의 장지(掌指)가 별안간 금황색으로 변했고 다섯손가락을 모아 전익의 검신을 움켜잡았다. 언제인지 모르게 그는 이미 단금수(斷金手)를 운기했던 것이다.
展翼運力一轉手中短劍。但聞波的一聞,展翼手中的金劍,竟被扭斷。好厲害的斷金手。展翼動作極快,左手短劍疾起,刺向了崔五峰的前胸。崔五峰左手一抬,又抓住了短劍,飛起一腳,踢向展翼的小腹。展翼完全被迫處於劣勢,如若不放棄手中的短劍,那就很難避開這一腳。形勢迫人,展翼不得不棄劍後退。崔五峰表現出了精湛的武功。
전익은 힘을 써서 수중의 단검을 한 바퀴 돌렸다. 팍, 하는 소리가 들리며 전익 수중의 금검이 비틀려서 끊어졌다. 정말 무서운 단금수였다. 전익의 동작은 극히 빨랐다. 좌수의 단검으로 재빠르게 최오봉의 가슴을 향해 찔렀다. 최오봉이 좌수를 들어 또 단검을 움켜잡더니 발길질을 날려 전익의 아랫배를 향해 걷어찼다. 전익은 완전히 열세에 몰려서 수중의 단검을 포기하지 않는다면 그 일각(一腳)을 피하기 어려웠다. 형세에 쫓겨 전익은 부득불 검을 버리고 뒤로 물러났다. 최오봉은 정심한 무공을 나타내 보였다.

Comments