내 맘대로 읽어보는 武俠

第十一回 劍不留痕人有情(검불류흔인유정) (完) 본문

와룡생(臥龍生) 무협/검무흔(劍無痕)

第十一回 劍不留痕人有情(검불류흔인유정) (完)

알타쵸 2023. 6. 8. 23:42

柵門本已大開,圍牆內,是一片廣大的空地,足足有十畝大小。但煙鎖樓佔地,也不過畝許左右。流目四顧,看不到一個人。似乎所有的人,都躲入了樓中。主樓是用青磚和岩石砌成,給人一種堅固無比的感覺。

책문(柵門)은 본래 활짝 열려 있었고 담장 안은 광대한 공지(空地)였는데 족히 십 묘(畝:면적 단위)의 크기는 되었다. 연쇄루가 차지하고 있는 땅도 일 묘 가량에 불과했다. 마치 모든 사람들은 누각 안에 숨은 듯 사방을 둘러보아도 한 사람도 보이지 않았다. 했다. 주루(主樓)는 푸른 벽돌과 암석으로 쌓아서 만든 것으로 비할 데 없이 견고한 느낌을 주었다.

黃靈高聲道:「長青快退下來,讓我開道。」

황령이 고성으로 말했다.

“장청, 빨리 물러나게. 내가 길을 열겠네.”

葉長青道: 「堡主請隨我身後吧!你要和我爭,那我就只好不計一切衝向煙鎖樓了。」

엽장청이 말했다.

“보주께서는 제 뒤를 따라오십시오! 당신이 나와 다투겠다면 나는 아무 것도 따지지 않고 연쇄루로 돌진할 수 밖에 없습니다.”

黃靈歎息一聲,道:「長青,咱們不怕死,不過,也不能輕言死,死有輕於鴻毛,重如泰山,你如果冒冒失失地丟了生命,那就是輕如鴻毛的死法了。」

황령이 탄식하며 말했다.

“장청, 우리는 죽기를 겁내지 않네. 그러나 죽음을 가벼이 입에 담아서도 안 되네. 깃털처럼 가벼운 죽음이 있고 태산처럼 무거운 죽음이 있네. 자네가 경솔하게 목숨을 잃는다면 깃털처럼 가볍게 죽는 것일세.”

葉長青道:「我知道。」

엽장청이 말했다.

“알고 있습니다.”

黃靈道:「知道就好,咱們一起過去吧?」

황령이 말했다.

“알고 있다니 됐네. 우리 함께 갈 텐가?”

葉長青笑一笑道: 「如果前面沒有什麼危險,我走在前面,也不會遇上什麼危險,不幸遇了什麼危險,死了我葉長青,保存下堡主,也是一件功德,在下死而何憾。」

엽장청이 웃더니 말했다.

“만약 앞에 아무런 위험이 없다면 제가 앞서 가더라도 위험을 만나지 않을 겁니다. 불행히 무슨 위험을 만나더라도 나 엽장청이 죽고 보주께서는 목숨을 부지하실 테니 이것도 하나의 공덕(功德)인데 제가 죽어서 무슨 유감이 있겠습니까?”

黃靈道:「好!你小心一些。」

황령이 말했다.

“좋아! 조심하게.”

葉長青向前行去。黃靈追隨在葉長青的身後,大約有一丈多遠。這是葉長青的要求。這也是一件很明顯的用心,葉長青一旦遇上了什麼危險,黃靈也好有充分的應變準備。葉長青接近了煙鎖樓。路上很平靜,煙鎖樓上,也是一片幽寂。神秘的碉樓上,窗門緊閉。葉長青行近樓門,用長劍輕輕一擊,發覺竟然是一座鐵門。各處的窗門上,都拉上了厚厚的窗幕,而且,也裝著很粗的鐵柵。

엽장청이 앞을 향해 걸어갔다. 황령은 대략 일 장 넘게 멀리서 엽장청을 뒤따랐다. 이것은 엽장청의 요구였다. 이것은 명확한 의도이기도 했다. 엽장청이 일단 무슨 위험을 만나면 황령도 충분히 응변(應變) 준비를 하기에 좋은 것이다. 

엽장청은 연쇄루에 접근했다. 오는 길은 평정(平靜)했고 연쇄루도 고요하고 적막했다. 돌로 만든 신비의 누각에는 창문이 굳게 닫혀 있었다. 엽장청은 누문(樓門)에 가까이 가서 장검으로 가볍게 쳐보고 철문임을 발견했다. 각처의 창문에는 모두 두꺼운 창가리개가 쳐져있을 뿐만 아니라 아주 굵은 철책도 장착되어 있었다.

葉長青回顧了黃靈一眼,道:「看來,所有的埋伏,都在樓內,目前咱們如何攻入樓中?」

엽장청은 황령을 돌아보며 말했다.

“보아하니 모든 매복은 누각 안에 있군요. 지금 우리는 어떻게 누각 안으로 공격해 들어갈까요?”

高幽蘭接道:「那窗幕之後,可能有很惡毒的詭計。」

고유란이 말했다.

“그 창가리개 뒤에는 아마도 악독한 궤계(詭計)가 있을 거예요.”

黃靈哦了一聲,道:「用暗器偷襲。」

황령이 허, 하더니 말했다.

“암기로 기습하겠군.”

高幽蘭道:「他收集了很多的聖水,但卻都不知道它在何處,現在想來它可能存在煙鎖樓下。」

고유란이 말했다.

“그가 많은 성수(聖水)를 수집했지만 그것이 어디에 있는지 몰랐는데, 지금 생각해 보니 그것은 연쇄루에 존재할 가능성이 있어요.”

(뜬금없이 성수가 언급되는 것이 중간에 누락이 있는 듯..ㅜ)

黃靈心頭一震,道: 「姑娘,那聖水有何作用,姑娘明白嗎?」

황령은 가슴이 떨렸다.

“낭자, 그 성수에 어떠한 작용이 있는지 아시오?”

高幽蘭道:「不知道,很慚愧,我連聖水何種顏色,都未見過。」

고유란이 말했다.

“부끄럽게도 알지 못해요. 성수가 어떤 색깔인지 본 적조차 없어요.”

何寒衣道:「奇怪呀!他為什麼要把聖水,存在這裡?」

하한의가 말했다.

“이상하군! 그가 왜 성수를 저곳에 두었을까?”

高幽蘭道:「也許,那聖水可以殺人。」

고유란이 말했다.

“어쩌면 그 성수는 살인을 할 수 있을 거예요.”

「殺人!不會吧!」何寒衣表現其懷疑。

“살인이라니! 그럴 리 없소.”

하한의는 믿지 못함을 표현했다.

黃靈道:「我見過聖水,聖水本身絕不會殺人,但如經過了一些加工之後,那就很難說了。」

황령이 말했다.

“나는 성수를 본 적이 있소. 성수 자체는 절대 살인할 리가 없소. 하지만 가공을 거친 뒤라면 단언하기 어렵소.”

高幽蘭道:「單就那聖水而言,它的作用如何?」

고유란이 말했다.

“그 성수만 가지고 말하자면 그것의 작용은 어떠한가요?”

黃靈道:「聖水有些什麼特殊作用,在下沒有試過,就在下個人的看法中,它好像很容易燃燒。」

황령이 말했다.

“성수에 무슨 특수한 작용이 있는지 나는 시험해 본 적이 없소. 내 개인의 견해로는 매우 쉽게 연소하는 것 같았소.”

高幽蘭道:「容易燃燒?」

고유란이 말했다.

“연소하기 용이하다고요?”

黃靈道:「對!」

황령이 말했다.

“그렇소.”

高幽蘭望著煙鎖樓說道: 「煙鎖樓,煙鎖的意思,就是不讓 別人看的很清楚,因為,充滿著神秘,充滿著危機。」

고유란은 연쇄루를 바라보며 말했다.

“연쇄루에서 연쇄의 의미는 다른 사람이 똑똑히 보지 못하게 한다는 뜻입니다. 왜냐하면 신비가 충만하고 위기(危機)가 충만하기 때문이죠.”

吳雙女道: 「幽蘭,充滿著危機的意思,是說這座樓中的埋伏,使人防不勝防了。」 

오쌍녀가 말했다.

“유란, 위기가 충만하다는 뜻은 저 누각 안의 매복이 막을래야 막을 수가 없다는 것이구나.”

高幽蘭道:「我忽然想到高天健說過的一句話,那就是他是一代英雄,他一生中羞辱過很多人,但他不讓人羞辱他。」

고유란이 말했다.

“고천건이 말했던 한 마디가 문득 떠오르는군요. 그것은 바로 그가 일대영웅(一代英雄)이며 일생동안 많은 사람에게 치욕을 주었지만 그는 남들이 그를 모욕하게끔 하지 않았다더군요.”

吳雙女道:「哦!那是說,不會讓人生擒了。」

오쌍녀가 말했다.

“아! 남에게 사로잡히지 않겠다는 말이로구나.”

黃靈道:「他造的孽太多了,他知道一旦遭到報復時,那會十分悲慘。」

황령이 말했다.

“그는 천벌 받을 짓을 너무도 많이 저질렀소. 일단 보복에 맞닥뜨렸을 때 그것은 십분 비참하리라는 것을 그는 알고 있구려.”

高幽蘭道:「嗯!所以,我想到了這座樓,可能會在一種安排下,整座爆毀。」

고유란이 말했다.

“음! 그래서 나는 이 누각이 일종의 안배 하에서 모조리 폭파될 가능성이 있다고 생각해요.”

吳雙女呆一呆,道:「因此,他想把我們全部誘入樓中。」

오쌍녀가 멍해져서 말했다.

“그 때문에 그는 우리 전부를 누각 안으로 유인하려고 하는구나.”

高幽蘭道:「然後,爆了它,化作飛灰。」

고유란이 말했다.

“그런 다음 그것을 터뜨려 잿더미로 만드는 거예요.”

黃靈點點頭,道:「大有可能,這座樓雖然建得很牢固但並非險要可守。」

황령이 고개를 끄덕이며 말했다.

“그럴 가능성이 크오. 이 누각이 비록 견고하게 지어졌지만 결코 지켜야 하는 요충지는 아니오.”

高幽蘭道:「黃堡主有什麼好辦法,攻下這座煙鎖樓。」

고유란이 말했다.

“저 연쇄루를 공격할 무슨 좋은 방법이 황보주께 있나요?”

黃靈道:「這裡面,也許有著可怖的埋伏,不過,咱們寧可和他同歸於盡,也不能臨危退縮。」

황령이 말했다.

“저 안에는 어쩌면 무서운 매복이 있을 거요. 그러나 우리는 차라리 그와 동귀어진(同歸於盡)할지언정 위험에 직면해 움츠러들어서는 안 되오.”

高幽蘭回顧了一眼,道:「賤妾有一得之愚,不知堡主是否同意?」

고유란이 한번 돌아보고 말했다.

“천첩(賤妾)에게 우견(愚見)이 하나 있는데 보주께서 동의하실지 모르겠군요?”

黃靈道:「姑娘請說。」

황령이 말했다.

“낭자, 말하시오.”

高幽蘭道: 「咱們先選幾個人,強行攻擊一下試試看,其餘的人,退遠一點,免得受到波及。」

고유란이 말했다.

“우선 몇 사람을 뽑아 공격을 강행해 보기로 해요. 남은 사람은 영향을 받지 않도록 좀 멀리 물러납시다.”

黃靈道:「好主意。」

황령이 말했다.

“좋은 생각이오.”

高幽蘭道:「賤妾算一個。」

고유란이 말했다.

“천첩을 한 명으로 계산하세요.”

何寒衣、吳雙女、葉長青、華妙真、萬勝、玄娘,個個要爭取第一次攻襲的任務。

하한의, 오쌍녀, 엽장청, 화묘진, 만승, 현랑은 개개인이 첫 번째 공습(攻襲)의 임무를 맡겠다고 우겼다.

黃靈笑一笑,道:「這樣吧,第一次試攻,有四個人也就夠了。」

황령이 웃더니 말했다.

“이렇게 합시다. 제일차 시험공격은 네 사람이면 충분하오.”

何寒衣道:「在下一定要算一個。」

하한의가 말했다.

“저를 반드시 한 명으로 계산하십시오.”

黃靈道:「諸位個個爭先恐後,只怕很難理出個頭緒,所以,這四個人,由我來選。」

황령이 말했다.

“제위들 개개인이 앞서거니 뒤서거니 다투면 두서(頭緒)를 잡기 어려울 듯하오. 그래서 그 네 사람은 내가 뽑겠소.”

目光一掠高幽蘭,接道: 」高幽蘭一個,在下一個,葉兄一個,第四個人,在下希望雷兄幫忙。」

고유란을 흘낏, 쳐다보고 말했다.

“고유란 한 명, 나 한 명, 엽형 한 명에 네 번째 사람으로 나는 뇌형의 도움을 바라고 있소.”

雷無影怔了一怔,道:「我!」

뇌무영이 멍해져서 말했다.

“나를!”

黃靈道: 「對!高姑娘和你都是第一堡中人,我和葉長青,來自堡外,這樣的分配,是不是很公平呢?」

황령이 말했다.

“그렇소! 고낭자와 당신은 모두 제일보 사람이고, 나와 엽장청은 보 밖에서 왔소. 이런 분배가 공평하지 않소?”

高幽蘭道:「我覺得很公平,雷堂主有何高見!」

고유란이 말했다.

“나는 공평하다고 생각하는데 뇌당주는 어떤 고견이 있나요?”

雷無影道:「就算有高見,好像也不行了。」

뇌무영이 말했다.

“고견이 있다고 한들 소용이 없을 것 같소.”

高幽蘭道:「這麼說來,雷堂主是同意了。」

고유란이 말했다.

“그렇다면 뇌당주는 동의했군요.”

雷無影道:「看來,我不同意也不行了。」

뇌무영이 말했다.

“보아하니 내가 동의하지 않으면 안 되겠군.”

高幽蘭道: 「好!雷堂主,咱們是第一堡的人,應該先打前鋒,走!」

고유란이 말했다.

“좋아요! 뇌당주, 우리는 제일보 사람이니 선봉에 서야 해요. 갑시다!”

當先向前行去。事已至此,雷無影實已無法再推辭了, 只好向前行去。 

앞장 서서 앞을 향해 걸어갔다. 일이 이 지경에 이르자 뇌당주는 더이상 거절하지 못하고 앞으로 걸어갈 수 밖에 없었다.

黃靈道:「長青,咱們也上去吧!其餘的人。請再退三丈。」

황령이 말했다.

“장청, 우리도 가세! 남은 사람은 삼 장 더 물러나시오.”

何寒衣、吳雙女等無可奈何,只好向後退去。這時,高幽蘭一馬當先, 已經到了樓門前面。 雷無影雖然走得很慢,但終於還是走了。

하한의, 오쌍녀 등은 어쩔 수 없이 뒤로 물러가야만 했다. 이때 고유란이 혼자 맨 먼저 누문(樓門) 앞에 도착했다. 뇌무영은 비록 몹시 천천히 걸었지만 끝내 도달하고야 말았다.

高幽蘭道:「雷堂主,咱們應該如何下手。」

고유란이 말했다.

“뇌당주, 우리가 어떻게 손을 써야 할까요?”

雷無影伸手一拍樓門,搖搖頭,道:「是鐵門,想撞破鐵門,只怕不是一件容易的事。」

뇌무영이 손을 뻗어 누문을 한 번 치더니 고개를 가로저으며 말했다.

“철문이오. 철문을 깨뜨리기는 용이한 일이 아닐 듯하오.”

葉長青伸手在鐵門上擊了兩下道: 「這鐵門堅牢的很,攻破不易,我看,倒不如由窗子試試。」

엽장청이 손을 뻗어 철문을 두 번 치고는 말했다.

“이 철문은 매우 견고하여 깨뜨리지 쉽지 않소. 내가 보기에 차라리 창문으로 시도해보는 것이 낫겠소.”

突然飛身而起,雙臂抖動, 人已向上升起了一丈七八尺高,左手一探,抓住了窗上的鐵柵。右手長劍已然出鞘,護住了面門。但那厚厚的帷子中,竟然沒有反應,沒有暗器,也沒有兵刃。葉長青吁了一口氣,長劍探入鐵柵之內,用力一攪,立刻把窗內的窗布攪碎。

돌연 몸을 뽑아올리더니 두 팔을 털어내자 사람은 이미 일 장 칠팔 척 높이로 솟구쳤다. 좌수를 내밀어 창의 철책을 움켜잡았다. 우수의 장검은 이미 검집을 빠져나와 얼굴을 보호하고 있었다. 하지만 그 두꺼운 창가리개 안에서는 반응이 없었다. 암기도 병기도 없었다. 엽장청은 휴, 한숨을 내쉬고 장검을 철책 안으로 밀어넣어 힘을 써서 휘저었다. 즉시 창 안의 창가리개가 조각조각나버렸다.

這是煙鎖樓的第二層樓。樓內佈置得很華麗,但卻被分隔成很多房間。葉長青能夠看到的,只是一段小小的廳房。那一片空曠的地方,大約有一丈方圓。但卻靜靜的不見人跡。

이곳은 연쇄루의 제 이층이었다. 누각 안은 매우 화려하게 꾸며졌고 많은 방들이 칸막이로 나누어져 있었다. 엽장청이 볼 수 있는 것은 자그마한 청방(廳房)일 뿐이었다. 넓디 넓은 장소였는데 대략 일 장 방원(方圓)이었다. 하지만 조용하여 인적이 보이지 않았다.

黃靈很擔心葉長青的安危,但他不敢出聲呼叫,生恐分了他的心神,受敵暗算。葉長青用力拉了一下鐵柵,發覺鐵柵堅硬異常。這也許就是他們放心的地方。

황령은 엽장청의 안위가 몹시 염려되었지만 그의 심신을 분산시켜 적의 암산을 받을까 두려워 감히 소리내어 부르지 못했다. 엽장청은 힘을 써서 철책을 잡아당겼고 철책이 유난히 단단함을 발견했다. 어쩌면 그들은 이것으로 인해 안심하고 있으리라.

黃靈突然縱身一躍,抓住鐵柵,向窗內瞧了一眼,立生警覺,道:「長青,快些鬆手。」

황령이 돌연 뛰어올라 철책을 잡고 창 안을 한번 보더니 즉시 경각심이 생겨서 말했다.

“장청, 빨리 손을 놓게.”

只聽一陣陰森的冷笑,傳了過來,道: 「只怕來不及了,這鐵柵上,塗有奇毒,只要觸及鐵柵,毒性便侵了肌膚,雖然毒性發作的不太快,不過卻十分頑強,很難抗拒,除了我的獨門解藥,再無可以解救的藥物。」

일진의 음산한 냉소를 들려왔다.

“늦은 것 같구나. 그 철책에는 기독(奇毒)을 발라두었다. 철책을 건드리기만 해도 곧바로 독성은 피부로 침투한다. 비록 독성의 발작이 그리 빠르지는 않지만 몹시 완강(頑強)하여 항거하기가 어렵지. 나의 독문해약(獨門解藥) 말고는 구해낼 수 있는 약물이 없다.”

黃靈淡淡一笑道:「那倒未必。」

황령이 담담히 웃고 말했다.

“반드시 그렇지만도 않소.”

一扇房門突然大開,高天健緩步而出,接道:「黃靈,我沒有想到釣到你這條魚,毒性在半個時辰後,開始發作,先是手臂

麻木,很快擴及全身,子不過午,午不見子,十二個時辰內,毒發而死,六個時辰之內,毒性還可以解去,你自己好好的想想吧!」

한 쪽 방문이 돌연 활짝 열리더니 고천건이 천천히 걸어나와서 말을 이었다.

“황령, 생각지도 않았는데 너라는 물고기를 낚아올렸구나. 독성은 반 시진 뒤에 발작하기 시작하여 먼저 손과 팔이 마비되고 아주 빠르게 전신으로 퍼진다. 자정에 발작하면 정오를 넘기지 못하고 정오에 발작하면 자정을 보지 못하여 십이 시진 안에 독이 발작하여 죽는다. 여섯 시진 안에는 독성을 풀어버릴 수 있으니 네 자신이 잘 한번 생각해 보아라!”

黃靈、葉長青飄落實地。細看左手,只覺觸及鐵柵之處,一片青紫。葉長青突然一揮長劍,斬向左臂。

황령, 엽장청은 땅으로 뛰어내렸다. 좌수를 자세히 보니 철책에 접촉한 부위가 청자(青紫)색임을 발견했다. 엽장청이 돌연 장검을 휘둘러 왼팔을 베어갔다.

但卻被黃靈出手攔住,道:「長青,如若高天健說的是實話,斬下這一條左臂,也無法阻止侵入體內的毒性了。」

황령이 손을 내밀어 가로막고 말했다.

“장청, 만약 고천건의 말이 사실이면 왼팔을 베어내도 체내에 침입한 독성을 저지할 수 없네.”

葉長青道:「堡主,難道咱們就這樣認命了嗎?」

엽장청이 말했다.

“보주님, 설마 우리는 운명으로 받아들이고 체념해야 합니까?”

黃靈道:「咱們還有時間,試試看有沒有解毒之法。」

황령이 말했다.

“우리에겐 아직 시간이 있으니 해독할 방법이 있는지 한번 시험해 보세.”

高幽蘭道:「我早該想到了。」

고유란이 말했다.

“내가 진작에 생각했어야 해요.”

這時,華妙真、玄娘已快步行了過來:望望黃靈的左手,玄娘緩緩說道:「中了毒?」

이때 화묘진, 현랑이 빠른 걸음으로 걸어왔다. 황령의 좌수를 바라보며 현랑이 천천히 말했다.

"독을 맞았나요?"

黃靈苦笑一下,點點頭。

황령은 고소를 짓더니 고개를 끄덕였다.

華妙真道:「我看看,能不能解掉。」

화묘진이 말했다.

“해독할 수 있을지 내가 한번 볼께요.”

高幽蘭道:「咱們先退下去。」

고유란이 말했다.

“우선 물러납시다.”

事實上,他們停身之地,就在煙鎖樓下,如若對方射出了暗器,抵擋十分不易。

사실상 그들이 서있는 곳은 바로 연쇄루 아래였기에 만약 상대방이 암기를 쏘아낸다면 막아내기가 쉽지 않았다.

華妙真仔細查看過兩人傷勢後, 歎口氣,道: 「瞧不出是什麼毒,我身上有一種解毒藥物,要不要服用一下試試。」

화묘진은 두 사람의 상세를 자세히 살펴보고난 뒤 한숨을 쉬며 말했다.

“무슨 독인지 알아내지 못하겠어요. 나한테 일종의 해독약물이 있는데 한번 복용시켜 볼까요?”

高幽蘭道:「最好不要。」

고유란이 말했다.

“그러지 않는 것이 가장 좋아요.”

玄娘道:「哦!」

현랑이 말했다.

“아!”

高幽蘭道: 「他們不肯藉機殺人,對付葉兄,我想,必有用心。」 

고유란이 말했다.

“그들이 기회를 틈타 엽형을 죽이지 않은 데에는 필시 의도가 있다고 생각해요.”

華妙真道:「嗯!只是想不出他們的用心何在。」

화묘진이 말했다.

“음! 다만 그들의 의도가 어디에 있는지 생각이 떠오르지 않는군요.”

雷無影道:「這一點,在下也許可以猜到。」

뇌무영이 말했다.

“그 점은 내가 어쩌면 추측할 수 있소.”

黃靈道:「雷兄請說。」

황령이 말해다.

"뇌형, 말하시오."

雷無影道: 「高天健一向不喜自走絕路,必然會和黃堡主談談條件。」 

뇌무영이 말했다.

“고천건은 원래 막다른 길로 가는 것을 좋아하지 않소. 필시 황보주와 조건을 담판지을 거요.”

華妙真道:「對!他現在也只餘下煙鎖樓這一注本錢了。」

화묘진이 말했다.

“맞아요! 그도 지금은 연쇄루라는 하나의 본전만 남았지요.”

這時.那緊閉的鐵門,突然一啟,一個美麗的少女,緩緩行了出來,是蘭白。蘭白四顧了一眼,緩步向前行了過來。葉長青一下子跳了起來,準備迎上前去,但卻被黃靈攔住。

이때 굳게 닫혔던 철문이 돌연 열리더니 한 명의 미려(美麗)한 소녀가 천천히 걸어나왔다. 난백이었다. 난백은 주위를 돌아보고는 느린 걸음으로 앞을 향해 걸어왔다. 엽장청이 벌떡 일어나 앞으로 맞이해 가려고 했지만 황령에게 가로막혔다. 

高幽蘭道:「堡主認識她?」

고유란이 말했다.

"보주께서는 그녀를 아시나요?"

黃靈點點頭。

황령이 고개를 끄덕였다.

蘭白行到了幾人停身之處,道: 「樓上有人監視我,他聽不 到我的說話,但能看見我的舉止。」

난백은 그들이 있는 곳으로 걸어와서 말했다.

“누각에서 나를 감시하는 사람이 있어요. 내가 하는 말을 듣지는 못하겠지만 나의 행동거지를 볼 수는 있답니다.”

黃靈哦了一聲,道:「要不要避開他們?」

황령이 허, 하더니 말했다.

“그들을 따돌려야 하오?”

蘭白道: 「不用,在他們監視之下,反而會出他們意料之外。」 

난백이 말했다.

“그럴 필요 없어요. 그들의 감시 하에 있는 것이 오히려 그들에게는 예상 밖일 겁니다.”

黃靈道:「姑娘奉命來此。」

황령이 말했다.

“낭자는 명을 받아서 이곳에 왔구려.”

蘭白道:「是!你們哪位中了毒?」

난백이 말했다.

“예! 당신들은 어느 분이 독을 맞았나요?”

葉長青道:「我!而且,拖累了黃堡主。」

엽장청이 말했다.

“나요! 게다가 황보주가 연루되었소.”

蘭白道:「很重嗎?」

난백이 말했다.

“매우 심한가요?”

葉長青道:「輕重都是一樣,過不了十二時辰。」

엽장청이 말했다.

“가볍거나 심하거나 모두 매 한 가지로 열두 시진을 넘기지 못하오.”

蘭白歎息一聲,道:「想不到中毒的竟然會是你。」

난백이 탄식하며 말했다.

“중독된 사람이 당신일 줄은 생각 못했어요.”

葉長青道: 「無論誰中毒,都是一樣,高天健派你來做什麼?」

엽장청이 말했다.

“누가 중독되든 매 한 가지요. 고천건은 당신을 무엇하러 보냈소?”

蘭白道:「要我帶堡主進入煙鎖樓中。」

난백이 말했다.

“나더러 보주를 데리고 연쇄루에 들어오라고 했어요.”

黃靈道:「好!咱們走。」

황령이 말했다.

“좋소! 갑시다.”

葉長青道:「我也去。」

엽장청이 말했다.

“나도 가겠습니다.”

蘭白道:「他只讓我帶黃堡主一個人進去……」

난백이 말했다.

“그는 황보주 한 사람만 데리고 들어오라 했는데…”

黃靈笑一笑,道: 「長青,這不是爭執的時候,她做不了主。」 

황령이 웃으며 말했다.

“장청, 다툴 때가 아닐세. 그녀에겐 결정권이 없네.”

葉長青急道: 「蘭白,去告訴高天健,我們兩個人中了毒為什麼只准一個人去?」

엽장청이 급히 말했다.

“난백, 가서 고천건에게 우리 두 사람이 독을 맞았는데 왜 꼭 한 사람만 가야 하느냐고 전해 주시겠소?”

蘭白道:「他這麼吩咐的,你如一定要去,必要他同意,二樓窗口處,埋伏了很多的暗器,他如不同意,你們根本進不了煙

鎖樓。」

난백이 말했다.

“그가 이렇게 분부한 것이예요. 당신이 기어코 가시겠다면 반드시 그의 동의가 필요해요. 이층 창문 가에는 많은 암기가 매복되었답니다. 그가 동의하지 않으면 당신들은 근본적으로 연쇄루에 들어갈 수가 없어요.”

高幽蘭道: 「姑娘,告訴高天健,我們有辦法,進入煙鎖樓。」 

고유란이 말했다.

“낭자, 우리에게는 연쇄루에 진입할 방법이 있다고 고천건에게 전해 주세요.”

蘭白道:「哦!什麼辦法?」

난백이 말했다.

“아! 어떤 방법이죠?”

高幽蘭道:「放火燒,他可以不下煙鎖樓,我們也不會進去,大家耗在這裡,煙鎖樓上,存了多少糧食我不知道,但我相信,總有吃完的一天。」

고유란이 말했다.

“불을 놓아 태우는 것이예요. 그가 연쇄루에서 내려오지 않아도 좋아요. 우리도 여기서 시간을 끌며 들어가지 않겠어요. 연쇄루에 얼마나 많은 양식이 있는지 모르지만 어쨌든 하루면 다 먹을 것이라고 나는 믿어요.”

蘭白點點頭,道:「我會告訴他的。」

난백이 고개를 끄덕이고 말했다.

“그에게 전하겠어요.”

略一沉吟,道: 「你們兩位跟我來吧!不過,一丈開外,等我說明了之後,看他會不會同意。」

잠깐 침음하더니 말했다.

“당신들 두 분은 나를 따라 오세요! 그러나 일 장 밖에서 내가 설명하기를 기다렸다가 그가 동의하는지 보세요.”

黃靈站起身子,道:「咱們走吧!」

황령이 일어서더니 말했다.

“갑시다!”

蘭白當先而行,黃靈和葉長青,遠遠的跟在身後,兩人在距離樓前一丈左右處,就停了下來。

난백이 앞장 서서 가고 황령과 엽장청은 멀리서 뒤를 따랐다. 두 사람은 누각 앞에서 거리가 일 장 가량 되는 곳에 멈추었다.

片刻之後,蘭白重又行了出來,道: 「兩位可以進去了,不過,不能帶兵刃。」 

잠시 뒤 난백이 또 다시 걸어나와서 말했다.

"두 분은 들어가셔도 좋습니다. 그러나 병기를 가지고 갈 수 없습니다."

葉長青回顧了黃靈一眼。

엽장청은 황령을 돌아보았다.

黃靈道:「放下長劍吧!」

황령이 말했다.

"장검을 내려놓게!"

葉長青只好放下了長劍。在蘭白的帶路之下,黃靈和葉長青行進了鐵門之內。高天健坐在一張太師椅上。另外兩張大木椅擺在高天健的對面,木案上,早已擺好了香茗。

엽장청은 장검을 내려놓을 수 밖에 없었다. 난백의 안내하에 황령과 엽장청은 철문 안으로 들어갔다. 고천건은 태사의(太師椅)에 앉아 있었다. 고천건의 맞은 편에는 두 개의 커다란 나무의자가 따로 놓여져 있고 나무탁자 위에는 벌써 향명(香茗:어린 싹으로 만든 차)이 잘 차려져 있었다.

高天健肅客入座,笑一笑,道: 「兩位一朝被蛇咬,十年怕井繩,大概不敢喝這杯茶了。」

고천건은 손님을 자리에 들게 하고는 웃으며 말했다.

“뱀에게 물리면 십 년 동안 우물의 두레박줄을 무서워한다는데 두 분은 아마 감히 이 차를 마시지 못하겠지.”

一面說話,一面自行取過茶杯,喝了一口。

말을 하면서 한편으로는 찻잔을 집어 한 모금 마셨다.

黃靈道:「高堡主請咱們來,只為了喝一杯茶嗎?」

황령이 말했다.

“고보주가 우리를 오라고 한 것은 고작 한 잔의 차를 마시기 위함이오?”

高天健哈哈一笑,道:「閣下,還是很倔強啊!」

고천건이 하하, 웃고는 말했다.

“귀하, 여전히 매우 굴강(倔強)하군!”

黃靈道: 「中毒的只是黃某和葉長青兩個人,我想,不致使咱們向你高堡主求饒吧?」

황령이 말했다.

“중독된 것은 황모와 엽장청 두 사람일 뿐이오. 우리로 하여금 고보주 당신에게 용서를 빌게 만들지는 못한다고 생각하오만?”

高天健道: 「不用,但兩位想治療好身中之毒,那就必須和高某合作。」 

고천건이 말했다.

“그럴 필요는 없지. 하지만 두 분이 몸의 독을 잘 치료하고 싶다면 반드시 고모와 합작하여야 한다.”

黃靈道:「哦!」

황령이 말했다.

“허!”

高天健道:「合作的辦法,自然是雙方互惠。」

고천건이 말했다.

“합작의 방법은 당연히 쌍방에게 서로 혜택이 있어야 한다.”

黃靈道:「願聞高見。」

황령이 말했다.

“고견(高見)을 듣기 원하오.”

高天健道:「我奉贈各位一半解藥。」

고천건이 말했다.

“내가 여러분에게 절반의 해약을 드리지.”

黃靈道:「為什麼只奉送一半?」

황령이 말했다.

“왜 고작 절반만 주시오?”

高天健道:「另一半,我派人送到第一堡外。」

고천건이 말했다.

“다른 절반은 내가 사람을 보내어 제일보 밖으로 전달하겠다.”

黃靈道:「那是說,要我們退出第一堡了。」

황령이 말했다.

“우리더러 제일보에서 물러나라는 말이구려.”

高天健道:「這條件不算太苛吧!」

고천건이 말했다.

“이 조건은 그리 가혹하다고 할 수 없다!”

黃靈道: 「堡主可曾想到,咱們退出第一堡之後還可以再進來。」 

황령이 말했다.

“우리는 제일보에서 물러난 뒤 다시 들어올 수 있음을 고보주는 생각한 적이 있소?”

高天健道:「那當然,兩位退出之後,只要在堡外停留一天,然後,可以再入第一堡。」

고천건이 말했다.

“그건 당연하지. 두 분은 물러난 뒤 보 밖에서 하루를 머물기만 하면 다시 제일보에 들어올 수 있다.”

黃靈道:「高堡主會不會立刻交出解藥。」

황령이 말했다.

“고보주는 즉시 해약을 넘겨줄 테요?”

高天健笑一笑,道:「黃堡主擔心在撤走人手以後,在下不肯交出解藥嗎?」

고천건이 빙그레, 웃고 말했다.

“황보주는 사람을 철수시킨 뒤 내가 해약을 넘겨주지 않을까 염려하는구만?”

黃靈道:「高堡主是否也擔心,交出了解藥之後,黃靈不肯撤出煙鎖樓。」

황령이 말했다.

“고보주도 해약을 넘긴 뒤 황령이 연쇄루에서 철수하지 않을까 염려하지 않소?”

高天健道:「所以,咱們最好能研商一個兩全其美之策。」

고천건이 말했다.

“그래서 우리는 양쪽이 모두 만족스러운 대책을 연구하고 상의하는 것이 가장 좋다.”

葉長青突然開口,道:「在下,倒有一個辦法。」

엽장청이 돌연 입을 열었다.

“나한테 한 가지 방법이 있소.”

高天健道:「請教?」

고천건이 말했다.

“가르쳐 줄 텐가?”

葉長青道:「高堡主交出一份解藥,我葉某人留這裡作為人質,如若黃堡主不守信的,你可以殺了我。」

엽장청이 말했다.

“고보주가 해약을 넘기면 나 엽모가 이곳에 인질이 되어 남겠소. 만약 황보주가 신용을 지키지 않는 사람이라면 당신은 나를 죽여도 좋소.”

高天健笑一笑,道:「葉兄在江湖上的聲譽,雖很響亮,但還不夠作為人質的份量。」

고천건이 웃더니 말했다.

“엽형이 비록 강호에서의 성예(聲譽)가 쟁쟁하지만 아직은 인질이 될만큼 분량이 충분치 않다.”

黃靈道;「換一個人質呢?」

황령이 말했다.

“인질을 바꾸면?”

高天健道:「誰?」

고천건이 말했다.

“누구로?”

「我!」

“나요!”

黃靈笑一笑道:「給葉長青兩份解藥,一份由葉兄當場試驗,確是解去他身中之毒,另一份,由他帶走,我們的人手,撤出了第一堡之後,高堡主再放區區離開如何?」

황령이 웃으며 말했다.

“엽장청에게 이인분의 해약을 주고 일인분은 엽형이 이 자리에서 시험하여 확실히 몸의 독이 없어지면 다른 일인분은 그가 가지고 갔다가 우리쪽 사람들이 제일보를 철수한 뒤 고보주가 다시 나를 떠나게 놓아주면 어떻소?”

高天健道:「好!就這麼辦!」

고천건이 말했다.

“좋구먼! 그렇게 하도록 하지!”

黃靈道:「一言為定。」

황령이 말했다.

“한 말에 책임지시오.”

高天健起身離去。黃靈明知解毒藥物可能就在他的身上,但也不點破。

고천건은 일어나 자리를 떠났다. 황령은 해독약물이 바로 그의 몸에 있을 가능성을 뻔히 알았지만 폭로하지 않았다.

足足等候了一刻工夫之後,高天健才緩步而入.道:「黃靈,你還有動手的能力嗎?」

족히 밥 한 끼 먹을 시간이 지나자 그제서야 고천건은 천천히 들어와서 말했다.

“황령, 너는 아직 싸울 능력이 있는가?”

黃靈道: 「在下是否還有動手之能力,高堡主應該很清楚了。」 

황령이 말했다.

“나한테 아직 싸울 능력이 있는지는 고보주가 잘 아실 거요.”

高天健道:「所以,我要點了你幾處穴道。」

고천건이 말했다.

“그래서 나는 너의 몇 군데 혈도를 찔러야겠다.”

黃靈道:「但請出手。」

황령이 말했다.

“출수하시오.”

高天健出手如風,點了黃靈四處穴道,才取出一個玉瓶,倒出了兩粒丹丸,交給了葉長青,道:「服下一粒.立刻運氣調息,然後,告訴黃堡主。」

고천건은 바람같이 출수하여 황령의 네 군데 혈도를 찌르고는 그제서야 옥병 하나를 꺼내어 두 알의 단환(丹丸)을 쏟아내더니 엽장청에게 주며 말했다.

“한 알을 먹고 즉시 운기조식하라. 그런 다음 황보주에게 알려주어라.”

事已至此,葉長青也不再多言,接過藥丸,立刻眼下一粒,然後,盤膝坐下,運氣調息。高天健坐在太師椅上,望著葉長青。黃靈由於四處穴道受制,全身都已無法行動,但他的神智很清楚,目力也未受影響。

일이 이 지경에 이르렀으니 엽장청도 더 여러 말 않고 약환(藥丸)을 건네받아 즉시 한 알을 먹었다. 그런 다음 다리를 포개고 앉아 운기조식했다. 고천건은 태사의에 앉아 엽장청을 바라보았다. 황령은 네 군데 혈도를 제압당하여 이미 전신을 움직일 수 없었다. 하지만 그의 신지(神智)는 또렷하였고 목력(目力)도 영향을 받지 않았다.

葉長青花去了半個時辰之久,才緩緩睜開雙目,點點頭,道:「是真的解藥.屬下身上的奇毒已解了。」

엽장청은 반 시진이 걸려서 비로소 천천히 두 눈을 뜨더니 고개를 끄덕이며 말했다.

“진짜 해약이군요. 속하(屬下) 몸의 기독(奇毒)은 이미 없어졌습니다.”

黃靈道:「好!你帶著解藥回去吧!」

황령이 말했다.

“좋아! 자네는 해약을 가지고 돌아가게!”

葉長青道:「轉達堡主之命,全數撤出第一堡。」

엽장청이 말했다.

“전부 제일보에서 철수하라는 보주의 명을 전달하겠습니다.”

黃靈點點頭。高天健一直盯著兩人,任何一個人細小的動作,都注意得很清楚。

황령이 고개를 끄덕였다. 고천건은 어느 한 사람의 사소한 동작에도 유의하면서 줄곧 두 사람을 뚫어져라 쳐다보고 있었다.

葉長青收好丹丸,道:「堡主保重,長青告退了。」

엽장청이 단환을 잘 거두고 말했다.

“보주께서는 몸조심 하십시오. 장청은 물러가겠습니다.”

高天健道:「你不告訴黃堡主,在那裡會合嗎?」

고천건이 말했다.

“자네는 황보주에게 어디서 만날지 알려주지 않느냐?”

葉長青道:「咱們會在第一堡的堡門外,等候堡主。」

엽장청이 말했다.

“우리는 제일보 보문 밖에서 보주를 기다릴 것이오.”

一切都按照雙方談好的條件進行。高天健在煙鎖樓上, 目睹著何寒衣、吳雙女等離開了煙鎖樓。 日將落山的時分,高天健也送出了黃靈。出人意料的是,他親自送人而來。而且,只帶了一個總管鄭飛。

모든 것들은 쌍방이 이야기된 조건에 따라서 진행되었다. 고천건은 연쇄루 위에서 하한의, 오쌍녀 등이 연쇄루를 떠나는 것을 지켜보았다. 해가 산너머로 떨어지려고 할 무렵 고천건도 황령을 내보냈다. 의외인 것은 그가 친히 배웅왔다는 점이다. 게다가 총관인 정비를 데리고 왔다. 

尚天義、尚夫人、玄娘、華妙真四個人,一排橫立,接下黃靈。高幽蘭、何寒衣、吳雙女等,都遠遠的站在五丈之外。玄娘接過,黃靈解開了他身上穴道。

상천의, 상부인, 현랑, 화묘진 네 사람은 한 줄로 늘어서서 황령을 맞이했다. 고유란, 하한의, 오쌍녀 등은 모두 오 장 밖 멀리 서있었다. 현랑이 영접하여 황령의 혈도를 풀었다.

黃靈吁了一口氣,道:「高天健,你冒了很大的險。」

황령이 휴, 한숨을 쉬고 말했다.

"고천건, 당신은 너무 큰 위험을 무릅썼소."

高天健淡淡一笑,道:「老夫這一生之中,從未如此地信任過一個人,希望這一次,你們不會使我失望。」

고천건이 담담히 웃으며 말했다.

“노부의 일생에서 여태껏 이처럼 한 사람을 신임한 적이 없다. 이번에 그대들이 나를 실망시키지 않기를 바란다.”

黃靈道: 「你放心去,明日午時之後,我們還會趕到煙鎖樓。」 

황령이 말했다.

“안심하고 가시오. 내일 오시 이후에 우리는 연쇄루로 달려갈 것이오.”

高天健道:「一夜工夫,老夫會重整好第一堡,再進入第一堡時,你會見識第一堡真正的強大實力。」

고천건이 말했다.

“하룻밤 사이에 노부는 제일보를 재정비하겠다. 다시 제일보에 진입했을 때 너는 진정한 제일보의 강대한 실력을 견식하게 될 것이다.”

黃靈道:「希望明天咱們能放手一戰。」

황령이 말했다.

“내일 우리가 마음껏 일전을 벌일 수 있기를 희망하오.”

高天健道:「只要你再找上煙鎖樓,老夫會捨命奉陪,告退了。」

고천건이 말했다.

“네가 다시 연쇄루를 찾아오기만 하면 노부는 목숨을 걸고 상대해주마. 이만 물러가도록 하지.”

帶著鄭飛,轉身而去。

정비를 데리고 뒤돌아서 가버렸다. 

望著高天健的背影,黃靈神情冷肅地說道: 「誰作了撤出第一堡的決定。」 

고천건의 뒷모습을 바라보던 황령이 싸늘한 표정으로 말했다.

“누가 제일보에서 철수하자고 결정했소?”

玄娘道:「我!」

현랑이 말했다.

“나예요!”

黃靈歎息一聲,道:「你這是何苦呢?」

황령이 탄식하고는 말했다.

“그럴 필요가 있었소?”

玄娘道:「我們商量過了,不想你死。」

현랑이 말했다.

“우리들은 상의를 했었고 당신이 죽게 하고 싶지 않았어요.”

黃靈道: 「入了網的魚兒,你們卻網開一面,這是縱虎歸山。」 

황령이 말했다.

“그물에 들어온 물고기인데 당신들이 그물 한 쪽을 열었소. 이건 호랑이를 풀어 놓아 산으로 돌아가게 하는 것이오.”

這時,高幽蘭等一行人,也行了過來:

이때 고유란등 일행도 들어왔다.

吳雙女接道:「你是領軍的主帥,我們不希望你身遭不測。」

오쌍녀가 말했다.

“당신은 군사를 지휘하는 주수(主帥)입니다. 우리는 당신이 불행한 일을 당하길 바라지 않습니다.”

高幽蘭道:「更重要的一件事,是那裡不適合作捨命一戰。」

고유란이 말했다.

“더욱 중요한 한 가지는 그곳이 목숨을 건 일전을 벌이기에 적합하지 않다는 것입니다.”

黃靈道:「為什麼?他已無路可走,我們可以逼他出手。」

황령이 말했다.

“무엇 때문이오? 그는 이미 더이상 갈 곳이 없소. 우리는 그가 출수하게끔 밀어붙일 수 있소.” 

高幽蘭道:「整座的煙鎖樓,會爆炸成一片飛灰……」

고유란이 말했다.

“연쇄루 전체가 폭발하여 재가 될 겁니다…”

黃靈呆了一呆,接道:「是真的嗎?」

황령이 멍해져서 말했다.

“정말이오?”

高幽蘭道: 「真的,雷無影和我商量了很久,才找出一個破綻。」 

고유란이 말했다.

“사실이예요. 뇌무영과 내가 한참 동안 상의를 하고서야 허점을 찾아냈지요.”

黃靈道:「雷無影呢?」

황령이 말했다.

“뇌무영은?”

高幽蘭道:「這一次他變得很勇敢了,竟然留在神刀堂。」

고유란이 말했다.

“이번에 그는 매우 용감하게 변했어요. 놀랍게도 신도당에 남아있어요.”

吳雙女道: 「如果我們不守信用,現在就進入第一堡去,還可以替雷無影打個接應。」 

오쌍녀가 말했다.

“만약 우리가 신용을 지키지 않겠다면 지금 바로 제일보로 진입하여 뇌무영을 측면에서 도울 수 있습니다.”

黃靈道:「不行,這一點信用,咱們一定要守。」

황령이 말했다.

“안 되오. 그 한 점 신용을 우리는 반드시 지켜야 하오.”

吳雙女笑一笑,道: 「男人嘛,創業江湖,應該是有信用,不過,高天健上交出解藥的原因,就希望有是夠的時間,對付雷無影。」

오쌍녀가 웃으며 말했다.

“남자가 강호에서 기업을 세우려면 신용이 있어야 하지요. 그러나 고천건이 해약을 내어준 이유는 뇌무영을 상대할 충분한 시간을 벌고 싶었기 때문입니다.”

黃靈道:「雷無影說些什麼?」

황령이 말했다.

“뇌무영은 무슨 이야기를 했소?”

高幽蘭道: 「雷無影充滿著自信, 他告訴我, 只要我們能在明天中午之前趕到那裡,他自信還可撐得下去。」

고유란이 말했다.

“뇌무영은 자신감이 충만해요.나한테 말하길 우리가 내일 정오 전에 그곳에 도착할 수만 하면 그는 버틸 수 있다고 자신하더군요.”

黃靈道: 「雷無影也不會作沒有把握的事,看來,就算咱們不脅迫他,他也決定反叛高天健了。」

황령이 말했다.

“뇌무영도 자신없는 일을 하지 않을 거요. 보아하니 우리가 그를 협박하지 않아도 그는 고천건을 반대하기로 결정했구려.”

高幽蘭道:「神刀堂的實力太大,高天健早就有了防範之心,要我訓練十二女將,就是準備對付雷無影的。」

고유란이 말했다.

“신도당의 실력은 너무도 커서 고천건에게는 벌써 대비할 마음이 있었어요. 나한테 십이여장을 훈련시키도록 한 것은 뇌무영을 상대할 작정이었지요.”

黃靈道: 「這麼說來,雷無影對神刀堂的控制力,要超過高天健。」 

황령이 말했다.

“그렇다면 신도당에 대한 뇌무영의 공제력(控制力)은 고천건을 넘어섰구려.”

高幽蘭道:「好像是雷無影早已有了安排。」

고유란이 말했다.

“뇌무영에게는 이전부터 안배가 있었든 것 같아요.”

黃靈微微一笑,道:「高姑娘,我們目前應該如何?」

황령이 미소지으며 말했다.

“고낭자, 우리는 지금 어떻게 해야 하오?”

高幽蘭道:「事情已經發展的在我們理想之中,高天健有信心對付雷無影,雷無影也似是有信心對付高天健,雙方面,必將有一場火並,這就是我們的目的。」

고유란이 말했다.

“일은 이미 우리들의 이상(理想)대로 발전했어요. 고천건은 뇌무영을 상대할 자신이 있고 뇌무영도 고천건을 상대할 믿음이 있는 것 같아요. 쌍방은 필시 한바탕 내부 싸움이 있을 겁니다. 이것이 바로 우리의 목적이지요.”

黃靈道:「這一夜,第一堡中,將有一場驚天動地的自相殘殺了。」

황령이 말했다.

“오늘 밤 제일보에서는 한바탕 경천동지(驚天動地)할 상잔(相殘)이 벌어지겠구려.”

高幽蘭道:「應該是這個樣子。」

고유란이 말했다.

“그렇게 되어야 해요.”

黃靈道:「好吧!事已如此,咱們只有坐以待變了。」

황령이 말했다.

“좋소! 일이 이같이 되었으니 우리는 앉아서 변화를 기다리기만 하면 되오.”

高幽蘭道:「好!咱們好好利用這個機會,坐息一下,明天中午再進第一堡中去瞧瞧吧。」

고유란이 말했다.

“좋아요! 우리는 이 기회를 잘 이용하여 좌식(坐息)하고, 내일 정오에 다시 제일보로 가봅시다.”

第二天中午過後,黃靈等又進入了第一堡。這一次,黃靈當先而行,葉長青、何寒衣,緊隨左右。第一堡中,竟然不見一個迎擊之人。廣大的第一堡中,竟然是一片寂靜。

이튿날 정오가 지난 뒤 황령 등은 또 제일보에 진입했다. 이번에는 황령이 맨 앞에서 가고 엽장청, 하한의가 좌우에서 뒤따랐다. 제일보에서는 영격(迎擊)하는 사람이 한 명도 보이지 않았다. 광대한 제일보 안은 정적에 묻혀 있었다.

葉長青一皺眉頭,道:「怎麼回事?」

엽장청이 미간을 찌푸리며 말했다.

“어찌된 일일까?”

黃靈內心也有著重重的疑問。昨夜他聽得很用心,但卻一直未聽出第一堡內有兵刃相擊之聲。回顧了高幽蘭一眼,緩緩說道:「高姑娘,情勢是不是有些很奇怪?」

황령의 마음 속에도 겹겹의 의문이 있었다. 어젯밤 그는 주의깊게 들었지만 줄곧 제일보 안에서 병기가 서로 부딪히는 소리가 들리지 않았던 것이다. 고유란을 돌아보며 천천히 말했다.

“고낭자, 정세가 좀 이상하지 않소?”

高幽蘭道:「嗯,昨夜,好像很平靜?」

고유란이 말했다.

“음, 어젯밤에 매우 평정했던 것 같은데요?”

黃靈道:「他們是不是談和了?」

황령이 말했다.

“그들이 화해했을까?”

葉長青道: 「很可能,高天健,雷無影,都不是什麼好人, 這兩個人,利害相關時,就會促在一塊兒。」

엽장청이 말했다.

“가능성이 큽니다. 고천건이나 뇌무영이나 모두 무슨 호인은 아닙니다. 그 두 사람은 이해가 서로 관계가 되었을 때 하나로 뭉칠 것입니다.”

高幽蘭微微一笑:「他們很難合作,因為他們兩個人,都有野心,目下雷無影佔了極為優越的條件,高天健也決不會向他低頭。」

고유란이 미소지으며 말했다.

“그들은 합작하기 어려워요. 왜냐하면 그들 두 사람은 모두 야심이 있거든요. 지금 뇌무영은 극도로 우월한 조건을 점했고, 고천건도 결코 그에게 고개 숙일 리가 없어요.”

黃靈道:「如若他們有一場搏殺,那搏殺應該十分激烈,但咱們竟然沒有聽到一點聲音。」

황령이 말했다.

“만약 그들이 한바탕 박살(搏殺:병기를 들고 싸움)을 벌였다면 그 박살은 십분 격렬했을 것이오. 하지만 우리는 한 점 소리를 듣지 못했소.”

高幽蘭道:「現在,咱們只有到神刀堂瞧瞧了。」

고유란이 말했다.

“지금 우리가 신도당으로 가보는 수 밖에 없군요.”

神刀堂門禁一向森嚴,但現在,竟然是雙門大開。高幽蘭突然加快了腳步,搶在前面。她一動,紅花、綠葉也疾快地跟了上去,

신도당 입구의 통제는 언제나 삼엄했었다. 하지만 지금은 뜻밖에도 쌍문(雙門)이 활짝 열려 있었다. 고유란이 돌연 발걸음을 빨리하더니 앞질러서 전면에 섰다. 그녀가 움직이자 홍화, 녹엽도 재빠르게 따라서 나섰다.

黃靈大行兩步,和高幽蘭並肩而立,低聲道: 「姑娘,不像有過激烈搏殺的樣子。」 

황령이 크게 두 걸음 걸어 고유란과 어깨를 나란히 서서 나직이 말했다.

“낭자, 격렬한 박살이 있었던 것 모습 같지가 않구려.”

原來,大門內庭院之中,竟然不見一點搏殺痕跡。

원래 대문 안의 정원에는 박살의 흔적이 한 점도 보이지 않았던 것이다.

高幽蘭輕輕吁一口氣,道: 「黃堡主,請留下一步,賤妾進入廳中瞧瞧。」 

고유란은 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

“황보주, 여기 계세요. 천첩이 청 안으로 들어가 보겠어요.”

黃靈道:「不!還是我進去吧!姑娘留在大廳外面;」

황령이 말했다.

“아니오! 내가 들어가는 것이 낫소! 낭자는 대청 밖에 있으시오.”

高幽蘭輕輕吁一口氣,道: 「堡主,不用爭啦,對付突擊,七色劍絕不在堡主之下。」 

고유란이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

“보주, 다툴 필요 없습니다. 갑작스런 기습을 상대하기에 칠색검은 절대 보주의 아래가 아니랍니다.”

黃靈道:「那麼,姑娘小心了。」

황령이 말했다.

“그럼 낭자는 조심하시오.”

高幽蘭點點頭,示意紅花、綠葉退下,舉步行向大廳。這座大廳很廣大,此刻,卻靜得聽不到一點聲息。高幽蘭雙手都握在劍柄之上,緩步向前行去。

고유란은 홍화, 녹엽에게 물러나라는 표시로 고개를 끄덕이고는 걸음을 옮겨 대청으로 걸어갔다. 몹시 광대한 대청은 이 시각 조용하여 한 점 숨소리도 들리지 않았다. 고유란은 두 손으로 검자루를 쥔 채 천천히 앞을 향해 걸어갔다.

直行在大廳中間,才停了下來,高聲說道: 「雷無影,雷堂主……」 

대청 한 가운데로 곧장 걸어가더니 비로소 멈추고 큰 소리로 말했다.

“뇌무영, 뇌당주…”

連呼數聲,卻一直未聞有人相應。

연달아 몇 번을 불렀으나 줄곧 대답이 들리지 않았다.

高幽蘭提高了聲音,道: 「雷無影,不管是敵是友,你都該有一個交代啊!男子漢、大丈夫,竟然如此的沒有氣概。」

고유란이 목소리를 끌어올려 말했다.

“뇌무영, 당신이 적이든 친구든 해명이 있어야 할 것이오! 사내 대장부가 이 같이 기개(氣概)가 없소?”

聲音剛落,突聞一陣哈哈大笑之聲,傳了出來,雷無影緩步由廳中行了出來。

말이 떨어지자마자 갑자기 한바탕 하하, 큰 웃음소리가 전해오더니 뇌무영이 천천히 청 안에서 걸어나왔다.

高幽蘭道:「你竟然還活著?」

고유란이 말했다.

“당신은 아직 살아있소?”

雷無影一皺眉頭,道: 「高姑娘,不要詞鋒如刀,別忘了,咱們是合夥人。」 

뇌무영은 미간을 찡그리며 말했다.

“고낭자, 날 선 말을 할 필요 없다. 우리가 동업자임을 잊지 말아라.”

高幽蘭道: 「你還記得咱們是合夥人,那還為什麼如此的鬼鬼祟祟。」 

고유란이 말했다.

“당신은 우리가 동업자임을 기억하면서 왜 이같이 수상쩍은 짓을 하시오?”

雷無影神情一變,似要發作,但卻又突然忍了下去。

뇌무영의 표정이 일변했다. 발작하려는 것 같았지만 또 돌연 참았다.

高幽蘭接道:「高堡主呢?」

고유란이 말했다.

"고보주는?"

雷無影道:「仍在煙鎖樓中。」

뇌무영이 말했다.

“여전히 연쇄루 안에 있지.”

高幽蘭道:「你們又談和了?」

고유란이 말했다.

“당신들은 또 화해했소?”

雷無影道:「那倒沒有,高天健恨不得食我之肉,喝我之血,怎麼和我談和呢?」

뇌무영이 말했다.

“그건 아니다. 고천건은 내 살을 씹어먹고 내 피를 마시지 못하여 한스러워 하는데 어찌 나와 화해하겠는가?”

高幽蘭道:「高天健把我們逼出第一堡的用心,你可明白?」

고유란이 말했다.

“고천건이 우리를 제일보에서 몰아낸 의도를 당신은 잘 알 텐데?”

雷無影道:「姑娘呢?」

뇌무영이 말했다.

“낭자는 아는가?”

高幽蘭道:「他要爭取一夜時間,對付你雷無影。」

고유란이 말했다.

“그는 뇌무영 당신을 상대할 하룻밤의 시간을 쟁취하려고 했소.”

雷無影道:「你們既然知道了,為什麼還要退出去。」

뇌무영이 말했다.

“너희들은 이미 알면서 왜 물러나서 나가버렸지?”

高幽蘭道:「事關黃堡主的生死,你又不是不知道。」

고유란이 말했다.

“황보주의 생사에 관계된 일을 당신이 모르지는 않을 텐데?”

雷無影道:「我知道,所以,我和高天健之間,昨夜才未作拚死一搏。」

뇌무영이 말했다.

“알고 있다. 그래서 나와 고천건 사이에 어젯밤 죽기로 싸우지 않았던 것이다.”

高幽蘭道:「這話什麼意思?」

고유란이 말했다.

“그 말은 무슨 뜻이오?”

雷無影道: 「意思很明顯,高天健感覺著我不是他的敵手,所以,他把實力留下來,準備對付你們的。」

뇌무영이 말했다.

“의미는 아주 명확하다. 고천건은 내가 그의 적수가 아니라고 느끼고 있다. 그래서 그는 실력을 남겨두어 너희를 상대할 작정이다.”

高幽蘭道:「哦!你們妥協了。」

고유란이 말했다.

“허! 당신들은 타협했구려.”

雷無影道: 「唉!高天健不攻神刀堂,我總不能勉強出手吧?」

뇌무영이 말했다.

“후! 고천건이 신도당을 침공하지 않는데 내가 억지로 출수할 수는 없지 않은가?”

高幽蘭道:「你想坐收漁利?」

고유란이 말했다.

“당신은 앉아서 어부지리를 거둘 작정이구려?”

雷無影道:「姑娘一定如此說,在下也無法解釋了。」

뇌무영이 말했다.

“낭자가 굳이 그렇게 말한다면 나도 변명하지 못하겠군.”

高幽蘭道:「不用解釋。」

고유란이 말했다.

“변명할 필요 없소.”

雷無影道:「總不能你們先攻打我這神刀堂吧?」

뇌무영이 말했다.

“어쨌든 너희가 나의 신도당을 먼저 공격할 수는 없겠지?”

高幽蘭道: 「如果你雷堂主可以改變主意,我們難道不可以改變主意嗎?」

고유란이 말했다.

“뇌당주 당신이 마음을 바꿀 수 있다면 우리는 설마 생각을 바꾸지 못하겠소?”

雷無影道:「自然可以,不過,我不會和你們直接搏殺,我會利用這裡的優勢地形,和你們作消耗性的對抗。」

뇌무영이 말했다.

“당연히 가능하지. 그러나, 나는 너희와 직접 박살을 벌이지 않을 것이다. 나는 이곳의 우세한 지형을 이용하여 너희와 소모적인 대항을 하겠다.”

黃靈行了進來,道:「雷無影,你好像很有把握。」

황령이 걸어 들어와서 말했다.

“뇌무영, 당신은 무척이나 자신이 있는 것 같구려.”

雷無影道: 「不錯,高天健是第一堡的創始人,他算過了這筆賬,他如全力攻入這座神刀堂,至少要花費三天以上的時間,而且,他也無法確定在這場對抗中, 一定能夠勝過我。」

뇌무영이 말했다.

“그렇다. 고천건은 제일보의 창시인(創始人)이다. 그가 만일 전력으로 신도당을 공격해 들어온다면 적어도 삼 일 이상의 시간이 걸려야 하며, 게다가 이 대항전에서 반드시 나를 이길 수 있다고 확정할 수도 없음을 계산했을 것이다.”

黃靈既然接了口,高幽蘭反而不便再說什麼了,緩緩退到了黃靈的身後。她是個很有分寸的女人。

황령이 이미 대꾸했으니 고유란은 도리어 더 무슨 말을 하기가 불편하여 천천히 황령의 뒤로 물러났다. 그는 매우 분별력이 있는 여인인 것이다.

黃靈淡淡一笑道:「雷兄還沒有很確切的說出你的心願。」

황령이 웃더니 말했다.

“뇌형은 아직 당신의 심원(心願)을 정확하게 털어놓지 않았소.”

雷無影道: 「我守住神刀堂, 你們攻打煙鎖樓,我已經答應過高天健,兩邊我都不插手,希望你黃堡主, 也能諒解在下這點苦衷,不管如何,我和高堡主相處了二十幾年,他這一點請求,並不過分。」

뇌무영이 말했다.

“나는 신도당을 지키고 있을 테니 너희들은 연쇄루를 치도록 하라. 나는 이미 고천건에게 양쪽 모두 개입하지 않겠다고 승낙했다. 황보주 당신도 나의 고충을 이해해주기 바란다. 어찌됐든 나는 고보주와 이십 몇 년을 지냈고 그의 이만한 부탁은 결코 과분하지 않다.”

黃靈哦了一聲,道: 「雷兄可曾想到,我們和高天健這一場搏殺之中,誰勝誰負,可曾想到,我們如若不幸的失敗了,那會是一個什麼樣子的局面。」

황령이 허, 하더니 말했다.

“우리와 고천건의 박살에서 누가 이기고 누가 질지 뇌형은 생각해 보셨소? 우리가 만약 불행히도 실패한다면 어떤 국면이 될지 생각해 보셨소?”

雷無影道: 「我算過了你們雙方的實力,如若你黃堡主能夠擋住高天健,你們的勝算,就佔了大部分。」

뇌무영이 말했다.

“나는 너희 쌍방의 실력을 따져보았다. 만약 황보주 그대가 고천건을 막을 수 있다면 그대들의 승산은 대부분을 차지하겠지.”

黃靈道: 「就算我們勝了,你準備和我們之間.如何相處下去。」 

황령이 말했다.

“우리가 이겼다고 한다면 당신은 우리와 어떻게 지낼 작정이시오?”

雷無影道:「在下沒有高天健的野心,無意爭雄江湖,所以,我相信可以和諸位好好地相處下去的:」

뇌무영이 말했다.

“나한테는 고천건의 야심이 없다. 강호의 패권을 다툴 뜻이 없다. 그래서 나는 제위들과 잘 지낼 수 있으리라 믿는다.”

黃靈道:「如果是高天健勝了,是不是也會放過你?」

황령이 말했다.

“만약 고천건이 이긴다면 당신을 놓아주겠소?”

雷無影道: 「不會,高天健野心勃勃,志在江湖,他如果勝了,絕對不放過我。」 

뇌무영이 말했다.

“그럴 리 없다. 고천건은 야심만만하여 강호에 뜻을 두고 있다. 그가 만약 이긴다면 절대 나를 내버려두지 않는다.”

黃靈道:「你總算還很清醒。」

황령이 말했다.

“당신은 어쨌든 아직 생각이 깨어있구려.”

雷無影道:「我一直不太糊塗。」

뇌무영이 말했다.

“나는 줄곧 그리 어리석지 않았다.”

黃靈道:「但你卻算盤打的太如意。」

황령이 말했다.

“하지만 당신은 너무 자기 좋을 대로만 생각하는구려.”

雷無影道: 「黃靈,現在,我佔了天時地利, 你準備如何對付我,你們總不能不顧高天健,對付我雷無影吧?」

뇌무영이 말했다.

“황령, 지금 하늘의 때(天時)와 지리적 잇점(地利)을 차지하고 있는 나를 어떻게 상대할 작정이냐? 너희들이 고천건을 돌아보지 않고 나 뇌무영을 상대할 수는 없을 걸?”

黃靈冷冷說道:「雷無影,難道我們不會和高天健聯合嗎?」

황령이 냉랭하게 말했다.

“뇌무영, 설마 우리가 고천건과 연합하지 못하겠소?”

雷無影呆了一呆,道:「和高天健聯合,這個,你們不覺著冒險太大嗎?」

뇌무영이 멍해져서 말했다.

“고천건과의 연합이라니. 그건 너무 크나큰 위험을 무릅쓴다고 생각지 않는가?”

黃靈道:「如若你做的太過分,那就是逼我們先行對付你了,老實說,我黃某人說話,在高天健的面前,還有一點信用,但你雷兄,卻是全無信用可言了。」

황령이 말했다.

“만약 당신이 너무 과분하게 군다면 그것은 우리로 하여금 당신을 먼저 상대하게끔 몰아가는 것이오. 솔직히 말해서 나 황모가 하는 말은 고천건의 면전에서 아직은 신용이 있소. 하지만 뇌형 당신은 전혀 신용이라 말할 만한 것이 없소.”

雷無影呆了一呆,道:「堡主!最好別走極端,那是把我逼過去了。」

뇌무영이 멍해져서 말했다.

“보주! 극단으로 내달리지 않는 것이 가장 좋다. 그것은 내가 선을 넘게 만들 테니까.”

黃靈歎息一聲,道: 「本來是對你很有利的事,但只怕會被你弄糟了。」 

황령이 탄식하고 말했다.

“본래 당신에게 매우 유리한 일인데 당신에 의해 망칠 것 같소.”

雷無影沉吟了一陣,道: 「煙鎖樓中,正在增加了很多的佈置,高天健把你們支走(?),並非是為了我的關係。」

뇌무영이 한동안 침음하더니 말했다.

“연쇄루에서는 한창 배치를 증가시키고 있다. 고천건은 그대들을 따돌리는 것은 결코 나 때문이 아니다.” 

高幽蘭道:「他佈置什麼?」

고유란이 말했다.

“그가 무슨 배치를 하고 있소?”

雷無影道:「沒有人知道他在那裡面安排了什麼埋伏,但我看他全無憂懼之色,似是充滿著信心。」

뇌무영이 말했다.

“그 안쪽에 무슨 매복을 안배했는지 아무도 모른다. 하지만 내가 보기에 그는 근심하는 기색이 전혀 없고 마치 믿음이 충만한 듯했다.”

高幽蘭道:「所以,你害怕了。」

고유란이 말했다.

“그래서 당신은 겁먹었구려.”

雷無影道:「他是個很謹慎的人,如若沒有什麼把握,他不會那麼沉著。」

뇌무영이 말했다.

“그는 아주 신중한 사람이다. 만약 자신이 없으면 그렇게 침착할 리가 없다.”

高幽蘭道:「多謝指教,堡主,咱們走吧。」

고유란이 말했다.

“가르침에 감사하오. 보주, 갑시다.”

轉身向外行去。

뒤돌아 밖을 향해 걸어갔다.

雷無影急道:「高姑娘,黃堡主,請留步片刻。」

뇌무영이 급히 말했다.

“고낭자, 황보주, 잠깐만.”

高幽蘭步履迅快,人已出了大廳,黃靈到了廳門口處,停步回身,緩緩說道:「雷兄,還有什麼見教?」

고유란의 걸음은 빨라서 사람은 이미 대청을 나갔다. 청문(廳門) 입구까지 갔던 황령이 걸음을 멈추고 뒤돌아 천천히 말했다.

"뇌형, 또 무엇을 가르쳐 주시겠소?”

雷無影道:「如若黃堡主能給在下一個保證,雷某還會和黃兄合作!」

뇌무영이 말했다.

“만약 황보주가 나한테 보증을 해줄 수 있다면 뇌모는 황형과 합작하리다!”

黃靈淡淡一笑,道:「雷兄要什麼樣子的保證呢?」

황령이 담담히 웃고는 말했다.

“뇌형은 어떤 보증을 원하시오?”

雷無影道:「其實,說起來,也不算什麼,一旦消滅了高天健以後,在下希望能夠接收第一堡。」

뇌무영이 말했다.

“사실 말하자면 아무 것도 아니오. 일단 고천건이 소멸되고 나면 내가 제일보를 접수하기를 바라오.”

黃靈道:「哦!」

황령이 말했다.

“허!”

雷無影道:「在下沒有逐鹿武林的念頭,只要安安穩穩的經營第一堡,黃兄保證第一堡不被武林同道的侵犯就行了。」

뇌무영이 말했다.

“나한테는 무림을 다툴 생각이 없소. 평온하게 제일보를 경영하도록 황형은 제일보가 무림동도들에게 침범 당하지 않을 것을 보증하면 되오.”

黃靈微微一笑,道:「雷兄的想法,實在不算過分。」

황령이 미소지으며 말했다.

“뇌형의 의견은 사실 과분하다고 할 순 없소.”

雷無影道: 「在下比不上高天健的雄才大略,但卻十分守分。」 

뇌무영이 말했다.

“나는 재능도 지모(智謀)도 고천건보다 못하지만 십분 분수를 지킨다오.”

黃靈道: 「好!我會很仔細的想想這件事情,然後,再回復雷兄如何?」

황령이 말했다.

“좋소! 내가 자세히 생각해보고 다시 뇌형에게 회답하면 어떻소?”

雷無影道:「怎麼不能立刻決定。」

뇌무영이 말했다.

“왜 즉시 결정하지 못하오?”

黃靈道: 「區區在下,在江湖上這點聲譽, 只怕也無法作得了主。」

황령이 말했다.

“강호에서 성예(聲譽)가 이 정도 밖에 안 되는 보잘 것 없는 나는 결정권이 없는 것 같소.”

雷無影輕輕吁一口氣,道: 「黃兄,有一點,在下必須提醒黃兄的,那就是高天健不只第一堡這點實力,昨夜,他已傳出了令諭,召集各路的人手,回救第一堡。」

뇌무영이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 말했다.

“황형, 내가 반드시 황형에게 일깨워 줄 것이 있는데 그것은 바로 바로 고천건에게는 제일보의 실력만 있는 것이 아니라는 점이오. 어젯밤 그는 이미 각지의 사람들을 소집하여 제일보를 구하라는 영유(令諭)를 내렸소.”

黃靈道: 「我知道,第一堡之下有四大鏢局,和幾個黑道組合,不過,這些已經不是秘密了。」

황령이 말했다.

“알고 있소. 제일보 아래에는 사대표국과 몇 개의 흑도조직이 있소. 그러나 그것들은 이미 비밀이 아니오.”

雷無影道: 「黃堡主消息靈通,這一點在下倒是疏忽了,不過四大鏢局,和幾個組合的實力,黃堡主知道嗎?」

뇌무영이 말했다.

“황보주의 소식은 영통(靈通)하구려. 그 점은 내가 오히려 소홀했구먼. 그러나 사대표국과 몇 개 조직의 실력을 황보주는 알고 있소?”

黃靈道:「略知一二!」

황령이 말했다.

“대략은 알고 있소!”

雷無影道: 「那幾家鏢局,和黑道組合,任何一處的實力,都可算上半個第一堡,如若他們聯手而來,黃兄這些人手,只怕是很難應付得了。」

뇌무영이 말했다.

“그 몇몇 표국과 흑도조직은 어느 한 곳이라도 실력이 제일보의 절반을 넘어선다오. 만약 그들이 연수(聯手)하여 들이닥친다면 황형의 사람들은 대응하기 매우 어려울 듯하오.”

黃靈笑一笑,道:「有一件事,只怕雷兄還不知道?」

황령이 웃고는 말했다.

“한 가지 사실을 뇌형은 아직 모르는 것 같구려?”

雷無影道:「什麼事?」

뇌무영이 말했다.

“어떤 일이오?”

黃靈道:「陰陽堡這點小小的實力,如何能夠對付第一堡。」

황령이 말했다.

“음양보 같이 자그마한 실력이 어떻게 제일보를 상대할 수 있겠소.”

雷無影道:「這麼說來,黃堡主還有後援了。」

뇌무영이 말했다.

“그렇다면 황보주에게는 또 후원(後援)이 있구려.”

黃靈道: 「少林、武當,和很多江湖—上的門戶,都已經派人到此,大概可以對付得了四大鏢局和幾個組合。」

황령이 말했다.

“소림, 무당과 많은 강호상의 문호(門戶)들이 이미 사람을 이곳으로 파견했소. 아마 사대표국과 몇 개의 조직을 상대할 수 있을 거요.”

雷無影怔了一怔,道: 「原來如此。不過,第一堡也有了主力。」 

뇌무영이 멍해져서 말했다.

“원래 그랬군. 그러나 제일보에도 주력이 있소.”

黃靈道:「是不是狂龍和飛鷹?」

황령이 말했다.

“광룡과 비응 아니오?”

雷無影道:「對!他們早到了第一堡中。」

뇌무영이 말했다.

“맞았소! 그들은 벌써 제일보에 도착했소.”

黃靈道: 「是啊!這兩個人,也早該出現了,為何遲遲不見蹤影。」

황령이 말했다.

“그렇군! 그 두 사람도 벌써 출현했어야 했는데 왜 꾸물거리며 종적이 보이지 않소?” 

雷無影道:「他們帶領了一批人手,隱伏在第一堡中。」

뇌무영이 말했다.

“그들은 한 무리의 사람들을 이끌고 제일보에 숨어 매복하고 있소.”

黃靈道:「煙鎖樓中?」

황령이 말했다.

“연쇄루 안이오?”

雷無影道:「不是。」

뇌무영이 말했다.

“아니오.”

高幽蘭突然道: 「除了你神刀堂這股力量外,第一堡還有什麼實力呢?」

고유란이 돌연 말했다.

“당신네 신도당의 역량말고 제일보에 또 무슨 실력이 있나요?”

雷無影道:「有! 只不過,那股力量,姑娘不知道罷了。」

뇌무영이 말했다. 

“있다! 다만 그 역량을 낭자가 모를 뿐이지.”

高幽蘭道:「你呢?知道嗎?」

고유란이 말했다.

“당신은 알고 있나요?”

雷無影道:「自然是知道了。」

뇌무영이 말했다.

“당연히 알고 있다.”

高幽蘭道:「請教。」

고유란이 말했다.

“가르쳐 주세요.”

雷無影道:「姑娘該知道去年高堡主的大壽宴會上,有兩個面目冷峻的黑衣人嗎?」

뇌무영이 말했다.

“낭자는 작년 고보주의 생신잔치에 두 명의 면목(面目)이 냉준(冷峻)한 흑의인이 있었음을 알고 있겠지?”

高幽蘭道:「宴會上的人很多,穿黑衣的人也不少,我倒記不得了。」

고유란이 말했다.

“연회에 참석한 사람이 아주 많았고 흑의를 걸친 사람도 적지 않아서 기억 못해요.”

雷無影道:「那兩個人很特殊,一直沒有說過一句話。」

뇌무영이 말했다.

“그 두 사람은 아주 특수하여 줄곧 한 마디 말도 한 적이 없었지.”

高幽蘭沉吟了一陣,道:「我想起來了,確有這麼兩個人。」

고유란이 한동안 침음하더니 말했다.

“생각났어요. 확실히 그런 사람이 두 명 있었어요.”

雷無影微微一笑,道:「就是那兩個人,領導有一股頗大的實力。」

뇌무영이 미소지으며 말했다.

“바로 그 두 사람이 상당히 큰 실력을 영도하고 있지.”

高幽蘭道:「遠水難救近火,這些人,只要不在第一堡,就很難發揮出作用。」

고유란이 말했다.

“멀리 있는 물로 가까운 불을 끄기 어렵지요. 그들이 제일보에 있지 않다면 작용을 발휘하기 어려워요.”

雷無影道:「但他們就在第一堡中。」

뇌무영이 말했다.

“하지만 그들은 바로 제일보 안에 있다.”

高幽蘭道:「除了煙鎖樓之外,就是你這神刀堂了,除了這兩處地方,第一堡沒有我不熟悉的地方。」

고유란이 말했다.

“연쇄루 아니면 당신네 신도당 이 두 군데를 제외하면 제일보에 내가 모르는 장소는 없어요.”

雷無影道: 「老實說,我也不知道這一股力量藏在何處,但他們確在第一堡中。」 

뇌무영이 말했다.

“솔직히 나도 그 역량이 어디에 숨겨져 있는지 모른다. 하지만 그들은 확실히 제일보 안에 있다.”

吳雙女冷笑一聲,道: 「雷無影,昨夜高天健是說服了你,還是買通了你?」

오쌍녀가 냉소를 치더니 말했다.

“뇌무영, 어젯밤 고천건이 당신을 설득했나요 아니면 당신을 매수했나요?”

雷無影道:「都不是,高天健只洩漏了這一點機密給我。」

뇌무영이 말했다.

“모두 아니다. 고천건은 단지 이 한 가지 기밀을 나한테 흘렸을 뿐이다.”

吳雙女道,「你就真的相信了?」

오쌍녀가 말했다.

“당신은 정말 믿나요?”

雷無影道:「對!我相信了!」

뇌무영이 말했다.

“그렇다! 나는 믿는다!”

吳雙女道:「哼!我看,你是被他唬住了。」

오쌍녀가 말했다.

“흥! 내가 보기에 당신은 그에게 속았어요.”

雷無影道: 「大小姐,你看我雷無影是好唬的人嗎?高天健總要告訴一些使我相信的事實才行。」

뇌무영이 말했다.

“대소저, 나 뇌무영이 잘 속는 사람으로 보이는가? 고천건은 어쨌든 나로 하여금 믿게 만들 사실을 알려주어야 했다.”

高幽蘭道:「第一堡中的機要,我自信知道的比你要多一些,但我想不出第一堡中,會真有這股力量。」

고유란이 말했다.

“당신보다는 제일보의 기밀을 많이 안다고 자신해요. 하지만 나는 제일보에서 정말 그런 역량이 있으리라는 생각이 들지 않는군요.”

雷無影沉吟了一陣,道: 「半年前,第一堡中,鬧過一次捉賊的事,姑娘還記得吧?」

뇌무영은 한동안 침음하다가 말했다.

“반 년 전 제일보에서 도적을 잡은 일로 떠들썩했는데 낭자는 기억하는가?”

高幽蘭點點頭,道:「有這回事,我記得你雷堂主,還帶了人手,搜查了大半夜。」

고유란이 고개를 끄덕이며 말했다.

“그런 일이 있었지요. 내 기억으로는 뇌당주 당신이 사람을 데리고 밤새 조사했지요.”

雷無影道:「以後,堡主下令,不讓再搜查了,對嗎?」

뇌무영이 말했다.

“이후에 보주는 더이상 수사하지 말도록 명령을 내렸었지?”

高幽蘭點點頭。

고유란은 고개를 끄덕였다.

雷無影道:「姑娘是否還記得,那一次鬧賊的結果嗎?」

뇌무영이 말했다.

“그 당시 도둑이 든 결과를 낭자는 기억하는가?”

高幽蘭道:「記得,第一堡死了三個武士。」

고유란이 말했다.

“기억해요. 제일보 세 명의 무사가 죽었지요.”

雷無影道: 「那三個人,都是我神刀堂的人,他們是第一流的刀手,只可惜呀,可惜……」

뇌무영이 말했다.

“그 세 사람은 모두 신도당 사람들이었다. 그들은 제일류 도수(刀手)였으나 안타깝게도…”

高幽蘭接道:「可惜什麼?」

고유란이 말했다.

“안타깝게도 뭐요?”

雷無影道:「可惜姑娘沒有看過那三個人的死亡情形。」

뇌무영이 말했다.

“애석하게도 낭자는 그 세 사람이 죽은 정황을 본 적이 없다.”

高幽蘭道:「這很重要嗎?」

고유란이 말했다.

“그것이 중요한가요?”

雷無影道:「很重要,一劍穿心,一擊而死,那些人就算遇上你高姑娘這樣的人物,也未必能一劍殺死他們。」

뇌무영이 말했다.

“아주 중요하지. 일검이 심장을 꿰뚫어 일격에 죽었다. 그 사람들은 설령 고낭자와 같은 인물이라도 일검에 반드시 그들을 죽일 수 있는 것은 아니다.”

黃靈道:「雷兄,有什麼看法?」

황령이 말했다.

“뇌형, 무슨 견해가 있소?”

雷無影道:「那才是真正的殺手,高天健親自率領的人。」

뇌무영이 말했다.

“그것이야말로 진정한 살수요. 고천건이 친히 거느리고 있는 사람이오.”

黃靈道:「如果第一堡真有這樣的人,那高天健為什麼還不派他們出手,現在,他已經是窮途末路了,如還有一批賭注,他應該用出來。」

황령이 말했다.

“만약 제일보에 정말 그런 사람이 있다면 고천건은 왜 그들을 내보내지 않소? 지금 그는 이미 궁지에 몰렸소. 만일 아직 판돈이 있다면 그는 꺼내서 사용해야 할 것이오.”

雷無影道: 「會的,這一批人,很快就會出現,和你我對抗。」 

뇌무영이 말했다.

“그럴 거요. 그 사람들은 아주 빨리 출현하여 당신와 나를 상대할 것이오.”

吳雙女道:「和我們對抗,不是和你對抗。」

오쌍녀가 말했다.

“우리와 대항하지 당신과 대항하지는 않겠지요.”

雷無影道:「不論和誰對抗,這些人,都很可怕,我想,他們不會正面出手和你們對抗,而是在暗中向你們施襲,也許他們隱藏一面牆壁的轉角處、暗影中,選擇了最有利的時機,會突然刺出一劍.那是致命的一劍。」

뇌무영이 말했다.

“누구와 대항하든 그들은 두려워할 만하다. 내 생각에 그들은 정면으로 출수하여 그대들과 대항하지 않고 암중으로 습격을 펼칠 것이다. 어쩌면 그들은 한쪽 담모퉁이에 숨어서 암중으로 가장 유리한 시기를 선택하여 돌연 일검을 찔러나오겠지. 치명적인 일검을.”

高幽蘭道:「你看這些人,可能隱藏在什麼地方呢?」

고유란이 말했다.

“당신이 보기에 그자들은 어디에 숨어있을 것 같나요?”

雷無影道:「不管他們藏在何處,但絕對不在煙鎖樓。」

뇌무영이 말했다.

“그들이 어디에 숨어있건 절대 연쇄루는 아니다.”

高幽蘭道:「可有所本?」

고유란이 말했다.

“근거가 있겠지요?”

雷無影道:「煙鎖樓只是一片禁地,可能隱藏有很神秘的東西,但它並不算機密,我們都知道,那是高天健飲酒取樂的地方,有一些保護的人,但那些人是他的心腹武士,不是殺手。」

뇌무영이 말했다.

“연쇄루는 단지 신비한 물건을 숨겨두었을 가능성이 있는 금지(禁地)일 뿐이다. 하지만 그것은 결코 기밀이라 할 수 없다. 그곳은 고천건이 술마시고 즐기는 장소임을 우리 모두가 알고 있다. 보호하는 사람들이 조금 있기는 하지만 그자들은 그의 심복무사들이지 살수는 아니다.”

高幽蘭思索了一陣,道:「難道他們會藏在那裡?」

고유란이 한동안 생각하다가 말했다.

“설마 그들이 그곳에 숨어있을까?”

吳雙女道:「什麼地方?」

오쌍녀가 말했다.

“어떤 곳이지?”

高幽蘭道:「我想沒有留心的地方,就是養殘院。」

고유란이 말했다.

“주의하지 않은 장소가 생각났는데 바로 양잔원(養殘院)이예요.”

黃靈道:「養殘院,這是個什麼地方?」

황령이 말했다.

“양잔원은 어떤 곳이오?”

高幽蘭道:「第一堡中有一個很好的安排,那就是第一堡的武士,因搏殺而傷殘時,就可以送到養殘院中,那裡有很好的照顧,直到死去為止。」

고유란이 말했다.

“제일보에는 아주 잘 안배된 곳이 있는데, 그것이 바로 제일보의 무사가 박살로 인하여 부상을 당했을 때 보내지는 잔양원이랍니다. 그곳에서는 죽을 때까지 잘 보살펴 주고 있어요.”

黃靈道:「如若他們要離開時,是否可以呢?」

황령이 말했다.

“만약 그들이 떠나겠다고 할 때 가능하오?”

高幽蘭道:「可以,養殘院中有一個規定,養好了傷勢的人,願意離開時,可以隨便離開,而且,有一筆很豐厚的養老金可拿。」

고유란이 말했다.

“가능해요. 잔양원에는 상세(傷勢)를 잘 요양한 사람이 떠나기를 원할 때 편한 대로 떠날 수 있는 규정이 있답니다. 뿐만 아니라 양로금(養老金)을 두둑하게 챙길 수도 있어요.”

黃靈道:「哦!」

황령이 말했다.

“허!”

高幽蘭道: 「不過,在我的記憶之中,好像沒有人離開過養殘院。」 

고유란이 말했다.

“그러나 내 기억으로는 잔양원을 떠난 사람이 없었던 것 같아요.”

黃靈道:「為什麼呢?他們都很願意留在那裡了。」

황령이 말했다.

“무엇 때문이오? 그들이 모두 그곳에 남기를 원했단 말이오?”

高幽蘭道:「這就是破綻,不過,當時沒有注意罷了。」

고유란이 말했다.

“그것이 바로 헛점이예요. 그러나 당시에는 주의하지 않았을 뿐이죠.”

黃靈道:「養殘院中的人,可都是殘廢?」

황령이 말했다.

“잔양원의 사람은 모두 불구자들이오?”

高幽蘭道:「都是殘廢。」

고유란이 말했다.

“모두가 불구자들입니다.”

黃靈道:「姑娘覺著可疑嗎?」

황령이 말했다.

“낭자는 의심스럽다고 생각하오?”

高幽蘭點點頭,道: 「第一,第一堡我很熟,除了神刀堂和煙鎖樓之外,所有地方,我都知悉清楚,但養殘院,我卻忽略了;第二,如若有一批人,要藏在一個不為人知的地方,那裡是個很好的地方。」

고유란이 고개를 끄덕이며 말했다.

“첫째, 제일보는 내가 매우 익숙해서 신도당과 연쇄루를 제외한 모든 장소는 모두 똑똑히 알고 있어요. 하지만 잔양원은 내가 소홀했어요. 둘째, 만약 한 무리의 사람이 남모르는 장소에 숨어야 한다면 그곳은 아주 좋은 장소랍니다.”

黃靈道:「既然如此,咱們先去養殘院中瞧瞧。」

황령이 말했다.

“이왕 그렇다면 우리는 먼저 잔양원에 한번 가봅시다.”

高幽蘭道:「好!咱們先去瞧瞧吧。」

고유란이 말했다.

"좋아요! 우리 먼저 가보도록 해요."

雷無影冷笑一聲,轉身行去。

뇌무영은 냉소를 치고 뒤돌아서 걸어갔다.

高幽蘭一皺眉頭,道:「你笑什麼?」

고유란이 눈살을 찌푸리며 말했다.

"당신은 무엇이 우습소?"

雷無影道:「如若諸位在養殘院中再作一場搏鬥,只怕難免有些傷亡。」

뇌무영이 말했다.

“만약 제위들이 잔양원에서 다시 한바탕 싸움을 벌인다면 약간의 사상자가 생기는 것을 면하기 어려울 듯하오.”

高幽蘭道:「哦!」

고유란이 말했다.

“허!”

雷無影道: 「如是傷亡很慘重,你們再回頭對高天健時,只舊實力上,會有很大的折損。」

뇌무영이 말했다.

“만일 많은 사상자가 발생한다면 당신들이 다시 고천건에게 고개를 돌렸을 때 이전의 실력에서 아주 큰 손실이 있을 것이오.”

高幽蘭道:「雷堂主告訴我們這些事.用心何在呢?」

고유란이 말했다.

“뇌당주가 우리들에게 그런 것을 알려주는 의도가 무엇인가요?”

雷無影道:「在不只是提醒諸位一聲。」

뇌무영이 말했다.

“나는 단지 제위들을 깨우쳐 줄 뿐이오.”

高幽蘭道:「現在,你已經提醒我們了。」

고유란이 말했다.

“이제 당신은 우리를 이미 일깨워 주었군요.”

雷無影道: 「在下和諸位合作丁一場,奉告諸位幾句,算是稍盡了一些心意。」 

뇌무영이 말했다.

“내가 제위들과 합작했으니 제위들에게 몇 마디 알려줌으로써 성의를 다한 셈이오.”

高幽蘭道:「多謝了。」

고유란이 말했다.

“고맙군요.”

雷無影道:「那倒不用了。」

뇌무영이 말했다.

“천만에.”

高幽蘭道:「雷堂主的意思,現在和我們完全無關了。」

고유란이 말했다.

“이제는 우리와 완전히 무관하다는 말이군요.”

雷無影道:「不能把在下說得如此無情、寡義。」

뇌무영이 말했다.

“나를 이같이 무정하고 의리없다고 말해서는 안 되지.”

突然轉身,大步而去。高幽蘭手握劍柄,幾次想拔劍投出,但卻忍了下去。黃靈等退出神刀堂。

돌연 몸을 돌려서 큰 걸음으로 가버렸다. 고유란은 검자루를 쥐고 몇 번이나 검을 뽑아 던져내려고 했지만 참았다. 황령등은 신도당에서 물러나왔다.

高幽蘭道: 「黃堡主,如若雷無影沒有騙咱們,只怕這一路到煙鎖樓,都會有人伏殺。」

고유란이 말했다.

“황보주, 만약 뇌무영이 우리를 속이지 않았다면 연쇄루로 가는 길에는 매복이 있을 것 같군요.”

黃靈道:「姑娘的意思呢?」

황령이 말했다.

“낭자의 생각은?”

高幽蘭道: 「先到煙鎖樓去,堡主,雷無影既然有了變化,咱們也不能一成不變, 目下,這第一堡中有三個力量。高天健、雷無影,和我們,誰要能先挑起另外兩方面動手,那人就操了必然勝算。」

고유란이 말했다.

“우선 연쇄루로 가요. 보주, 뇌무영에게 이미 변화가 생겼으니 우리도 조금은 바뀌지 않으면 안 됩니다. 지금 이 제일보에는 세 개의 역량이 있어요. 고천건, 뇌무영, 그리고 우리들이지요. 먼저 다른 두 방면을 싸우게끔 도발하는 그 사람이 필연적으로 승산을 거머쥐게 됩니다.”

黃靈點點頭,道:「我明白姑娘的意思,不過,現在再聯合雷無影,已經有些不可能了。」

황령이 고개를 끄덕이며 말했다.

“낭자의 말뜻을 잘 알겠소. 그러나 지금 다시 뇌무영과 연합하기에는 이미 불가능하오.”

高幽蘭道:「對!所以,試試高天健。」

고유란이 말했다.

“맞아요! 그래서 고천건을 한번 시험해 봅시다.”

黃靈道:「那不是與虎謀皮嗎?」

황령이 말했다.

“그건 호랑이한테 가죽 벗기자고 의논하는 격이 아니겠소?”

高幽蘭道: 「這裡有兩隻虎,咱們既不能同時打兩隻老虎,那只有想辦法,先讓二虎相鬥。」

고유란이 말했다.

“이곳에는 두 마리 호랑이가 있어요. 우리가 동시에 두 마리 호랑이를 때려잡을 수 없다면 먼저 두 호랑이를 서로 싸우게 할 방법을 강구해야만 합니다.”

黃靈道:「說來容易,但辦起來,只怕是困難得很。」

황령이 말했다.

“말은 쉽지만 하고자 하면 매우 곤란할 것 같소.”

高幽蘭道:「黃堡主,我知道很困難,但總要試試才好……」

고유란이 말했다.

“황보주, 곤란하다는 것은 알고 있어요. 하지만 어쨌든 한번 해보아야 합니다…”

語聲一頓,接道:「紅花、綠葉,跟我開道。」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"홍화와 녹엽은 나와 같이 길을 연다."

紅花,綠葉應了一聲,大步向前行去,兩人一左一右,隨在高幽蘭的身後。

홍화, 녹엽은 대답하더니 성큼성큼 앞으로 걸어가더니 한 사람은 왼쪽, 한 사람은 오른쪽에서 고유란의 뒤를 따랐다.

高幽蘭低聲道:「你們小心一些,謹防突襲。」

고유란이 나직이 말했다.

“너희들은 조심히 갑작스런 기습에 대비하거라.”

紅花、綠葉點點頭,手握劍柄,目注兩側。高幽蘭的決斷、果敢,無形中已成為黃靈之外的另一個領袖人物。

홍화, 녹엽은 고개를 끄덕이고는 손은 검자루를 쥔 채 눈은 양 옆을 주시했다. 결단성있고 과감한 고유란은 무형중에 황령 말고 다른 한 명의 영수(領袖) 인물이 되었다.

望著高幽蘭的背影,黃靈心中暗暗歎道:幸好她是一個女人,也幸好她愛上了何寒衣,也幸好何寒衣是一個很正派的人.是我的朋友,也幸好,高天健毒了她一下, 這位姑娘的武功如何,不去管它,就是這一份果敢的行動,鬚眉難及。

고유란의 뒷모습을 바라보며 황령은 감탄하여 남몰래 혼잣말을 했다.

‘그녀가 일개 여인이라 다행이고, 그녀가 하한의를 좋아하게 된 것도 다행이고, 하한의가 정파의 사람이며 내 친구여서 다행이다. 고천건이 그녀에게 독을 쓴 것도 다행이다. 저 낭자의 무공이 어떠한지 차치하고라도 저만큼 과감한 행동은 남자가 미치기 어렵다.’

沒有人問高幽蘭目的何處,大家只是跟在她的身後。高幽蘭走向了煙鎖樓。煙鎖樓柵門緊閉,卻不見防守之人。

아무도 고유란에게 목적지가 어디인지 묻지 않았고 다들 그녀의 뒤를 따라가기만 했다. 고유란은 연쇄루를 향해 갔다. 연쇄루 책문은 굳게 닫혀있고 지키는 사람은 보이지 않았다. 

高幽蘭沒有衝進去,提高了聲音,道:「有沒有當值的人?」

고유란은 돌진해 들어가지 않고 목소리를 끌어올려 말했다.

"당직이 없느냐?"

「有,」

"있습니다.”

柵門後,小屋中,行出了一個穿著勁裝的劍士。

책문(柵門) 뒤의 작은 집 안에서 경장을 걸친 검사(劍士) 한 명이 걸어나왔다.

高幽蘭道:「你一個人在防守。」

고유란이 말했다.

“너 한 사람이 방어하고 있느냐?”

勁裝大漢道:「不是防守,是在守門。」

경장대한이 말했다.

“방어가 아니라 문을 지키고 있습니다.”

一面打開了柵門。

한편으로 책문을 열었다.

高幽蘭看他雖著勁裝,但卻未帶兵刀,當下冷笑一聲,道:「你這是什麼意思?」

고유란은 그가 비록 경장을 입었지만 병기를 가지고 있지 않는 것을 보자 즉시 냉소를 치더니 말했다.

“너, 이것이 무슨 의미냐?”

勁裝大漢道:「在下奉了堡主之命,在此等候。」

경장대한이 말했다.

“저는 보주의 명을 받들어 이곳에서 기다리고 있었습니다.”

高幽蘭道:「等候什麼人?」

고유란이 말했다.

"누구를 기다렸느냐?"

勁裝大漢道:「等候諸位。」

경장대한이 말했다.

"제위들을 기다렸습니다.”

高幽蘭道:「他又安排了什麼詭計?」

고유란이 말했다.

"그는 또 어떤 궤계(詭計)를 안배했지?"

勁裝大漢搖搖頭,道:「這個,在下就不知道了。」

경장대한이 고개를 가로저으며 말했다.

"그건 제가 알지 못합니다.”

高幽蘭道:「我想,這座柵門之後,早已佈滿了毒藥。」

고유란이 말했다.

“내 생각에 이 책문 뒤에는 벌써 독약이 가득 뿌려져 있습니다.”

黃靈道:「姑娘有何高見呢?」

황령이 말했다.

“낭자께 어떤 고견이 있소?”

高幽蘭道: 「煙鎖樓這樣大一座空曠的院子,就算咱們放火燒,只怕也無法燒到那座煙鎖樓。」

고유란이 말했다.

“연쇄루 같이 이렇게 크고 광활한 정원은 우리가 불을 놓아 태워도 저 연쇄루를 태우지 못할 듯합니다.”

黃靈道:「那是無可奈何了?」

황령이 말했다.

“그러면 어찌할 도리가 없는 거요?”

高幽蘭低聲道:「堡主和他答話吧,要他找高天健來。」

고유란이 나직이 말했다.

“보주께서는 그에게 고천건을 찾아오라고 이야기하세요.”

黃靈點點頭,舉步直入柵門。

황령이 고개를 끄덕이고는 걸음을 옮겨 책문을 들어갔다.

玄娘高聲叫道: 「小心,別再中了毒,害我又要退出第一堡。」 

현랑이 큰소리로 말했다.

“조심하세요. 다시는 독을 맞지 마세요. 내가 또 제일보에서 물러날까 겁나요.”

黃靈笑一笑,道:「我會小心。」

황령이 웃으며 말했다.

“조심하리다.”

口說小心,人卻直向柵門行去。

입으로 조심하겠다고 말하고 곧장 책문을 향해 걸어갔다.

仔細打量了一陣,道:「去找高天健來。」

한동안 자세히 훑어보고는 말했다.

“고천건을 찾아 오게.”

勁裝大漢道: 「堡主吩咐過了,你要見高堡主,可以不用通報,他在煙鎖樓中恭候大駕。」

경장대한이 말했다.

“보주께서 분부하셨소. 그분은 연쇄루에서 기다리고 계시니 당신이 고보주를 만나겠다면 통보할 필요도 없소.”

黃靈道:「去告訴他,我們不進去啦,要他出來見面。」

황령이 말했다.

“우리는 들어가지 않을 테니 그가 나와서 만나야 한다고 가서 그에게 고하게.” 

守門人行約四丈,突然回過身子,高聲說道: 「堡主料到了諸位不會進來,你們如是無膽進入煙鎖樓,只怕很難見到他了。」

문지기는 약 사 장을 걸어가다가 돌연 뒤돌아 큰소리로 말했다.

“보주께서는 제위들이 들어오지 않을 것을 예상하셨소. 당신들이 연쇄루에 들어올 담이 없다면 그분을 만나기 어려울 듯하오.”

黃靈未理會那人,卻回頭對高幽蘭等說道:「我看,他總不會在整座的庭院中布毒。」

황령은 그 사람을 거들떠 보지 않고 고개를 돌려 고유란 등에게 말했다.

“내가 보기에 그는 정원 전체에 독을 뿌리지는 않았을 것이오.”

玄娘道:「不要冒險,高天健縮頭不出,顯然是到了窮途末路。」

현랑이 말했다.

“모험하지 마세요. 고천건이 목을 움츠리고 나서지 않는 것은 궁지에 몰렸음이 확실해요.”

黃靈道:「玄娘,咱們如不能一鼓作氣,把他殲滅,只怕會夜長夢多。」

황령이 말했다.

“현랑, 우리가 단숨에 기세를 올려 그를 섬멸하지 못하고 시간을 끈다면 불리한 정황이 될 거요.”

玄娘微微一笑,道:「不入煙鎖樓,難道就無法對付他嗎?」

현랑이 미소지으며 말했다.

“연쇄루에 들어가지 않고는 설마 그를 상대할 수 없을까요?”

黃靈微微一笑,道:「玄娘有何高見?」

황령이 빙긋, 웃고는 말했다.

"현랑에게 어떤 고견이 있으시오?"

玄娘道:「這裡不適合用火,為何不改用水?」

현랑이 말했다.

"이곳은 불을 쓰기에 적합치 않아요. 왜 물로 바꾸지 않으시나요?"

黃靈道:「用水。」

황령이 말했다.

"물을 쓴다고?”

玄娘道:「對!用水。」

현랑이 말했다.

"그래요! 물을 쓰는 겁니다."

黃靈道:「水在哪裡?」

황령이 말했다.

"물은 어디에 있소?"

玄娘道:「第一堡荷池中有水,引自山上,如若想法子把水引入此地,淹了煙鎖樓。」

현랑이 말했다.

“제일보 연못의 물은 산에서 끌어왔어요. 만약 물을 이곳으로 끌어올 수 있다면 연쇄루를 잠기게 할 수 있어요.”

黃靈道:「把水引入此地,怕不是件容易的事。」

황령이 말했다.

“물을 이곳으로 끌어오기란 용이한 일이 아닐 것 같소.”

高幽蘭道:「玄娘說的不錯,還件事不會太難。」

고유란이 말했다.

“현랑 말이 맞아요. 그리 어렵지 않은 일이예요.”

黃靈道:「哦!不會太難。」

황령이 말했다.

“허! 그리 어렵지 않다고?”

高幽蘭道:「對引入荷池的水,是山上引下來的,只要開出一個水口,把水引入這個方向,就可以水困煙鎖樓了。」

고유란이 말했다.

“연못에 끌어들인 물은 산에서 끌어온 것이예요. 물꼬를 터서 이쪽 방향으로 물을 끌어들이기만 하면 연쇄루를 물에 갇히게 할 수 있어요.”

黃靈道:「這座樓相當的高,淹了它,只怕很難。」

황령이 말했다.

“이 누각은 상당히 높소. 그것을 잠기게 하기란 어려울 텐데.”

玄娘道:「你沒有聽懂高姑娘的話嗎?」

현랑이 말했다.

“당신은 고낭자의 말을 못알아들었나요?”

黃靈道:「高姑娘的意思是……」

황령이 말했다.

“고낭자의 말은…”

玄娘接道:「是水困煙鎖樓,不是水淹煙鎖樓。」

현랑이 말했다.

“연쇄루를 물에 갇히게 하는 것이지 물에 잠기게 하자는 것이 아니예요.”

語聲一頓,接道:「看你和葉兄中毒的情形,舉一反三,想來,高天健很可能也是個用毒的高手,至少在煙鎖樓中,有一個很善於用毒的人。」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

“하나를 보면 열을 알듯 당신과 엽형이 중독된 정황으로 보아 고천건도 용독(用毒)의 고수일 가능성이 있어요. 적어도 연쇄루에는 용독에 능숙한 사람이 있어요.”

黃靈點點頭。

황령은 고개를 끄덕였다.

玄娘接道: 「煙鎖樓柵門大開,咱們卻不敢進去,咱們怕什麼呢?」

현랑이 말했다.

“연쇄루의 책문이 활짝 열렸는데 우리는 무엇이 두려워서 감히 들어가지 못하나요?”

黃靈道:「怕他布毒。」

황령이 말했다.

“그가 독을 뿌렸을까 겁내고 있소.”

玄娘道: 「毒怕水,大水一沖,縱有什麼奇毒,也會被大水沖走。」 

현랑이 말했다.

“독은 물을 겁내지요. 큰물로 씻어버려요. 설령 무슨 기독이 있어도 씻겨 가버릴 겁니다.” 

黃靈笑一笑,道:「這倒也是,」

황령이 웃으며 말했다.

“그것도 그렇구려.”

高幽蘭道: 「引出那裡的水源,並非是一件難事,我立刻去辦。」 

고유란이 말했다.

“수원(水源)에서 물길을 내는 것은 결코 어려운 일이 아니예요. 내 즉시 가서 처리하겠어요.”

黃靈道:「慢一點,高姑娘不能一個人去,雷無影的話,我們不能全信,但也不能不信。」

황령이 말했다.

“좀 기다리시오. 고낭자 혼자 가서는 안 되오. 뇌무영의 말을 우리가 전부 믿을 수는 없지만 믿지 않을 수도 없소.”

高幽蘭道:「堡主的意思是……」

고유란이 말했다.

“보주의 말씀은…”

黃靈接道:「帶兩個人同去,一旦遇變,也好有個接應,反正高天健一時之間,不敢出來,也不會有事情。」

황령이 말했다.

“일단 변고를 만나도 접응(接應)할 수 있도록 두 사람을 데리고 같이 가시오. 어차피 고천건은 일시지간 감히 나타나지 못하니 사고가 생기지도 않을 거요.”

何寒衣道:「我去。」

하한의가 말했다.

“내가 가겠습니다.”

黃靈道:「帶著紅花、綠葉一起。」

황령이 말했다.

"홍화, 녹엽을 함께 데려가게."

高幽蘭望了吳雙女一眼.道:「大姊,要不要—起去。」

고유란이 오쌍녀를 바라보며말했다.

"언니, 같이 가실래요?"

吳雙女道:「不用了,你們小心一些吧!」

오쌍녀가 말했다.

“됐다. 너희들은 조심하거라!”

高幽蘭舉步向前行去。紅花、綠葉緊隨在高幽蘭兩側。何寒衣繼後而行。

고유란은 걸음을 옮겨 앞을 향해 걸어갔다. 홍화, 녹엽이 고유란의 양 옆을 바짝 뒤따랐다. 하한의가 뒤이어 걸어갔다.

玄娘低聲道: 「黃靈,咱們要想法子,堵上這個柵門,用這片圍牆蓄水。」 

현랑이 나직이 말했다.

“황령, 우리는 저 책문을 틀어막아서 담장으로 물을 가둘 방법을 강구해야 합니다.”

黃靈道: 「咱們這就動手,煙鎖樓上,可以看到咱們行動,以高天健的聰明,必然會理解我們的用心何在?那時,他也許會有所反應。」

황령이 말했다.

“우리가 지금 손을 쓰면 연쇄루에서 우리의 행동을 볼 수 있소. 총명한 고천건은 우리의 의도가 어디에 있는지 틀림없이 이해할 테니 그는 어쩌면 반응이 있을 거요.”

玄娘道:「還要留心何兄和高姑娘。」

현랑이 말했다.

“하형과 고낭자에게도 주의를 기울여야 하지요.”

果然,幾人一動手,煙鎖樓上,立刻有了反應。

과연 몇 사람이 손을 쓰자 연쇄루에서 즉각 반응이 있었다.

高天健的聲音,遠遠傳了過來,道:「黃堡主,你在打什麼主意。」

고천건의 목소리가 멀리서 전해왔다

“황보주, 무슨 궁리를 하고 있는가?”

黃靈道:「高堡主,能夠看到區區嗎?」

황령이 말했다.

"고보주는 나를 볼 수 있소?"

高天健道:「我看得很清楚。」

고천건이 말했다.

"똑똑히 볼 수 있다."

黃靈道:「那很好,我們準備堵上這座柵門。」

황령이 말했다.

"그거 잘 됐소. 우리는 책문을 틀어막을 작정이오."

高天健道:「你們想引水困住煙鎖樓。」

고천건이 말했다.

"너희들은 물을 끌어와서 연쇄루를 꼼짝 못하게 고립시키려는구나."

黃靈道:「在下正是這個意思。」

황령이 말했다.

“바로 그런 생각을 하고 있소.”

高天健冷冷說道: 「黃靈,就算引來水源,堵上柵門,也一樣淹不了我。」

고천건이 냉랭하게 말했다.

“황령, 설령 물을 끌어오고 책문을 틀어막더라도 나를 물에 잠기게 하지는 못한다.”

黃靈道:「這樣談話太費力,高堡主,何不出來一談。」

황령이 말했다.

“이렇게 이야기하는 것은 너무 힘든데 고보주는 왜 나와서 이야기하지 않소?”

高天健道:「我在煙鎖樓候駕,黃兄請進來吧。」

고천건이 말했다.

“나는 연쇄루에서 기다리고 있으니 황형이 들어오라.”

黃靈不再理會高天健,卻動手封閉柵門。第一堡到處都是可用的材料。很快,把柵門堵了起來。這時,不遠處的山坡上,已可看到一股翻滾的流瀑,卷洩而至。水流極快,片刻間, 已經衝近了圍牆。 這圍牆高過一丈,而且很堅實,但卻被何寒衣在牆上撞開一個大洞,洪水就從那洞中湧入。

황령은 더이상 고천건을 거들떠 보지 않고 손을 놀려 책문을 폐쇄했다. 제일보에는 도처에 가용한 재료가 있었서 아주 빨리 책문을 틀어막았다. 이때 멀지 않은 산비탈에서 사나운 물줄기가 넘실대며 밀어닥쳤다. 물살은 극히 빨라서 잠깐 사이에 이미 담장 가까이로 부딪혀왔다. 이 담장은 일 장 넘는 높이였고 게다가 아주 튼튼했다. 하지만 하한의에 의하여 담에 커다란 구멍이 뚫려서 홍수(洪水)는 그 구멍으로 쏟아져 들어왔다.

水勢愈來愈大,一會兒工夫,整座煙鎖樓的庭院中,都看到了積水。何寒衣、高幽蘭、紅花、綠葉,都飛身上了圍牆,轉到柵門前面。

수세(水勢)는 갈수록 거세졌다. 짧은 시간에 연쇄루 정원 전체에 물이 고였다. 하한의, 고유란, 홍화, 녹엽은 몸을 날려 담장 위에 올랐다가 공중제비를 돌아 책문 앞쪽에 이르렀다.

黃靈望望急湧而來的水勢,笑道: 「這座庭院雖大,要水滿圍牆,只需要半日功夫了。」

세차게 쏟아져 흘러오는 수세를 바라보던 황령이 웃으며 말했다.

“이 정원이 비록 크기는 하지만 담장에 물을 가득 채우려면 반나절이면 되겠소.”

高幽蘭道: 「看來,高天健很沉得住氣,似乎準備死在煙鎖摟了。」 

고유란이 말했다.

“보아하니 고천건은 매우 침착하군요. 연쇄루에서 죽을 작정인 것 같아요.”

玄娘笑一笑,道: 「這一股大水,可以破壞高天健很多的計劃,使他的佈置被沖,使他的援手受阻,咱們可以全心全意對付他。」

현랑이 웃고는 말했다.

“이 물난리가 고천건의 많은 계획을 파괴시키고, 그가 안배해 둔 것을 쓸어버리고, 그의 조력자들을 저지할 테니 우리는 전심으로 그를 상대할 수 있어요.”

黃靈道: 「以目下咱們這些人手,對付高天健,是一個勝負難料的局面,怕的是雷無影出手相助,咱們就勝算不大了。」

황령이 말했다.

“지금 우리 쪽 사람으로 고천건을 상대하기란 승부를 예측하기 어려운 국면이오. 걱정되는 것은 뇌무영이 출수하여 돕는 것인데 우리는 승산이 크지 않소.”

玄娘冷肅地說道:「高天健詭計多端,這個人絕對不能留下,賤妾的看法是先殺了高天健,再回頭對付雷無影,會收功倍事半之效。」

현랑이 차갑게 말했다.

“고천건은 궤계(詭計)가 다단(多端)해요. 이자는 절대 살려두어선 안 됩니다. 천첩의 의견은 먼저 고천건을 죽이고 다시 뇌무영을 상대하면 힘을 적게 들이고도 많은 효과를 거둘 수 있다는 것이예요.”

黃靈道: 「細算:煙鎖樓中人物,就咱們已知道的人手中,除了高天健之外,兩個最扎手的人物,就是千針萬芒巫婆婆,和毒手公子。」

황령이 말했다.

“자세히 계산해 봅시다. 연쇄루 안의 인물은 우리가 이미 아는 사람 중에 고천건 말고 두 명의 가장 까다로운 인물이 있는데 바로 천침만망 무파파와 독수공자요.”

高幽蘭道:「我幫你,二十招內可以殺了他。」

고유란이 말했다.

“내가 당신을 돕겠어요. 이십 초 내에 그를 죽일 수 있어요.”

吳雙女道:「這個人,絕不能留。」

오쌍녀가 말했다.

“그자를 절대 살려두어서는 안 됩니다.”

尚天義道:「我們老夫妻,對付千針萬芒巫婆婆。」

상천의기 말했다.

“우리 노부부는 천침만망 무파파를 상대하마.”

黃靈道:「好!我對付高天健。」

황령이 말했다.

“좋습니다! 나는 고천건을 상대하지요.”

華妙真道:「我和葉兄、何兄、萬兄對付其他的人。」

화묘진이 말했다.

“나와 엽형, 하형, 만형은 그 외 사람을 상대하겠어요.”

這時,水勢已漲到三尺多深。但煙鎖樓上,仍無動靜。

이때 물은 이미 삼 척 넘는 깊이로 불어났다. 하지만 연쇄루에서는 여전히 동정이 없었다.

玄娘回顧了一眼,道: 「等水勢再漲兩尺,咱們就可以扒去這柵門上的阻擋之物了,放走這股洪水,然後找上煙鎖樓去。」

현랑이 주위를 돌아보고 말했다.

“물이 두 척 더 불어나기를 기다렸다가 책문을 막은 물건을 헐어버리고 홍수를 내보내도록 해요. 그런 다음 연쇄루로 올라가요.”

黃靈道:「洪水沖去了奇毒。」

황령이 말했다.

“홍수가 기독(奇毒)을 씻어버렸구려.”

尚天義道:「情形有些不對。」

상천의가 말했다.

“정황이 좀 심상치 않구나.”

玄娘道:「哪裡不對?」

현랑이 말했다.

“어디가 심상치 않습니까?”

黃靈道:「高天健似是有恃無恐,完全不在乎這股洪流。」

황령이 말했다.

“저 홍수를 전혀 대수롭지 않게 여기는 것이 고천건은 믿는 구석이 있어 두렵지 않은 듯하오.”

玄娘道:「放水的用心,在衝去庭院布下的奇毒,真正要困他們,絕非易事。」

현랑이 말했다.

“물을 방류하는 의도는 정원에 뿌려진 기독을 씻어버리는 것이예요. 진짜 그들을 가두려 한다면 절대 쉬운 일이 아니지요.”

水勢漫過了一樓,整座的大庭院中,也變成了一片汪洋。這時,突然有幾隻信鴿, 由煙鎖樓上,飛了起來,破空而去。 

수세는 일 층까지 넘쳤고 대정원 전체도 물바다로 변했다. 이때 돌연 몇 마리의 전서구(傳書鳩)가 연쇄루에서 날아올라 허공을 가르며 날아갔다.

吳雙女道:「幽蘭,原來他和各種人手聯絡的地方,也在煙鎖樓。」

오쌍녀가 말했다.

“유란, 원래 그가 각종 사람들과 연락하는 장소도 연쇄루구나.”

高幽蘭道:「那他為什麼施放信鴿呢?」

고유란이 말했다. (황령이 아닐까?)

“그는 왜 전서구를 날려보냈소?”

高幽蘭道:「召喚他附近的人手。」

고유란이 말했다.

“그의 부근의 사람을 소환하고 있어요.”

黃靈道:「姑娘,咱們一路上,一直未遭到任何襲擊。」

황령이 말했다.

“낭자, 우리는 오는 내내 어떠한 습격도 만나지 않았소.”

高幽蘭道:「雷無影的威脅,不是空穴來風,高天健最恨背叛他的人,竟然能夠忍下了心中的怒火放棄殺死雷無影計劃,這種痛苦,在高天健而言是一種極端的痛苦,他竟然吞了下去。」

고유란이 말했다.

“뇌무영의 위협은 빈말이 아닙니다. 고천건은 그를 배반한 사람을 가장 미워하는데 놀랍게도 심중의 노화를 참고 뇌무영을 죽일 계획을 포기할 수 있었습니다. 그런 고통은 고천건으로 말하자면 일종의 극단적인 고통인데 그는 뜻밖에도 속으로 삼켰지요.”

黃靈道:「為什麼呢?」

황령이 말했다.

“무엇 때문이오?”

高幽蘭道: 「雷無影掌握了相當多的實力,是顧慮之一,但他最大的顧慮,是你和雷無影之間的選擇。」

고유란이 말했다.

“뇌무영이 상당히 많은 실력을 장악하고 있음이 걱정거리의 하나이지만 그의 최대 걱정은 당신과 뇌무영 간의 선택입니다.”

黃靈道:「哦!」

황령이 말했다.

“허!”

高幽蘭道: 「雷無影雖然掌握了實力,但高天健想了一想,覺得對付你,還是比對付雷無影重要。」

고유란이 말했다.

“뇌무영이 비록 실력을 장악하고 있지만 고천건은 생각을 해보고 당신을 상대하는 것이 뇌무영을 상대하는 것보다 중요하다고 깨달았어요.”

黃靈道:「姑娘的意思,是覺得對付我,比對付雷無影還要重要了。」

황령이 말했다.

“나를 상대하는 것이 뇌무영을 상대하는 것에 비해 중요하다는 말이구려.”

高幽蘭笑一笑,道:「只有這一個理由,才使得雷無影變了主意。」

고유란이 웃으며 말했다.

“오직 그 하나의 이유가 뇌무영이 생각을 바꾸게 할 수 있어요.”

黃靈點點頭,道: 「現在,咱們全力對付高天健,會不會使雷無影坐收漁利。」 

황령이 고개를 끄덕이고 말했다.

“지금 우리는 전력으로 고천건을 상대하면 뇌무영은 앉아서 어부지리를 거두지 않겠소?”

高幽蘭回顧吳雙女一眼,道:「大姊,你對雷無影這個人的看法如何?」

고유란이 오쌍녀를 돌아보며 말했다.

“언니, 뇌무영에 대한 당신의 견해는 어떠한가요?”

吳雙女道:「雷無影並不傻,他對這件事,也明白得很,我想,他明白高天健如若在這一場搏殺之中獲勝的後果,比我們獲勝了還要嚴重十倍。」

오쌍녀가 말했다.

“뇌무영은 결코 바보가 아니예요. 그도 이 일에 대해서 잘 알고 있어요. 고천건이 만약 이 한바탕 박살에서 승리를 획득한다면 그 결과가 우리가 승리를 획득한 것에 비하여 열 배는 엄중하다는 것을요.”

吳雙女道: 「不會,但這個人,也不能相信.如若他覺著在咱們消滅了高天健這一股力量之後,有把握能把咱們一舉殲滅,他就會突然出手。」

오쌍녀가 말했다. (고유란이 아닐까?)

“그럴 리가 없겠지만 그자도 믿어서는 안 됩니다. 우리가 고천건의 역량을 소멸시킨 뒤 그가 우리를 일거에 섬멸시킬 자신이 있다고 느낀다면 그는 돌연 출수할 겁니다.”

黃靈道: 「等咱們消滅了高天健之後,他再出手,那時間,咱們再回頭對付他,雖然很吃力,但我相信可以應付,怕的是,咱們正在對付高天健時,他暗放冷箭,突然出手,那就有些麻煩了。」

황령이 말했다.

“우리가 고천건을 소멸시키기를 기다렸다가 그가 다시 출수한다면 그때 우리는 다시 그를 상대합시다. 비록 매우 힘들겠지만 대응할 수 있다고 믿소. 걱정되는 것은 우리가 한창 고천건을 상대하고 있을 때 그가 돌연 남몰래 출수하는 것인데 그건 좀 성가시오.”

玄娘道:「這一點,我想應該有個辦法對付。」

현랑이 말했다.

“그 점은 상대할 방법이 있어야 한다고 생각해요.”

黃靈道:「有什麼辦法?」

황령이 말했다.

“어떤 방법이 있소?”

玄娘道:「經過這一場大水,這裡縱然布有奇毒,也被大水沖去了,就算這裡埋伏有地雷火炮,也會失去效用,所以,我們可以放心的把決戰安排在煙鎖樓上。」

현랑이 말했다.

“이번 물난리로 이곳에 설령 기독이 뿌려져 있어도 큰물에 씻겨갔어요. 설령 이곳에 지뢰, 화포가 매복되어 있어도 효용을 잃을 겁니다. 그래서 우리는 안심하고 연쇄루에서 결전을 안배할 수 있어요.”

高幽蘭道: 「好辦法,只要雷無影看不到明顯的結果,就不會出手。」 

고유란이 말했다.

“좋은 방법이군요. 뇌무영은 명확한 결과를 안보고는 출수하지 않을 겁니다.”

這時,積水已越了圍牆。水越過牆,流了出來。

이때 쌓인 물은 이미 담장을 넘었다. 물은 담을 넘쳐서 흘러나왔다.

玄娘道:「現在,可以打開堵塞柵門的東西了。」

현랑이 말했다.

“이제 책문을 틀어막은 물건을 치워도 좋아요.”

那流入庭院中的水洞,只不過三尺左右。柵門上的堵塞之物一開,不過頓飯功夫,積水已完全洩去了,

정원에 유입되는 물구멍은 불과 삼 척 가량이었다. 책문을 틀어막은 물건을 치운 지 불과 한 끼 밥먹을 시간에 고인 물은 이미 완전히 빠졌다. 

黃靈道:「事不宜遲,咱們現在就去。」

황령이 말했다.

"일을 미루어선 안 되오. 지금 바로 쳐들어 갑시다."

玄娘當先衝了進去。玄娘奔行的速度奇快,黃靈追上她時,已到了煙鎖樓外。高天健率領群豪也已經到了門口。

현장이 앞장 서서 돌진해 들어갔다. 현랑이 달려가는 속도는 이상하리만치 빨랐다. 황령이 그녀를 따라잡았을 때는 이미 연쇄루 밖에 도착했다. 고천건도 군호(群豪)를 거느리고 이미 문 입구에 도착했다.

黃靈歎息一聲,道: 「高天健,我也有相同的心願,咱們何不放手一戰。」 

황령이 탄식하고 말했다.

“고천건, 나에게도 똑같은 심원이 있소. 우리가 어찌 마음놓고 일전을 벌이지 못하겠소.”

高天健道:「你要和我單打獨鬥?」

고천건이 말했다.

“너는 나와 단독으로 싸우려느냐?”

黃靈道:「咱們放手一搏,不死不休。」

황령이 말했다.

“우리는 꺼릴 것 없이 죽을 때까지 싸웁시다.”

高天健道:「除非咱們這一戰的生死,代表雙方的負勝之分,我不會和你打一場獨鬥之約。」

고천건이 말했다.

“이 일전은 우리의 생사 말고도 쌍방의 승부를 대표한다. 나는 너와 일 대 일로 싸우기로 약속하지 않겠다.”

(중간 누락이 있는 듯)

高天健冷笑一聲,道: 「這煙鎖樓上,有著重重的機關,諸位能上來,至少會有相當的傷亡,那時我再對付你們豈不事半功倍。」

고천건이 냉소를 치고 말했다.

“이 연쇄루에는 겹겹의 기관이 있다. 제위들이 올라올 수 있다면 적어도 상당한 사상자가 생길 것이다. 그때 내가 너를 상대하면 적은 힘을 들이고 큰 성과를 얻지 않겠는가.”

玄娘微微一笑,道: 「哦!既然如此,何不打開樓門,讓我們上去。」

현랑이 미소지으며 말했다.

“허! 이왕 그렇다면 왜 누문(樓門)을 열어 우리를 올라가게 하지 않소?”

高天健道: 「樓門緊閉,也是機關之一,諸位有能力,自己上來吧!」

고천건이 말했다.

“굳게 닫혀 있는 누문도 기관의 하나다. 제위들이 능력이 있다면 스스로 올라오라!”

玄娘微微一笑道:「好,咱們總會上去的。」

현랑이 미소지으며 말했다.

“좋소. 우리가 어쨌든 올라가겠소.”

這時,萬勝突然飛身而起,手中大砍刀掄動,但聞鏘鏘兩聲金鐵交鳴,窗上的鐵柵,竟被萬勝大刀砍斷。他的刀,並不是削鐵如泥的寶刀,但刀重力猛,窗上鐵柵,被這強猛的一刀,斬斷了數條。萬勝一連三個飛躍,金背大砍刀,連劈三次,已被他斬出了一個可以容人出入的大缺口來。萬勝躍起斬斷窗上鐵柵的時候,吳雙女和高幽蘭,都在全神戒備,擔心那鐵窗內飛出的突襲。但對方竟無反應。

이때 만승이 돌연 솟구쳐 오르더니 수중의 대감도(大砍刀)를 휘둘렀다. 쩡쩡, 하는 두 번의 금철이 울리는 소리가 들리더니 창의 철책이 만승의 대감도에 잘렸다. 그의 도가 쇠를 진흙 베듯 하는 보도는 결코 아니었지만 도는 무거웠고 힘을 맹렬했기에 강맹한 일도에 의하여 수 가닥으로 잘려졌던 것이다. 만승은 연달아 세 번 뛰어올라 금배대감도(金背大砍刀)를 연신 세 차례 쪼개어내자 한 명이 출입할 수 있는 커다란 구멍이 났다. 만승이 뛰어올라 창의 철책을 잘라버릴 때 철창 안에서 갑작스런 암습이 있을까 염려하여 오쌍녀와 고유란은 온 정신을 집중하여 경계했다. 하지만 상대방은 반응이 없었다.

高天健冷冷一笑,道: 「黃靈,鐵窗已破,你們可以進來了。」 

고천건이 냉랭하게 웃더니 말했다.

“황령, 철창(鐵窗)은 이미 부숴졌으니 너희들은 들어와도 좋다.”

不再理會黃靈等。

더이상 황령등을 거들떠 보지 않았다.

高幽蘭道:「咱們攻進去吧!」

고유란이 말했다.

“공격해 들어갑시다!”

葉長青道:「在下先上。」

엽장청이 말했다.

“제가 먼저 올라가겠소.”

一彎腰,準備躍身而起。

허리를 구부렸다가 뛰어오를 준비를 했다.

但卻被黃靈一伸手,按住了肩頭,道:「慢著。」

하지만 황령이 손을 뻗어 어깨를 누르며 말했다.

“잠깐만.”

葉長青呆了一呆,道:「堡主……」

엽장청이 멍해져서 말했다.

“보주님…”

黃靈肅然說道:「現在,不是爭先恐後的時候,高天健有恃無恐,想來這煙鎖樓上,定然有著很厲害的埋伏,咱們必需要有很嚴肅的紀律,這一點,希望諸位要聽命行事。」

황령이 숙연하게 말했다.

“지금은 앞다투어 나설 때가 아닐세. 고천건에게는 믿는 구석이 있어 두려움이 없네. 이 연쇄루에는 틀림없이 무서운 매복이 있을 것으로 생각되니 우리는 반드시 기율(紀律)이 있어야 하네. 제위들은 명령에 따라서 행사하기를 바라오.”

葉長青道:「屬下從命。」

엽장청이 말했다.

“속하, 명령에 따르겠습니다.”

黃靈道:「玄娘,咱們先上。」

황령이 말했다.

“현랑, 우리가 먼저 올라갑시다.”

玄娘道:「賤妾遵命,我打頭陣。」

현랑이 말했다.

“천첩은 명을 따르겠어요. 내가 선봉에 서겠어요.”

黃靈道: 「別慌,高姑娘和吳姑娘隨後,餘下的人,聽我們招呼再衝上去。」 

황령이 말했다.

“허둥대지 마시오. 고낭자와 오낭자가 뒤를 따르고 남은 사람은 나의 부름을 듣고 올라오시오.”

何寒衣道:「堡主,屬下覺得……」

하한의가 말했다.

“보주님, 속하가 느끼기에…”

黃靈接道: 「不用再說下去了,就這樣決定啦!玄娘,跟我身後。」

황령이 말했다.

“더 이야기할 필요 없이 이렇게 결정했네. 내 뒤를 따르게.”

飛身而起,穿窗而入。剛到窗口,迎頭一片寒芒,罩了下來。黃靈早已有備,雙手一層,兩把斷劍飛出,護住了身子。原來,黃靈不用兵刃,但他卻能用各種兵刃,技藝不但博雜,而且都很精湛,他練過鐵剪手,指力特別的強勁。這兩截斷劍,是他在和人動手的時候,藉機試驗鐵剪手,扭斷了兩柄斷劍,藏入懷中。現在,黃靈就用這兩柄斷劍,擋住了兩柄長劍的攻擊。

몸을 뽑아 올리더니 창을 통과하여 들어갔다. 창 입구에 막 이르자 한 조각 한망(寒芒)이 정면으로 뒤덮어 왔다. 황령은 벌써 대비를 하고 있었다. 쌍수를 떨쳐 두 자루의 단검(斷劍)을 날려보내고 몸을 보호했다. 원래 황령은 병기가 필요 없지만 그는 각종 병기를 쓸 수 있었다. 기예가 박잡(駁雜)할 뿐만 아니라 매우 정심했다. 그는 철전수(鐵剪手)를 연마한 적이 있어 지력(指力)이 특별히 억셌다. 이 두 개의 잘린 검은 그가 남과 싸울 때 기회를 틈타 철전수를 시험하여 비틀어 끊었던 두 토막의 단검인데 품 속에 숨겨두고 있었다. 이제 황령은 그 두 토막의 잘린 검을 사용하여 두 자루 장검의 공격을 막아냈다.

黃靈撥開了兩支長劍之後,雙腕一震,兩截斷劍脫手而出。斷劍如流星,當作暗器一般,射向了兩個執劍的黑衣人。兩個黑衣人揮劍接擋,震開了黃靈的斷劍。但黃靈已經落下了身子。玄娘像飛鳥一樣,穿窗而入。人還未落實,雙手已發出了幾縷寒光。兩個黑衣人舉劍封擋,但長劍舉起時,卻被黃靈雙手抓住。鐵剪手,手指扣在劍上,有如鐵鉗鉗住一般的堅牢。兩個人呆了一呆,玄娘寒芒已經穿入了兩人前胸。是兩枚小巧的銀梭。銀梭的後面,帶有絲繩,繫在玄娘的手腕上,一挫腕,竟把兩枚銀梭收了回去。

황령이 두 자루의 장검을 밀어 제친 뒤 두 팔을 한 번 흔들자 두 개의 잘린 검이 손을 벗어나 날아갔다. 단검(斷劍)은 마치 암기인 양 유성같이 검을 쥔 두 흑의인을 향해 쏘아갔다. 두 흑의인은 검을 휘둘러 막았고 황령의 단검을 쳐냈다. 하지만 황령의 몸은 이미 내려섰다. 현랑이 비조(飛鳥)처럼 창을 관통하여 들어왔다. 사람이 아직 착지하지 않았는데 쌍수에서는 이미 몇 가닥의 한광(寒光)이 발출되었다.

두 흑의인은 검을 들어 막았지만 장검을 들어올렸을 때 이미 황령의 쌍수에 잡혀버렸다. 철전수였다. 검을 움켜잡았은 손가락은 쇠집게처럼 견고했다. 두 사람이 멍해졌고 현랑의 한망은 이미 두 사람의 가슴을 꿰뚫었다. 두 개의 작고 정교한 은준(銀梭:은으로 만든 베틀북)이었다. 은준의 뒤쪽에 달린 실은 현랑의 손목에 묶여있었다. 손목을 꺾자 두 개의 은준은 도로 회수되었다.

這一層樓上,有一半闢作一間大廳,對面是一排隔間的小房。敞廳的兩側,是一排房間,大廳兩側,有兩座放兵刃的架子。看來,這座大廳上,是平常練武的地方。高幽蘭和吳雙女,也穿窗而入。

이 일 층에는 절반은 대청이고 맞은 편은 칸막이로 나누어진 작은 방들이 있었다. 창청(敞廳:거실?)의 양 측에는 방들이 한 줄로 이어졌고 대청 양 측에는 병기를 놓아두는 두 개의 시루가 있었다. 보아하니 이 대청은 평상시 연무(練武)하는 장소인 듯했다. 고유란과 오쌍녀도 창을 뚫고 들어왔다.

黃靈望望對面的一排隔立小房間,和緊閉的木門,輕輕歎息—聲,道:「高天健到底鬧的什麼把戲,他已知道了咱們會破窗而入,為什麼只派了兩個人守在這裡。」

황령은 맞은 편의 칸막이로 분리된 작은 방들과 꼭 닫힌 목문을 바라보고는 가볍게 탄식하며 말했다.

“고천건이 도대체 무슨 농간을 부리는 걸까? 그는 우리가 창을 부수고 들어올 줄 이미 알고 있으면서 왜 고작 두 명의 보내어 이곳을 지키고 있었을까?”

高幽蘭道:「問題在對面的房間中……」

고유란이 말했다.

“문제는 맞은 편의 방입니다…”

語聲未停,一排房門突然大開。六間房門口處,出現了六個人。兩隻連珠匣弩,兩筒梅花針,和兩個圓形鐵筒。匣弩發動,連珠弩箭疾射而出。兩筒梅花針,射出了數十枚銀針。兩個圓筒中,一筒噴出了毒煙,一筒噴出毒水。弩箭、梅花針、毒煙、毒水,籠罩了整個敞廳的空間,可怕的暗器,佳妙的調配,布成了一片死亡陷阱。

말이 미처 끊기지 않았는데 방문이 돌연 활짝 열렸다. 여섯 칸의 방문 입구에서 여섯 사람이 출현했다. 두 자루의 연주갑노(連珠匣弩), 두 통의 매화침(梅花針), 두 개의 원형 철통이었다. 갑노가 발동되자 연주노전(連珠弩箭)이 빠르게 쏘아져 나왔다. 두 통의 매화침에서는 수십 개의 은침이 쏘아냈다. 두 개의 원통 중에 하나는 독연(毒煙)을 뿜어냈고 하나는 독수를 분출했다. 노전, 매화침, 독연, 독수가 창청의 공간을 뒤덮었다. 무시무시한 암기를 절묘하게 배합하여 사망의 함정을  펼쳐둔 것이었다.

黃靈等也想到丁這裡很凶險,但卻未想到,構成凶險的內容是什麼?吳雙女應變的手法最快,在六扇房門打開時,她已經解開了腰間的汗巾,同時,脫下了身上外衣。就在發出弩箭、毒煙、毒水、梅花針時,吳雙女已飛掠到黃靈身前,衣衫揮動,舞起了一片衣幕,一面叫道:「諸位,快請退下,這不是人力可以抗拒的。」

황령 등도 이곳에 매우 흉험하리라고는 생각했지만 흉험의 내용이 어떻게 이루어져 있는지는 생각 못했다. 응변(應變)하는 수법은 오쌍녀가 가장 빨랐다. 여섯 짝의 방문이 열렸을 때 그녀는 이미 허리춤의 땀수건을 풀었고 동시에 몸의 겉옷을 벗었다. 노전, 독연, 독수, 매화침이 발출되자마자 오쌍녀는 이미 몸을 날려 스치듯 황령 앞에 도달하여 의심을 휘둘러 옷의 장막을 일으키면서 한편으로 소리쳤다.

“제위들, 속히 물러나세요. 이건 사람의 힘으로 항거할 수 있는 것이 아니예요.”

黃靈道:「走!」

황령이 말했다.

“갑시다!”

當先穿窗而去。他心中明白,他如不走,別的人未必肯走,高幽蘭也未逞強,一拉玄娘,緊隨著穿窗而出。只留下吳雙女獨撐危局。她全力施為,一件上衣,化成一片布幕,強大的內力,帶起了疾勁的暗勁。擋住了弩箭,毒水、梅花針,連噴出的毒煙,也被暫時擋住。

앞장 서서 창을 뚫고 나갔다. 그가 달아나지 않으면 다른 사람들이 도망치지 않으려 할 것임을 그는 심중으로 잘 알고 있었다. 고유란도 호기부리지 않고 현랑을 잡아끌어 뒤따라 창을 뚫고 나갔다. 오직 오쌍녀만 남아서 홀로 위험한 국면을 버텼다. 그녀가 전력을 펼치자 상의가 천의 장막이 되었고 강대한 내력은 빠르고 억센 암경(暗勁)을 동반했다. 노전, 독수, 매화침을 막아냈고 뿜어내는 독연까지도 잠시 저지당했다.

黃靈等落著實地,何寒衣急急迎了上來,道:「幽蘭……」

황령등이 땅에 내려서자 하한의가 급히 맞이해 와서 말했다.

"유란..."

高幽蘭道:「脫下你身上衣服,我去幫大姊。」

고유란이 말했다.

"당신 의복을 벗으세요. 언니를 도우러 가겠어요."

黃靈也在脫下衣衫,準備去助吳雙女一臂之力。幸好,吳雙女很快的也飛躍而下,落在了地上。她外衫脫去,只留一件貼身的白綢短衫,隱隱間,可見衣服的紅色肚兒、肌膚。

황령도 의삼(衣衫)을 벗어 오쌍녀를 도우러 갈 준비를 했다. 다행히 오쌍녀도 이내 뛰어내려 땅으로 내려왔다. 그녀는 외삼을 벗었기에 몸에 꼭 붙는 흰 비단 단삼(短衫)만 남아서 어렴풋이 홍색 배가리개와 피부가 보였다.

落著實地,立時抖開衣服,準備穿上.但卻被高幽蘭一把搶過,低聲道:「衣服上已沾毒水,不能穿了。」

땅에 내려서더니 즉시 의복을 털어서 걸치려고 했다. 하지만 고유란이 앞질러 나직이 말했다.

"의복에는 이미 독수가 묻었으니 걸쳐서는 안 돼요."

華妙真已先行送過來一件長外衫。這位老江湖一切都準備了,竟然穿了兩件長衫。穿上衣服,吳雙女才搖了兩搖,向地上倒去。

화묘진이 이미 먼저 걸어와 긴 외삼(外衫)을 건내주었다. 이 노련한 강호인은 모든 것이 준비가 되어 있었는데 놀랍게도 두 벌의 장삼을 걸치고 있었던 것이다. 의복을 걸친 오쌍녀는 그제서야 두어 번 비틀비틀하더니 땅으로 쓰러졌다.

何寒衣一把抱住了她,急急叫道:「雙女,怎麼啦!」

하한의가 그녀를 부둥켜 안고 급히 소리쳤다.

“쌍녀, 어찌된 거요!”

吳雙女髮亂釵橫,搖搖頭,苦笑道: 「我吸入了一點毒煙,不要緊,一會就好了。」 

오쌍녀는 머리카락과 비녀가 마구 헝클어진 채로 고개를 젓더니 고소를 지으며 말했다.

“독연을 조금 흡입했는데 잠깐이면 괜찮아질 거예요.”

尚夫人大步行了過來,道: 「吳姑娘吃下去黃山的地黃解毒丸,除了特殊調配的毒藥之外,對解毒,還有一點功效。」

상부인이 성큼성큼 걸어와서 말했다.

“오낭자, 황산(黃山)의 지황해독환(地黃解毒丸)을 먹거라. 특수하게 조제된 독약 말고는 해독에 조금 효과가 있단다.”

吳雙女接過藥丸,吞了下去,道: 「多謝夫人,寒衣,扶我到一處可避弩箭的地方去,讓我坐息一下。」

오쌍녀가 약환을 건네받아 삼키고 말했다.

“부인께 감사드려요. 한의, 나를 부축해 노전(弩箭)을 피할 수 있는 장소로 가서 내가 좌식하게 해주세요.”

五樓窗口大開,又伸出了高天健的腦袋,同時,也響起了高天健的大笑之聲,道:

「黃靈,煙鎖樓佈置一番,我相信,說它是銅牆鐵壁也不為過。」

오 층의 창이 활짝 열리더니 또 고천건의 머리가 불쑥 나왔다. 동시에 고천건의 큰 웃음소리가 났다.

“황령, 나는 연쇄루의 이번 배치가 그것이 동담철벽(銅牆鐵壁)이라고 해도 과하지 않다고 믿는다.”

黃靈冷冷笑道:「本來我們還不想施下毒手,現在只有放手施用了。」

황령이 냉랭하게 웃으며 말했다.

“본래 우리는 독수(毒手)를 펼치고 싶지 않았는데 이제 마음놓고 사용해야만 하겠구려.”

高天健道:「你引水沖淹,手段已無所不用其極,還有什麼手段可用。」

고천건이 말했다.

“네가 물을 끌어다 잠기게 하면서 이미 온갖 수단을 다 썼는데 또 무슨 수단이 남았을까?”

黃靈道:「火燒,高天健,我準備和你就這樣相持下去,雷無影不會幫我,但也不會幫你,我會用火攻,慢慢的燒了你這座煙鎖樓。」

황령이 말했다.

“불로 태우는 것이오. 고천건, 나는 당신과 이렇게 대치할 작정이오. 뇌무영은 나를 돕지도, 당신을 돕지도 않을 거요. 내가 불로 공격하여 천천히 당신의 이 연쇄루를 태우겠소.”

高天健道:「青磚岩石,就算你用火攻,也未必就能燒得了這座樓。」

고천건이 말했다.

“푸른 벽돌과 암석이라 설령 네가 화공(火攻)을 써더라도 이 누각을 반드시 태울 수 있는 것이 아니다.”

黃靈道:「沒有任何武功,能夠長期抗拒火燒,我會在你這樓下四佈滿木柴,燒你個三天三夜,別說這煙鎖樓只是磚石建成,就算是鐵打銅澆,我也要把它燒成溶水。」

황령이 말했다.

“불태우는 것에 장기적으로 항거할 수 있는 어떤 무공도 없소. 나는 이 누각 아래 사방에 장작을 가득 놓고 삼 일 밤낮을 태우겠소. 연쇄루가 돌을 쌓아서 지었다고 하지 않아도 설령 쇠를 두드리고 구리를 부어서 만들었다고 해도 나는 그것을 녹여버리겠소.”

高天健道:「黃靈,今天入夜之後,你就會感覺到你自己處境是多麼的危險……」

고천건이 말했다.

“황령, 오늘 밤이 되면 너는 네 자신의 처지가 얼마나 위험한지 느끼게 될 것이다…”

黃靈接道:「這是威嚇。」

황령이 말했다.

“위협이구려.”

高天健道:「我高天健如只是第一堡這點實力,也不會君臨江湖三十年。」

고천건이 말했다.

“나 고천건이 만일 제일보라는 이 한 점의 실력 뿐이라면 강호에 삼십 년 동안 군림하지도 못하겠지.”

黃靈道:「對付你的,也不只是我黃靈這一批人手,想等握手趕來,只怕你會完全失望。」

황령이 말했다.

“당신을 상대하는 것은 나 황령의 사람들만이 아니오. 구원의 손길이 오기를 기다리겠다면 당신은 완전히 실망할 것 같구려.”

高天健冷冷笑道:「這一個,老夫早已知道了,不過,老夫有老夫的打算,老夫有老夫的計劃,黃靈,至少目前咱們還是個勝負未分的局面。」

고천건이 냉랭하게 웃으며 말했다.

“그건 노부가 벌써 알고 있다. 그러나 노부에게는 노부의 계산과 계획이 있다. 황령, 적어도 지금 우리는 아직 승부를 가르지 못하는 국면이다.”

黃靈道:「這麼說來,你高堡主早已經胸有成竹了。」

황령이 말했다.

“그렇다면 고보주 당신은 벌써 마음 속에 계획이 있구려.”

高天健道:「我高某人縱橫江湖三十年,博得天下英雄一同欽敬,豈是那麼容易對付的人。」

고천건이 말했다.

“강호를 종횡하길 삼십 년. 천하영웅들이 다같이 두루 흠모하는 나 고모(高某)가 어찌 상대하기 용이한 사람이겠느냐.”

黃靈道: 「唉!高天健, 你是窮途末路,我想不出你還有什麼人可以救你。」 

황령이 말했다.

“후! 고천건, 당신은 막다른 길에 이르렀소. 당신에게 또 누가 있어 당신을 구할 수 있을지 나는 생각이 나지 않소.”

高天健道:「黃靈,你等著看吧。」

고천건이 말했다.

“황령, 기다려 보아라.”

黃靈冷冷說道: 「高天健,不論你是否真有援手,但你已身陷危境,縱有援手,也難挽救你的垂危命運。」

황령이 냉랭하게 말했다.

“고천건, 당신에게 진짜 구원자가 있건 없건 당신은 이미 위험한 처지에 빠졌소. 설령 구원자가 있어도 당신의 위태로운 운명을 만회하기 어렵소.”

高天健哈哈一笑,道:「黃靈,很快咱們就會證明了。」

고천건이 하하, 웃고는 말했다.

“황령, 우리는 아주 빨리 증명할 것이다.”

砰然一聲,關上窗門。

펑, 소리와 함께 창문을 닫았다.

黃靈輕輕吁一口氣,道:「這個人,看來是很難醒悟了。」

황령은 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

“보아하니 저 사람은 깨우치기 어렵구나.”

高幽蘭道: 「他不是威脅,也不是信口開河, 他說的很真實。」

고유란이 말했다.

“그는 위협하는 것도 아니고, 입에서 나오는 대로 지껄이는 것도 아니예요. 그의 말은 진실입니다.”

黃靈道: 「這說來,高天健真還有一批人手,埋伏在這仙女門中了。」 

황령이 말했다.

“그 말인즉, 고천건에게 정말 한 무리의 사람이 있어 이 선녀문(仙女門) 안에 매복했다는 것이구려.” (선녀문?? 웬 생뚱맞은)

高幽蘭道: 「不錯,我瞭解高天健這個人.心中如若不很踏實,他會早和你談和解的事了。」

고유란이 말했다.

“그래요. 나는 고천건이라는 사람을 잘 알아요. 만약 마음이 든든하지 않다면 그는 벌써 당신과 화해(和解)를 이야기했을 겁니다.”

黃靈道:「姑娘,我想,我們也應該行動了。」

황령이 말했다.

“낭자, 내 생각에 우리도 행동해야 하오.”

高幽蘭道:「如何一個行動?」

고유란이 말했다.

“어떤 행동입니까?”

黃靈道:「堆積乾柴,至少擺出一副放火燒的樣子。」

황령이 말했다.

“마른 장작을 쌓아서 적어도 불을 지를 모양새를 보여야 하오.”

高幽蘭道:「不用擺樣子,咱們就真真正正的準備燒吧!」

고유란이 말했다.

“모양새만 갖추지 말고 진짜 태울 준비를 하도록 해요!”

十二女將中,除了紅花、綠葉之外,還有四個受傷的,除一個傷勢很重之外,三個人,已經大致復元,萬勝帶來的武士。進入第一堡中的人, 已死亡殆盡,除此之外, 萬勝卻布下了—支伏兵,十五個刀手,隱藏在第一堡內。這一批人手,本是萬勝準備不幸落敗時,作為退出第—堡的救應之用,現在,也把它調出來了。這一批新銳出現,不但增加了工作上的效率, 而且,對高天健心理上的威脅很大。 葉長青、何寒衣,親自帶著十五個武士,動手堆積木薪在煙鎖樓外。

십이여장 중에 홍화, 녹엽 말고 또 네 명의 부상자가 있는데 상세가 매우 심한 한 명을 제외한 세 사람은 이미 대체로 원기를 회복했다. 만승이 데려온 무사들이 있다. 제일보에 들어온 사람은 이미 거의 다 죽었고 이들 말고 만승은 복병을 흩어 놓았는데 십오 명의 도수가 제일보 안에 숨어있었다. 이들은 본시 불행히도 패배하고 제일보에서 퇴출할 때 구원할 용도로 만승이 준비한 사람들이었는데 지금 그들을 소환해냈다. 이들 신예(新銳)가 출현하자 일의 효율이 증가했을 뿐만 아니라 고천건에게는 심리상 커다란 위협이 되었다. 엽장청, 하한의는 직접 십오 명의 무사를 데리고 땔나무를 연쇄루 밖에 쌓아 올렸다.

黃靈、高幽蘭,卻藉機在樓外調息,一面防止高天健實施襲擊。神刀堂的雷無影,一直沒有動靜,誰也不知道他心中想的什麼東西。天色入夜時光,已經在煙鎖樓外,堆積百擔木柴。高天健沒有再出現過煙鎖樓上。神刀堂的雷無影,也沒有什麼反應。他好像真的已置身事外,把所有的人手阻止於神刀堂內,不讓他們出現在神刀堂外。

황령, 고유란은 그 기회를 빌어 누각 밖에서 조식하면서 한편으로는 고천건의 습격을 방지했다. 신도당의 뇌무영은 줄곧 동정이 없었다. 그가 마음 속으로 무슨 생각을 하는지 누구도 알지 못했다. 날은 밤이 되었고 이미 연쇄루 밖에는 백 담(擔: 백 근)의 땔나무가 쌓였다. 고천건은 더이상 연쇄루에 출현하지 않았다. 신도당의 뇌무영도 아무런 반응이 없었다. 그는 마치 진짜 남의 일인 양 관여하지 않으며 모든 사람들을 신도당 내에서 막아놓고 신도당 밖에 나타나지 못하게 했다.

夜幕低垂時分,黃靈立刻下令,召回十五個刀手和紅花、綠葉,要他們布守在煙鎖樓外,一面運氣調息,一面擺成一個拒敵方陣,四面警戒。高天健招請的人手,還未現身,也許根本沒有這一批人手。但黃靈不能不防。這一批人手,如若真的突然出現,借夜色掩護,暗中施襲,很可能會造成黃靈等很大的傷亡。儘管黃靈心中焦急,但他表面上,不得不裝出鎮靜。

밤의 장막이 낮게 드리울 때였다. 황령은 즉시 명령을 내려 십오 명의 도수와 홍화, 녹엽을 불러 연쇄루 밖에 흩어져 지키도록 했다. 한편으로 운기조식하며 한편으로는 적을 막을 방진(方陣)을 펼쳐서 사방을 경계하게 했다. 고천건이 초청한 사람들은 아직 나타나지 않았다. 어쩌면 근본적으로 없는 사람이리라. 하지만 황령은 방비하지 않을 수가 없었다. 그 자들이 만약 정말 갑자기 출현하여 어둠의 엄호를 빌어 암중에서 습격을 펼친다면 황령 등은 커다란 피해가 조성될 가능성이 있었다. 황령은 초조한 마음에도 불구하고 표면상으로는 침착함을 가장해 내지 않으면 안되었다.

雙方形成了一個幽靜的對峙局面。天到初更時分。新月如鉤,升上柳梢頭。第一堡已不復當年氣勢,處處燈火,巡更不絕。現在一片沉寂。整座第一堡不見燈火。煙鎖樓上,也不見燈火。

쌍방은 고요한 대치국면을 형성했다. 날은 초경 무렵이 되었다. 갈고리 같은 초승달이 버드나무 끝에 솟아올랐다. 이미 제일보는 곳곳의 등화(燈火)와 야간순찰이 끊이지 않던 당년의 기세를 되찾지 못했다. 지금은 적막했다. 제일보 어디에도 등화를 볼 수 없었다. 연쇄루 위에도 등화가 보이지 않았다.

高天健終於沉不住氣了,冷冷說道: 「黃靈,你準備和我對峙下去了。」 

고천건이 마침내 참지 못하고 냉랭하게 말했다.

“황령, 너는 나와 계속 대치할 작정이구나.”

黃靈哈哈一笑,道: 「是啊!反正,我現在也不太急,慢慢的熬下去吧!我們已有新的援手趕到,大家撐下去吧,看看結果如何?」

황령이 하하, 웃고는 말했다.

“그렇소! 어차피 나는 지금 그리 급하지 않소. 천천히 참고 견디겠소! 우리는 이미 새로운 조력자들이 왔소. 다들 버텨서 결과가 어떠한지 한번 봅시다.”

高天健冷冷說道: 「黃靈,那些人,我都看到了,他們只是陰陽堡中的武士,絕對不是各門派中的高手。」

고천건이 냉랭하게 말했다.

“황령, 그자들은 내가 모두 보았다. 그들은 단지 음양보의 무사들일 뿐 절대 각문파의 고수들은 아니다.”

黃靈道: 「不論他們是什麼人,但他們是我們的援手不錯,你高堡主的援手呢?」

황령이 말했다.

“그들이 누구건 우리의 조력자임에는 틀림이 없소. 고보주 당신의 조력자는?”

高天健道: 「他們會到的,不會超過三更時分,等他們到了之後,你們會受到兩面夾攻。」

고천건이 말했다.

“그들은 삼경을 넘기지 않고 도착할 것이다. 그들이 도착하고 나면 너희들은 양면 협공을 받을 것이다.”

黃靈道: 「希望他們會早些出現,在下已經安排好了抗拒他們的準備,也想到了煙鎖樓中會接應他們。」

황령이 말했다.

“그들이 좀 일찍 출현하기를 희망하오. 나는 이미 그들에 항거할 준비를 잘 안배했소. 연쇄루에서 그들을 접응하리라는 생각도 했소.”

高天健忽然歎息一聲,道:「黃靈,你不過江湖上一個浪子,不論你的聲譽、地位,都不很好,也不被江湖上尊仰,你為什麼卻對我苦苦相逼,你究竟在追求什麼?又想得到什麼?」

고천건이 문득 탄식하고는 말했다.

“황령, 너는 강호의 일개 방탕아에 불과하다. 너의 성예와 지위 모두가 좋지 못함은 물론이고 강호에서 우러럼을 받지 못하는데 왜 힘들게 나를 핍박하느냐? 너는 도대체 무엇을 추구하느냐? 무슨 생각을 하는 것이냐?”

雙方面互不相見,煙鎖樓的窗門,也沒有打開。但雙方面的對答之言,彼此間部聽得清清楚楚。

쌍방은 얼굴을 마주 보지 않고 연쇄루의 창문을 열지도 않았다. 하지만 쌍방이 대답하는 말은 피차간에 전부 똑똑히 들을 수 있었다.

黃靈吁一口氣,道: 「不錯,我只是一個浪子, 但浪子回頭金不換,我不貪圖什麼好處,也不要求別人尊敬,我只是做我覺著應該做的事。」

황령이 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

“맞소. 나는 단지 일개 방탕아요. 하지만 방탕한 자식이 마음을 돌이키는 것은 금으로도 바꿀 수 없소. 나는 무슨 이익을 탐내지도, 다른 사람의 존경을 요구하지도 않소. 나는 단지 내가 마땅히 해야 할 일을 할 뿐이오.”

高天健道: 「我不明白,黃靈, 一個人做事,都應該有他的目的,你的目的又是什麼呢?」

고천건이 말했다.

“모르겠구나. 황령, 한 사람이 하는 일에는 목적이 있어야 한다. 너의 목적은 또 무엇이란 말이냐?”

黃靈道:「我沒有目的,我只是想為江湖做一件事。」

황령이 말했다.

“나는 목적이 없소. 단지 강호를 위해 한 가지 일을 하고 싶을 뿐이오.”

高天健冷冷說道:「黃靈,你簡直是有些冥頑不化。」

고천건이 냉랭하게 말했다.

“황령, 너는 그야말로 어리석고 고지식하구나.”

黃靈笑一笑,道:「高堡主言重了。」

황령이 웃으며 말했다.

“고보주, 말씀이 심하시오.”

高天健冷笑一聲,道: 「黃靈,我有無數的黃金,我掌握了天下很多的樞紐,你為什麼不和我合作,共圖天下霸權。」

고천건이 냉소를 치고 말했다.

“황령, 나에게는 무수한 황금이 있다. 나는 천하에 많은 거점을 장악하고 있다. 너는 왜 나와 합작하여 천하패권을 같이 도모하지 않느냐?”

黃靈道:「我們之間的距離就在此了。」

황령이 말했다.

“우리들 간의 거리가 바로 거기에 있소.”

高天健道:「黃靈,現在,你還有機會。」

고천건이 말했다.

“황령, 지금 너에게는 아직 기회가 있다.”

黃靈道:「什麼機會?」

황령이 말했다.

“무슨 기회요?”

高天健道: 「老夫願和你平分天下,平分財富,平分老夫擁有的一切……」 

고천건이 말했다.

“노부는 너와 천하를 똑같이 나누고, 재부를 똑같이 나누고, 노부가 보유한 모든 것을 똑같이 나누기를 원한다…”

黃靈大笑道:「閣下怎的會如此大方了。」

황령이 크게 웃으며 말했다.

“귀하는 왜 이같이 대범해졌소?”

高天健道:「因為,老夫發覺一件事。」

고천건이 말했다.

“왜냐하면 노부는 한 가지 사실을 발견했거든.”

黃靈道:「什麼事?」

황령이 말했다.

“어떤 사실을?”

高天健道: 「咱們兩個人若能合作,我想,放眼天下,就再無我們的敵手了。」 

고천건이 말했다.

“우리 두 명이 합작한다면 천하로 눈을 돌려도 더이상 우리의 적수가 없다고 생각한다.”

黃靈道:「高天健,事到如今,你竟還執迷不悟……」

황령이 말했다.

“고천건, 일이 이 지경에 이르렀는데 당신은 아직도 미혹에 사로잡혀 깨닫지 못하는구려…”

突然響起了吳雙女的聲音,道:「什麼人?」

돌연 오쌍녀의 목소리가 났다.

“누구냐?”

高天健接道: 「他們出現了,現在,你如改變主意,還來得及。」 

고천건이 말했다.

“그들이 나타났구나. 지금 네가 생각을 바꾼다면 아직 늦지 않다.”

雖然月色明朗,但總不如白天看得清楚。黃靈不願屬下受到損失,所以,他把人手,集中在一處。月光下,只見一群黑影,緩緩向煙鎖樓前集中過來。來人分作兩路,看上去,每一路,大約有七八個人。兩路加起來,竟有十五六人之多。如此龐大的一批人手,使得黃靈也有些心頭震動。

비록 달빛이 환했지만 대낮같이 또렷이 볼 수는 없었다. 황령은 속하들이 손실을 입게 되는 것을 원치 않았다. 그래서 그는 사람들을 한 곳에 집중시켰다. 달빛 아래 한 무리의 흑영이 천천히 연쇄루를 앞을 향하여 모여들고 있었다. 그들은 두 길로 나누어 오고 있었는데 각기 대략 칠팔 명이었다. 양 쪽을 더하면 십오륙 인이나 되었다. 이같이 방대한 무리의 사람은 황령도 조금 가슴이 떨리게 만들었다.

高幽蘭低聲道:「堡主,快些下令,把人手集中起來。」

고유란이 나직이 말했다.

“보주, 속히 명령을 내려 사람들을 집중시키세요.”

黃靈道: 「撤回各處人手,咱們就無法看到煙鎖樓上的景物了。」 

황령이 말했다.

“각처의 사람들을 철수시키면 우리는 연쇄루의 경물을 보지 못하게 되오.”

高幽蘭道:「高天健要守在煙鎖樓上,比他離開煙鎖樓還要有利一些。」

고유란이 말했다.

“고천건은 연쇄루를 사수하게 하는 것이 그가 연쇄루를 떠나는 것보다 유리합니다.”

黃靈對高幽蘭的意見,十分重視,笑一笑,道:「我立刻召集他們過來。」

황령은 고유란의 의견을 십분 중시했다. 웃으며 말했다.

“내 즉시 그들을 소집하리다.”

十五個精銳的刀手,加上紅花、綠葉和三個女將,使得一座五方陣,更顯得嚴密。原來十五個刀手的七個,被派到煙鎖樓三個不同的方向,監視著煙鎖樓。現在,黃靈把他們召集於一處。藍天如洗,月光明媚。兩面行來的人,終於接近了方陣。

십오명의 정예 도수에 홍화, 녹엽과 세 명의 여장들이 더해져 오방진(五方陣)은 훨씬 엄밀해졌다. 원래 십오명의 도수는 세 개의 서로 다른 방향에서 연쇄루로 보내어져 연쇄루를 감시하고 있었다. 이제 황령은 그들을 한 곳에 소집한 것이다. 쪽빛 하늘은 씻은 듯했고 월광이 선명하고 아름다웠다. 두 길로 온 사람들은 마침내 방진에 접근했다.

高幽蘭吁一口氣,道:「不錯,是住在養殘院中的人。」

고유란이 휴, 한숨을 쉬고 말했다.

“맞았군요. 양잔원 사람들이예요.”

兩隊的人,都穿著灰色的衣服, 手中的長劍,在前段的劍身上,有了一個很大的缺口。 驟看上去,那是一把殘缺的劍。但每一個人的劍上,都有著殘缺的裂口,這就證明了,殘缺並非是因為碰撞。這是人為的殘缺,且鑄造這把劍時,就留下了這麼一個缺口。不知道這缺口的用意何在,但它必有作用。

두 대오의 사람들은 모두 회색의 의복을 걸쳤고 수중의 장검은 앞부분에 커다랗게 이가 빠져 있었다. 얼핏 보기에 그것은 훼손된 검이었다. 하지만 각자의 검에 모두 갈라진 틈이 있었다. 그것은 갈라진 틈이 결코 부딪혀서 그리된 것이 아님을 증명했다. 그것은 인위적인 훼손이었다. 이 검을 주조할 때 이런 틈을 남겨둔 것이다. 그 틈의 의도가 어디에 있는지 모르지만 필시 작용이 있으리라.

黃靈道: 「這把劍,故意留下了這麼一個缺口,必有它的作用了。」 

황령이 말했다.

“저 검은 고의로 틈을 남겨두었으니 반드시 작용이 있을 것이오.”

高幽蘭搖搖頭。她很聰明,不明白的事,絕對不胡亂發言:

고유란은 고개를 가로저었다. 그녀는 총명했다. 명백하지 않은 일은 절대 함부로 말을 내뱉지 않았다.

尚天義輕輕咳了一聲,道: 「聽說,距今百年之前,江湖上有一個門派,用的殘缺劍法,能在搏殺中,帶起尖厲哨聲,使人心神受制,但這個奇怪的劍派,有如曇花一現般,很快又在江湖上消失了,老夫這把年紀,也沒有見這個劍派。」

상천의가 가볍게 헛기침을 하고 말했다.

“지금으로부터 백 년 전에 강호에 잔결검법(殘缺劍法)을 쓰는 문파가 있었는데, 박살 도중에 귀를 찌르는 휘파람소리를 내어 사람의 심신이 제제를 받게끔 할 수 있었다 한다. 하지만 그 기괴한 검파는 우담화(優曇華)처럼 한 번 나타났다가 아주 빨리 또 강호에서 소실되었다. 노부도 이 나이 먹도록 그 검파를 보지 못했다.”

高幽蘭輕輕吁一口氣,道: 「老前輩,這種劍法,如早已在江湖中消失了,今夜,又怎會在第一堡中出現。」

고유란이 가볍게 휴, 한숨을 쉬고 말했다.

“노선배님, 그 검파가 벌써 강호에서 소실되었다면 오늘 밤 어찌 또 제일보에 출현했을까요?”

尚天義道:「這就是老夫不解的地方了。」

상천의가 말했다.

“그것이 바로 노부가 이해가 안되는 점이다.”

黃靈道: 「好!萬勝兄,傳話下去,對方的劍上缺口,可能會帶起了嘯風之風,不要為對方所惑,影響了戰志,亂了心神。」

황령이 말했다.

“좋습니다! 만승형, 말을 전하되 상대방 검에 난 틈은 휘파람소리를 동반할 수 있으니 상대방에게 홀려서 전의(戰意)에 영향받거나 심신을 어지럽히지 말라고 하시오.”

萬勝道: 「尚老前輩,殘缺劍法,除了亂人心神之外,還有什麼可怕之處。」 

만승이 말했다.

“상노선배님, 잔결검법이 사람의 심신을 어지럽히는 것 말고 또 무슨 두려워할 만한 점이 있습니까?”

黃靈道:「我不清楚這套劍法,但它卻很有威力。」

황령이 말했다. (상천의일 듯)

“나는 그 검법을 잘 모른다. 하지만 그것은 매우 위력이 있다.”

萬勝點點頭,高聲說道: 「你們如若自知無法抗拒對方的劍法時,那就要特別小心了,不求傷敵,先以自保為主。」

만승이 고개를 끄덕이며 고성으로 말했다.

“너희들이 만약 상대방의 검법에 항거할 수 없음을 알았을 때는 특별히 조심하라. 적을 해치려 하지말고 우선 자기보호를 위주(為主)로 하라.”

這些刀手,都是他辛苦訓練出來的人手, 已經有了大半的傷亡。 這十五個人,是他訓練的人手中,最後的一批了。萬勝對他們的犧牲,實在有些心疼。言語間,流露出無比的關心。

이 도수들은 그가 힘들게 훈련시킨 사람들로 이미 대부분 부상을 입었다. 이 십오명은 그가 훈련시킨 사람 중에서 최후의 한 무리였다. 만승은 그들의 희생에 대하여 참으로 마음이 아팠다. 그가 하는 말에는 비할 수 없는 관심이 흘러나왔다.

尚天義突然說道: 「黃靈,既是雙方非要有一場搏殺不可,為什麼定要他們先出手呢?」

상천의가 돌연 말했다.

“황령, 이미 쌍방은 한바탕 박살을 벌이지 않으면 안 되는데 왜 굳이 그들에게 먼저 출수하게 하느냐?”

黃靈道:「好,那這一陣就由何兄和長青出馬。」

황령이 말했다.

“좋습니다. 그러면 이 일진(一陣)은 하형과 장청이 출진(出陣)하도록 하게.”

葉長青道: 「我們先對付西方人手,諸位留心東面的攻過來。」 

엽장청이 말했다.

“우리는 먼저 서쪽 사람들을 상대할 테니 제위들은 동쪽에서 공격해 오는 자들을 주의하십시오.”

舉步向前行去。何寒衣緊隨在葉長青的身後。由西方行來的灰衣人,共有八個,八個人,分成了兩排,前三後五。葉長青打量過他們手中的劍,有四尺二寸以上,比起一般的寶劍,要長出六七寸。那缺口,就在劍尖處兩寸左右。

걸음을 옮겨 앞을 향해 걸어갔다. 하한의는 엽장청의 뒤를 바짝 따랐다. 서쪽에서 오는 회의인은 모두 여덟 명으로 두 줄로 나뉘어 앞에 세 명, 뒤쪽에 다섯이었다. 엽장청은 그들 수중의 검을 눈여겨 보았다. 사 척 이 촌이 넘는데 일반적인 보검에 비해서 육칠 촌 더 길었다. 그 갈라진 곳은 검끝에서 이 촌 가량 되는 곳이었다. 

葉長青行近了敵人,低聲道:「我先出手,你在後面接應。」

엽장청이 적 가까이 걸어가서 나직이 말했다.

“내가 먼저 출수할 테니 당신은 뒤에서 접응하시오.”

何寒衣道: 「看樣子,他們佈置得很像一包圍的隊形,希望你要小心一些別讓他們圍過來。」

하한의가 말했다.

“그들의 배치를 보아하니 마치 포위하는 대형(隊形) 같군요. 그들에게 포위되지 않도록 조심하시기 바랍니다.”

葉長青點點頭,突然一劍刺向前排居中之人的前胸。那人長劍一揚,竟然是硬打硬接的招術,硬封葉長青的劍勢。同時,左右兩側的劍手,有如常山之蛇,忽然間捲了過來。兩支殘缺長劍,直刺過來。劍法不見精妙,但他們動作配合的快速,卻形成了一種奇大的威力。

엽장청은 고개를 끄덕이고는 돌연 앞 줄의 정중앙에 있는 사람의 가슴을 향해 일검을 찔렀다. 그 사람은 장검을 치켜 올렸다. 뜻밖에도 엽장청의 검세를 맞받아 쳐서 막으려는 초술(招術)이었다. 동시에 좌우 양 측의 검수들이 상산지사(常山之蛇:뱀의 꼬리가 머리에 호응하듯 공격.방어하는 손자병법)와 같이 별안간 달려들었다. 두 자루의 잔결장검이 곧장 찔러왔다. 검법은 정묘함은 보이지 않았지만 그들의 동작에는 쾌속함이 배합되어 기이하리만치 커다란 위력을 형성했다.

何寒衣及時出手,金劍疾出,封住了左面一劍。這就使三人合圍之勢,留下了一個很大的缺口。葉長青突然間使出了追魂七劍,快如星火的攻出了兩招。這等追魂奪命的劍式,果然非凡,逼得那居中的人連退了三步。

하한의가 시기적절하게 출수했다. 금검이 재빠르게 나아가 왼쪽의 일검을 봉쇄했다. 이것은 세 사람의 합동 포위공세에 커다란 틈을 만들었다. 엽장청이 별안간 추혼칠검을 사용했다. 성화(星火)같이 빠르게 두 초를 공격해 냈다. 이 추혼탈명의 검식은 과연 범상치 않아서 그 정중앙의 사람을 연신 세 걸음 물러나게 했다.

但快劍疾攻,也逼出了對方的快速還擊,但見殘缺長劍流動,響起了一片剌耳的嘯聲。果然是一種奇異的劍法。尚天義雖然先有了說明,但葉長青,仍然有著心神不安的感覺。那不是一般兵刃的金風破空之聲,而是一種奇厲的嘯聲。

하지만 쾌속한 검과 재빠른 공격은 상대방의 쾌속한 반격도 초래했다. 잔결장검이 이리저리 움직이자 귀를 찌르는 휘파람소리가 났다. 과연 일종의 기이한 검법이었다. 비록 상천의의 설명이 있었지만 엽장청은 여전히 심신이 불안한 느낌이었다. 그것은 일반 병기의 쇳소리, 파공성이 아니라 일종의 오싹한 휘파람소리였다.

那柄長劍的缺口,想來也並非只是一種缺口,個中還有巧妙的構造。葉長青心神一震,追魂七劍的威力就大大的打了折扣。幸好何寒衣雙劍齊出,封住了左右兩翼的合同之勢。葉長青收劍疾退。八個灰衣人, 又布成了前三後五的陣勢。 

그 장검의 결구는 생각건대 결코 단지 일종의 결구가 아니었다. 거기에는 또 기묘한 구조가 있었다. 엽장청은 심신이 흔들렸다. 추혼칠검의 위력은 크게 약화되었다. 다행히 하한의가 쌍검을 일제히 출수하여 좌우 양익(兩翼)의 합동 공세를 봉쇄했다. 엽장청은 검을 거두고 빠르게 물러났다. 여덟 명의 회의인은 또 다시 전삼후오(前三後五)의 진세를 펼쳤다.

黃靈道:「兩位請退回來吧!」

황령이 말했다.

“두 분은 물러나서 돌아오시오!”

兩位應聲而退。

두 사람은 대답하고 물러났다.

尚天義道:「果然是殘缺門派,這—派劍法,簡稱殘劍門。」

상천의가 말했다.

“과연 잔결문파로군. 그 일파의 검법은 잔검문이라 약칭하지.”

高幽蘭低聲接道: 「老前輩,那響聲很刺耳,為什麼用劍之人,不會為尖厲嘯聲所動呢?」

고유란이 나직이 말했다.

“노선배님, 그 소리가 몹시 귀에 거슬리는군요. 왜 검을 쓰는 사람은 귀를 찌르는 소리에 동요되지 않을까요?”

尚天義道:「這一點,老夫也想不通:」

상천의가 말했다.

“그 점은 노부도 납득이 안되는구나.”

高幽蘭沉吟不語。抬頭看去,只見殘劍門的人,分佈於東西兩面,各自布成了前三後五的陣勢。南面是煙鎖樓,只有北面一個空隙。月光下看得十分清楚, 只見每一個殘劍門的人,神色凝重,目光如炬,只是神情上,有些呆癡。黃靈把手下的女將,布成一個方陣,可以同時抗拒四方面的攻勢。但黃靈也約束下屬下的武士們出手。殘劍門的人,也未出手,雙方面,保持了一個對峙的局勢。煙鎖樓上,仍然一片靜,不見行動。

고유란은 침음하며 말이 없었다. 고개를 들어보니 잔검문의 사람들은 동서 양면으로 분포하여 각자 전삼후오의 진세를 펼치고 있었다. 남쪽에는 연쇄루였고 오직 북쪽에만 공극(空隙)이 있었다. 달빛 하에 십분 똑똑히 볼 수 있었다. 잔검문 사람 개개인은 신색(神色)이 무거웠으며 눈빛은 횃불 같았는데 단지 표정이 조금 멍청했다.

동시에 사방의 공세를 항거할 수 있도록 황령은 수하의 여장들에게 방진을 펼쳐게 했다. 하지만 황령은 속하 무사들의 출수를 단속했다. 잔검문 사람도 출수하지 않았다. 쌍방 양측은 대치 국세(局勢)를 유지했다. 연쇄루에서는 여전히 조용했고 행동이 보이지 않았다.

高幽蘭仔細的打量了殘劍門中人,突然心中一動,道:「哦!我明白了,明白了。」

고유란이 잔검문 사람을 자세히 관찰하더니 돌연 심중이 동하여 말했다.

“아! 알았어요, 알았어.”

何寒衣道:「你明白什麼?」

하한의가 말했다.

“무엇을 알았소?”

高幽蘭道:「殘劍門的人,為什麼不受劍上的奇嘯影響了。」

고유란이 말했다.

“잔검문 사람은 왜 검의 기이한 휘파람 소리에 영향을 받지 않는지 알았어요.”

何寒衣道:「什麼原因呢?」

하한의가 말했다.

“무슨 이유요?”

高幽蘭道:「因為他們都是聾子,根本聽不到嘯聲。」

고유란이 말했다.

“왜냐하면 그들은 모두 귀머거리이기 때문에 근본적으로 휘파람 소리를 듣지 못해요.”

何寒衣道: 「天生殘缺的人,一向就比較遲呆,能學會這等惡毒的劍法,實在有些出人意外。」

하한의가 말했다.

“타고난 불구자는 본래 비교적 굼뜨고 둔한데 이 정도 악독한 검법을 배울 수 있다니 참으로 의외요.”

高幽蘭道: 「高天健無法改變一個人的資質,但他卻可以把一個好人弄成聾子。」 

고유란이 말했다.

“고천건은 한 개인의 자질을 바꿀 수 없지만 멀쩡한 사람을 귀머거리로 만들 수는 있지요.”

黃靈道: 「對!高天健這種人,什麼事做不出來,他會選擇好資質,把他們弄聾。」

황령이 말했다.

“맞았소! 고천건과 같은 사람은 무슨 일도 저지를 수 있소. 그는 좋은 자질을 선택하여 그들을 귀머거리로 만들었소.”

高幽蘭道:「殘劍門的人,劍殘人也殘。」

고유란이 말했다.

“잔검문 사람은 검도 불구요 사람도 불구입니다.”

尚天義道: 「為了學成一種絕技, 自殘軀體,這種人,倒也是夠狠心了。」

상천의가 말했다.

“절기를 배우기 위하여 스스로 몸을 손상시키다니 이런 사람은 마음도 모질 것이다.”

高幽蘭道:「他們不是自殘軀體,而是被殘軀體。」

고유란이 말했다.

“그들은 스스로 몸을 손상시킨 것이 아니라 손상당한 것입니다.”

尚天義道:「高天健這個人,可箅得是心狠手辣了。」

상천의가 말했다.

“고천건은 마음이 독하고 하는 짓이 악랄하다고 할 수 있지.”

高幽蘭點點頭,道: 「我想起來了,養殘院中住一些受傷的武士,只不過是掩人耳目,真正的作用,是在那裡訓練殘劍殺手。」

고유란이 고개를 끄덕이며 말했다.

“생각났어요. 부상을 당한 무사들이 살고 있는 양잔원은 남의 이목을 가리는 것에 불과해요. 진정한 역할은 그곳에서 잔검살수를 훈련시키는 것입니다.”

尚天義道:「黃堡主,和殘劍門中人動手相搏,絕對不能有絲毫仁慈之心,殘劍的凶狠,剛才你們已經見識過了,他們殺人的手法,也很惡毒。

상천의가 말했다.

“황보주, 잔검문 사람과 싸우려면 추호도 인자한 마음이 있어서는 절대 안 된다. 잔검의 잔악함은 방금 전 너희들이 이미 견식했다. 그들의 살인수법도 매우 악독하다.”

高幽蘭道: 「最重要的是,他們耳朵聽不列,你縱然有很多的道理,也無法使他們明白。」

고유란이 말했다.

“가장 중요한 것은 그들의 귀가 멀었다는 사실입니다. 당신이 제 아무리 바른 말을 해도 그들로 하여금 알게 할 수 없습니다.”

黃靈道:「這麼說來,這批人是非要殺掉不可了。」

황령이 말했다.

“그렇다면 저들을 죽여버리지 않으면 안 되겠구려.”

尚天義道: 「就算不取他們的性命,也要把他們制服,使他們沒有反抗之力。」 

상천의가 말했다.

“설령 그들의 목숨을 취하지 않는다 하더라도 그들을 제압하여 반항할 힘이 없게끔 해야 한다.”

黃靈點點頭道:「困難在對付這批殘劍手,不大容易,」

황령이 고개를 끄덕이고 말했다.

“곤란한 점은 저들 잔검수를 상대하기가 그리 용이하지 않다는 것입니다.”

高幽蘭道: 「現在. 他們有十六人,我想率領紅花、綠葉先去對付東面的敵人。」

고유란이 말했다.

“지금 그들은 십육인입니다. 나는 홍화, 녹엽을 거느리고 먼저 동쪽의 적을 상대하겠습니다.”

吳雙女道:「我們一起去。」

오쌍녀가 말했다.

“우리 함께 가자꾸나.”

高幽蘭道:「大姊肯幫忙, 小妹就更多兒分把握了。」 

고유란이 말했다.

“언니가 돕겠다니 소매는 훨씬 자신이 생기는군요.”

黃靈道:「我去對付西方敵人。」

황령이 말했다.

“나는 가서 서쪽의 적을 상대하겠소.”

玄娘道:「我也去。」

현랑이 말했다.

“나도 가겠어요.”

黃靈道:「咱們兩個人, 只怕應付不來,寒衣、長青、萬勝、華姑娘, 再加上你.可以放手一戰了, 方陣之中,就麻煩尚前輩和夫人主持了。」 

황령이 말했다.

“우리 두 사람이 대응하지 못할 것 같소. 한의, 장청, 만승, 화낭자에 당신까지 더해야 일전을 벌일 수 있소. 방진(方陣)은 번거롭지만 상노선배님과 부인께서 주지(主持)하십시오.”

吳雙女和高幽蘭先行行動,帶著紅花、綠葉,向東面方位上的殘劍殺手迎了上去。抬頭看去,只見吳雙女等與布守東方的殘劍手, 已形成了對峙的局面。 

오쌍녀와 고유란이 먼저 움직였다. 홍화, 녹엽을 데리고 동쪽의 잔검살수를 맞이해 갔다. 고개를 들어보니 오쌍녀 등은 동쪽을 지키고 있는 잔검수와 이미 대치 국면을 형성하고 있었다.

玄娘當先行出了方陣,道:「我先上。」

현랑이 앞장서서 방진을 나서며 말했다.

“내가 먼저 덤비겠어요.”

尚夫人道: 「玄娘,記著,一出手,就別留情, 他們的劍法惡毒,我們已經失去了唯一的女兒,不願再失去一個義女。」

상부인이 말했다.

“현랑, 기억하거라. 출수에 사정을 두지 말아라. 그들의 검법은 악독하다. 이미 유일한 딸아이를 잃은 우리는 다시금 의녀(義女)를 잃고 싶지 않다.”

玄娘道:「娘,我會愛惜自己。」

현랑이 말했다.

“어머니, 나는 자신을 아끼겠어요.”

煙鎖樓上,傳出來高天健的大笑之聲,道: 「黃靈,你看到了嗎?」

연쇄루 위에서 고천건의 큰 웃음소리가 들려왔다.

“황령, 너는 보았느냐?”

黃靈道:「殘劍殺手?」

황령이 말했다.

“잔검살수 말이오?”

高天健道: 「對!他們是我所有人手的一部份. 只要我一聲令下,立刻可以調集到更多的人手。」

고천건이 말했다.

“그렇다! 그들은 내가 소유한 사람의 일부분이다. 내가 명령을 내리기만 하면 즉시 훨씬 많은 사람을 소집할 수 있다.”

黃靈道:「這是你高堡主隱藏的人手。」

황령이 말했다.

“이들은 고보주 당신이 숨겨놓은 사람이구려.”

高天健道:「不錯,我要你明白一件事,第一堡不是一個可以輕侮的地方,懸崖勒馬,江岸回頭,現在,這一切,都還來得及。」

고천건이 말했다.

“그렇다. 제일보가 얕볼 수 있는 곳이 아님을 너는 알아야 한다. 낭떠러지에 이르러 말고삐를 당기듯, 강기슭에서 고개를 돌리듯 모든 것들이 지금도 아직 늦지 않았다.”

=====

尚天義冷笑一聲,道:「狡兔三窟,你比狡兔還狡猾。」

상천의가 냉소를 치고 말했다.

“교활한 토끼는 세 개의 굴을 판다더니 너는 토끼보다 교활하구나.”

高天健冷冷說道:「你聽看,雷無影不可靠,他在等,等一個機會……」

고천건이 냉랭하게 말했다.

“들어보시오. 뇌무영은 미덥지가 못하오. 그는 기다리고 있소. 기회를 기다리고 있단 말이오…”

黃靈接道:「我知道,他想坐收魚利?」

황령이 말했다.

“그가 앉아서 어부지리를 거두려 하고 있음을 알고 있소.”

高天健冷冷說道:「你只猜對了一半,除了等這個機會之外,他還在觀望一件事,一旦他發覺了我還有很強的實力,他會突然間率人手衝過來。」

고천건이 냉랭하게 말했다.

“너의 추측은 절반만 맞다. 기회를 기다리는 것 말고도 그는 한 가지 일을 관망하고 있다. 일단 나한테 아직 강한 실력이 있음을 발견하면 그는 별안간 사람들을 거느리고 뛰쳐나올 것이다.”

====== (연결이 부자연스러운데 다른 데 있어야 내용이 잘못 짜집기 된 듯…)

黃靈道:「哦!高堡主的意思呢?」

황령이 말했다.

“허! 고보주의 그 말뜻은?”

高天健道:「我的意思是舊事重提,你我可以合作……」

고천건이 말했다.

“너와 내가 합작할 수 있음을 상기시켜주는 것이다…”

黃靈笑一笑,道:「合作為惡。」

황령이 웃더니 말했다.

“합작하여 악행을 저지르자?”

高天健道:「那是看法上的距離。黃堡主為什麼不想想,你我合作,可以減少很多的衝突。」

고천건이 말했다.

“그것은 시각의 차이다. 너와 내가 합작하면 많은 충돌을 감소시킬 수 있는데 황보주는 왜 한번 생각해 보지 않는가?”

黃靈冷冷說道:「高天健,你可曾想過,古往今來,有多少英雄人物,卻無法掩去他本質上的光采,你在江湖上的地位,早已經受盡了別人的敬重,我實在想不出,你為什麼會出生稱霸江湖之心。」

황령이 냉랭하게 말했다.

“고천건, 고금이래 얼마나 많은 영웅인물들이 그의 본질상의 광채를 숨기지 못했는지 당신은 생각한 적이 있을 거요. 강호에서 당신의 지위는 이미 다른 사람의 경중(敬重)을 받고 있는데 왜 강호를 쟁패할 마음이 생겨났는지 나는 모르겠구려.”

高天健道:「本來,我已經大功將成,卻未料到,竟然壞在你的手裡,而你是江湖上名聲最壞的一個人。」

고천건이 말했다.

“본래 내가 큰 공을 이루려는데 예상치 못하게 강호에서 명성이 가장 나쁜 한 사람인인 너의 손에 무너졌다.”

黃靈道: 「不論世人對我有些什麼批評,但我黃靈只求心安。」 

황령이 말했다.

“세인(世人)들이 나에 대해 무슨 비평을 하든 나 황령은 오직 마음의 평안을 추구할 뿐이오.”

高天健道:「我不明白,你黃靈這個人,究竟是用心何在?」

고천건이 말했다.

“너 황령이라는 사람은 도대체 의도가 무엇인지 나는 모르겠구나?”

黃靈道:「我們不同的是就是我沒有用心,我不會喜歡你所作所為,才反對你。」

황령이 말했다.

“우리가 서로 다른 것은 바로 나한테 의도가 없다는 점이오. 나는 당신이 하는 짓을 좋아하지 않고 그래서 당신을 반대하오.”

高天健道:「黃靈,就算你的反對成功了,對你有些什麼好處?」

고천건이 말했다.

“황령, 설령 너의 반대가 성공한들 너에게 무슨 좋은 점이 있느냐?”

黃靈道:「對我是沒有好處,而且,我相信,你高天健倒下去之後,還會有別人起來,再一次搏戰過後,江湖上又會有一段時間的平靜,江湖上,就是這麼一個循環不絕的環境。」

황령이 말했다.

“나에게 좋은 점은 없소. 게다가 나는 고천건 당신이 쓰러지고 나면 다른 사람이 일어나고, 다시 일차 박살이 지난 뒤 강호상에는 또 어느 정도 시간은 평온하리라 믿소. 강호는 바로 이렇게 끊이지 않고 순환하는 환경이오.”

高天健歎息一聲,道: 「黃靈, 你就是那一批自謂的正義力量?」

고천건이 탄식하고는 말했다.

“황령, 네가 바로 자칭 정의의 역량이냐?”

黃靈道: 「每一代,總要有一些人犧牲,我們就是這些犧牲的人。」 

황령이 말했다.

“매 일대(一代) 마다 희생이 있어야 하는데 우리가 바로 그 희생제물이오.”

高天健道: 「我不明白,犧牲有一個目的, 你這些犧牲,還有些什麼意思呢?」

고천건이 말했다.

“나는 모르겠구나. 희생에는 목적이 있는데 너의 그 희생은 또 무슨 의미가 있느냐?”

黃靈道: 「高天健,這件事情,不會有什麼結論的,因為,這些事, 已經歷了幾千年,一直找不出一個結果來。」

황령이 말했다.

“고천건, 이 일은 무슨 결론이 있는 것이 아니오. 왜냐하면 이 일은 이미 수 천 년을 지내오면서 줄곧 결과를 찾아내지 못했기 때문이오.”

高天健道:「黃靈,現在,咱們找出一個結果來如何?」

고천건이 말했다.

“황령, 이제 우리가 결과를 찾아내면 어떠냐?”

黃靈冷冷說道: 「不可能,唯一的結果,就是你放棄了這個想法,現在時猶未晚。」 

황령이 냉랭하게 말했다.

“불가능하오. 유일한 결과는 바로 당신이 그 생각을 버리는 것이며 지금도 아빅 늦지 않소.”

高天健道:「你所謂時猶未晚的意思是……」

고천건이 말했다.

“아직 늦지 않다라고 하는 의미는…”

黃靈道:「放棄你的榮耀,放棄你的地位,帶著你兩個親信,喜愛的妻妾,離開這裡吧!」

황령이 말했다.

“당신의 영예, 당신의 지위를 버리고 당신의 두 심복, 사랑하는 처첩(妻妾)을 데리고 여기를 떠나시오!”

高天健道:「這是老夫建立的基業,你要我到哪裡去。」

고천건이 말했다.

“이건 노부가 건립한 기업인데 나더러 어디로 가라는 말이냐?”

黃靈道: 「不管到哪裡去,從此別再在江湖上出現,我是回頭的浪子,我明白一個改過向善的人, 想找一條向善之路的困難,所以,我願意盡我之力,保護你的安全。」 

황령이 말했다.

“어디로 가든 지금부터 다시는 강호에 출현하지 않으면 상관없소. 나는 뉘우쳐 마음을 고쳐잡은 방탕아요. 나는 개과천선한 사람은 한 가닥 선(善)을 향한 길을 찾는 것이 곤란함을 잘 알고 있소. 그래서 나는 나의 온 힘을 다하여 당신의 안전을 보호하길 원하오.”

高天健縱聲大笑三聲,道: 「黃靈,我看咱們談不下去了,聽完你這些話,我才發覺了咱們是兩個誓不兩立的人。」

고천건이 소리내어 크게 세 번 웃고는 말했다.

“황령, 내가 볼 때 우리는 이야기를 계속 이어갈 수 없구나. 너의 그 말을 다 듣고나서 비로소 나는 우리가 맹세코 양립(兩立)할 수 없는 사람임을 깨달았다.”

黃靈笑一笑,道: 「你太順利了, 一出道,就是江湖上非常受敬重的人,你這一生中幾乎是無往不利,一手遮盡天下人的耳目。」

황령이 웃고는 말했다.

“당신은 너무 순조로웠소. 출도(出道)하자마자 강호상의 비상한 존경을 받는 사람이었소. 당신은 일생동안 순조롭지 않은 일이 거의 없었고, 한 손으로 천하인의 이목을 가렸소.”

高天健道:「老夫能有今天這點兒聲譽, 也不是憑空撿來的,花費了不少的心血,才打出今日的局面。」

고천건이 말했다.

“노부의 오늘날 이런 성예(聲譽)도 까닭없이 주운 것이 아니다. 적잖은 심혈을 들이고서야 오늘의 국면을 만들어 냈다.”

黃靈道: 「這一點,倒是不能不叫人佩服閣下的聰明,有些人,做了很多的好事,但江湖之上,竟然是沒有一個人知道,有些人做了數十百件的壞事,武林中竟然也無人知曉。」

황령이 말했다.

“그 점은 귀하의 총명함에 탄복하지 않을 수 없소. 어떤 이들은 좋은 일을 많이 했지만 강호에서 아무도 모르고, 어떤 이는 수십 수백 건의 나쁜 일을 저지르고도 무림에서 아는 사람이 없소.”

高天健目光一掠四周的形勢,哈哈一笑,道: 「黃靈,四面楚歌,這句話的意思,你懂嗎?」

고천건이 주위의 형세를 흘낏 살피고는 하하, 웃으며 말했다.

“황령, 사면초가(四面楚歌)라는 말의 의미를 너는 아느냐?”

黃靈道:「高天健,有一種人,無往不利,數十年中,都在成功,但他卻禁不起一次失敗,因為,他一旦失敗了.就成了眾矢之的。」

황령이 말했다.

“고천건, 가는 곳마다 순조롭지 않은 것이 없고 수십 년 동안 모두 성공했지만 그는 한 차례 실패를 이겨 내지 못하는 사람이 있다오. 왜냐하면 그는 일단 실패하면 뭇 사람들의 표적이 되기 때문이오.”

高天健道:「你是說老夫嗎?」

고천건이 말했다.

“너는 노부를 두고 한 말이냐?”

黃靈道:「我說了半天,就是在說閣下。」

황령이 말했다.

“내가 한참을 말했는데 바로 귀하를 두고 한 말이오.”

高天健道:「到目前為止,除了你黃靈之外,老夫還未發覺有別的人,跟老夫作對……」

고천건이 말했다.

“노부는 지금까지 황령 너를 제외하고 노부에게 맞서는 사람을 아직 발견하지 못했다…”

語音一頓,接道:「黃靈,你自己覺著,你代表了正義,替武林除害,但你可曾想到,老夫如若一旦離開了此地,隨便說幾句話,就可以使你這一番心血、心力,白費了,而且你很快會變成眾矢的之。」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

“황령, 너는 네가 정의를 대표하여 무림을 위해 해악을 제거한다고 스스로 생각하고 있다. 하지만 너는 일찌기 생각했어야 한다. 노부가 만약 일단 이곳을 떠나서 되는 대로 몇 마디 말을 하면 너의 이번 심혈, 심력을 헛되에 낭비하게 만들 수 있다. 뿐만 아니라 너는 아주 빨리 뭇 사람들의 표적으로 바뀌게 될 것이다.”

尚天義冷冷說道:「有老夫在此,豈容你信口雌黃。」

상천의가 냉랭하게 말했다.

“노부가 이 자리에 있는데 어찌 네가 입에서 나오는 대로 함부로 지껄이게 놔두겠느냐.”

高天健道:「你認為,你是什麼人?你不過是江湖上的老朽人物罷了。」

고천건이 말했다.

“당신은 당신이 누구라고 여기시오? 당신은 늙어서 퇴물이 된 강호인물에 불과할 뿐이오.”

尚天義怒道:「高天健,老夫要活活的殺了你。」

상천의가 노하여 말했다.

“고천건, 노부가 산 채로 너를 죽여주마.”

高天健道:「你有這份能力嗎?」

고천건이 말했다.

“당신에게 그만한 능력이 있을까?”

尚天義道:「總有一天,我會活活的劈了你。」

상천의가 말했다.

“언젠가 내 너를 산 채로 쪼개버릴 것이다.”

高天健道:「尚天義,這一生中,你沒有這麼一個機會,也沒有這個能力。」

고천건이 말했다.

“상천의, 이번 생에는 당신에게 그럴 기회가 없소. 그럴 능력도 없소.”

尚天義氣得全身發抖,道:「你等著,高天健,這一天不會太遠。」

상천의는 화가 나서 전신을 부들부들 떨며 말했다.

“기다려라, 고천건. 그 날은 그리 멀지 않을 것이다.”

玄娘低聲道:「義父,他已如困獸,何必和他一般見識呢?」

현랑이 나직이 말했다.

“의부님, 그는 이미 궁지에 몰린 짐승과 같아요. 그와 똑같이 구실 필요가 어디 있겠어요?”

尚天義道:「這個人……」

상천의가 말했다.

“저 자는…”

黃靈突然提高了聲音,道:「高天健,現在, 你是否決定了和我出手一戰?」

황령이 돌연 목소리를 끌어올려 말했다.

“고천건, 이제 당신은 나와 출수하여 일전을 벌이기로 결정했소?”

高天健道: 「會的,我們早晚都免不了一場拼戰,不過不是現在,我應該出戰的時候,我會選擇時間。」

고천건이 말했다.

“그럴 것이다. 우리는 조만간 한바탕 목숨을 건 싸움을 면할 수 없다. 그러나 지금은 아니다. 나는 출전해야 될 때를 선택할 것이다.”

黃靈冷冷說道:「你認為這是威脅嗎?」

황령이 냉랭하게 말했다.

“당신은 이것이 위협이라 여기시오?”

尚天義道:「黃靈,不用和他談了,煙鎖樓中事,交給我了,你們先消滅了殘劍門中的劍手再說。」

상천의가 말했다.

“황령, 그와 이야기할 필요 없다. 연쇄루의 일은 나한테 넘기고 너희들은 먼저 잔검문의 검수들을 소멸시키도록 해라.”

整個方陣,緩緩向前殺去,堵住了煙鎖樓的門口。黃靈轉向了西面的殘劍殺手。

전체 방진은 천천히 앞을 향해 가서 연쇄루의 문을 틀어막았다. 황령은 서쪽의 잔검살수를 향해 몸을 돌렸다.

高天健提高了聲音,道:「黃靈,你也許有這份能力,不過,你們將會遭受到很大的傷亡。」

고천건이 목소리를 끌어올려 말했다.

“황령, 너에게는 어쩌면 능력이 있겠지. 그러나 너희들은 크나큰 사상자가 생길 것이다.”

黃靈道:「不用你擔心了,反正他們已經死定了。」

황령이 말했다.

“걱정하지 마시오. 어차피 그들은 이미 죽은 목숨이오.”

高天健道:「我會隨時帶領人手出去,接應他們。」

고천건이 말했다.

“나는 언제든 사람을 거느리고 출격하여 그들을 접응할 것이다.”

黃靈道:「我們會恭候那一時刻。」

황령이 말했다.

“우리는 그 때를 기다리겠소.”

高幽蘭和東面的殘劍門中劍手,仍然是保持了一個對峙之勢。雙方都出奇的冷靜,相對而立,目光交投。但卻無人出手。

고유란과 동쪽의 잔검문 검수들은 여전히 대치하는 국세를 유지하고 있었다. 쌍방은 모두 유달리 냉정했다. 마주보고 선 채로 시선을 던지고 있었다. 하지만 아무도 출수하지 않았다.

黃靈行近了西面的劍手,黃靈說道: 「諸位,能夠聽到我說的話嗎?」

황령이 서쪽의 검수들에게 가까이 걸어가서 말했다.

“제위들, 내 말을 들을 수 있소?”

站在前排居中而立的劍手,竟然點點頭。

앞줄 정중앙에 선 검수가 뜻밖에 고개를 끄덕였다.

黃靈笑一笑,道: 「那很好,在咱們沒有動手之前,我想請教一件事。」 

황령이 웃으며 말했다.

“그거 잘 됐소. 우리가 손을 쓰기 전에 나는 한 가지 가르침을 청하고 싶소.”

這些人是真的聾子,黃靈的聲音,稍微小了一些,他們似乎是都聽不到了。

그 사람은 진짜 귀머거리였다. 황령의 음성이 조금 작으면 그들은 듣지 못하는 듯했다.

黃靈把聲音,溶入內力,接道: 「你們不是天生的聾子,而是高天健為了要你們學習這種殘劍門的劍法,所以,才把他們變

成了聾子。」

황령은 음성에 내력을 실어서 말했다.

“당신들은 타고난 귀머거리가 아니라 당신들이 잔검문의 검법을 배우게 하기 위하여 고천건이 그들을 귀머거리로 만들었소.”

他相信對面的敵人,一定聽到了他的談話,只不過對方卻沒有什麼表示。黃靈很用心的觀察了他們,但卻看不出他們有任何反應。

그는 대면하고 있는 적이 반드시 그의 말을 들을 것이며, 단지 상대방에게서 아무런 표시도 없을 뿐이라고 믿었다. 황령은 주의깊게 그들을 관찰했지만 그들에게서 어떠한 반응도 보이지 않았다.

玄娘低聲歎道: 「我看你是白費心機了,如若高天健沒有把 握控制他們,也不會用他們出面拒敵。」

현랑이 나직이 탄식하며 말했다.

“당신은 헛되에 심기를 낭비했어요. 만약 고천건이 그들을 공제할 자신이 없었다면 그들을 내세워 적을 막을 리도 없어요.”

黃靈點點頭,道:「看來,想說服他們,只怕不是一件容易的事了。」

황령이 고개를 끄덕이고 말했다.

“보아하니 그들을 설득하려면 용이한 일이 아닐 듯하오.”

只聽到高天健的聲音,由煙鎖樓上傳了下來,道:「黃堡主,他是我親自控制的人手,如若你想說服他們,只怕會很失望。」

고천건의 음성이 연쇄루 위로부터 전해 내려왔다.

“황보주, 그들은 내가 직접 공제하고 있는 사람들이다. 만약 네가 그들을 설득하고자 한다면 매우 실망하게 될 것 같구나.”

尚天義道:「上天有好生之德,如若他們無法體會到黃堡主的心,那就只好殺了他們。」

상천의가 말했다.

“하늘은 호생지덕(好生之德)이 있다. 만약 그들이 황보주의 마음을 이해할 수 없다면 그들을 죽일 수 밖에 없다.”

高天健未再理會尚天義,全場中突然間靜下來。這種沉默充滿著緊張。明月在天,光華鋪地,這是個很美很美的月夜。但這美麗的月夜,卻被一種濃烈的殺氣掩遮。雙方面成了劍拔弩張之局。

고천건은 더이상 상천의를 거들떠 보지 않았고 전장(全場)에는 별안간 정적이 흘렀다. 긴장이 충만한 침묵이었다. 하늘에는 명월이 떠있고 달빛은 온 땅을 뒤덮고 있는 아름다운 달밤이었다. 하지만 이 미려한 달밤이 농후한 살기에 가려져 있었다. 양측은 일촉즉발의 국면을 형성하고 있었다.

玄娘道:「我先出手。」

현랑이 말했다.

“내가 먼저 출수하겠어요.”

忽然間一挫柳腰,直衝過去。何寒衣亮出了金劍。

별안간 버들허리를 꺾더니 곧장 부딪혀갔다. 하한의는 금검을 뽑았다.

華妙真突然說道:「慢著。」

화묘진이 돌연 말했다.

“잠깐만.”

突然把一塊絹帕扯開,接道: 「把耳朵塞起來,也許可以減少一些殘劍厲嘯的威脅。」 

돌연 비단수건을 찢더니 말을 이었다.

“귀를 막으세요. 어쩌면 잔검문의 무서운 휘파람의 위협을 조금은 감소시킬 수 있을 겁니다.”

這件事情很簡單,但卻竟然是沒有人想得起來。好好的一個人,驟然間把耳朵堵起來,立刻就有著不太習慣的感覺。

간단하지만 아무도 생각해내지 못했던 일이었다. 멀쩡한 사람이 갑자기 귀를 틀어막자 즉시 그리 익숙치 않은 느낌이 들었다.

葉長青道:「上!

엽장청이 말했다.

“갑시다!”

刀長劍一探,刺向了右面一人。萬勝和何寒衣同襯發動,攻了上去。用絹帕把耳朵塞了起來,果然減少了敵人劍嘯上很大的威脅。殘劍門中的劍法,就算沒有那刺耳的劍嘯聲的威脅,但它的變化,也十分凌厲。但減少了那種淒厲聲的威脅,對何寒衣等,也是一種很大的幫助。

장검을 내밀어 오른쪽 한 사람을 향해 찔렀다. 만승과 하한의가 동시에 발동하여 공격해 나아갔다. 비단수건을 써서 귀를 막자 과연 적의 검에서 나는 휘파람 소리의 커다란 위협이 감소했다. 잔검문의 검법이 귀를 찌르는 휘파람 소리의 위협에 있다고 할 수는 없었다. 그것의 변화도 십분 매서웠던 것이다. 하지만 그 처량하면서 무시무시한 소리의 위협이 감소되자 하한의 등에게는 큰 도움이 되었다.

六人的劇鬥,十分激烈。十二個照面過後,雙方仍然是一個不勝不敗的局面。事情的發展,果在何寒衣的預料之中,雙方動手到五十合之後,五個站在後面的人,開始由兩面包圍過來。黃靈一直在觀察著雙方動手的情形。他長年在江湖上走,一度曾是浪子,但也是個天才,他胸羅博雜,身負十餘種絕技。默察對方劍勢的變化,希望能找出一個辦法來,但他很失望,只覺對方的劍法,變化詭異,一時之間,竟然想不出破解之法。

육인의 싸움은 십분 격렬했다. 열두 번 격돌을 한 뒤에도 쌍방은 여전히 불승불패(不勝不敗)의 국면이었다. 사정의 발전은 과연 하한의의 예상대로였다. 쌍방이 오십합을 주고받은 뒤 뒤쪽에 섰던 다섯 명이 양 쪽에서 포위해 오기 시작했던 것이다. 황령은 줄곧 쌍방의 싸움의 정황을 관찰하고 있었다. 그는 다년간 강호를 다니며 한 차례 부랑자였기도 했지만 천재이기도 했다. 그는 박학다식했으며 일신에 십여 종의 절기를 지니고 있었다. 묵묵히 상대방 검세의 변화를 관찰하며 방법을 찾아내기를 희망했다. 하지만 그는 실망했다. 상대방의 검법은 변화가 종잡을 수 없어 일시지간 파해법을 생각해내지 못했던 것이다.

眼看那身後的五個人由兩翼包抄過來,立時右手一揮,道:「上吧!」

뒤쪽의 다섯 명이 양익으로 둘러싸는 것을 보자 즉시 우수를 흔들며 말했다.

“출전합시다!”

劍嘯聲劃空而起,立刻間,一片森寒的劍光,擋住了玄娘的攻勢。那不是一柄劍所舞出的劍芒,而是三柄劍,合作而成的劍幕。尖厲的嘯聲,劃破了靜夜,傳出很遠。玄娘連施展三種絕技,仍然衝不破那三支殘劍組成的綿密劍幕,無功而退。月光下,只見她臉色微微發白,而且,還有些輕微的喘息。

검의 휘파람 소리가 허공을 가르기 시작하며 즉시 싸늘한 검광이 현랑의 공세를 막아세웠다. 그것은 한 자루 검이 만들어낸 검망(劍芒)이 아니라 세 자루 검이 합작으로 만든 검막(劍幕)이었다. 날카로운 휘파람소리는 밤의 정적을 깨뜨리고 멀리 전해졌다. 현랑은 세 가지 절기를 연달아 시전했으나 여전히 세 자루 잔검이 짜놓은 면밀한 검막을 돌파하지 못하고 성과없이 물러났다. 월광 하에 살짝 창백해진 그녀의 낯빛이 보였다. 뿐만 아니라 경미하게 숨을 헐떡이고 있었다.

黃靈低聲說道: 「玄娘,為什麼不亮兵刃,對付這些人,用不著客氣。」

황령이 나직이 말했다. 

“현랑, 왜 병기를 뽑지 않으시오? 저자들을 상대함에 있어 체면차릴 필요 없소.”

玄娘道:「我有『彈指神通』,混合著鐵剪手,對付過不少一流劍手、刀客,但他們三劍配合的太嚴密,我沒有辦法衝過去。」

현랑이 말했다.

“나에게 탄지신통(彈指神通)이 있는데 철전수(鐵剪手)와 혼합하여 적잖은 일류 검수, 도객을 상대한 적이 있어요. 하지만 그들 삼검의 배합은 너무나 엄밀해서 뚫을 방법이 없군요.”

葉長青道: 「最討厭的是那劍上發出的嘯聲,尖厲刺耳,對一個劍手來說,影響心神很大。」

엽장청이 말했다.

“가장 싫은 것은 검에서 발출되는 소성(嘯聲)입니다. 날카롭게 귀를 찔러 검수의 심신에 미치는 영향이 매우 큽니다.”

何寒衣道: 「葉兄,萬兄,咱們三個人一齊出手試試,每一個人對付一個,使他很難相顧,無法配合。」

하한의가 말했다.

“엽형, 만형. 우리 세 사람이 일제히 출수해 봅시다. 각자 한 사람이 한 명을 상대하여 그들로 하여금 서로를 돌보기 어려워서 배합할 수 없게 만듭시다.”

葉長青道:「好!咱們試試看,萬兄攻左翼,我攻右翼,何兄居中,」

엽장청이 말했다.

“좋소! 한번 해봅시다. 만형은 좌익을 공격하시오. 나는 우익을 공격하겠소. 하형은 중앙이오.”

明明知道,他們聾的很徹底,葉長青和何寒衣的交談,也未避諱對方。萬勝已經亮出了刀,橫向左翼。

그들이 철처하게 귀머거리임을 잘 알았기에 엽장청과 하한의가 주고받는 말은 상대방을 꺼리지도 않았다. 만승은 이미 도를 뽑아 좌익을 향해 가로질렀다.

葉氏青道:「何兄你下令出手,咱們務求一擊成功。」

엽장청이 말했다.

“하형 당신이 출수 명령을 내리시오. 우리는 일격을 반드시 성공시키도록 하겠소.”

何寒衣道: 「先求自保,他們後面還有五個人,他們布的這個陣勢,很普通,但卻很奇怪,但萬變不離其宗,我想他們一定由兩翼包抄,在未瞭解殘劍上真正的威力之前,我想,咱們還是小心一些的好,不可隱入了對方的包圍之中。」

하한의가 말했다.

“먼저 자신을 보호하십시오. 그들 후면에는 아직 다섯 사람이 있습니다. 그들이 펼치는 진세는 평범하지만 아주 기괴합니다. 하지만 아무리 변화가 많아도 그 근본을 벗어나지는 않습니다. 잔검의 진정한 위력을 이해하기 전에 그들은 틀림없이 양익이 포위공격하리라 생각합니다. 상대방의 포위에 빠지지 않도록 우리는 조심하는 것이 좋습니다.” 

黃靈道:「我和玄娘、妙真會接應你們,放心出手吧!」

황령이 말했다.

“나와 현랑, 묘진이 당신들을 접응할 테니 마음 놓고 출수하시오!”

華妙真、玄娘,立刻迎了上去。兩個人堵截的包抄,每一個人,抵擋兩支殘劍。兩支殘劍的壓力強大,玄娘、華妙真雖然是武林中一流高手,但兩支殘劍的威力,十分強大的玄娘和華妙真的雙劍夾擊之下,招架十分困難,但兩人卻咬牙苦撐,施展出了全身的解數。

화묘진, 현랑이 즉시 맞이해 나아갔다. 두 사람은 포위를 틀어막고 한 사람당 두 자루의 잔검을 저지했다. 두 자루 잔검의 압력은 강대했다. 현랑, 화묘진이 비록 무림 일류고수였지만 두 자루 잔검의 위력은 십분 강대해서 현랑과 화묘진은 쌍검의 협공을 막아내기가 십분 곤란했다. 하지만 두 사람은 이를 악물고 힘들게 버티며 전신의 솜씨를 시전했다.

黃靈一皺眉頭,大聲喝道:「玄娘,盡你全力拒敵,我先助妙真拒敵。」

황령이 눈살을 찌푸리며 크게 소리쳤다.

“현랑, 당신은 전력을 다하여 적을 막으시오. 내 먼저 화묘진을 도와 적을 막겠소.”

他冷眼旁觀,發覺了玄娘和華妙真雖然在拒敵之時,都十分吃力,但玄娘身負多種奇技,每遇險招之時,都用一招奇學,破解去危難。華妙真卻憑借本身的功力,硬行抗拒。她本來有一身暗器功夫,但卻一直無法施展。對方的壓力強大,華妙真已無法空出手來,施展暗器。兩事權衡,黃靈覺著應該先助華妙真一臂之力。他一連攻出了十四五招,但竟然未能傷得了對方。這使得黃靈心中大為震驚。這些殘劍殺手,竟然是如此的難對付。

그는 냉정한 눈으로 옆에서 관찰하다가 현랑과 화묘진이 적을 막을 때 십분 힘들어 하는 것을 발견했다. 하지만 현랑이 여러 종류의 절기를 몸에 지니고 있어서 험초를 만날 때마다 일초의 기학(奇學)을 써서 위난(危難)을 파해(破解)했다. 화묘진은 본신의 공력(本身)에 의지하여 억지로 항거했다. 그녀는 본래 일신에 암기 무공이 있었지만 줄곧 시전하지 못했다. 상대방의 압력이 강대하여 화묘진은 암기를 시전하여 출수할 틈이 없었던 것이다. 양쪽을 저울질하여 황령은 우선 화묘진을 도와야 한다고 느꼈다. 그가 연달아 십사오초를 공격했지만 놀랍게도 상대방을 상하게 하지 못했다. 이것은 황령이 마음 속으로 크게 경악하게 만들었다. 잔검살수들은 이같이 상대하기 어려웠던 것이다.

但高幽蘭和吳雙女那一面,卻已得到了極大的優勢。七色創,是天下最奇幻的劍法,它不算最好的武功,但卻是最好的殺人劍法。在紅花、綠葉的配合之下,七色劍發揮出了極致的威力。吳雙女等的精密合作,不到十招, 已殺了四個殘劍手。 雖然只剩餘下了四個人,但四個人的抗拒之力仍然十分強大。他們很頑強,雖然已經死了四個人,但餘下的四個人,好像完全沒有放在心上,仍然是揮劍苦戰。

하지만 고유란과 오쌍녀 쪽은 이미 극대로 우세를 얻게 되었다. 칠색검은 천하에게 가장 기묘한 검법이다. 그것은 가장 좋은 무공이라고 할 수는 없지만 가장 좋은 살인검법이었다. 홍화, 녹엽의 배합 하에서 칠색검은 극치의 위력을 발휘했다. 오쌍녀 등의 정밀한 합작은 십 초에 이르지 않았는데 이미 네 명의 잔검수를 죽였다. 비록 고작 네 명이 남았지만 네 명의 항거 능력은 여전히 십분 강대했다. 그들은 매우 완강했다. 비록 이미 네 사람이 죽었지만 남은 네 사람은 완전히 마음에 두지 않는 듯 여전히 검을 휘두르며 힘들게 싸우고 있었다.

高幽蘭冷冷喝道: 「你們如此頑冥不化,別怪我施下毒手了。」 

고유란이 냉랭하게 호통쳤다.

“너희가 이같이 미련하고 사리에 어두우니 내가 독수를 펼친다고 나무라지 말아라.”

喝聲中七劍並出。月光下,七色劍,閃起子七道光華。但聞幾聲慘叫,連綿而起。四個人,又倒了下去。高幽蘭第一次用出了七色劍。七劍齊出,果然是威力非凡。高幽蘭殺了一批殘劍門中人, 回頭發覺了黃靈等人,仍然陷入苦戰。 這時,黃靈業已改變了戰法,何寒衣、玄娘、華妙真、葉長青、萬勝,集中一處。殘劍門的八個劍手,把幾人團團的圍了起來。這樣的情形之下,雙方面,反而變成了半斤八兩之局。八個殘劍手,劍光交織,已成了一片劍幕。

호통 소리 속에 칠검이 나란히 출수되었다. 월광 하에 칠색검은 일곱 가닥 광채를 일으켰다. 몇 번 비명소리가 연달아 들렸다. 네 사람이 또 쓰러졌다. 고유란은 처음으로 칠색검을 사용했다. 칠검이 일제히 출수되자 과연 위력이 비범했다. 고유란은 한 무리의 잔검문 사람을 죽이고 고개를 돌려 황령 등이 여전히 고전에 빠져 있음을 발견했다. 

이때 황령 등은 이미 전법을 바꾸어 하한의, 현랑, 화묘진, 엽장청, 만승은 한 곳에 집중했다. 잔검문의 여덟 검수는 그들을 둘러싸기 시작했다. 이런 정황 하에서 쌍방은 오히려 엇비슷한 국면으로 바뀌었다. 여덟 명의 잔검수는 검광을 교차시켜 검막을 만들었다.

高幽蘭回顧了黃靈等一眼,低聲道:「大姊,咱們去助黃堡主一臂,先把這些殘劍手給消滅了。」

고유란이 황령등을 돌아보며 나직이 말했다.

“언니, 가서 황보주를 도와 우선 이들 잔검수를 소멸시키기로 해요.”

吳雙女道: 「好!殺光這一批人,看看高天健還有什麼實力?」

오쌍녀가 말했다.

“좋다! 이들을 다 죽이면 고천건에게 또 무슨 실력이 있는지 한번 볼까?”

高幽蘭轉向西方的殘劍手時,煙鎖樓上也有了反應。

고유란이 서쪽의 잔검수를 향해 몸을 돌렸을 때 연쇄루에서도 반응이 있었다.

鐵門突然大開,高天健帶著一批人手,衝了出來。尚天義、尚夫人,帶著一批刀手,立刻一擁而上,堵在了大門處,尚夫人的枴杖,配合著十幾把交替攻出的快刀,緊緊地把門口封住。尚天義連續發出三招天絕指,逼得他們衝出來的人,又退了回去。

철문이 돌연 활짝 열리더니 고천건이 한 무리의 사람을 데리고 돌진해 나왔다. 상천의, 상부인이 한 무리의 도수를 데리고 즉각 밀고나가서 대문을 틀어막았다. 상부인의 지팡이는 열몇 자루의 교대로 공격하는 쾌도와 배합되어 문을 단단히 봉쇄했다. 상천의는 연속으로 삼 초의 천절지(天絕指)를 발출해서 돌진해 나오는 이들을 도로 물러나도록 밀어붙였다.

尚夫人的打法是先求無過,所以,直逼到樓門口處。這一下,高天健率領的人手,全被堵在了樓門口處。對方的人手,雖有不少,但他卻無法衝出來。整個門口,被尚夫人的枴杖和刀光堵死,再配上了尚天義的天絕指,一個人想衝出來,實非易事。

상부인의 타법(打法)은 공을 세우기 보다 우선은 잘못이 없기를 추구했다. 그래서 곧장 누각의 문 입구까지 밀어붙였다. 이렇게 되자 고천건이 거느린 사람들은 전부 누문 입구에서 틀어막혀 버렸다. 상대방의 사람들은 비록 적지 않았지만 그들은 치고 나올 수가 없었다. 모든 문 입구는 상부인의 지팡이와 도광에 의해 막혔고 거기에 상천의의 천절지가 어우러지자 치고 나오려해도 쉬운 일이 아니었다.

高天健突然大喝一聲,道: 「尚天義,你們夫婦一定要和老夫作對嗎?」

고천건이 돌연 대갈일성(大喝一聲)하며 말했다.

“상천의, 당신네 부부들은 기어코 노부와 맞서려는 거요?”

尚天義道:「高天健,咱們已經和你作對了。」

상천의가 말했다.

“고천건, 우리는 이미 너와 맞서고 있다.”

高天健怒道:「好!那老夫就先殺了你們。」

고천건이 노하여 말했다.

“좋다! 노부가 당신들을 먼저 죽여주지.”

右手突然一揮,刀光一閃,直劈了過來。尚夫人揮拐一架,但聞噹的一聲,竟被彈震開去。尚天義一揚手,一縷指風襲了過去,四把長刀,也同時捲了過去。萬勝花了很大功夫,訓練出來的刀法,果然非同凡響。他們那逐層分波的攻勢,連綿成一片刀網,把煙鎖樓的門口完全封住。使得樓中人,無法衝到門外,隔絕了樓內樓外的關連。

우수를 돌연 휘두르자 도광이 번쩍, 하니 그대로 쪼개어왔다. 상부인은 지팡이를 휘둘러 막았지만 땅, 하는 소리와 함께 튕겨 나갔다. 상천의가 손을 치켜올리자 한 가닥 지풍이 엄습해갔고 동시에 네 자루의 장도도 휩쓸어갔다. 만승이 큰 공을 들여 훈련시킨 도법은 과연 범상치 않았다. 그들의 켜켜이 쌓이는 파도와도 같은 공세는 끊이지 않는 도망(刀網)을 형성하여 연쇄루 문을 완전히 봉쇄했다. 누각 안의 사람으로 하여금 문 밖으로 뛰쳐나오지 못하게 하고 누각 안과 밖을 단절시켰다.

可惜,他們攔不住高天健。中州第一刀,不是浪得虛名,只見他刀光縱橫,有如巨浪排空一般,片刻工夫,強厲的刀勢,竟把圍堵在樓門口的刀手,迫向兩側。尚天義連發兩記天指絕,尚夫人急攻五掌,但卻無法阻攔住高天健的攻勢。高天健衝出了煙鎖樓。四個刀手,傷在了高天健的刀下。尚夫人也被削去了頭上一綹白髮。

애석하게도 그들은 고천건을 막지는 못했다. 중주제일도(中州第一刀)는 그저 얻은 허명(虛名)이 아니었다. 거대한 물결이 하늘로 치솟듯 도광이 종횡무진했다. 잠깐 사이에 강렬한 공세는 누각 문을 둘러싸서 틀어막고 있던 도수들을 양 옆으로 밀어붙였다. 상천의는 두 대의 천절지를 연발했고, 상부인이 급히 오장(五掌)을 공격했지만 고천건의 공세를 저지하지 못했다. 고천건이 연쇄루를 뚫고 나온 것이다. 네 명의 도수가 고천건의 도 아래에 부상당했다. 상부인도 머리의 백발이 한 묶음 잘려나갔다. 

高天健衝出了煙鎖樓,用心在接應殘劍手。但他晚了一步,十六名殘劍手, 已全數授首。 一大半死在高幽蘭的七色劍下。也許七色劍並不是天下最精奇的劍法,也不是最深奧的劍法。但卻是最凌厲、最殘酷、最奇幻的劍法。七劍並飛,耀眼生花,還沒有看清楚是怎麼回事, 人已死在劍下。 就連身負十餘種絕技的黃靈,也看得目呆神癡。沒有人能想出,七劍臨頭時,如何一個抗拒之法。

고천건이 연쇄루를 뚫고 나온 의도는 잔검수들을 접응하는 데에 있었다. 하지만 그는 한 발 늦었다. 십육 명의 잔검수는 이미 모조리 목을 잘렸는데 대부분은 고유란의 칠색검 아래 죽었다. 어쩌면 칠색검은 천하에 가장 정묘하고 기이한 검법도, 가장 심오한 검법도 아닐 것이다. 하지만 가장 매섭고, 가장 잔혹하고 가장 기묘한 검법이었다. 칠검이 나란히 날아오르자 눈부심이 눈이 멀 정도였고, 아직 어찌된 일인지 똑똑히 보지도 못했는데 사람은 이미 검 아래에 죽었다. 몸에 십여 종의 절기를 지닌 황령조차도 보고 넋을 잃을 정도였다. 칠색검이 눈 앞에 닥쳤을 때 어떤 식으로 항거할지 생각해낼 수 있는 사람이 아무도 없었다. 

玄娘埋首十年,苦研武功,不惜花費了生平的積蓄,自信已很有成就,她原要憑仗十年苦學來殺死黃靈,但瞭解了黃靈之後,反而舊情復燃,滿腔怨恨,又化成一縷柔情。在對殘劍殺手過程中,玄娘發覺了一件事,那就是黃靈的武功,比她還高明很多。再練十年,也未必是黃靈的敵手。對七色劍的威力,玄娘更是初次見到,只覺那耀眼生花的劍光,根本使人有著看不清楚的感覺。

십 년을 몰두하여 무공을 힘들게 연구하느라 평생 모은 돈을 아낌없이 썼던 현랑은 이미 성취가 있다고 자신했다. 그녀는 원래 십 년의 고학(苦學)으로 황령을 죽이려 했지만 황령을 이해하고 난 뒤 오히려 옛 정이 다시금 불타올라 가슴 가득 들어찼던 원한이 또 한 가닥 유정(柔情)으로 변했다. 잔검살수를 상대하는 과정에서 현랑은 한 가지 사실을 발견했는데 그것은 바로 황령의 무공이 그녀에 비하여 많이 고명하다는 것이었다. 다시 십 년을 고련한다 해도 반드시 황령의 적수가 될 수 있는 것은 아니었다. 칠색검의 위력에 대해서 현랑은 더더욱 처음 보게 되었다. 눈부신 검광이 근본적으로 똑똑히 볼 수 없게 만들다는 느낌이었다.

玄娘低聲歎一口氣,道: 「黃靈,我學了大半生的武功,看來,也接不下高姑娘一劍。」

현랑이 나직이 한숨을 쉬고 말했다.

“황령, 내가 반평생 배운 무공은 보아하니 고낭자의 일검도 받아내지 못하겠군요.”

黃靈微微一笑,道:「那一招七劍並飛,只怕也花去了高姑娘不少的時間。」

황령이 미소지으며 말했다.

“칠검을 나란히 날리는 그 일 초는 고낭자도 적잖은 시간을 들였을 것 같소.”

高幽蘭緩步行過來,低聲道:「這不是真功夫,碰上了第一流的高手之後,立刻就失去了作用。」

고유란이 천천히 걸어와서 나직이 말했다.

“이것은 진정한 무공이 아닙니다. 제일류 고수를 만나면 즉각 작용을 잃어버릴 거예요.”

玄娘道:「姑娘客氣,這是我看到劍法中,最凌厲的劍法。」

현랑이 말했다.

“낭자는 겸손하군요. 그건 내가 본 검법 중에 가장 매서운 검법이예요.”

何寒衣道:「咱們何不接著殺上煙鎖樓。」

하한의가 말했다.

“이어서 연쇄루를 칩시다.”

高天健衝破了對封煙鎖樓的刀陣,但卻自行停了下來。因為,他已經發覺了殘劍手已全部被殺。他衝出來的目的,就是要接應這批劍手,現在,他只好停了下來。呆呆的站在煙鎖樓外,望著那些倒下去的屍體出神。尚天義、尚夫人,未再出手搶攻。他們已經領教了第一刀的厲害。這個人,刀法上造詣之高,放眼天下,實不作第二人想。

고천건은 연쇄루를 봉쇄한 도진을 돌파했지만 절로 멈추게 되었다. 왜냐하면 그는 이미 잔검수가 전부 피살되었음을 발견했기 때문이다. 그가 뚫고 나온 목적은 바로 이 검수들을 접응하는 것인데 지금 그는 멈추어야만 했다. 멍하니 연쇄루 밖에 서서 쓰러진 시체들을 넋놓고 바라보았다. 상천의, 상부인은 더이상 출수하여 앞다투어 공격하지 않았다. 그들은 이미 제일도의 무서움을 가르침 받았다. 이 사람은 도법상 조예의 높이는 천하로 눈을 돌려도 이인자로 만족하지 않을 것이다.

黃靈喝退了刀手,緩步行了過來,道; 「高天健,現在,咱們該一分勝負了。」 

황령이 소리쳐 도수들을 물리고는 느린 걸음으로 걸어가서 말했다.

“고천건, 이제 우리는 승부를 갈라야 하오.”

高天健神情木然,道:「你們把他們全部殺死了。」

고천건은 넋이 나가서 말했다.

“너희들은 그들을 전부 죽였구나.”

黃靈道:「不錯,他們大部分死於高姑娘的七色劍下。」

황령이 말했다.

“그렇소. 그들 대부분은 고낭자의 칠색검 아래에 죽었소.”

高天健道:「唉!我早該殺了她的。」

고천건이 말했다.

“후! 나는 진작 그녀를 죽였어야 했다.”

黃靈冷冷笑一聲,道:「現在,閣下後悔了?」

황령이 냉랭하게 웃고는 말했다.

“지금 귀하는 후회하오?”

高天健輕輕歎息一聲,道:「如今悔恨已遲。」

고천건이 가볍게 탄식하더니 말했다.

“지금 후회해도 이미 늦었지.”

「不遲。」

“늦지 않았소.”

高幽蘭緩步行了過來。「我還活著,你可以替他們報仇,殺了我。」

고유란이 천천히 걸어왔다.

“나는 아직 살아있으니 당신은 그들을 위하여 복수하여 나를 죽일 수 있소.”

高天健道:「你可是覺著,七色劍,真的天下無敵了嗎?」

고천건이 말했다.

“너는 아무래도 칠색검이 정말 천하무적이라고 여기는구나?”

高幽蘭道:「我只知道它殺人的力量十分強大,殘劍手,有不少死在了我的劍下。」

고유란이 말했다.

“나는 그것의 살인역량이 십분 강대하다고 알고 있을 뿐이오. 잔검수는 적잖이 나의 검에 죽었소.”

高天健道:「你認為,也能殺了我。」

고천건이 말했다.

“너는 나도 죽일 수 있다고 여기는구나.”

高幽蘭道: 「不管能不能殺了你,我們總要有一場激烈的搏殺。」 

고유란이 말했다.

“당신을 죽일 수 있든 없든 우리는 어쨌든 한바탕 격렬한 박살을 벌여야 하오.”

高天健道:「好! 你試試看, 七色劍能不能殺了老夫。」

고천건이 말했다.

“좋다! 칠색검이 노부를 죽일 수 있는지 한번 시험해 보아라.”

高幽蘭道:「不錯,我會試驗,不過,在我們沒有動手之間,我有幾件不解之處,請教閣下。」

고유란이 말했다.

“그렇소. 나는 시험할 것이오. 그러나 우리가 손을 쓰기 전에 나는 몇 건의 이해가 안되는 점을 귀하께 가르침 청하겠소.”

高天健道:「什麼事?」

고천건이 말했다.

“무슨 일이냐?”

高幽蘭道:「我根本就不姓高,對嗎?」

고유란이 말했다.

“나는 근본적으로 고씨가 아니지 않소?”

高天健道:「你早知道了?」

고천건이 말했다.

“너는 벌써 알고 있었느냐?”

高幽蘭道:「嗯!我姓什麼?」

고유란이 말했다.

“음! 나의 성은 무엇이오?”

高天健道:「老夫也不知道。」

고천건이 말했다.

“노부도 모른다.”

高幽蘭道:「是不是你殺了他們,」

고유란이 말했다.

“당신은 그들을 죽였소?”

高天健道:「沒有。」

고천건이 말했다.

“아니다.”

高幽蘭道:「事已如此,難道你還不敢承認嗎?」

고유란이 말했다.

“일이 이 지경까지 이르렀는데 설마 당신은 감히 인정하지 못하시오?”

高天健說: 「我高天健敢做敢當,我如殺了你的父母,為什麼不敢承認。」 

고천건이 말했다.

“나 고천건은 저지른 일은 책임진다. 내가 너의 부모를 죽였다면 왜 감히 인정하지 못하겠느냐.”

高幽蘭道:「你把我收入第一堡中的經過呢?」

고유란이 말했다.

“당신이 나를 제일보에 거두어 들인 경과는?”

高天健道: 「你只是孤兒,老夫把你帶入第一堡時,你還不是兩歲。」 

고천건이 말했다.

“너는 고아였고 노부가 너를 제일보에 데리고 왔을 때 너는 아직 두 살이 되지 않았다.”

高幽蘭道:「你把我養大了。」

고유란이 말했다.

“당신이 나를 키워주었군.”

高天健道:「但我十幾年來,卻自己養了一個敵人。」

고천건이 말했다.

“하지만 내가 십수 년 동안 자신의 적을 키웠구나.”

高幽蘭道:「只可惜,經不起一點考驗,你就忍心對我下毒,幾乎害得我萬劫不復。」

고유란이 말했다.

“애석하게도 한 점 시험을 이겨내지 못하고 모질게도 나한테 독을 써서 하마터면 나를 영원히 회복되지 못하게 해칠 뻔 했소.”

高天健道: 「你勾結何寒衣,我不殺你,就是對你手下留情了。」 

고천건이 말했다.

“너한테는 손에 사정을 두었기에 하한의와 결탁한 너를 죽이지 않았던 것이다.”

高幽蘭道: 「事情本不會如你想的那麼惡化,但你卻把它搞壞了。」 

고유란이 말했다.

“본래 일이 당신 생각처럼 그렇게 악화되지 않았을 텐데 당신이 일을 망쳤소.”

高天健冷冷說道: 「我不信,我不對你下毒,你就不會背叛我。」

고천건이 냉랭하게 말했다. 

“내가 너한테 독을 쓰지 않았다고 나를 배반하지 않았을 것이라고는 믿지 않는다.”

高幽蘭冷笑一聲,道:「你為什麼不試試,你沒有勇氣嘗試,你不敢冒一點險,你要把別人置於死地,掌握別人一切契機,對嗎?」

고유란이 냉소를 치고는 말했다.

“당신은 왜 한번 시험해 보지 않았소? 당신은 시험할 용기가 없었소. 당신은 감히 조금도 모험을 하지 못하오. 당신은 다른 사람을 사지에 몰아넣고 다른 사람의 모든 계기(契機)를 장악했소. 그렇지 않소?”

高天健道:「不錯,老夫確然如此。」

고천건이 말했다.

“그래. 노부는 확실히 그렇다.”

高幽蘭緩緩握住了劍柄,冷冷說道:「現在,咱們可以一決生死了。」

고유란은 천천히 검자루를 쥐면서 냉랭하게 말했다.

“이제 우리는 사생결단을 내야 하오.”

高天健道:「好!你先出劍。」

고천건이 말했다.

“좋다! 먼저 출검하라.”

高幽蘭雙手握住了四把劍。她的手不停的發抖,似乎是忽然間,握不穩了寶劍。

고유란은 쌍수로 네 자루 검을 쥐었다. 그녀의 손은 쉼없이 떨렸다. 마치 별안간 보검을 온전히 쥐지 못하는 듯했다.

忽然間,放開了劍柄,道:「高天健,答覆我一句真話,你有沒有殺了我的父母?」

갑자기 검자루를 놓고 말했다.

“고천건, 나한테 사실대로 대답하시오. 당신은 나의 부모를 죽였소?”

高天健道:「沒有。」

고천건이 말했다.

“아니다.”

高幽蘭冷冷說道:「是真的?」

고유란이 냉랭하게 말했다.

“정말이오?”

高天健道:「老夫殺了幾百人之多,還在乎多承認一個罪名嗎?」

고천건이 말했다.

“노부가 수백 명이 넘는 사람을 죽였는데 죄명(罪名) 하나를 더 인정하는 것이 대수겠느냐?”

高幽蘭突然轉過身子,緩步而去。想到了十幾年的養育之恩,她實在無力出手。但高天健卻看到了最好的機會。忽然一揚手,一道寒芒,疾飛而去。一把飛刀。不知道高天健用的什麼手法,這一刀竟然是無聲無息。高幽蘭無全所覺。但黃靈卻突然拔劍掃出,噹的一聲擊落飛刀。

고유란은 돌연 뒤돌아서 천천히 걸어갔다. 십수 년 양육해준 은혜를 생각하자 그녀는 출수할 힘이 없었다. 하지만 고천건은 가장 좋은 기회를 보게 되었다. 문득 손을 떨치자 한 줄기 한망(寒芒)이 빠르게 날아갔다. 한 자루의 비도였다. 고천건이 무슨 수법을 썼는지 모르지만 그 일도는 놀랍게도 아무런 소리가 없었다. 고유란은 전혀 깨닫지 못했다. 하지만 황령이 돌연 검을 뽑아 쓸어냈다. 땅, 하는 소리와 함께 비도를 쳐서 떨어뜨렸다.

高幽蘭霍然回身,冷冷地望了高天健一眼,道: 「這一刀,斷去了你對我十幾年養育之情,我已不再欠你什麼了。」

고유란이 몸을 홱, 돌리더니 냉랭하게 고천건을 바라보며 말했다.

“그 일도는 당신이 나를 십수 년간 길러준 정을 끊어버렸소. 나는 이미 더이상 당신에게 아무런 빚이 없소.”

黃靈微微一笑,道: 「好!姑娘既然已經不欠他什麼,可以心平氣和了,不過,這第一陣,還是讓給我黃某吧?」

황령이 희미하게 웃더니 말했다.

“좋소! 낭자가 이왕 그에게 아무 빚이 없다니 마음이 평온해질 수 있겠구려. 그러나 이 제일진은 나 황모에게 넘기시겠소?”

高幽蘭點點頭,道:「黃堡主,多多小心。」

고유란이 고개를 끄덕이고 말했다.

“황보주님, 부디 조심하세요.”

何寒衣、葉長青、萬勝、華妙真,全都圍了上來。

하한의, 엽장청, 만승, 화묘진이 전부 포위해 왔다.

高天健已經失去了鎮靜,冷笑一聲,道: 「你們準備一齊上呢?還是車輪大戰。」

고천건은 이미 침착함을 잃었다. 냉소를 치고는 말했다.

“너희들은 일제히 덤빌 작정이냐? 아니면 차륜대전(車輪大戰)을 벌일 작정이냐?”

何寒衣道:「車輪大戰也好,一齊圍攻也好,反正,對你這種人,用不著講什麼江湖道義了。」

하한의가 말했다.

“차륜대전도 좋고 일제히 포위공격해도 좋소. 어쨌든 당신같은 사람에게는 무슨 강호도의를 따질 필요가 없소.”

高天健哈哈一笑,道:「好!你們哪一個先上。」

고천건이 하하, 웃고는 말했다.

“좋다! 어느 누가 먼저 덤빌 테냐?”

何寒衣冷笑一聲,道:「我!」

하한의가 냉소하더니 말했다.

“나요!”

金劍一振,向上撲去。

금검을 흔들며 덮쳐갔다.

但黃靈比他更快,右手一抬,一道寒光,由袖中射出,口中說道:「何兄,先請退下。」

하지만 황령이 그보다 훨씬 빨랐다. 우수를 쳐들어 한 줄기 한광을 소매 안에서 쏘아내며 말했다.

“하형, 우선 물러나게.”

何寒衣沒有退下。但卻被高天健一刀給封擋開去。高天健一刀封擋開兩個人的攻勢。何寒衣的一對金劍,黃靈一把軟劍。借勢還擊,刀光一閃,攻向了黃靈。

하한의는 물러나지 않았다. 하지만 고천건의 일도에 의해 막혀버렸다. 고천건의 일도가 두 사람의 공세를 봉쇄했던 것이다. 한 쌍의 금검은 하한의의 것이고, 한 자루 연검은 황령의 것이었다. 기세를 빌어 반격하자 도광이 번쩍, 하더니 황령을 향해 공격했다.

何寒衣疾退七尺,正準備再攻上,卻被葉長青攔住。低聲道:「何兄,讓堡主和他單打獨鬥一陣再說。」

하한의가 빠르게 칠 척을 물러나 다시 공격할 준비를 하는데 엽장청이 저지하면서 나직이 말했다.

“하형, 보주께서 그와 일대일로 싸우게 해주시오.”

兩人這一陣說話的工夫,高天健和黃靈已經交手十餘招。這一場江湖上罕聞罕見的打鬥,雙方都是以快打快。但見刀劍閃光,雙方的變化,已不是目光所能看得清楚。這是一場搶制先機的快攻。

두 사람이 이야기하는 동안 고천건과 황령은 이미 십여 초를 주고 받았다. 이 한바탕 강호에서 보기 드문 싸움은 쌍방이 모두 쾌속함으로 쾌속함을 치는 것이었다. 하지만 도검이 번뜩이는 것만 보일 뿐 쌍방의 변화는 이미 눈으로 똑똑히 볼 수 있는 것이 아니었다 이것은 선기(先機)를 뺏으려는 쾌공(快攻)이었다.

玄娘圓睜星目,全神貫注在雙方的決鬥之上,一面蓄勢戒備。但她仍然無法看得清楚雙方搏鬥的情形。因為,兩人的刀劍變化太快了。月光下,只見刀光、劍影,卻不見人蹤。偶爾響起了一聲刀劍交觸的聲音,劃破了月夜靜寂。雙方都屏息凝神觀戰。一頓飯時間過去了,雙方仍然是一個纏鬥難分之局。

현랑은 눈을 동그랗게 뜨고 쌍방의 결투에 온 정신을 쏟으면서 한편으로는 힘을 모은 채 경계했다. 하지만 그녀는 여전히 쌍방이 싸우는 정황을 또렷이 볼 수가 없었다. 왜냐하면 두 사람의 도검변화는 너무나 빨랐기 때문이었다. 달빛 아래에 도광, 검영만 보일 뿐 사람의 종적은 보이지 않았다. 이따금씩 도검이 서로 부딪히는 소리가 나서 월야의 정적을 깨뜨렸다. 쌍방은 숨죽인 채 정신을 집중하여 관전했다. 밥 한 끼 먹을 시간이 지나는데 쌍방은 여전히 뒤엉켜 구분하기 어려운 국면이었다.

葉長青吁一口氣,低聲道: 「何兄,看來黃堡主實在比我們高明很多。」 

엽장청이 휴, 한숨을 내쉬고 나직이 말했다.

“하형, 보아하니 황보주는 우리보다 훨씬 고명하구려.”

何寒衣道:「現在,咱們終於見到他真正的武功了。」

하한의가 말했다.

“지금 우리는 마침내 그의 진정한 무공을 보게 되었습니다.”

忽然間,響起兩聲厲喝、怒叱,纏鬥在一處的高天健和黃靈,霍然分開。月光下,只見黃靈長髮散披,前胸衣物破裂,鮮血流出。他的束武士巾,已被高天健削去。前胸處受了傷,而且,正流著鮮血。

별안간 두 번의 엄한 고함소리, 성난 호통소리가 나더니 한데 뒤엉켜 싸우던 고천건과 황령이 갑자기 떨어졌다. 월광 아래 산발이 된 채 가슴의 옷이 찢어지고 선혈이 흘러나오는 황령이 보였다. 그가 머리에 묶고 있던 무사건(武士巾)은 이미 고천건에 의해 잘려 나갔다. 가슴에 부상을 입었고 게다가 선혈이 한창 흘러오는 중이었다.

玄娘疾奔過去,急道:「傷的很重嗎?」

현랑이 재빨리 달려가서 급히 말했다.

“심하게 다쳤나요?”

黃靈道:「還好。」

황령이 말했다.

“아직 괜찮소.”

玄娘拉開了黃靈的衣服,但見他前胸處一道血口,足足有五寸多長。看不出有多深,但見鮮血湧流之勢,傷的不會太深。就在玄娘奔向黃靈的同時,何寒衣和葉長青已攔在了黃靈的前身。

현랑이 황령의 의복을 벌려보니 가슴에 한 가닥의 상처가 보이는데 족히 오 촌이 넘는 길이었다. 얼마나 깊은 지는 모르지만 선혈이 솟아 나오는 기세로 보아 그리 깊은 것은 아니었다. 현랑이 황령을 향해 달려가는 것과 동시에 하한의와 엽장청은 이미 황령의 앞을 막아섰다.

高天健冷冷說道:「黃靈,還敢和老夫再戰三合嗎?」

고천건이 냉랭하게 말했다.

“황령, 감히 노부와 다시 삼합을 싸우겠느냐?”

黃靈苦笑一下,道: 「中州第一刀,果然非凡,但你沒有殺了我。」 

황령이 고소를 짓고는 말했다.

“중주제일도는 과연 비범하구려. 하지만 당신은 나를 죽이지 못했소.”

高天健道:「你如敢和老夫再動手,我保證在百招之內取你之命。」

고천건이 말했다.

“네가 감히 노부와 다시 겨룬다면 백 초 내에 너의 목숨을 취할 것임을 보증한다.”

何寒衣冷冷說道:「高天健,你永不會有這個機會。」

하한의가 냉랭하게 말했다.

“고천건, 당신에게는 그럴 기회가 영원히 없을 거요.”

華妙真、玄娘, 已把黃靈扶了下去,替他敷藥,和包紮傷勢。 

화묘진, 현랑이 이미 황령을 부축하여 약을 바르고 상세를 싸매었다.

玄娘輕輕歎息一聲,道:「為什麼不早退下來……」

현랑이 가볍게 탄식하더니 말했다.

“왜 진작 물러나지 않았나요…”

黃靈道:「高天健的刀法如蛛絲一般,被他纏上了很難脫開,要他感覺到不支時,立刻招呼別人幫忙,不可逞強。」

황령이 말했다.

“고천건의 거미줄과 같은 도법에 뒤엉켜 벗어나기 어렵소. 지탱하지 못하겠다고 느꼈을 때는 즉시 다른 사람을 불러 도와달라고 하지 잘난 체해서는 안되오.”

事實上,他說的聲音已經很大,用不著玄娘再轉述了。吳雙女、高幽蘭緩步行了過來。夫妻同命,對何寒衣,她們有著一種無法言喻的關心。高天健已和何寒衣、葉氏青動了上手。他無聲無息的攻出一刀,刀勢如網,一下子把何寒衣和葉長青,全部圈入了一片刀芒之中。吳雙女原想替下何寒衣,但卻晚了一步。

사실상 그가 말하는 음성이 이미 아주 커서 현랑이 다시 전달할 필요가 없었다. 오쌍녀, 고유란이 천천히 걸어왔다. 부부는 같은 운명이다. 그녀들은 하한의에게 말로 표현할 수 없는 관심이 있었다. 고천건은 이미 하한의, 엽장청과 싸우고 있었다. 소리없이 공격하는 그의 일도는 도세가 그물 같아서 단번에 하한의와 엽장청을 전부 도망 속에 몰아넣었다. 오쌍녀는 원래 하한의를 대신하려 했지만 한 발 늦었다.

何寒衣一雙金劍,全力施展出武當正宗劍法。葉長青卻盡量配合何寒衣的劍法,封空堵隙,使何寒衣的劍法,變的更為嚴密。他沒有施展追魂七劍,那是絕對攻勢的劍法,現在,他們完全是守勢。高天健一語不發,全力運用,兩人的劍尖,完全被包圍在一片刀光之中。

하한의는 한 쌍의 금검으로 무당(武當)의 정종검법(正宗劍法)을 전력으로 시전했다. 엽장청은 최대한 하한의의 검법과 배합하여 빈틈을 틀어막아서 하한의의 검법을 훨씬 엄밀하게 변모시켜 주었다. 그는 추혼칠검을 시전하지 않았다. 그것은 절대공세(絕對攻勢)의 검법인데 지금 그들은 완전히 수세였던 것이다. 고천건은 한 마디 말도 없이 전력을 운용하여 두 사람의 검을 완전히 도광 속에 포위시켜 버렸다.

萬勝吁一口氣,緩緩舉起了數十斤重的大刀。他已凝聚了全神,力貫刀身,等著一個最有利的時機,就全力攻出一刀。高天健的刀網太密了,密的萬勝尋不出空隙,無法下手。萬勝足足等候了一刻工夫之久,仍然是找不到出手的機會。

만승이 휴, 한숨을 쉬더니 천천히 무게가 수십 근인 대도(大刀)를 들어올렸다. 그는 이미 온 힘을 도신에 끌어모아 전력으로 일도를 공격해 낼 가장 유리한 시기를 기다렸다. 고천건의 도망은 너무나 엄밀해서 만승은 손을 쓸 빈틈을 찾을 수 없었다. 만승은 족히 일각 동안 기다렸지만 여전히 출수할 기회를 찾지 못했다.

高幽蘭一皺眉頭,道:「大姐,情形有些不對?」

고유란이 눈썹을 찌푸리며 말했다.

“언니, 정황이 좀 심상치 않군요?”

吳雙女道:「什麼不對?」

오쌍녀가 말했다.

“무엇이 심상치 않느냐?”

高幽蘭道:「我看,高天健已動了殺機。」

고유란이 말했다.

“내가 보기에 고천건은 이미 살기(殺機)가 동했어요.”

吳雙女道:「你怎麼知道?」

오쌍녀가 말했다.

“네가 어찌 아느냐?”

高幽蘭道: 「他全力運刀,一語不發,分明是想施下毒手,殺了何寒衣。」 

고유란이 말했다.

“그는 한 마디 말도 없이 전력으로 도를 휘두르고 있어요. 분명히 독수를 펼쳐 하한의를 죽이려는 거예요.”

吳雙女道: 「不錯,這群人中, 他心中最恨的,恐怕就是何寒衣。」

오쌍녀가 말했다.

“그렇구나. 이 사람들 중에 그가 마음 속으로 가장 미워하는 것은 바로 하한의일 게다.”

高幽蘭道:「咱們不能讓他得手。」

고유란이 말했다.

“우리는 그가 마음먹은 대로 하게끔 내버려 둘 수 없어요.”

吳雙女道: 「他刀法綿密, 刀劍已捲入在一處,咱們就算想插手,也是有所不便了。」

오쌍녀가 말했다.

“그의 도법이 면밀하여 도검이 이미 한데 엉겨 말려 들었다. 우리가 설령 개입하고 싶어도 불편한 점이 있다.”

高幽蘭道:「你叫他,我準備……」

고유란이 말했다.

“내가 준비할 테니 당신이 그를 부르세요…”

吳雙女忽有羞意,道:「叫他的名字嗎?」

오쌍녀는 문득 부끄러움이 생겨서 말했다.

“그의 이름을 부르라고?”

高幽蘭道:「隨便你叫什麼,要他聽到就是。」

고유란이 말했다.

“아무렇게나 편한대로 부르세요. 그가 듣기만 하면 그만이예요.”

吳雙女道:「說什麼呢?」

오쌍녀가 말했다.

“무슨 말을 하라고?”

高幽蘭道:「要他全力反擊一招,給我一個出手的機會。」

고유란이 말했다.

“나한테 출수할 기회를 주도록 전력으로 일초를 반격하라고 하세요.”

吳雙女輕輕吁一口氣,回顧了華妙真一眼。華妙真聽到了兩個人的談話,微微一笑,突然提高了聲音,道:「何劍使,對付高天健這種人,也不用和他講什麼江湖規矩了……」

오쌍녀는 가볍게 휴, 한숨을 쉬고 화묘진을 한번 돌아보았다. 화묘진이 두 사람의 대화를 듣고 미소짓더니 돌연 목소리를 끌어올려 말했다.

“하검사, 고천건과 같은 이런 사람에게는 무슨 강호규칙을 따질 필요가 없어요…”

語音微微一頓接道: 「何兄,反擊他兩劍,咱們加入進去,助你一臂之力。」 

잠시 멈추었다 말을 이었다.

“하형, 두 검을 반격하세요. 우리가 가세하여 한 팔의 힘이 되어 돕겠어요.”

何寒衣果然大喝一聲,金劍疾快的反擊了三招。這三劍威力十分猛烈,三劍連綿於一處,果然把高天健的刀勢封開。那只是一點點的空隙,但已經夠了。一支劍,快如閃電一般伸了進來。那是很巧妙的一劍,正好封住了高天健下一刀的變化。

하한의는 과연 대갈일성하더니 금검으로 재빠르게 삼초를 반격했다. 이 삼검의 위력은 십분 맹렬했는데 삼검이 한 군데서 끊어지지 않고 이어져 과연 고천건의 도세를 봉쇄했다. 그것은 아주 약간의 빈틈일 뿐이었지만 이미 충분했다. 한 자루 검이 섬전같이 빠르게 뻗어왔다. 그것은 교묘한 일검이었다. 고천건의 이어지는 일도의 변화를 알맞게 막아버렸다.

高天健雖然刀速猛快,力量強大,但他這一刀距離劍速,力道反而有些不能發揮。這一來,反而使他的刀法一空。就這一瞬工夫,葉長青已展開了攻勢,追魂七劍,綿綿而出。這七式名震江湖的劍勢,果然是凶霸絕倫,以高天健這等的武功,也被迫得連連向後退去。這使得何寒衣也有暇展開了反攻之勢。

고천건은 비록 도속(刀速)이 사납고 빠르며 역량이 강대했지만 그의 일도는 검속(劍速)에는 거리가 있었고 오히려 힘을 발휘할 수가 없었다. 이렇게 되자 반대로 그의 도법에 빈틈이 생겼다. 이 한 순간에 엽장청은 이미 공세를 전개했고 추혼칠검이 면면이 쏟아냈다. 그 이름이 강호를 뒤흔드는 이 칠식의 검세는 과연 비할 데 없이 흉포하고 패도적었다. 고천건의 그런 무공으로도 연신 뒤로 물러나게 되었다. 이것은 하한의도 역공을 전개할 여유가 생기게 해주었다.

另外插進來的一支劍,不是準備出手的高幽蘭,而是吳雙女。吳雙女也用劍,一把軟劍,三尺八寸長的軟劍。很少見吳雙女亮過她這把軟劍,她在第—堡中,住了這麼久,就一直沒有用過兵刃。在凌厲的追魂七劍之下,再加上何寒衣和吳雙女,兩個嚴實的配合,高天健被迫得向後退了兩三步遠。

외부에서 끼어든 한 자루 검은 출수 준비를 하고 있던 고유란이 아니라 오쌍녀였다. 오쌍녀도 검을 썼는데 삼 척 팔 촌의 한 자루 연검(軟劍)이었다. 오쌍녀가 이 연검을 뽑은 적은 거의 보지 못했다. 제일보에서 오래 지냈던 그녀지만 줄곧 병기를 쓴 적이 없었기 때문이었다. 매서운 추혼칠검에다 하한의와 오쌍녀 두 명의 빈틈없는 배합이 더해지자 고천건은 뒤로 두세 걸음 멀리 밀려났다.

但高天健確非凡響,仍然應付下了三個人合手的猛攻。葉長青七招劍式用完,竟然沒有傷到對方。高天健卻展開了反擊,刀光如雪,攻下上來。吳雙女的一把軟劍很奇怪,在葉長青的攻擊中,她沒有發揮出什麼威力,但葉長青攻勢完畢之後,高天健展開了猛烈的反擊之後,吳雙女這柄軟劍,卻反而發揮了極大的威力。

하지만 고천건은 확실히 예사롭지가 않아서 여전히 세 사람이 합수(合手)한 맹공에 대응하고 있었다. 엽장청은 칠초 검식을 다 쓰고도 상대방을 부상입히지 못했다. 고천건은 반격을 전개했다. 눈처럼 새하얀 도광이 공격해 왔다. 오쌍녀의 연검은 매우 기괴했다. 엽장청의 공격하는 중에는 아무런 위력을 발휘하지 않았지만 엽장청의 공세가 완전히 끝나고 고천건이 맹렬한 반격을 전개하자 오쌍녀의 연검은 오히려 극대의 위력을 발휘했다.

她的招數奇異,常常由不太可能的角度中,攻出一招。那一劍常常把高天健的凌厲攻勢,化解於無形之中。最妙的是,吳雙女那把劍柔柔軟軟的, 似乎是已經無力駕馭,完全不是正規的劍路變化,這反而使得高大健在應付上,有些手忙腳亂的感覺。但三人聯手的威力,仍然無法擊敗高天健, 只不過是阻止了他凌厲的攻勢而已。 

그녀의 초수(招數)는 기이했다. 언제나 불가능한 각도에서 일초를 공격해 나왔다. 그 일검은 늘 고천건의 매서운 공세를 무형중에 와해시켜 버렸다. 가장 절묘한 것은 오쌍녀의 검이 유연하다는 점이었다. 마치 제어할 수가 없는 듯 하고 정규 검로변화가 전혀 아닌 것 같았다. 이것은 오히려 대응하는 고천건으로 하여금 손발이 바빠지게 만드는 느낌이 들게 했다. 하지만 세 사람이 연수한 위력은 여전히 고천건을 격패시키지 못하고 그의 무시무시한 공세를 저지시키는 데 불과할 뿐이었다.

華妙真回顧了黃靈一眼,低聲道:「堡主,傷勢如何?」

화묘진이 황령을 돌아보고 나직이 말했다.

“보주, 상세는 어떤가요?”

原來,黃靈已包紮好了傷勢之後,仍然沒有離開,仍在場中觀戰。

원래 황령은 이미 상세를 잘 싸맨 뒤에도 여전히 자리를 옮겨 비켜나지 않고 장중에서 관전하고 있었던 것이다.

高靈道: 「吳姑娘劍路奇幻,而且,劍上全是陰柔之力,柔能克剛,似乎已阻上了高天健的攻勢。」

황령이 말했다.

“오낭자의 검로는 변화무쌍할 뿐만 아니라 검에는 온통 음유지력(陰柔之力)이 실려있소. 유(柔)는 강(剛)을 이길 수 있소. 이미 고천건의 공세를 저지시킨 듯하오.”

華妙真道:「我的意思,咱們應該有什麼行動?」

화묘진이 말했다.

“내 말은 우리가 어떤 행동을 해야 하느냐는 거예요.”

黃靈道:「你是說,再加上幾個人手,合攻高天健?」

황령이 말했다.

“다시 몇 사람이 가세하여 고천건을 합공(合攻)하자는 말이오?”

華妙真道: 「他背對煙鎖樓, 咱們只要無法過去, 已無法再多加人手攻勢,我是說,咱們是不是應該藉機會攻入煙鎖樓去。」

화묘진이 말했다.

“그는 연쇄루를 등지고 있어요. 우리가 둘러서(?) 가지 못한다면 이미 사람을 더 보태어 공세를 벌일 수 없어요.(무슨 말인지 당최…ㅜ) 내 말은 우리가 이 기회를 틈타 연쇄루로 공격해 들어가야 하지 않느냐는 것이예요.”

黃靈道:「我明白你的意思,不過,高天健才是關鍵人物。」

황령이 말했다.

“당신 말을 잘 알겠소. 그러나 고천건이야말로 관건이 되는 인물이오.”

華妙真道:「哦!」

화묘진이 말했다.

“아!”

黃靈道:「藉機會擊敗他,或傷了他,煙鎖樓中縱然還有很多高手,但他們已經沒有再戰之志。」

황령이 말했다.

“기회를 빌어 그를 격패시키든지 혹은 그를 부상입히면 연쇄루에 설령 많은 고수가 있다한들 그들은 이미 더 싸울 생각이 없어진다오.”

這時,高幽蘭突然嬌叱一聲,道: 「你們退開,讓我試試看。」 

이때 고유란이 돌연 소리쳤다.

“당신들은 물러나 비키세요. 내가 한번 시험해 보도록 해주세요.”

吳雙女右手疾揮,軟劍快如流星一般,疾攻了三招。這三劍,變化詭異,迫得高天健連攻了五刀,才算把三劍封擋開去。何寒衣和葉長青卻藉機退了下去。高幽蘭雙劍齊下,攻出了一招。高天健疾快的向後退了三步。吳雙女也藉機會向後退開。

오쌍녀가 우수를 재빨리 휘둘러 연검으로 유성처럼 삼초를 질풍같이 공격했다. 이 삼검은 변화가 궤이(詭異)해서 고천건이 연달아 오도를 공격해서 삼검을 막게 했다. 하한의와 엽장청은 그 기회를 빌어 물러났다. 고유란은 쌍검을 일제히 풀어 일초를 공격해냈다. 고천건은 재빠르게 뒤로 삼보 물러났다. 오쌍녀도 기회를 빌어 뒤로 물러나 비켰다.

高幽蘭冷冷說道:「高天健,我們應該分個勝負了。」

고유란이 냉랭하게 말했다.

“고천건, 우리는 승부를 갈라야 하오.”

高天健道:「七色劍雖然是劍術中的奇技,但卻未必能夠傷得了我。」

고천건이 말했다.

“칠색검이 비록 검술 중의 특별한 절기이다만 반드시 나를 상하게 할 수 있는 것은 아니다.”

高幽蘭道:「試試看吧!」

고유란이 말했다.

“시험해 보시오!”

兩人談話之間,高幽蘭的手中,又多了兩柄劍。紅、黃、藍、白四支劍。

두 사람이 이야기하는 사이에 고유란의 수중에는 또 두 자루 검이 늘었다. 홍, 황, 남, 백의 네 자루 검이었다.

高天健突然吁一口氣,道: 「你是不是真想知道你的出身嗎?」

고천건이 돌연 휴, 한숨을 쉬더니 말했다.

“너는 정말 나의 출신을 알고 싶으냐?”

高幽蘭道:「我不信我是一個孤兒。」

고유란이 말했다.

“나는 내가 고아였다고는 믿지 않소.”

高天健道:「哦!」

고천건이 말했다.

“허!”

高幽蘭道: 「我認定,你一定是殺害我父母的兇手,所以,我不想再問詳細的情形了。」

고유란이 말했다.

“당신이 내 부모를 죽인 흉수가 틀림없다고 확신하오. 그래서 나는 더이상 상세한 정황을 묻고 싶지 않소.”

高天健冷冷說道:「你是不是想知道詳細的情形呢?」

고천건이 냉랭하게 말했다.

“상세한 정황을 알고 싶지 않다고?”

高幽蘭道:「你如願說,我不過是姑妄聽之,你如是不願說,我也不會勉強你。」

고유란이 말했다.

“당신이 말하고 싶다면 나는 들어줄 뿐이오. 당신이 말하고 싶지 않다면 나도 강요하지 않겠소.”

高天健道: 「不錯,世界上,不會有那麼多的孤兒,你的父母,確是被人殺害的。」 

고천건이 말했다.

“그렇다. 세상에 그렇게 많은 고아가 있을 리가 없다. 너의 부모는 확실히 남에게 살해당했다.”

高幽蘭忍耐著胸中的激動之情,道:「你是兇手。」

고유란은 흉중의 격동은 참으며 말했다.

“당신이 흉수군.”

高天健冷冷說道:「我是收養你的人,不是兇手……」

고천건이 냉랭하게 말했다.

“나는 너를 거두어 길러준 사람이지 흉수가 아니다…”

語音一頓,接道:「你可想知道兇手是誰?」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

“너는 흉수가 누군지 알고 싶으냐?”

高幽蘭道:「你可以隨便說一個兇手出來,是嗎?」

고유란이 말했다.

“당신이 내키는 대로 한 명의 흉수를 말할 수 있지 않소?”

高天健道:「老夫自然握有證據。」

고천건이 말했다.

“노부는 당연히 증거를 쥐고 있다.”

高幽蘭道:「什麼證據。」

고유란이 말했다.

“무슨 증거요?”

高天健道:「你母親的血書。」

고천건이 말했다.

“네 모친의 혈서다.”

高幽蘭怔了一怔道:「我母親的血書。」

고유란이 멍해져서 말했다.

“내 모친의 혈서?”

高天健道:「對!」

고천건이 말했다.

“그렇다!”

高幽蘭道:「我不明白,先母的血書,怎會落在你的手中。」

고유란이 말했다.

“선모(先母)의 혈서가 어찌 당신 손에 들어갔는지 나는 이해가 안되오.”

高天健道:「令堂交給我的。」

고천건이 말했다.

“영당(令堂)이 나한테 건네준 것이다.”

高幽蘭盡量按耐下心中的激動之情,緩緩說道: 「血書現在何處?」

고유란는 심중의 격동하는 정서를 가능한 눌러서 참고 천천히 말했다.

“혈서는 지금 어디에 있소?”

高天健道: 「現在老夫身上,只要你能為我做一件事,立刻可以交給你。」 

고천건이 말했다.

“지금 노부에게 있다. 네가 나를 위해 한 가지 일만 해준다면 즉시 너한테 넘겨주마.”

高幽蘭道:「什麼事?」

고유란이 말했다.

“무슨 일이오?”

高天健哈哈一笑,道: 「殺了吳雙女,老夫立刻可以交出血書。」 

고천건이 하하, 웃고는 말했다.

“오쌍녀를 죽여라. 노부는 즉시 혈서를 넘겨줄 수 있다.”

高幽蘭歎息一聲,道: 「堡主,這等低劣的挑撥手段,你也能做得出來嗎?」

고유란이 탄식하더니 말했다.

“보주, 당신은 그런 저열한 도발수단도 할 수 있소?”

高天健道: 「如若老夫把令堂留下的血書毀去,你這一生之中,也無法瞭解你的身世了。」

고천건이 말했다.

“만약 노부가 영당이 남긴 혈서를 없애버린다면 너는 한 평생 너의 신세를 알 수도 없다.”

高幽蘭冷冷說道: 「高天健,你可曾想到,我還有一個取得血書的辦法嗎?」

고유란이 냉랭하게 말했다.

“고천건, 나한테는 혈서를 얻을 방법이 있음을 당신은 진작 생각했어야 하오.”

高天健道:「殺了我。」

고천건이 말했다.

“나를 죽이는 것이군.”

高幽蘭道:「嗯!這也是辦法之一。」

고유란이 말했다.

“음! 그것도 방법의 하나요.”

吳雙女低聲道: 「妹妹,這個人故意拖延時間,不知道在施展什麼詭計。」 

오쌍녀가 나직이 말했다.

“동생, 저자는 고의로 시간을 끌고 있다. 무슨 궤계(詭計)를 시전할지 모르겠구나.”

高幽蘭道: 「他已黔驢技窮,量他也耍不出什麼花樣了,我們就看個明白吧。」 

고유란이 말했다.

“이미 쥐꼬리만한 재간마저 바닥이 났으니 그는 아무런 수작도 부리지 못해요. 우리 한번 두고 보도록 해요.”

事實上,殘劍手被消滅之後,整座煙鎖樓的庭院,已經完全落入了黃靈控制之下。但高天健一夫當關,煙鎖樓的大門雖然開了,但黃靈等仍然無法衝進去。高幽蘭實在是一個很具有韜略的女孩子,當她挺身而出,和高天健動手的時候,已經作了安排。何寒衣、葉長青、萬勝、華妙真,都已有備。

사실상 잔검수가 소멸된 뒤 연쇄루의 온 정원은 이미 완전히 황령의 공제 하에 들어왔다. 하지만 고천건이 홀로 관문을 막아서서 연쇄루의 대문이 비록 열렸지만 황령등은 여전히 쳐들어갈 수 없었다. 고유란은 참으로 도략(韜略:옛날 병서인 三韜六略을 일컬음)을 갖춘 여자였다. 그녀가 고천건과 싸우려 출전할 당시에 이미 안배를 했던 것이다. 하한의, 엽장청, 만승, 화묘진 모두 이미 준비하고 있었다. 

高幽蘭緩緩說道:「高堡主,念在十幾年相處的情意之上,讓你先機,你可以出手了。」

고유란이 천천히 말했다.

“고보주, 십수 년 같이 지낸 정을 생각해서 당신에게 선기를 양보하겠소. 출수하시오.”

高天健冷冷說道:「你不要看看你母親留下的血書嗎?」

고천건이 냉랭하게 말했다.

“네 모친이 남긴 혈서를 보지 않겠느냐?”

高幽蘭道: 「血書雖在你的身上,但這不會對我構成任何的誘惑力量,也無法使我對你減低任何的戒備和敵意。」

고유란이 말했다.

“혈서가 비록 당신에게 있지만 나한테는 어떤 유혹의 힘도 되지 못하며 당신에 대한 어떠한 경계심과 적의(敵意)도 저감(低減)시키지 못하오.”

高天健道:「看來,你對你的出身家事,並非十分關心?」

고천건이 말했다.

“보아하니 너는 너의 출신에 대해서 관심이 없구나?”

高幽蘭說道: 「血書如若在你身上,殺了你,我自然可以取得到……」 

고유란이 말했다.

“혈서가 당신에게 있다면 당신을 죽이면 나는 자연 손에 넣을 수 있소…”

高天健接道:「如是老夫殺了你呢?」

고천건이 말했다.

“만일 노부가 너를 죽이면?”

高幽蘭歎息一聲,道: 「如若我不幸被殺了,就算你留下血書,對我也沒有用了。」 

고유란이 탄식하더니 말했다.

“만약 내가 불행히 죽임을 당한다면 설령 당신이 혈서를 지니고 있다한들 나한테는 아무런 소용이 없소.”

高天健緩緩舉起了手中七星寶刀,沉聲說道: 「你一定要逼老夫一拼嗎?」

고천건이 천천히 수중의 칠성보도(七星寶刀)를 들어올리며 침성(沉聲)으로 말했다.

“기어이 노부가 죽기로 싸우게끔 몰아가는구나.”

高幽蘭道:「今日之局,除了放手一戰之外,我想不出,還有什麼別的辦法了?」

고유란이 말했다.

“금일의 국면은 마음껏 일전을 벌이는 것 말고는 또 무슨 다른 방법이 있는지 생각나지 않소만?”

高天健左手探入懷中,取出一個黃綾封套,道: 「拿去,看看吧!」

고천건은 왼손으로 품 속을 더듬어 누런 봉투를 하나 꺼내더니 말했다.

“가져가서 보아라!”

左手一揚,直向高幽蘭拋了過去。高幽蘭並未伸手去接,左手雙劍一揮,劍鋒穿過黃袋。

좌수를 떨쳐 곧장 고유란을 향해 던졌다. 고유란은 결코 손을 뻗어서 받지 않고 좌수의 쌍검을 휘둘러 검끝으로 누런 봉투를 꿰뚫었다.

高天健冷笑一聲,道: 「小丫頭, 多疑得很,對你娘留下的血書,竟然是姐此的不敬。」

고천건이 냉소를 치고는 말했다.

“계집애가 의심이 많구나. 너의 어미가 남긴 혈서에 대해서 이같이 불경하다니.”

口中說話, 人已還刀入鞘, 向後退廠三步,高幽蘭冷冷望了高天健一眼,右手雙劍一揮,取過黃色的袋子。黃袋之內,果然有一張白綾寫的血書,上面的血跡已成干痕,顯然,已收藏了很久的時間。高幽蘭打開了血書, 只見上面寫道:「尺絹留痕, 血書洗冤,神龍敘情,青石補天。」四句似詩非詩的偈語:高幽蘭雖然是充滿著智慧的人, 也看的莫名其妙,不禁一呆。 

입으로는 말을 하면서 도를 칼집에 넣고 뒤로 세 걸음 물러났다. 고유란은 냉랭하게 고천건을 한번 바라보더니 우수의 쌍검을 휘둘러 황색의 봉투를 취했다. 누런 봉투 안에는 과연 한 장의 하얀 비단에 씌어진 혈서가 있었는데 핏자국이 이미 말라버린 흔적이 있어 오랜 시간 동안 보관했음이 확실했다. 고유란이 혈서를 열어보니 위에는 이렇게 씌어 있었다.

“척견류흔(尺絹留痕), 혈서세원(血書洗冤), 신룡서정(神龍敘情), 청석보천(青石補天).” (아무런 의미가 없기에 옮기지 않음)

네 구절의 시(詩) 같기도하고, 시가 아닌 것 같기도 한 게어(偈語:불경 중에 있는 노래가사)였다. 지혜가 충만한 고유란이었지만 보고도 영문을 알 수 없어 멍해짐을 금할 수 없었다.

高天健望望呆呆出神的高幽蘭,冷笑一聲。道: 「看完了嗎?」

고천건은 멍하니 넋을 놓고 있는 고유란을 바라보며 냉소를 치고 말했다.

“다 읽었느냐?”

高幽蘭道:「我看不懂這上面說的什麼?」

고유란이 말했다.

“여기 적힌 것이 무슨 말인지 나는 보고도 모르겠소.”

高天健突然縱聲大笑,道: 「你很精明,但仍然為老夫算計了。」 

고천건이 돌연 소리내어 크게 웃으며 말했다.

“너는 영리하지만 여전히 노부한테 당했구나.”

高幽蘭急急拋去血書。

고유란은 급히 혈서를 던져버렸다.

高天健道:「晚了,那白絹上的奇毒,早已沾你的手上了。」

고천건이 말했다.

“늦었다. 그 흰 비단의 기독(奇毒)은 벌써 네 손에 묻었다.”

高幽蘭道:「你好卑鄙。」

고유란이 말했다.

“정말 비열하군.”

高天健冷冷說道:「只有一個辦法可以解去你身上之毒。」

고천건이 냉랭하게 말했다.

“오직 한 가지 방법만이 네 몸의 독을 풀어버릴 수 있다.”

高幽蘭答非所問地道: 「只要能壓制半個時辰,我就可以和你拼出個生死出來。」 

고유란이 동문서답하여 말했다.

“반 시진만 눌러둘 수 있다면 나는 당신과 생사결판을 낼 수 있소.”

高天健道:「你只要一提真氣,立刻就引發毒性。」

고천건이 말했다.

“네가 진기를 끌어올리기만 하면 즉시 독성이 발작한다.”

吳雙女緩步行了過來,道: 「什麼辦法,可以解去她身中之毒。」

오쌍녀가 천천히 걸어와서 말했다.

“무슨 방법이 그녀 몸의 독을 없앨 수 있소?”

高天健道:「七粒解毒金丹,每日服用一粒,七日內,奇毒可解,老夫準備這個錦囊,準備對付能和老夫頡頏的高手,但卻想不到,竟然用在了這個小丫頭身上。」

고천건이 말했다.

“일곱 알의 해독금단(解毒金丹)을 매일 한 알씩 복용하면 칠일 내에 기독을 없앨 수 있다. 노부와 견줄 수 있는 고수를 상대할 작정으로 노부는 이 금낭(錦囊)을 준비했었다. 하지만 뜻밖에 저 계집애에게 쓰일 줄은 생각지도 못했군.”

吳雙女道: 「多行不義必自斃,你掌理第一堡門戶,本來有足夠實力,可以完成你的基業,但你太冷酷,太殘忍了,才弄得眾叛親離。」

오쌍녀가 말했다.

“불의를 자꾸 저지르면 반드시 스스로 자멸하게 되오. 당신은 제일보라는 문호(門戶)를 관리하며 본래 충분한 실력이 있었고 당신의 기업을 완성할 수 있었소. 하지만 당신은 너무 냉혹하고 너무 잔인해서 뭇 사람들을 등돌리고 떠나게 했소.”

高天健道:「老夫只承認犯了兩個錯誤。」

고천건이 말했다.

“노부는 오직 두 개의 착오를 저질렀음을 인정한다.”

吳雙女道:「哦!」

오쌍녀가 말했다.

“허!”

高天健道:「第一個是,老夫過於低估了你們兩個丫頭,所以,沒有早在你們身上,暗下禁制,只想用恩情籠絡你們;第二是,老夫不能防患未然,早一點殺了何寒衣,致養虎成患,不過,老夫還是勝了這最重要的一關。」

고천건이 말했다.

“첫 번째는 노부가 너희 두 계집애를 과소평가했다. 그래서 일찌감치 너희 몸에 몰래 금제(禁制)를 가하지 않고 은정(恩情)으로 너희를 구슬릴 생각만 했다. 두 번째는 노부가 좀 일찍 하한의를 죽여서 우환(憂患)을 미연에 방지하지 못한 것이다. 범새끼를 길러 우환이 되고 말았다. 그러나 노부는 가장 중요한 일관(一關)은 이겼다.”

吳雙女道:「就算高幽蘭毒發不能再戰,別忘了還有我。」

오쌍녀가 말했다.

“설령 고유란이 독이 발작하여 더이상 싸울 수 없더라도 아직 내가 있음을 잊지 마시오.”

高天健道: 「高幽蘭中毒,黃靈受傷,就算你能和我一戰,你們也全無勝算了。」 

고천건이 말했다.

“고유란은 중독, 황령은 부상인데 설령 네가 나와 일전을 벌일 수 있다 해도 너희는 승산이 전혀 없다.”

吳雙女道:「那倒未必,陰陽堡還有四大劍使,都不是好對付的人。」

오쌍녀가 말했다.

“반드시 그렇지는 않소. 음양보에는 또 사대검사가 있으며 모두 상대하기 쉽지 않은 사람이오.”

高天健縱聲大笑,道: 「吳雙女,你明白麼,高幽蘭的七色劍,大約是天下最奇怪的劍法了,任何人,抗拒這種劍法,都會有著奇突之感,所以,老夫沒有把握勝她。黃靈的武功,確實不錯,但他已傷。至於你,也許可以和我動手一搏,至於四大劍使,我相信巫婆婆和賈似道可以應付得了,何況,我這煙鎖樓上,還有數十位死士,他們都忠心耿耿,不可能背叛於我,這一戰勝負之分,你心中該有數了。」

고천건이 소리내어 크게 웃고는 말했다.

“오쌍녀, 너는 고유란의 칠색검이 아마 천하에 가장 기괴한 검법임을 잘 알고 있다. 어떤 사람이라도 그런 검법에 항거하다보면 뜻밖이라는 느낌을 받을 것이다. 그래서 노부는 그녀를 이길 자신이 없다. 황령의 무공은 확실히 훌륭하지만 그는 이미 다쳤다. 너는 어쩌면 나와 싸울 수 있지만 사대검사는 무파파와 가사도가 대응할 수 있다고 믿는다. 하물며 연쇄루에는 아직 수십 명의 사사(死士)들이 있다. 그들은 모두 충성심에 불타고 있어 나를 배반하는 것은 불가능하다. 이 승부는 네가 마음 속으로 따져보아야 한다.”

吳雙女道: 「高天健,至少,咱們之間這一戰,還很難料定勝負?」

오쌍녀가 말했다.

“고천건, 적어도 우리들의 일전은 승부를 예상하기 어려울 텐데?”

高天健道: 「聽說你習有魔功,但你在第一堡中,從未用過。」 

고천건이 말했다.

“네가 마공(魔功)을 익혔다고 들었다. 하지만 너는 제일보에서 여태 사용한 적이 없다.”

吳雙女道:「對!沒有用過。」

오쌍녀가 말했다.

“그렇소! 사용한 적 없소.”

高天健微微一笑道:「你準備對我施用了。」

고천건이 미소짓더니 말했다.

“너는 나한테 사용할 작정이구나.”

吳雙女道:「我很多年,沒有施展魔功,但那並非是說,我已經不會,相反的,我精心苦練,這些我們可以各盡所能的放手一搏了。」

오쌍녀가 말했다.

“나는 다년간 마공을 시전하지 않았지만 그것이 내가 이미 할 줄 모르게 되었다는 말은 결코 아니오. 반대로 나는 심혈을 기울여 고련(苦練)했소. 우리는 각자 할 수 있는 것을 다하여 싸울 수 있소.”

高天健呆了一呆,色厲內荏地道: 「這些年,你還沒有把魔功放下。」 

고천건이 멍해져서 겉으로는 강한 척하며 말했다.

“몇 년간 너는 마공을 내려놓지 않았구나.”

吳雙女嫣然一笑,道:「不錯……」

오쌍녀가 생긋, 웃으며 말했다.

“그렇소…”

目光轉注到何寒衣的身上,接道:「何郎,你要聽清楚,我很願意變一個嫻靜的女孩子,這些年我也沒有施展過魔功,但目前情勢不同,我如不全力施展,完全沒有勝算,不過,天魔門武功,一旦施展出來,有些不堪入目,希望你不要放在心上。」

시선을 하한의에게 돌리더니 말을 이었다.

“하랑, 똑똑히 들으세요. 나는 얌전한 여자아이가 되고 싶어서 요 몇 년간 마공을 시전하지 않았답니다. 하지만 목전의 상황은 달라요. 내가 전력으로 시전하지 않으면 승산이 전혀 없어요. 그러나 천마문(天魔門)의 무공은 일단 시전하면 차마 눈뜨고 볼 수 없는 것이니 당신은 마음에 담아두지 말기를 바랍니다.”

何寒衣道: 「不論什麼武功, 只要是除暴安良,都是好武功。」

하한의가 말했다.

“무슨 무공이든 악인을 제압하고 선량한 사람을 평안케 하기만 한다면 좋은 무공이오.”

吳雙女道:「你如此大量,我就放心施為了:」

오쌍녀가 말했다.

“당신이 그처럼 도량이 넓으시니 나는 마음껏 시전하겠어요.”

高幽蘭忽然歎息一聲,道:「大姊,你覺著,一定要施展魔功,才能一搏嗎?」

고유란이 돌연 탄식하더니 말했다.

“언니, 반드시 마공을 시전해야만 싸울 수 있다고 생각하시나요?”

吳雙女點點頭,道: 「是的,幽蘭,他武功的高強,刀法的精厲,實已到了爐火純青之境,你的七色劍,是劍法中的奇絕之技,不能以常情測度,也不能用以和別人的武功相比。」

오쌍녀가 고개를 끄덕이고 말했다.

“그래. 유란아, 그의 고강한 무공, 정묘하고 무서운 도법은 이미 노화순청(爐火純青)의 경지에 이르렀다. 너의 칠색검은 검법 중에서 절기이며 상정(常情)으로 예측할 수 없으며 다른 사람의 무공으로 비교할 수도 없지.”

高幽蘭道:「大姊,小妹的意思,想請大姊助我一臂之力。」

고유란이 말했다.

“언니, 소매의 말은 언니가 나를 도와달라고 부탁하고 싶다는 뜻이예요.”

吳雙女道: 「只要我能力所及的, 自然會答應你,你說吧,什麼事?」

오쌍녀가 말했다.

“내 능력이 미치는 것이기만 하면 당연히 너에게 승낙하마. 말해 보거라. 무슨 일이냐?”

高幽蘭道: 「聽說,你們天魔門中,有一種手法,可以激起一個人生命中的潛力?」

고유란이 말했다.

“듣기로 당신들 천마문에는 일종의 수법이 있는데 한 사람의 생명 속의 잠력(潛力)을 격발시킬 수 있다고요?”

吳雙女道:「不錯。」

오쌍녀가 말했다.

“그렇다.”

高幽蘭道:「那很好,姊姊助我一臂之力,激發我生命中的潛力,對抗毒性,由小妹親手報仇。」

고유란이 말했다.

“그거 잘 됐군요. 언니는 소매가 직접 복수할 수 있도록 내 생명의 잠력을 격발시켜 독성에 대항하게 도와주세요.”

吳雙女道: 「也許,我們這手段,確可以抗拒毒性的發作,幽蘭,你可知道後果嗎?」

오쌍녀가 말했다.

“어쩌면 우리들의 그 수단은 확실히 독성의 발작에 항거할 수 있다. 유란, 너는 나중의 결과를 아느냐?”

高幽蘭道:「我知道……」

고유란이 말했다.

“알고 있어요…”

吳雙女雙一怔,道:「你知道?」

오쌍녀가 의아해서 말했다.

“안다고?”

高幽蘭道: 「對!是不是在激發出生命的潛力之後,那令人會受到很大的傷害?」

고유란이 말했다.

“예! 생명의 잠력을 격발시킨 뒤 사람으로 하여금 크나큰 상해(傷害)를 받게 하겠지요?”

吳雙女苦笑一下,道:「很大的傷害,那是一般的情形下而言,以你目下的處境,不僅是受到了傷害,而且是丟了性命。」

오쌍녀가 고소를 짓고는 말했다.

“크나큰 상해라는 것은 일반적인 정황으로 말하는 것이고, 너의 지금 처지로는 상해를 받을 뿐만 아니라 목숨을 잃는다.”

高幽蘭笑一笑,道:「我暗中運氣試過了,高天健沒有說謊,我確中了毒,這是他第二次對我下毒了。」

고유란이 웃고는 말했다.

“내가 암중(暗中)으로 운기하여 시험해 보니 고천건은 거짓말을 하지 않았어요. 나는 확실히 중독되었습니다. 이것은 그가 두 번째로 나한테 독을 쓴 것입니다.”

吳雙女道:「幽蘭,我只要勝了他,一定會逼他交出解藥。」

오쌍녀가 말했다.

“유란, 내가 그를 이기기만 하면 반드시 그에게 해약을 내놓도록 하마.”

高幽蘭道:「不論你是否勝了他,但我的日子都不好過,如若我的推想不錯,我的生身父母,可能是他殺的,如不是我那位固僻的師父,看上了我,非要我承繼起七色劍的衣缽不可,我是什麼命運,那就很難說了。」

고유란이 말했다.

“당신이 그를 이기든 못이기든 나는 잘 살아갈 수 없어요. 만약 나의 추측이 맞다면 나를 낳아준 부모는 그가 살해했을 겁니다. 나의 그 괴팍한 사부께서 나를 마음에 들어하셔서 칠색검의 의발(衣缽)을 계승해야 한다고 하지 않으셨더라면 내가 어떤 운명이었을지 말하기 어렵습니다.”

高天健冷哼一聲,道:「對!不是那老道姑看上你,你早已經……」

고천건이 차갑게 흥, 코웃음을 치더니 말했다.

“맞았다. 그 늙은 도고(道姑)가 너를 마음에 들어하지 않았다면 너는 벌써 이미…”

早已如何?他沒有再說下去。

벌써 어떻다는 것인지 그는 더 말을 잇지 않았다.

高幽蘭道:「我早已淪為你的姬妾,煙鎖樓上的玩物了。」

고유란이 말했다.

“나는 벌써 당신의 희첩(姬妾)이 되어 연쇄루의 놀잇감이 되었겠지.”

高天健沒有否認。

고천건은 부인하지 않았다.

高幽蘭道:「大姊,我心中充滿著仇恨之火,我要為父報仇,我要親手殺了他。」

고유란이 말했다.

“언니, 내 심중에는 원한의 불꽃이 충만해요. 나는 부모의 복수를 위해 직접 그를 죽여야 합니다.”

吳雙女道:「幽蘭抱歉,我不能答應你,這件事,我不忍心做,也做不出來。」

오쌍녀가 말했다.

“유란, 미안하구나. 나는 승낙할 수 없다. 그건 내가 차마 할 수 없다.”

高幽蘭目光轉注到何寒衣的身上,接道:「寒衣,幫我求求大姊,要她幫我這個忙。」

고유란이 시선을 하한의에게 돌리더니 말했다.

“한의, 도와줘요. 언니에게 나를 도우라고 하세요.”

何寒衣緩步行了過去,低聲道:「幽蘭,現在,是不是很難過?」

하한의가 천천히 걸어가서 나직이 말했다.

“유란, 지금 힘들지 않소?”

高幽蘭道: 「毒性還未發作,但我已不能提氣用劍了,有著生不如死的感覺,何郎,如若我的生命中.能給你們留下一些紀念,為什麼不讓我留下來呢?」

고유란이 말했다.

“독성이 아직 발작하지 않았지만 나는 이미 진기를 끌어올려 검을 쓸 수 없어요. 살아도 죽은 것 같은 느낌이랍니다. 하랑, 만약 내가 살아있는 동안 당신들에게 기념이 될 만한 것을 남겨줄 수 있다면 왜 내가 남기지 못하게 하나요?”

何寒衣道:「好吧!我去跟她商量一下。」

하한의가 말했다.

“좋소! 내 가서 그녀와 상의하겠소.”

高天健目光炯炯,環視全場,似是正在等待著一個出手一擊的機會。

고천건은 형형한 눈빛으로 전장(全場)을 둘러보았다. 마치 일격을 출수할 기회를 기다리고 있는 듯했다.

何寒衣突然出手一指,點了高幽蘭的穴道:「幽蘭,對不起,我不希望你死。」

하한의가 돌연 일지를 출수하여 고유란의 혈도를 찍고는 말했다.

“유란, 미안하오. 나는 당신이 죽기를 바라지 않소.”

高幽蘭圓睜秀目,望著何寒衣。吳雙女脫下外衣,露出一件緊裹身軀的紅色內衣。這內衣沒有袖子,露出了兩個粉嫩渾圓的手臂。每一條手臂上套著兩枚金環,吳雙女本是長的很美;這時刻看上去,更是充滿著誘惑。

고유란의 둥그런 눈동자와 수려한 눈은 하한의를 바라보았다. 오쌍녀는 겉옷을 벗어 몸을 동여맨 홍색의 속옷을 드러냈다. 그 내의는 소매가 없어 희고 보드라운 통통한 팔을 드러냈다. 매 한 쪽 팔에는 두 개의 금환(金環)을 차고 있었다. 본시 매우 아름답게 생긴 오쌍녀는 지금 더욱더 유혹이 충만해 보였다.

高天健雙目怒睜,瞪著吳雙女,道: 「老夫養了你很多年,難道就全無一點情意嗎?」 

고천건는 성난 두 눈으로 오쌍녀를 부라리며 말했다.

“노부가 너를 다년 간 키웠는데 설마 한 점 정(情)도 없느냐?”

吳雙女道:「沒有情意的是你,你兩度對幽蘭下毒……」

오쌍녀가 말했다.

“정이 없는 것은 당신이오. 당신은 두 번이나 유란에게 독을 썼소…”

吳雙女突抬右手,道: 「小心了,我不會和你作口舌上的爭論。」 

오쌍녀가 갑자기 우수를 쳐들며 말했다.

“조심하시오. 나는 당신과 혓바닥으로 논쟁하지 않겠소.”

說話聲中,右手突然一沉,指向了高天健。高天健卻突然感覺到了一股很大的壓力,直通上來,急急揮刀一斬。人也同時向旁側,閃避而去。

말을 하는 가운데 우수가 돌연 내려지더니 고천건을 향해 가리켰다. 고천근은 돌연 한 줄기 커다란 압력이 곧장 꿰뚫어오는 것을 느껴 급히 도를 휘둘러 베었다. 사람도 동시에 옆을 향해 피했다.

玄娘一直守在黃靈的身側,低聲說道: 「你這樣全神貫注,不怕累著嗎?」 

현랑은 줄곧 황령의 곁을 지키고 있다가 나직이 말했다.

“당신은 이렇게 온 정신을 집중하고 있는데 피곤하지 않나요?”

黃靈道;「不會的.我的傷勢並不太重, 老實說,我還有再戰之能。」 

황령이 말했다.

“아니오. 나의 상세는 결코 그리 심하지 않소. 솔직히 말해서 나는 다시 싸울 능력이 아직 있소.”

玄娘道:「黃靈,你傷的很重,不能隨便出手!」

현랑이 말했다.

“황령, 당신은 몹시 심하게 다쳤어요. 마음대로 출수해서는 안 돼요!”

黃靈笑一笑,道:「玄娘別提醒我,這一次,我們如不能消滅了高天健,只怕以後,再也沒有機會了。」

황령이 웃으며 말했다.

“현랑, 나를 일깨위 주려 하지 마시오. 이번에 우리가 고천건을 소멸시키지 못하면 이후에 다시는 기회가 없을 것 같소.”

玄娘道:「哦!」

현랑이 말했다.

“아!”

黃靈道:「玄娘,如若吳雙女戰不下,關鍵時,我要出手。」

황령이 말했다.

“현랑, 만약 오쌍녀가 계속 싸울 수 없다면 결정적일 때 내가 출수하겠소.”

玄娘道:「不行,我去助她。」

현랑이 말했다.

“안 돼요. 내가 그녀를 돕겠어요.”

黃靈道:「你,華妙真,我,一起出手,不論如何,不能讓高天健再逃入煙鎖樓中。」

황령이 말했다.

“당신, 화묘진, 나 함께 출수합시다. 어찌 되었든 고천건이 다시 연쇄루 안으로 도망치게 해서은 안 되오.”

玄娘道: 「我和華妙真,可以出手一戰,但你的傷勢嚴重,最好不要妄動。」

현랑이 말했다. 

“나와 화묘진은 출수할 수 있지만 당신의 상세는 엄중해요. 함부로 움직이지 않는 것이 좋아요.”

黃靈道:「玄娘,這些年來,你雖然學會了不少的武功,但你和妙真的聯手,也不是他的敵手。」

황령이 말했다.

“현랑, 요 몇 년간 당신은 비록 적잖은 무공을 배웠지만 당신과 묘진이 연수(聯手)해도 그의 적수가 못되오.”

玄娘道:「如若加上你呢?」

현랑이 말했다.

“만약 당신이 가세한다면?”

黃靈道:「加上我,至少可以和他一拼。」

황령이 말했다.

“나까지 더한다면 적어도 그와 한번 싸울 수 있소.”

玄娘道:「勝負之分,你也全無把握嗎?」

현랑이 말했다.

“승부의 예측은 당신도 전혀 자신이 없군요?”

黃靈道:「沒有把握,這個人,刀法造詣之深,已經到了神與刀會的境界,幽蘭姑娘的七色劍法,是劍中從未有過的奇技,對高天健,確然構成一種威脅,所以,他有些怕,把幽蘭姑娘看成了第一勁敵。」

황령이 말했다.

“자신 없소. 저자는 도법 조예의 깊이가 이미 신여도회(神與刀會:신검합일과 비슷하다고 보면 될 듯)의 경지에 이르렀소. 유란낭자의 칠색검법이 검 중에서 여태껏 없던 기이한 절기이며 고천건에게는 확실히 위협이 되오. 그래서 그는 두려워하고 있으며 유란낭자를 제일 강적으로 보고 있소.”

玄娘道:「吳雙女呢?」

현랑이 말했다.

“오쌍녀는?”

顢道: 「吳雙女以天魔功和他動手相搏,勝負很難預料, 咱們準備作接迎,我已經想出了一個對付的辦法,去叫妙真過來,我們商量一下。」

황령이 말했다.

“오쌍녀가 천마공으로 그와 겨룬다면 승부는 예측하기 어렵소. 우리는 맞이할 준비를 합시다. 나는 이미 상대할 방법을 생각해냈소. 가서 묘진을 불러오시오. 우리 한번 상의합시다.”

玄娘招呼過華妙真,三個人低聲計議。吳雙女和高天健已展開激烈的搏殺。高天健刀光縱橫,攻勢猛烈異常。

현랑은 화묘진을 불렀고 세 사람은 작은 목소리로 계획을 상의했다. 오쌍녀와 고천건은 이미 격렬한 박살을 전개하고 있었다. 고천건의 도광이 종횡무진하며 공세가 유난히 맹렬했다.

吳雙女未用兵刀空手迎敵,但她美妒的姿態,翩翩身法,有如舞步一般,在縱橫刀光中穿梭行走。高天健刀法很急,但卻一時無法劈中吳雙女。看上去,這一場搏鬥,吳雙女完全陷入在危急之中,高天健隨時一刀,就可以取得吳雙女的性命。但數十招過去了,吳雙女仍然在刀光中穿梭行走,好好的活著。

오쌍녀는 아직 병기를 쓰지 않고 맨손으로 적을 맞았다. 하지만 아름다운 자태의 그녀는 춤추듯 나풀거리는 신법으로 종횡하는 도광 속을 베틀북처럼 관통했다. 고전건의 도법이 매우 빠르고 세찼지만 일시지간 오쌍녀를 쪼갤 수 없었다.

보기에 이 싸움은 오쌍녀가 완전히 위급한 가운데 빠졌고, 고천건은 언제든 일도로 오쌍녀의 목숨을 취할 수 있었다. 하지만 수십 초가 지나도 오쌍녀는 여전히 도광 속을 뚫고 다니며 멀쩡히 살아있었다.

忽然間,響起了一陣金鐵之聲。她左臂上帶了兩個金環,已經被斬斷了一個。金環碎成了數塊,兩塊釘在了高天健的臉上。高幽蘭雖然不會說話,但她卻以目示意。紅花、綠葉一聲不響,六支劍突然飛出。六支劍,三種不同的彩光,捲向了高天健。高天健疾快的揮手,七星寶刀忽然間,閃起子一片刀光。

별안간 일진의 금속성이 났다. 그녀가 왼팔에 차고 있던 두 개의 금환은 이미 하나가 잘려버렸다. 금환은 몇 덩이로 부서졌고 두 덩이가 고천건 얼굴에 박혔다. 

고유란은 비록 말을 하지 못했지만 눈짓으로 의사를 표현했다. 홍화, 녹엽이 소리도 없이 여섯 자루의 검이 돌연 날아 나갔다. 여섯 자루 검은 세 종류의 서로 다른 광채로 고천건을 향해 휩쓸어갔다. 고천건은 재빠르게 손을 휘둘렀고 칠성보도는 별안간 번쩍, 하니 한 조각 도광을 일으켰다.

金鐵交鳴,劍氣和刀光齊斂。攻向高天健的紅花、綠葉,手中的六支彩劍,都已變了半截,二女緩緩倒下去。屍體倒下去,才見二女頂門上流出了鮮血。好快的刀法。但六截斷劍,卻也有三截,插在了高天健的身上。兩截插在雙肩上,一截插在了前臉之上。

금철이 부딪혀 울리더니 검기(劍氣)와 도광이 일제히 거두어졌다. 고천건을 향해 공격하던 홍화, 녹엽 수중의 여섯 자루 검은 모두 이미 반 토막으로 변했고 두 여자는 천천히 쓰러졌다. 시체가 쓰러지고서야 두 여자의 정수리에서 선혈이 흘러나오는 것이 보였다. 정말 빠른 도법이었다. 하지만 부러진 여섯 토막의 검도 세 토막이 고천건의 몸에 꽂혀 있었다. 두 토막은 양쪽 어깨에, 한 토막은 얼굴에 꽂혔다.

高天健臉色很冷肅,橫刀而立,仍然是神威凜凜。他身上,連受了五處傷,三支斷劍,兩片碎了的金環。但卻仍然不見一點鮮血。但見人影閃動,華妙真和玄娘,匆匆圍了上來。

고천건의 낯빛은 차갑고 엄숙했다. 도를 가로 들고 섰는데 여전히 신위가 늠름했다. 그는 몸에 연달아 다섯 군데 상처를 입었다. 세 자루의 부러진 검, 두 조각의 부서진 금환이었다. 하지만 여전히 한 점 선혈도 보이지 않았다. 인영이 번뜩이더니 화묘진과 현랑이 총총히 포위해 왔다.

黃靈大步而行,直遇到高天健的身前,道: 「高堡主,還有再戰之能嗎?」

황령이 성큼성큼 걸어와 고천건의 앞에 들이닥쳤다.

“고보주, 아직 더 싸울 능력이 있소?”

高天健雙目放光,不發一語。

고천건은 두 눈을 빛내며 한 마디도 하지 않았다.

黃靈冷笑一聲,道:「高天健,是不是傷勢太重了,重得不能說話。」

황령이 냉소를 치고는 말했다

“고천건, 상세가 너무 심하여 말을 할 수 없는 건 아니오?”

高天健輕輕吁了一口氣,忽然舉手一刀劈了過來。這一刀,刀勢奇幻變化,黃靈吸入一口氣,忽然間向後退開五步。但華妙真和玄娘,卻由兩側疾攻而上。兩支劍分左右攻了出去。華妙真除了長劍之外,還帶了兩枚子午追魂的暗器?高天健刀光如輪,忽然間,展佈成一片刀幕。

고천건이 가볍게 휴, 숨을 내쉬더니 문득 손을 들어 일도를 쪼개어 왔다. 이 일도는 도세가 변화무쌍했다. 황령은 숨을 한 번 들이쉬며 별안간 뒤로 다섯 걸음 물러났다. 하지만 화묘진과 현랑이 양 측에서 빠르게 공격해 갔다. 두 자루 검은 좌우로 나누어 공격해 나갔다. 화묘진은 장검 말고도 두 개의 자오추혼(子午追魂)의 암기를 가지고 있었다. 고천건의 도광은 수레바퀴 같이 별안간 한 조각 도막을 펼쳤다.

但聞一陣金鐵交鳴之聲,傳入耳際,兵刃和鮮血齊飛。一切都恢復平靜。凝目望去,只見玄娘一條左臂,齊肘而斷,鮮血狂噴而出。華妙真沒有斷臂,但左肩一刀,直劃到前胸,衣衫分裂,血流半身。看上去,她的傷不會比玄娘輕。

일진의 금철이 서로 울리는 소리가 귓가에 전해지더니 병기와 선혈이 일제히 날았다. 모든 것이 평정을 회복했다. 미간을 모으고 바라보니 현랑의 왼팔은 팔꿈치와 함께 잘려서 선혈이 미친 듯 뿜어져 나오는 것이 보였다. 화묘진은 팔을 잘리지는 않았지만 왼쪽 어깨에 맞은 일도가 그대로 가슴까지 그어버렸고 의삼이 찢어지고 피가 몸의 절반을 흐르고 있었다. 그녀의 부상은 현랑에 비하여 가볍지 않아 보였다.

高天健又多了兩處傷。玄娘的斷臂,釘在高天健小腹之上。原來,玄娘施展天絕指,乘虛而入,這一指,本來是要點中向高天健的太陽穴之上,但卻被高天健一刀震偏了方位。天絕指力已發,穿石透木。高天健一刀斬了左臂,但卻斬不斷天絕指力。指銳如箭,刺入了高天健的小腹。

고천건은 또 두 군데를 더 다쳤다. 현랑의 잘린 팔이 고천건의 아랫배에 박혀 있었다. 원래 현랑은 천절지(天絕指)를 시전하여 빈틈을 노리고 들어갔다. 그 일지(一指)는 본래 고천건의 태양혈을 찔렀어야 했지만, 고천건의 일도에 의해 흔들려서 방위가 치우쳐졌던 것이다. 천절지력은 발출되면 돌이나 나무를 꿰뚫어 버린다. 고천건이 일도로 왼팔을 잘랐지만 천절지력을 베어서 자를 수는 없었다. 천절지는 화살처럼 예리하게 고천건의 아랫배를 찔러 들어갔다.

華妙真的一刀,也沒有自拔,她的兩枚子午透骨針,也釘在了高天健前胸之上。

화묘진의 일도도 ? 그녀의 자오투골침(子午透骨針) 두 개도 고천건의 가슴에 박혔다.

尚天義、尚夫人疾奔而來,扶下了玄娘和華妙真。

상천의, 상부인이 달려와 현랑과 화묘진을 부축했다.

這時,煙鎖樓內疾衝出十個武士。但卻被萬勝和十二刀手,拚命擋住,雙方激戰凶厲,傷亡很大,但萬勝苦戰不退,對方也無法衝出來。

이때 연쇄루 안에서 열 명의 무사가 뛰쳐나왔다. 하지만 만승과 십이도수가 목숨을 내던져 막았다. 쌍방의 격전은 사납고 무서워서 다치고 죽은 자가 많았다. 하지만 만승은 힘들게 싸우면서 물러나지 않았고 상대방도 뚫고 나오지 못했다.

黃靈突然由高天健的刀法領悟出了高天健的處境。他已經身受重傷,身軀的移動,已然不靈,不過,他凶厲的刀法仍在。

황령이 돌연 고천건의 도법에서 고천건의 처지를 깨달았다. 그는 이미 중상을 입은 몸이라 이동이 영활하지 못했다. 그러나 그의 무시무시한 도법은 그대로였다.

當下哈哈一笑,道:「高天健,你已是強弩之末,撐不下去了。」

즉시 하하, 웃고는 말했다.

“고천건, 당신은 이미 힘이 다 빠져 지탱하지 못하오.”

忽然間,伸手搬起身側一塊巨石,大喝一聲,全力砸了過去。高天健果然無法閃避。但他還能運刀。七星寶刀一閃,迎向巨石斬去。刀石相擊,砰然大震聲中,巨石被寶刀劈成了兩半,黃靈卻借勢撲了上去,飛起一腳,踢中了高天健的小腹。

별안간 손을 뻗어 옆에서 한 덩이의 커다란 돌을 뽑아내어 대갈일성하며 전력으로 내려쳤다. 고천건은 과연 피할 수 없었다. 하지만 그는 여전히 도를 운용할 수는 있었다. 칠성보도가 번쩍, 하더니 거석을 맞이해 베어버렸다.

칼과 돌이 서로를 때렸고 펑, 하며 큰 소리가 나는 가운데 거석이 보도에 둘로 쪼개어졌다. 황령은 여세를 몰아 덮쳐갔다. 발을 날려 고천건의 아랫배를 걷어찼다.

高天健身子飛了起來,重重地摔在地上。 好一個高天健,連受如此重傷;身子落地之後,竟然又站了起來。尚夫人大喝一聲,鐵拐迎頭劈下。高天健還能運刀,寶刀一舉噹的一聲,把鐵拐架開。

고천건의 몸은 날아올랐다가 다시금 땅에 내동댕이쳤다. 멀쩡하던 고천건은 연달아 이같은 중상을 입었는데 몸이 땅에 떨어진 뒤 놀랍게도 또 일어났다. 상부인이 대갈일성하며 철지팡이로 머리를 쪼개어 내려갔다. 고천건은 아직 도를 운용할 수 있었다. 보도를 들어 땅, 하는 소리와 함께 철지팡이를 막았다.

吳雙女咬牙出手,右手揚揮,手臂上兩枚金環,脫飛而出。金環劃起丁兩道冷芒,疾快如電。高天健想舉刀封架,但他來不及了,金環分中東西兩面太陽穴上,深入一寸多深。

오쌍녀가 이를 악물고 출수했다. 우수를 휘두르자 팔의 두 금환이 벗어나 빠져나와 날아갔다. 금환은 두 가닥 냉망(冷芒)을 그리며 번개같이 빨랐다. 고천건은 도를 들어 막으려 했지만 늦고 말았다. 금환은 동서 양쪽 태양혈에 각기 적중되어 일 촌 넘는 깊이로 파고들었다.

綿連的重傷已使他無法再支撐下去,張嘴噴出了兩口鮮血,倒了下去。他張大嘴巴,似乎是有很多話要說.但他傷勢太重了,重的說不出一句話來。一代英雄,刀王,就是這樣死去了,連—句遺言,也沒有說出來。全身都嵌滿了兵刃,暗器。

연이은 중상은 이미 그로 하여금 더이상 지탱하지 못하게 했다. 입을 벌려 두 모금의 선혈을 뿜더니 쓰러졌다. 그는 벌린 입으로 할 말이 없은 듯했지만 그의 상세는 너무나 중하여 한 마디도 입 밖으로 내지 못했다. 일대영웅이자 도왕(刀王)은 전신에 병기와 암기가 가득 박힌 채 한 마디 유언조차 하지 못하고 죽어갔다. 

但陰陽堡這面的傷亡,也很重大,紅花、綠葉戰死,玄娘斷臂,黃靈、華妙真、吳雙女,都受了傷而且都傷的不輕。最叫人煩惱的是高幽蘭。這一個天下第一奇劍高手,身中奇毒,高天健這一死,真不知如何去解她身中之毒。

하지만 음양보 쪽의 사상자도 매우 중대했다. 홍화, 녹엽이 전사했고 현랑은 팔을 잘리고 황령, 화묘진, 오쌍녀 모두 가볍지 않은 부상을 입었다. 가장 사람 마음을 졸이는 것은 고유란이었다. 천하제일의 기검고수(奇劍高手)는 몸에 기독을 맞았다. 고천건이 이렇게 죽자 어떻게 그녀 몸의 독을 풀어야 할지 몰랐다.

事實上,煙鎖樓外的戰鬥,並未終止,只不過,高天健死了,

萬勝率領的刀手,仍然堵住了煙鎖樓門,雙方激戰搏殺,也是凶厲絕倫,萬勝最精銳的刀手,也只餘下了九個人,其他的,大都戰死。

사실상 연쇄루 밖의 전투는 결코 아직 종지부를 찍지 못했다. 단지 고천건이 죽었을 뿐 만승이 거느린 도수들은 여전히 연쇄루를 틀어막고 있으며 쌍방의 격전과 박살은 흉험하기 비할 데 없었다.만승의 최정예 도수들도 아홉 명만 남았고 그 외는 모두 전사했다.

因為,這些刀手,十分勇敢,受傷亦不肯後退,唯求戰死而已。幾名驍勇善戰的女將,也在一場激烈的搏殺中,死亡殆盡。但他們成功的堵住了煙鎖樓中人,他們無法向外馳援,但也無法關閉上樓門。

왜냐하면 이들 도수들은 십분 용감하여 부상당해도 후퇴하지 않고 오로지 전사하기만을 바랐던 것이다. 몇 명의 용감하고 싸움을 잘하는 여장들도 한바탕 격렬한 박살 중에 모조리 사망했다. 하지만 그들은 연쇄루 안의 사람을 틀어막아서 밖을 지원하지 못하게 하는 데에 성공했다. 하지만 누각 문을 닫지는 못했다.

這是一場激烈的戰鬥。隨高天健之後,黃靈方面,也有大部分精銳,喪失了戰鬥力。目下能夠戰鬥的,陰陽堡方面,只有葉長青、何寒衣、尚天義夫婦。這些人,都有關心的人受了重傷。

이것은 한바탕 격렬한 전투였다. 고천건이 죽고 난 뒤 황령 쪽도 대부분의 정예들이 전투력을 상실했다. 지금 싸울 수 있는 것은 음양보 쪽은 오직 엽장청, 하한의, 상천의 부부 뿐이었다. 이들은 모두 중상을 입은 사람을 돌보고 있었다.

先替傷者包紮好之後,由尚夫人照顧他們休息,何寒衣、葉長青、尚天義,又投入了戰鬥。黃靈在重傷之後,又全力出手,使得傷口進裂,鮮血染濕了半個身子。但他卻強忍傷疼,移到了高幽蘭的身側,解開了高幽蘭身上被點的幾處穴道。

우선 부상자들을 잘 싸매어 주고 난 뒤 상부인의 보살핌으로 그들은 휴식했다. 하한의, 엽장청, 상천의는 또 전투에 투입되었다. 황령은 중상 이후에 또 전력으로 출수했기에 상처가 갈라져 선혈이 반신을 적셨다. 하지만 그는 상처의 통증을 억지로 참으며 고유란 곁으로 이동하여 고유란 몸의 몇 군데 혈도를 풀었다.

低聲道:「姑娘,你看出咱們的危機沒有?」

나직이 말했다.

“낭자, 당신은 우리의 위기를 눈치챘소?”

高幽蘭道:「你擔心雷無影?」

고유란이 말했다.

“당신은 뇌무영을 염려하시는군요?”

黃靈道:「對!如若雷無影率領了人手,向咱們攻擊,咱們勢必全軍覆沒了。」

황령이 말했다.

“맞았소! 만약 뇌무영이 거느린 사람이 우리를 공격하면 우리는 필연코 전군(全軍)이 몰상당할 거요.”

高幽蘭道:「我知道。」

고유란이 말했다.

“알고 있어요.”

黃靈道:「唯一的辦法,就是你能解去身中之毒。」

황령이 말했다.

“유일한 방법은 바로 당신이 몸의 독을 없애는 것이오.”

高幽蘭道:「堡主,要多少時間,能再和人動手?」

고유란이 말했다.

“보주님은 얼마나 많은 시간이 걸려야 다시 싸울 수 있나요?”

黃靈道: 「我,玄娘,華妙真,真要拚命,也沒有辦法和人纏戰,一兩招,求個同歸於盡,真要恢復戰鬥能力,至少要三兩天以上的養息。」

황령이 말했다.

“나, 현랑, 화묘진이 정말 죽기로 싸워도 일이 초에 동귀어진(同歸於盡)해야지 남과 뒤엉켜 싸울 방법은 없소. 정말 전투능력을 회복하려면 적어도 이삼일 이상의 양생이 필요하오.”

高幽蘭道:「大姊呢?」

고유란이 말했다.

“언니는요?”

黃靈道:「吳姑娘也不會輕,我看,和我們差不多。」

황령이 말했다.

“오낭자도 가볍지 않소. 내가 보기에 우리들과 차이가 크지 않소.”

吳雙女在閉目養息,聞聲忽然睜開眼睛,道:「我只要六個時辰,就可以恢復大部分戰鬥能力。」

오쌍녀는 눈을 감고 양생(養生)하다가 그 소리를 듣더니 문득 눈을 뜨고 말했다.

“나는 여섯 시진만 있으면 대부분의 전투능력을 회복할 수 있어요.”

高幽蘭道: 「雷無影如要出手, 他不會給我們那麼多時間,大姊,有一件事,你必須答應,雷無影不幸來臨,你就用你的魔手,激發我生命中的潛力,這是唯一的拒敵辦法。」

고유란이 말했다.

“뇌무영이 출수한다면 그는 우리들에게 그렇게 많은 시간을 주지 않을 겁니다. 언니, 당신이 반드시 승낙해야 할 일이 있어요. 뇌무영이 불행히도 내림(來臨)한다면 당신의 마수(魔手)를 이용하여 내 생명의 잠력을 격발시키세요. 그것이 적을 막을 유일한 방법입니다.”

吳雙女點點頭,道: 「我們都不怕死,如若情勢到了非死不足以解決問題的時間,我們都會挺身而出,我會酌量情形,沒有別的選擇時,我會用魔手助你,使你為江湖正義,盡一分心力。」

오쌍녀가 고개를 끄덕이고 말했다.

“우리 모두는 죽음을 겁내지 않는다. 만약 정세가 죽지 않으면 문제를 해결할 수 없는 때가 된다면 우리는 모두 용감하게 나설 것이다. 내가 정황을 가늠해보고 다른 선택이 없을 때 마수로 너를 도와서 강호정의를 위해 심력(心力)을 다하도록 해주마.”

高幽蘭苦笑一下,道: 「如若我身中之毒,真有解藥,也會被高天健藏的很隱秘,大姊,如若要我死於藥物毒性的摧殘之下,那還不如要我死於轟轟烈烈的搏戰之中。」

고유란이 고소를 짓더니 말했다.

“내 맞은 독이 정말 해약이 있다 해도 고천건이 은밀하게 숨겼을 거예요. 언니, 만약 나더러 약물의 독성에 괴롭힘을 당하라고 한다면 그것은 장렬하게 싸우다 죽는 것만 못합니다.”

吳雙女輕輕吁一口氣,道: 「蘭妹,你放心,我這只魔手,一定會幫助你得償心願,不過,不是現在,而是到了絕無辦法可想的時候。」

오쌍녀가 가볍게 휴, 한숨을 쉬고는 말했다.

“난매, 안심해라. 나의 마수는 반드시 네가 심원(心願)을 이룰 수 있도록 도울 것이다. 그러나 지금은 아니다. 방법이 절대 없을 때가 되어야 한다.”

高幽蘭道:「總希望不可太遲了。」

고유란이 말했다.

“어쨌든 너무 늦지 않기를 바랍니다.”

這時,黃靈突然掙扎而起。

이때 황령이 돌연 안간힘을 다하여 일어섰다.

華妙真吃了一驚,道:「你要幹什麼?」

화묘진이 깜짝 놀라서 말했다.

“당신은 무얼 하려고요?”

黃靈笑一笑道:「我支撐得住,我要去賭賭運氣。」

황령이 웃으며 말했다.

“나는 지탱할 수 있소. 가서 운에 맡기고 도박을 해야겠소.”

華妙真欲言又止。黃靈行近了高天健的屍體。

화묘진이 말을 하려다 또 그만두었다. 황령은 고천건의 시체에 가까이 걸어갔다.

吳雙女低聲道: 「蘭妹,我不想你死,何郎更不想你死,所以,你要爭取每一分活下去的希望。」

오쌍녀가 나직이 말했다.

“난매, 나는 너를 죽게 하고 싶지 않다. 하랑은 더더욱 그렇다. 그러니 너는 한 푼이라도 살아갈 희망을 쟁취해야 한다.”

高幽蘭道: 「事實上,我自己有一種很慚愧的感覺,大姊,我不該奪你所愛,現在,我已經無法回頭。」

고유란이 말했다.

“사실상 나 스스로가 몹시 부끄럽다고 느껴요. 언니, 나는 당신이 사랑하는 것을 뺏아서는 안되었어요. 지금은 이미 물릴 수가 없군요.”

吳雙女冷冷說道:「你就是因為這件事,才要死嗎?」

오쌍녀가 냉랭하게 말했다.

“너는 바로 그 일 때문에 죽으려는 것이냐?”

高幽蘭道:「這個……」

고유란이 말했다.

“그건…”

吳雙女接道:「幽蘭,千萬不能有這種想法,我們現在是三位一體。」

오쌍녀가 말했다.

“유란, 절대 그런 생각을 해서는 안 된다. 우리는 지금 삼위일체(三位一體)란다.”

華妙真閉上眼睛,耳朵卻豎起來,聽得卻仔細,心中也很多感慨。她久年在江湖上走動,閱歷的事物、人情,超過常人很多,她對情字一關,仍然是勘它不破。她從來沒有對黃靈有過什麼想法,但玄娘這個人,忽然間,把她拖入了黃靈這個漩渦之中,在她的心靈之中,投下了一塊巨大的石塊。這使她三十年多平靜的心情,忽然間,起了一種漣漪。不自覺,她開始對黃靈產生了一種私人的情意,關切。

눈을 감았지만 귀를 쫑긋 세워 자세히 들고 있던 화묘진도 마음 속으로 몹시 감정이 북받쳐 올랐다. 그녀가 오랫동안 강호를 다니면서 경험했던 사물, 인정(人情)은 보통 사람을 훨씬 뛰어넘었지만 그녀는 정이라는 관문을 여전히 깨지 못했다.

그녀는 여태껏 황령에 대해 아무런 생각이 없었지만 현랑이 느닷없이 그녀를 황령이라는 소용돌이 속으로 끌어들였고, 그녀의 심령(心靈)에 거대한 돌을 던졌다. 이것은 그녀로 하여금 삼십 년이 넘는 평정한 심정에 별안간 파문을 일으켰다. 자기도 모르게 그녀는 황령에게 사사로운 정과 관심이 생기기 시작했다.

華妙真有一-件一直想不通的事,那就是玄娘為什麼要拖住她。照理說,男女之間都不希望會有另外一個人,介入進來。玄娘,為什麼要故意拉一個人進來。華妙真想不通這件事。但她聽到了吳雙女和高幽蘭的交談之後,心中立刻引起了一種微妙的關懷。表面上,她閉著眼睛,其實,全神貫注聽兩人的談話。她們傷勢不輕。但她們都有著很好的內功基礎。她們承受痛苦的韌性比一般人強大,克制痛苦的能力,也異於常人。

화묘진은 줄곧 생각을 해도 납득이 되지 않는 한 가지는 바로 현랑이 왜 그녀를 끌어들였냐는 것이었다. 이치대로라면 남녀간에는 다른 사람이 개입하는 것을 바라지 않는다. 현랑은 왜 고의로 한 사람을 끌어들였을까? 화묘진은 그 일이 납득이 되지 않았던 것이다. 하지만 그녀는 오쌍녀와 고유란의 대화를 듣고나서 마음 속에 즉시 미묘한 관심이 일어났다.

표면상 그녀는 눈을 감았지만 사실은 두 사람의 대화를 온 정신을 쏟아서 들었다. 그녀들의 상세는 가볍지 않았다. 하지만 그녀들은 모두 좋은 내공기초가 있었다. 그녀들이 고통을 견디는 강인함은 일반인에 비해서 강대했고 고통을 억제하는 능력도 보통사람과 달랐다.

黃靈行到了高天健前面,蹲下身子,在屍體上搜查起來。他找到了不少的東西,有很多玉瓶盛裝的藥物,黃靈帶著那些藥物,緩步行了回來。

황령은 고천건의 앞에 이르러 쪼그려 앉더니 시체를 뒤지기 시작했다. 그는 적잖은 물건들을 찾았다. 

行到了高幽蘭的身前,低聲說道:「姑娘,這裡有五瓶藥物,你看看。」

고유란의 앞으로 걸어와서 나직이 말했다.

“낭자, 여기 다섯 병의 약물이 있으니 한번 보시오.”

高幽蘭道:「堡主,這些藥物……」

고유란이 말했다.

“보주, 그 약물은…”

黃靈接道: 「高天健這個人很難測,他真正相信的人,我看就是他自己,所以,最重要的東西,就必定放在他的身上。」

황령이 말했다.

“고천건이란 사람은 예측하기 매우 어렵소. 내가 보기에 그가 진정으로 믿는 사람은 바로 그 자신이오. 그래서 가장 중요한 물건은 반드시 그의 몸에 두었을 것이오.”

高幽蘭道:「堡主的意思是……」

고유란이 말했다.

“보주의 말씀은…”

黃靈道: 「也許這幾瓶藥物之中,就有一瓶是解你身上之毒的藥。」 

황령이 말했다.

“어쩌면 이 몇 병의 약물 중에 한 병은 당신 몸의 독을 없애는 약일 거요.”

高幽蘭道:「就算是有,咱們也沒有辦法選出來。」

고유란이 말했다.

“설령 있다고 해도 우리는 골라낼 방법이 없어요.”

黃靈道:「有辦法,我也帶來了那份血書。」

황령이 말했다.

“방법이 있소. 나는 그 혈서도 가져왔소.”

吳雙女道:「血書……」

오쌍녀가 말했다.

“혈서…”

黃靈接道: 「對!血書, 有血書,咱們就可以試出這些藥物中,有沒有解藥了。」

황령이 말했다.

“맞았소! 혈서요. 혈서가 있으니 우리는 이 약물들 중에 해약이 있는지 시험할 수 있소.”

高幽蘭道:「要誰試驗呢?」

고유란이 말했다.

“누가 시험하나요?”

月光下,一角暗影中,緩步行出了一個少女,道:「我來。」

월광 아래 어두운 한 모퉁이에서 한 소녀가 천천히 걸어나와서 말했다.

“제가 하겠어요.”

是雪梅。

설매였다.

吳雙女怔了一怔,道:「你怎麼來了?」

오쌍녀가 멍해져서 말했다.

“네가 어찌 왔느냐?”

雪梅道: 「小婢來了一陣子, 見諸位搏殺激烈,小婢自知無法抗拒,所以,沒有現身,現在,這試毒的事,小婢正好效力。」

설매가 말했다.

“소비(小婢)가 온 지는 한참 되었어요. 제위들의 격렬한 박살을 보았고 소비는 항거할 수 없음을 알기에 그래서 모습을 나타내지 않았지요. 이제 독을 시험하는 일은 소비가 힘을 쏟기에 적당해요.”

華妙真道: 「這要會武功的人,才能正確試驗, 你不會武功。」

화묘진이 말했다.

“이건 무공을 할 줄 아는 사람이 필요하고 그래야 정확히 시험할 수 있는데 당신은 무공을 할 줄 몰라요.”

雪梅道: 「小婢跟著幽蘭姑娘,也學得了一些調息之術,自信能當此任。」 

설매가 말했다.

“소비는 유란낭자를 따르며 조식지술(調息之術)을 배웠답니다. 이 임무를 맡을 수 있다고 자신해요.”

黃靈道:「好!這也是你一片救主忠心,你過來吧!」

황령이 말했다.

“좋소! 이건 주인을 구하려는 당신의 충심이기도 하오. 오시오!”

雪梅緩步行了過去。

설매가 천천히 걸어갔다.

黃靈低聲道:「你能夠運氣嗎?」

황령이 나직이 말했다.

“당신은 운기할 수 있소?”

雪梅點點頭。

설매가 고개를 끄덕였다.

黃靈道:「你伸出左手,捏捏這張血書。」

황령이 말했다.

“왼손을 내밀어 그 혈서를 잡으시오.”

雪梅依言施為。

설매는 그 말대로 했다.

片刻之後,黃靈又道:「放開手,運氣試試?」

잠시 뒤 황령이 또 말했다.

“손을 놓고 운기하여 한번 시험해 보시겠소?”

雪梅依言施為。

설매는 그 말대로 했다.

黃靈道:「說出來你的感覺。」

황령이 말했다.

“당신의 느낌을 말하시오.”

雪梅道:「好像一種力量,控制著四肢。」

설매가 말했다.

“마치 일종의 역량이 사지를 공제(控制)하는 듯해요.”

黃靈道:「幽蘭姑娘,是不是這種感覺。」

황령이 말했다.

“유란낭자, 이런 느낌이오?”

高幽蘭點點頭。這時,賈似道出現在樓門口處,拒擋住了何寒衣和葉長青的猛攻。

고유란이 고개를 끄덕였다. 이때 가사도가 누문에 출현하여 하한의와 엽장청의 맹공을 막았다.

黃靈心中暗道:「看情形,如若無高手加入戰鬥,攻人煙鎖樓,不是一件容易的事。」

황령이 속으로 혼잣말을 했다.

‘정황으로 보아하니 고수가 전투에 가입하지 않는다면 연쇄루에 쳐들어가기는 용이한 일이 아니겠구나.’

心中念轉,口中說道:「雪梅,你面前有五種藥物,一種一種的試驗吧,吃一種藥物,就運氣。」

생각을 굴리다가 말했다.

“설매, 당신 앞에 오종의 약물이 있소. 한 가지씩 시험합시다. 한 가지 약물을 마시고 운기하시오.”

雪梅很聽話,一種種的試驗,到了第三種藥物時,雪梅突然臉色大變,道:「姑娘,第三種藥物不能吃,這是毒物。」

설매는 고분고분하게 말을 따랐다. 한 가지씩 시험했는데 세 번째 약물에 이르렀을 때 설매는 돌연 낯빛이 대변하여 말했다.

“낭자, 세 번째 약물은 마셔서는 안 됩니다. 이건 독물이예요.”

雪梅吃下第四種藥物,毒性仍然發作。但她卻吞下了第五種藥物。奇跡出現了。雪梅身上的毒性,竟然解去了。

설매는 네 번째 약물을 먹었고 독성은 여전히 발작했다. 하지만 그녀가 다섯 번째 약물을 삼키자 기적이 나타났다.  설매 몸의 독성이 놀랍게도 제거된 것이었다.

黃靈忽然笑一笑,道: 「是了,是一種混毒解藥,以毒攻毒。」 

황령이 문득 웃고는 말했다.

“그래, 일종의 혼독해약(混毒解藥)이었군. 이독공독(以毒攻毒)이었어.”

雪梅因輕吁一口氣,道:「前面兩種,不知是什麼藥物,吃起來,沒有什麼作用?」

설매가 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

“앞의 두 가지는 먹어도 아무런 작용이 없는데 무슨 약물인지 모르겠군요.”

黃靈道:「雪梅,服侍幽蘭姑娘吃下後面三種藥物。」

황령이 말했다.

“설매, 유란낭자가 뒤의 세 가지 약물을 먹도록 시중드시오.”

高幽蘭吃下了三種藥物。運氣一試,身中之毒竟真解去。

고유란은 세 종류의 약물을 먹었다. 운기하여 시험하니 몸 속의 독이 정말 없어졌다.

黃靈微微一笑,道:「幽蘭姑娘,由現在開始,所有的事情,都由你主持了。」

황령이 미소지으며 말했다.

“유란낭자, 지금부터 모든 일은 당신이 주지(主持)하시오.”

說完話,突然,倒了下去。

말을 마치더니 돌연 쓰러져 버렸다.

幸妙真急道:「堡主,你……」

화묘진이 급히 말했다.

“보주님, 당신…”

高幽蘭接道:「不要緊,他為了救我,耗心勞力,強自支持,現下事情有了結果,心神一懈,暈了過去,我會幫他醒過來。」

고유란이 말했다.

“괜찮아요. 그는 나를 구하기 위하여 심혈을 기울이며 억지로 버텼어요. 지금 결과가 나오자 심신이 느슨해져서 혼절했답니다. 내가 그를 깨어나도록 돕겠어요.”

扶起黃靈,助以內力,待黃靈醒了之後,緩緩說道:「堡主,好好運氣調息,別再想任何的事了,這裡的事情,交給我了。」

황령을 부축해 일으켜 내력으로 도왔다. 황령이 깨어나기를 기다렸다가 천천히 말했다.

“보주, 어떤 일도 더이상 생각하지 말고 제대로 운기조식하세요. 이곳의 일은 나한테 넘기세요.”

黃靈笑一笑,閉目調息。望望天色,已到了玉兔西沉,天色將明的時刻。高幽蘭並未立刻行動,運氣調息一陣.俟功力完全恢復,才站起身子,伸展一下雙臂,整整七色寶劍,低聲對雪梅說道:「照顧傷者,注視來路,如有人來這裡,立刻叫我。」

황령은 웃더니 눈을 감고 조식했다. 천색을 살피니 이미 달이 기울고 날이 밝아오려는 시각이었다. 고유란은 결코 즉시 행동하지 않고 한바탕 운기조식하여 공력이 완전히 회복되기를 기다렸다가 그제서야 일어나서 두 팔을 뻗어보고 칠색보검을 챙기더니 설매에게 나직이 말했다.

“부상자들을 돌보면서 오는 길을 주시하거라. 만일 이곳으로 오는 사람이 있으면 즉시 나를 부르도록 해라.”

舉步行向煙鎖樓。煙鎖樓門外的戰事,仍然十分激烈,何寒衣、葉長青,已替代了大批刀手,使他們有一個休息的機會。葉長青的追魂七劍,和何寒衣的一支金劍,具有很強大的威力。兩個人,凌厲的劍法,配合施展,封死了煙鎖樓的大門。千針萬芒和賈似道,都已現身,但兩個人的鬥志,卻因高天健之死,受了很大的影響。何寒衣一直沒有施展飛輪絕技,因為,他一直還沒有遇上什麼危急。

걸음을 옮겨 연쇄루를 향해 걸어갔다. 연쇄루 문 밖의 싸움은 여전히 십분 격렬했다. 하한의, 엽장청은 이미 도수 무리와 교대하여 그들에게 휴식의 기회를 주었다. 엽장청의 추혼칠검과 하한의의 한 자루 금검은 강대한 위력을 갖추고 있었다. 두 사람의 매서운 검법이 배합되어 시전되자 연쇄루의 대문을 틀어막았다.

천침만망과 가사도는 이미 모습을 나타냈지만 두 사람의 투지는 고천건의 죽음으로 인하여 큰 영향을 받았다. 하한의는 줄곧 비륜절기(飛輪絕技)를 시전하지 않았다. 왜냐하면 그는 아직 아무런 위급(危急)을 만나지 않았기 때문이었다.

高幽蘭行到了樓門口處,嬌聲說: 「葉兄、何郎,兩位請退下來吧!」

고유란이 누문 입구에 이르러 교성으로 말했다.

“엽형, 하랑, 두 분은 물러나 주세요!”

兩人聯手急攻了三劍,向後退了三步。煙鎖樓中的指揮大權,似是已落在了賈似道的手中。

두 사람은 연수(聯手)하여 삼검을 급히 공격하고는 뒤로 세 걸음 물러났다. 연쇄루를 지휘하는 대권(大權)은 가사도의 손에 떨어진 듯했다.

何寒衣回顧高幽蘭一眼,道:「幽蘭,你好了?」

하한의가 고유란을 돌아보고 말했다.

“유란, 당신은 나았소?”

高幽蘭道: 「是,黃堡主以無上智慧,幫我解去了身中之毒。」 

고유란이 말했다.

“예, 황보주께서 무상(無上)의 지혜로 나를 도와서 몸 속의 독을 제거했어요.”

何寒衣道:「完全復原了。」

하한의가 말했다.

“완전히 복원되었소?”

口氣中,流露出無限的關懷。

말투 속에는 무한한 관심이 흘러나왔다.

高幽蘭道:「我現在不但功力盡復,而且,還精神很好,不用掛心了。」

고유란이 말했다.

“나는 지금 공력이 모조리 회복되었을 뿐만 아니라 정신도 아주 좋으니 괘념치 마세요.”

何寒衣點點頭,道:「你要出手?」

하한의가 고개를 끄덕이며 말했다.

“출수하시겠소?”

高幽蘭道:「你們很累了,該休息一會兒,讓我來試試吧!」

고유란이 말했다.

“당신들은 몹시 피곤하니 잠시 휴식해야 합니다. 내가 한번 시험하게 해주세요!”

何寒衣道:「你要多多小心。」

하한의가 말했다.

“부디 조심하시오.”

高幽蘭道:「我知道。」

고유란이 말했다.

“알겠어요.”

緩步向前行去。目光一掠賈似道,冷冷說道:「賈似道,我想你已經很早潛伏在第一堡了?」

걸음을 옮겨 앞을 향해 걸어갔다. 가사도를 흘낏 쳐다보며 냉랭하게 말했다.

“가사도, 나는 당신이 진작부터 제일보에 잠복해 있다고 생각했소.”

賈似道淡淡一笑,道:「不錯,在下在第一堡住些時間了。」

가사도가 담담히 웃고는 말했다.

“그렇다. 내가 제일보에 있은 지 좀 됐지.”

高幽蘭道: 「你應該心中明白,現在,你應該沒有什麼希望了。」 

고유란이 말했다.

“당신은 알아야 해요. 이제 당신은 아무런 희망이 없음을.”

賈似道笑一笑,道:「姑娘的意思是……」

가사도가 웃으며 말했다.

“낭자의 말은…”

高幽蘭道:「你應該投降了。」

고유란이 말했다.

“당신은 마땅히 투항해야 하오.”

賈似道:「投降的意思是……」

가사도가 말했다.

“투항의 의미는…”

高幽蘭道:「放下兵刃,聽黃堡主的處置。」

고유란이 말했다.

“병기를 내려놓고 황보주의 처분에 따르는 것이오.”

賈似道冷笑一聲,道;「如若是黃堡主要殺了我?」

가사도가 냉소하더니 말했다.

“만약 황보주가 나를 죽이려 든다면?”

高幽蘭道:「我保證不會殺你,但我不能保證你不受一點懲罰。」

고유란이 말했다.

“당신을 죽이지 않으리라 보증하오. 하지만 나는 당신이 한 점 징벌도 받지 않는다고는  보증 못하오.”

賈似道搖搖頭,道:「姑娘,你們雖然殺了高天健,你們也有了很大的傷亡,在下冷眼旁觀,還能再戰的人,也沒有幾個了?」

가사도가 고개를 가로저으며 말했다.

“낭자, 그대들이 비록 고천건을 죽였지만 나희도 많은 사상자가 생겼도. 내가 냉정하게 옆에서 지켜보니 더 싸울 수 있는 사람도 몇 명 안되는구나?”

高幽蘭道:「現在不同了!」

고유란이 말했다.

“지금은 다르오!”

賈似道:「有什麼不同?」

가사도가 말했다.

“뭐가 다른가?”

高幽蘭道: 「因為,我還好好的,高天健在我身上下了毒,但他沒有把我毒得倒下去。」

고유란이 말했다.

“왜냐하면 내가 멀쩡하기 때문이오. 고천건이 내 몸에 독을 썼지만 그는 나를 독으로 쓰러뜨리지 못했소.”

賈似道沉吟了一陣,道: 「這也是我們肯和你談判的原因,因為,你姑娘還好好的活著。」

가사도가 한동안 침음하더니 말했다.

“그것이 우리가 너와 담판하려는 이유이기도 하지. 왜냐하면 낭자 네가 멀쩡히 살아있기 때문이다."

高幽蘭冷冷說道:「賈似道,你如不願束手就縛,那就放手一戰吧。」

고유란이 냉랭하게 말했다.

“가사도. 당신이 순순히 포박을 받지 않겠다면 일전을 벌입시다.”

賈似道道: 「姑娘,我們已見識過七色劍的厲害,我們不會和你動手。」 

가사도가 말했다.

“낭자, 우리는 이미 칠색검의 무서움을 견식했다. 우리는 너와 싸우지 않을 것이다.”

高幽蘭道:「賈似道,這只怕由不得你了。」

고유란이 말했다.

“가사도. 그건 당신 뜻대로 되지 않을 것 같소.”

賈似道道:「至少,我們可以選擇一個決戰的地點。」

가사도가 말했다.

“적어도 우리는 결전의 장소를 선택할 수 있다.”

高幽蘭道: 「你們已經無法離開煙鎖樓了,難道還能飛上天去不成。」 

고유란이 말했다.

“당신들은 이미 연쇄루를 떠날 수 없소. 설마 하늘로 솟구칠 수 있겠소?”

賈似道笑一笑,道: 「我們至少可以選擇在這煙鎖樓內和你動手。」 

가사도가 웃으며 말했다.

“우리는 적어도 연쇄루 안을 선택하여 너와 싸울 수는 있지.”

高幽蘭道: 「好吧, 你既然不見棺材不掉淚,本姑娘也沒有辦法了。」

고유란이 말했다.

“좋소. 이왕 당신이 관을 보지 않고는 눈물을 흘리지 않는다니 본 낭자도 방법이 없소.”

突然向前行了兩步,一劍刺了出去。那是十分凌厲的一劍。賈似道身經百戰,從來沒有遇上過這樣的劍法,不禁一呆。他的劍已封了出去,勢已無法收回, 只好一吸氣,連人帶劍,向後退了五步,避開一劍。

돌연 앞을 향해 두 걸음 걸어가더니 일검을 찔러나갔다. 그것은 십분 매서운 일검이었다. 백전(百戰)을 겪은 가사도는 이런 검법은 여태 만나지 못하여 절로 멍해졌다. 그의 검은 이미 막아 나갔고 검세를 도로 거둘 수 없었다. 진기를 한 입 들이마시고 사람과 검이 뒤로 다섯 걸음 물러나 일검을 피할 수 밖에 없었다.

但是高幽蘭一上步,忽又刺出一劍。第一劍是白色的;第二劍卻是一支黑色的長劍。第三劍,是一道綠色的劍光。不同顏色的長劍,不同的刺出手法。使得人眼花繚亂。賈似道被迫得連連後退。

하지만 고유란은 한 걸음 나서며 문득 또 일검을 찔러냈다. 제일검은 백색인데 제이검은 한 자루 흑색의 장검이었다. 제삼검은 녹색의 검광이었다. (뭔가 내용상으로 누락이 있는 듯) 서로 다른 색깔의 장검을 서로 다르게 찔러내는 수법은 사람의 눈을 어지럽게 만들었다. 가사도는 연신 후퇴해야 했다. 

但高幽蘭手中之劍,卻如影隨形一般,忽然間,又多出了一道紅色的劍光。賈似道頓有著無法閃避之感。高幽蘭只有兩隻手,但卻能同時用了四柄長劍。但見她玉手揚揮,劍光交熾,彩色繽紛,實在叫人有著目迷五色,應接不暇之感。賈似道在感覺之中,似是已經完全沒有了應付的辦法。

하지만 고유란 수중의 검은 그림자처럼 별안간 또 한 줄기 홍색의 검광이 더해졌다. 가사도는 피할 수 없다는 느낌이 들었다. 고유란에게는 오직 두 개의 손이 있었지만 동시에 네 자루의 장검을 사용할 수 있는 것이다. 그녀가 옥수를 휘두르자 오색찬란한 검광이 사람을 눈을 어지럽게 만들어 대응할 겨를이 없다는 느낌이 들었다. 가사도는 마치 이미 완전히 대응할 방법이 없다고 느꼈다.

千針萬芒巫婆婆,及時出手,十幾縷銀線般的毒針,直射過來。巫婆婆的暗器,不具先聲奪人的威勢,但卻是陰毒的很。這一把銀針,逼得高幽蘭不得不全神應付。也幫了賈似道一個大忙。高幽蘭劍上的彩光迸射,擊落了銀針,但賈似道也脫離了被困之險。

천침만망 무파파가 제때에 출수했다. 십수 가닥 은선(銀線) 같은 독침이 그대로 쏘아져 왔다. 무파파의 암기는 압도적인 위세를 갖추고 있지는 않았지만 매우 음독(陰毒)한 것이었다. 이 은침은 고유란이 부득불 온 정신을 집중하여 대응하게끔 만들었다. 이것은 가사도에게도 커다란 도움이 되었다. 고유란이 검이 광채를 내뿜으며 은침을 쳐서 떨어뜨렸다. 하지만 가사도도 움짝달싹 못하던 위험에서 벗어났다.

疾快的後退了兩步,高幽蘭冷冷說道:「巫婆婆,你也一起上吧!」

재빨리 뒤로 두 걸음 물러난 고유란이 냉랭하게 말했다.

“무파파, 당신도 함께 덤비시오!”

巫婆婆淡淡一笑,道: 「姑娘,我們免不了放手一搏,對嗎?」

무파파가 담담히 웃으며 말했다.

“낭자, 우리는 제대로 한번 싸워야만 하겠구나. 그렇지?”

這時,葉長青、何寒衣、萬勝帶著僅有的六個刀手,也跟著行了進來。事實上,賈似道等,也好像準備要放棄這個地方,大部分的人手,都已經撤退上二樓。

이때 엽장청, 하한의, 만승이 겨우 여섯 남은 도수를 데리고 뒤따라 걸어왔다. 사실상 가사도 등도 이곳을 포기할 작정인 듯 대부분의 사람들은 이미 이층으로 철수했다.

高幽蘭道:「巫婆婆,這是困獸之鬥。」

고유란이 말했다.

“무파파, 이건 궁지에 몰린 싸움이오.”

巫婆婆道:「那倒未必,高天健在這煙鎖樓上,埋伏了很多的機關,也布成很多的死士……」

무파파가 말했다.

“반드시 그렇지만도 않다. 고천건은 이 연쇄루에 많은 기관을 매복시켰고 많은 사사(死士)들을 배치시켜 두었다…”

高幽蘭冷冷接道:「你們別忘了,他已經死了。」

고유란이 냉랭하게 대꾸했다.

“그는 이미 죽었음을 당신들은 잊지 마시오.”

賈似道道:「但他佈置下的埋伏,仍然存在。」

가사도가 말했다.

“하지만 그가 배치해 둔 매복은 여전히 존재하지.”

巫婆婆道:「高天健還告訴我一件事情。」

무파파가 말했다.

“고천건은 나한테 한 가지를 알려주었다.”

高幽蘭道:「教你們如何運用樓上的埋伏。」

고유란이 말했다.

“당신들이 어떻게 누각의 매복을 운용하는지 가르쳐 주었겠지.”

巫婆婆道:「他說,如若他不幸戰死了,要我們把死亡消息,傳入神刀堂去。」

무파파가 말했다.

“그가 말하길 만약 그가 불행히도 전사한다면 우리더러 사망소식을 신도당에 전하라고 했다.”

高幽蘭道: 「哼!告訴雷無影有什麼用,他已經背叛了高天健。」

고유란이 말했다.

“흥! 뇌무영에게 알려서 무슨 소용이 있다고. 그는 이미 고천건을 배반했소.”

巫婆婆道: 「有些什麼作用,老身不知道,二姑娘常住第—堡, 自然比我們要清楚多了。」

무파파가 말했다.

“무슨 작용이 있는지 노신은 알지 못한다. 이낭자는 늘 제일보에서 살았으니 당연히 우리보다 잘 알겠지.”

高幽蘭道:「你們把消息傳出去了沒有?」

고유란이 말했다.

“당신들은 소식을 전했소?”

巫婆婆道:「還沒有。」

무파파가 말했다.

“아직이다.”

高幽蘭道:「為什麼不遵照高堡主的遺命辦事?」

고유란이 말했다.

“왜 고보주의 유명(遺命)대로 일을 처리하지 않았소?”

巫婆婆淡淡一笑道:「我們還沒有完全確定它利弊得失之前,我們不想傳出這個消息。」

무파파가 담담히 웃고는 말했다.

“우리가 이해득실을 완전히 확정하기 전에는 소식을 전하고 싶지 않다.”

高幽蘭忽然回顧了何寒衣、葉長青一眼,道: 「咱們退出煙鎖樓去。」 

고유란이 문득 하한의, 엽장청을 돌아보고 말했다.

“연쇄루에서 물러납시다.”

何寒衣低聲道:「天已大亮,而且,咱們的人手也衝了進來。何不一鼓作氣,掃平煙鎖樓。」

하한의가 말했다.

“날이 이미 밝았고 게다가 우리 쪽 사람도 뚫고 들어왔소. 왜 단숨에 연쇄루를 쓸어버리지 않소?”

高幽蘭道:「不,咱們退出去。」

고유란이 말했다.

“아니예요. 물러납시다.”

她說話雖然十分溫柔,但態度卻十分堅定。何寒衣沒有作爭辯,退出了煙鎖樓。

그녀의 말은 비록 십분 온유했지만 태도는 십분 확고했다. 하한의는 논쟁하지 않고 연쇄루에서 물러났다.

高幽蘭目注賈似道微微一笑道:「賈似道,你認真的想一想,午時之前,希望你有個決定。」

고유란이 가사도를 응시하며 희미하게 웃더니 말했다.

“가사도, 당신은 진지하게 생각하시오. 오시(午時) 전에 결정하기를 희망하오.”

賈似道望望天色,道: 「好吧!午時之前,在下會給姑娘一個答覆。」

가사도는 천색을 살피더니 말했다.

“좋다! 오시 전에 낭자에게 대답을 하도록 하마.”

高幽蘭道: 「在午時之前,我們不會對煙鎖樓再有任何攻擊。」 

고유란이 말했다.

“오시 전에 우리는 연쇄루에 어떠한 공격도 더이상 하지 않겠소.”

賈似道點點頭,道:「好吧!在午時之前,我們一定給姑娘一個答覆。」

가사도가 고개를 끄덕이며 말했다.

“좋다! 오시 전에 우리는 반드시 낭자에게 대답을 주겠다.”

高幽蘭退出之後,直行到何寒衣的身側,低聲道: 「何郎,是不是很不滿意我的強橫?」

고유란은 물러난 뒤 그대로 하한의에게로 걸어가서 나직이 말했다.

“하랑, 내 마음대로 했다고 불만이지요?”

何寒衣道: 「不是,我是覺著,咱們退出煙鎖樓,是一件很不明智的事情。」 

하한의가 말했다.

“그렇소. 나는 우리가 연쇄루에서 물러나온 것이 매우 현명하지 못한 일이라고 생각하오.”

高幽蘭微微一笑,道:「你有這樣的想法?」

고유란이 미소지으며 말했다.

“당신은 그렇게 생각하고 계시군요?”

何寒衣道:「所以,我才反對。」

하한의가 말했다.

“그래서 나는 반대하오.”

高幽蘭歎息一聲,道:「何郎應該先和你商量一下的,我希望你不要放在心上。」

고유란이 탄식하더니 말했다.

“하랑, 먼저 당신과 상의했어야 했어요. 나는 당신이 마음에 담아두지 말기를 바랍니다.”

何寒衣道:「其實,我向你提出了意見之後,,我心中也有點後悔了。」

하한의가 말했다.

“사실 나는 당신에게 의견을 제출한 뒤에도 마음 속으로 조금 후회했소.”

高幽蘭道:「別要這樣想,我是你妻子,有些事,本來就應該由你做主的……」

고유란이 말했다.

“그렇게 생각하지 마세요. 나는 당신의 아내입니다. 본래 당신이 결정해야 할 것이 있어요…”

語音一頓,接道:「何郎,有什麼不明白的地方,請說出來,也許,我的想法錯了。」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

“하랑, 무슨 이해가 안되는 점이 있으면 말씀하세요. 어쩌면 내가 잘못 생각했을 거예요.”

何寒衣道: 「咱們已經攻入煙鎖樓,而且,時間,對咱們也是有害無利,為什麼不一口氣作成,把他們解決了呢?」

하한의가 말했다.

“우리가 이미 연쇄루에 쳐들어갔고 게다가 시간도 우리에게 해로움만 있지 이득이 없었소. 왜 단숨에 성사시켜서 그들을 해결하지 않았소?” 

高幽蘭道: 「我看過了煙鎖樓中的形勢,適宜於近身相搏,而我,七色劍最凌厲的殺手,卻需要較大的空間,才能夠施展。」

고유란이 말했다.

“내가 연쇄루의 형세를 보니 근신상박(近身相搏)에 적합했어요. 하지만 내 칠색검의 가장 매서운 살수는 비교적 큰 공간이 필요하고 그래야 시전할 수 있답니다.”

何寒衣笑一笑道:「原來如此。」

하한의가 웃으며 말했다.

“원래 그랬구려.”

高幽蘭道:「在煙鎖樓中,和敵人動手,那是以已之短,對人之長了。」

고유란이 말했다.

“연쇄루 안에서 적과 싸우는 것은 자신에게는 단점이요 남에게는 장점이지요.”

何寒衣微微一笑道:「現在,我明白了。」

하한의가 미소지으며 말했다.

“이제 알겠소.”

高幽蘭道:「還有一個可能,那就是會逼他們洩露出高天健死訊。」

고유란이 말했다.

“또 한 가지 가능성이 있는데 그것은 바로 그들이 고천건의 부고를 누설하게끔 몰아가게 될 것입니다.”

何寒衣道:「這件事很重要嗎?」

하한의가 말했다.

“그것이 중요하오?”

高幽蘭道:「很重要,如若雷無影知道高天健已經死了,必然會全力對付咱們,現在,我們的交戰能力,已受了很大的損傷,很難再和雷無影抗拒了。」

고유란이 말했다.

“아주 중요해요. 만약 고천건이 이미 죽었음을 뇌무영이 안다면 반드시 전력으로 우리를 상대할 것입니다. 지금 우리의 교전(交戰)능력은 이미 커다란 손상을 입었어요. 다시 뇌무영에게 항거하기는 어려워요.”

何寒衣道:「哦!」

하한의가 말했다.

“허!”

高幽蘭道:「我不知道他們的想法如何?但非不得已,不會傳出高天健的死訊。」

고유란이 말했다.

“나는 그들이 어떻게 생각하는지 알지 못해요. 하지만 부득이하지 않으면 고천건의 부고를 전하지 않을 겁니다.”

何寒衣道;「這又為什麼呢?」

하한의가 말했다.

“그건 또 무엇 때문이오?”

高幽蘭道:「我的想法是雷無影來了,對我們是絕對的不利但對他們,也未必有益。」

고유란이 말했다.

“뇌무영이 온다면 우리에게 절대적으로 불리하지만 그들에게도 반드시 유익하지는 않다고 생각해요.”

何寒衣道:「他們不是一起的嗎?」

하한의가 말했다.

“그들은 한 패가 아니오?”

高幽蘭道;「是的,但利害不同,他們是高天健的真正心腹但卻未必會對雷無影忠心,雷無影對他們也不會很信任,雷無影若是勝了,他不會留下這些人。」

고유란이 말했다.

“맞아요. 하지만 이해(利害)가 다르지요. 그들은 고천건의 진정한 심복이지만 반드시 뇌무영에게 충성하지는 않을 거예요. 뇌무영도 그들을 신임하지 않겠지요. 뇌무영이 만약 승리한다면 그는 그자들을 남겨두지 않을 겁니다.”

何寒衣道:「對!姑娘這麼一說,想想卻也如此。」

하한의가 말했다.

“맞았소! 낭자가 그렇게 이야기하니 그렇게도 생각할 수 있겠구려.”

高幽蘭道: 「但我們如若逼的太緊了,就可能迫他們不顧後果的傳出死訊。」 

고유란이 말했다.

“하지만 우리가 만약 너무 바짝 다그친다면 그들이 후과(後果)를 돌보지 않고 부고를 전하게 만들 가능성이 있어요.”

何寒衣點點頭,低聲道: 「幽蘭,你看,午時之後,會是,個什麼結果呢?」

하한의가 고개를 끄덕이더니 나직이 말했다.

“유란, 당신이 보기에 오시 이후에 어떤 결과가 있겠소?”

語聲一頓,接道: 「不過,他現在剛剛睡過去,讓他醒過來再說吧!」 

잠시 멈추었다 말을 이었다.

“그러나 그는 지금 막 잠들었으니 그를 깨어나면 다시 이야기합시다!”  (누락이 있는 듯)

何寒衣突然一皺眉頭,道:「糟了,糟了!」

하한의가 돌연 미간을 찌푸리며 말했다.

“망했다, 망했어!”

高幽蘭一怔,道:「什麼事?」

고유란이 멍해져서 말했다.

“무슨 일인가요?”

何寒衣道:「雷無影會不會派人在暗中監視咱們呢?」

하한의가 말했다.

“뇌무영이 사람을 보내어 암중에서 우리를 감시하지 않겠소?”

高幽蘭道: 「這個人不可信任,我想他一定會派人在暗中監視。」 

고유란이 말했다.

“그자는 신임할 수 없는 사람이예요. 내 생각에 그는 반드시 사람을 보내어 암중에서 감시할 것입니다.”

何寒衣道:「那麼高天健的死訊,他可能早已經知道了。」

하한의가 말했다.

“그러면 고천건의 부고는 그가 벌써 알고 있을 거요.”

高幽蘭道: 「我想他現在還不知道,雷無影是一個很小心的人,雖然派人監視,也必然會相距很遠, 月光之下,視界不明,高天健雖然死了,但他們卻未必就看得到,咱們不願一鼓作氣攻下了煙鎖樓,也有這一個作用,雙方暫時保持某一種相峙.至少,不會引起雷無影的出動,如若他確如我們已經完全得勝,說不定會逼他出手。」

고유란이 말했다.

“지금 그는 아직 몰라요. 뇌무영은 아주 조심스러운 사람입니다. 비록 사람을 보내어 감시해도 필시 아주 먼 거리일 거예요. 달빛 아래 시계(視界)가 불명(不明)해서 고천건이 비록 죽었지만 그들이 반드시 볼 수 있지는 않았을 거예요. 우리가 단숨에 연쇄루를 공격하지 않는 것도 한 가지 작용이 있어요. 쌍방이 잠시 모종의 대치를 유치하면 적어도 뇌무영의 출동을 야기하지 않겠지요. 만약 그가 확실히 우리가 이미 완전히 승리했음을 안다면 아마도 그는 출수할 것입니다.”

何寒衣道:「這個人,好陰險。」

하한의가 말했다.

“그자는 정말 음험하군.”

高幽蘭道; 「江湖之上,除了妻子同命,兄弟連心,父子情深之外,只有一種情況之下,才能真正的結合一處,」

고유란이 말했다.

“강호에서는 운명을 같이 하는 처, 마음으로 이어진 형제, 정이 깊은 부자(父子) 말고는 오직 한 가지 정황 하에서 진정으로 하나로 결합 할 수 있지요.”

何寒衣道:「幽蘭,你對神刀堂究竟瞭解多少?」

하한의가 말했다.

“유란, 당신은 신도당에 대하여 도대체 얼마나 알고 있소?”

高幽蘭道:「我瞭解的不多,不過,我知道,以我們目下殘缺的陣容,絕對無法對付他們。」

고유란이 말했다.

“내가 아는 것은 많지 않아요. 그러나 우리의 지금 불완전한 진용(陣容)으로는 절대 그들을 상대할 수 없음을 알아요.”

何寒衣道: 「這麼說來,我們豈不是陷入了進退維谷之境了。」 

하한의가 말했다.

“그렇다면 우리는 진퇴유곡(進退維谷)의 처지에 빠졌구려?”

高幽蘭道:「最好的辦法,是現在我們退出去,等黃堡主等人,傷勢好了之後,再作道理。」

고유란이 말했다.

“가장 좋은 방법은 지금 우리가 물라나서 황보주 등의 상세가 낫기를 기다렸다가 다시금 계획을 세우는 것입니다.”

何寒衣道:「我們退得了嗎?」

하한의가 말했다.

“물러나야 한다고?”

高幽蘭道:「這也是一個很大的學問了,如若我們不能退走,那就畫虎不成反類犬了。」

고유란이 말했다.

“이것도 커다란 학문이예요. 만약 우리가 물러날 수 없다면 그건 바로 범을 그리려다 오히려 개를 그리는 꼴이 되지요.”

何寒衣道: 「目下,有放手一戰之能,還有葉長青、萬勝、我、你,尚老前輩夫婦,其他的……」

하한의가 말했다.

“지금 일전을 벌일 능력이 있는 사람은 엽장청, 만승, 나, 당신, 상노선배부부요. 다른 사람들은…”

高幽蘭接道:「其他的人,還需要我們保護,我看過了,真正能派上用場的還有四位刀手,論實力也不算少,但痛苦處,我們必需要保護這些傷者,這要分去我們大部分的精神。」

고유란이 말했다.

“다른 사람은 아직 우리의 보호가 필요해요. 내가 보니 진정으로 도움이 될 수 있는 것은 네 명의 도수입니다. 실력으로 논하자면 적다고 할 수도 없지만, 괴로운 점은 우리가 반드시 이들 부상자를 보호해야 한다는 것입니다. 이것은 우리가 대부분의 정신을 분산시켜야 하지요.”

何寒衣道:「既不能戰,又不能退,那該如何呢?」

하한의가 말했다.

“이미 싸울 수 없고 또 물러날 수도 없으니 어떻게 해야 하오?”

高幽蘭沉吟了一陣,道:「大姊好像正在入定,等她醒來之後,和她商量一下,我心中倒也有一個計劃,只是不知道是否能行得通。」

고유란이 한동안 침음하더니 말했다.

“언니는 한창 무아의 경지에 들어간 듯하니 그녀가 깨어나기를 기다렸다가 상의하도록 해요. 나한테도 계획이 있는데 단지 통할지 모르겠어요.”

何寒衣道:「雙女的傷勢不是也很重嗎?」

하한의가 말했다.

“쌍녀의 상세도 심하지 않소?”

高幽蘭道:「她的傷勢不算輕,但比起其他的人,她就算是最輕的了。」

고유란이 말했다.

“그녀의 상세가 가볍다고 할 수 없지만 다른 사람하고 비교하면 가장 경미한 것이예요”

何寒衣道:「我看過她的傷勢,至少,不能和人動手,那會使傷口進裂,再多失血。」

하한의가 말했다.

“내가 그녀의 상세를 보니 최소한 남과 싸울 수 없소. 그러면 상처가 벌어져 다시 피를 많이 흘릴 것이오.”

高幽蘭道:「別擔心大姊,她練的武功,和別人不同。」

고유란이 말했다.

“언니는 염려하지 마세요. 그녀가 연마한 무공은 다른 사람과 달라요.”

何寒衣道:「魔功?」

하한의가 말했다.

“마공(魔功)말이오?”

高幽蘭道:「對!大姊的武功很特殊,她有一種抗拒痛苦的能力,我看到,她用一柄金刀,插入了左臂之上,洞穿而過,竟然不見流血……」

고유란이 말했다.

“그래요! 언니의 무공은 아주 특수해요. 그녀에게는 고통에 항거하는 능력이 있어요. 그녀는 한 자루 금도가 왼팔에 꽃혀 관통했는데도 피가 흐르지 않는 것을 내가 보았어요…”

何寒衣聽得大感興趣,道:「以後呢?」

하한의가 듣고 크게 흥미를 느껴서 말했다.

“이후에는?”

高幽蘭道:「以後,她拔下了金刀……」

고유란이 말했다.

“이후에 그녀는 금도를 뽑았어요…”

何寒衣接道: 「那應該留下一個傷口啊!我怎麼沒有瞧到過。」

하한의가 말했다.

“그러면 상처가 남아야 하는데 내가 어찌 본 적이 없을까.”

高幽蘭低聲道:「不害臊,你那麼留心大姊的玉體啊!」

고유란이 나직이 말했다.

“부끄럽지도 않나요? 당신은 언니의 옥체를 그토록 주시했군요!”

何寒衣臉一熱道:「我,我……」

하한의은 낯이 뜨거워졌다.

“나, 나는…”

高幽蘭微微一笑,道:「你放心,第二天中午時分,我去看她時,就不見了那個傷口。」

고유란이 미소지으며 말했다.

“안심하세요. 이튿날 정오에 내가 가서 그녀를 보았을 때 그 상처가 보이지 않았답니다.”

何寒衣道:「有,這等事?」

하한의가 말했다.

“그런 일이 있었소?”

高幽蘭道:「說起來有些玄,但這卻是很真的事。」

고유란이 말했다.

“말을 하자면 좀 허황되지만 그건 진짜 있었던 일이예요.”

何寒衣道:「那真是不可思議了。」

하한의가 말했다.

“정말 불가사의하구려.”

高幽蘭道: 「大姊有五口九寸長的金刀,一直帶在身邊,卻一直沒有見她用過,所以,我想那可能是一種奇絕之技。」

고유란이 말했다.

“언니에게는 구 촌 길이의 금도 다섯 자루를 늘 몸에 지니고 있는데 그녀가 사용하는 것을 본 적이 없어요. 그래서 나는 그것이 일종의 기이한 절기일 가능성이 있다고 생각해요.”

何寒衣道:「那五口金刀現在何處?」

하한의가 말했다.

“그 다섯 자루 금도는 지금 어디에 있소?”

高幽蘭道:「這要問問大姊了,我也不清楚。」

고유란이 말했다.

“그건 언니한테 물어보세요. 나도 잘 몰라요.”

何寒衣道:「她;睡的很好,讓她好好睡一下吧!」

하한의가 말했다.

“그녀는 푹 자고 있소. 한숨 자게 합시다!”

高幽蘭道: 「別說受傷的人了,就算是不受傷的,也是疲累得很。」 

고유란이 말했다.

“부상자들은 말할 것도 없고 설령 부상을 입지 않은 사람도 매우 피로하답니다.”

何寒衣道:「事實上,我也很需要休息。」

하한의가 말했다.

“사실상 나도 휴식이 필요하오.”

忽然一個輕輕的聲音,在何寒衣的身邊響起,道:「你們談我什麼?」

문득 가벼운 음성이 하한의 곁에서 났다.

“당신들은 나의 어떤 이야기를 하고 있나요?”

是吳雙女。不知她何時醒了過來,而且,已經到了何寒衣的身邊。回顧了高幽蘭一眼,高幽蘭微笑不語。

오쌍녀였다. 그녀가 언제 깨어났는지, 언제 하한의 곁에 왔는지 알지 못했다. 고유란을 돌아보니 고유란은 미소를 지으며 말이 없었다.

何寒衣輕輕吁一口氣,道:「雙女,聽說,你有五把金刀,」

하한의가 가볍게 휴, 한숨을 쉬고 말했다.

“쌍녀, 듣기로 당신에게는 다섯 자루의 금도가 있다고?”

吳雙女點點頭,道:「對!」

오쌍녀가 고개를 끄덕이고 말했다.

“맞아요!”

何寒衣道:「那五把金刀,現在何處?」

하한의가 말했다.

“그 다섯 자루 금도는 지금 어디에 있소?”

吳雙女道:「在我的身上。」

오쌍녀가 말했다.

“나한테 있어요.”

何寒衣道:「是兵刃,還是暗器?」

하한의가 말했다.

“병기요 아니면 암기요?”

吳雙女道:「很難說,算兵刃,也算暗器,不過, 目下的情景,都是不適用,我想,永遠不再用它了。」

오쌍녀가 말했다.

“말하기 어려워요. 병기라고 할 수 있고 암기라고도 할 수 있어요. 그러나 지금의 상황은 사용하기 적당치 않아요. 나는 영원히 그것을 다시는 쓰고 싶지 않아요.”

何寒衣道:「那是怎麼回事呢?」

하한의가 말했다.

“그건 어찌된 일이오?”

吳雙女道:「那是魔功,天魔門中的武功,它很不適宜用來對敵。」

오쌍녀가 말했다.

“그것은 마공으로서 천마문의 무공이랍니다. 그것은 적을 상대하는 데 쓰기가 적절치 않아요.”

何寒衣道:「為什麼呢?」

하한의가 말했다.

“무엇 때문이오?”

吳雙女道:「你一定要知道,只好講給你聽了,那是一種純邪的魔功,我雖然練過這種武功 但我一生中,只用過一次,自從認識了幽蘭之後,那就更不能用了。」

오쌍녀가 말했다. 

“당신이 기어코 알아야겠다니 이야기할 수 밖에 없군요. 그것은 일종의 순사(純邪)의 마공이랍니다. 내 비록 그 무공을 연마한 적이 있지만 나의 일생에서 오직 한 차례 사용했고 유란을 알게된 이후로 더더욱 사용할 수 없었어요.”

何寒衣道:「為什麼?」

하한의가 말했다.

“무엇 때문이오?”

吳雙女皺皺眉頭道:「那要赤身裸體,才能發揮的武功。」

오쌍녀가 눈살을 찌푸리며 말했다.

“그것은 벌거벗은 나체라야 발휘할 수 있는 무공이랍니다.”

何寒衣哦了一聲,道:「想不通啊!想不通。」

하한의가 허, 하더니 말했다.

“납득이 안되는군!”

吳雙女道:「哪裡想不通?」

오쌍녀가 말했다.

“어디가 납득이 안되나요?”

何寒衣道:「為什麼一定要赤身裸體呢?」

하한의가 말했다.

“왜 굳이 벌거벗은 나체라야 하오?”

吳雙女道:「所以,它稱之謂魔了。」

오쌍녀가 말했다.

“그래서 그것 마(魔)라고 하지요.”

何寒衣道:「男人能不能用?」

하한의가 말했다.

“남자는 할 수 없소?”

吳雙女呆了一呆道:「你要學?」

오쌍녀가 멍해져서 말했다.

“당신이 배우시게요?”

何寒衣道:「我常聽說,江湖上有一種天魔功, 自己卻從來沒有見過。」 

하한의가 말했다.

“강호에 천마공이 있다고 늘 들었으나 나 자신은 본 적이 여태 없소.”

吳雙女道: 「唉!那不是正當人學的武功,何郎,我已經準備忘了它,永遠的忘了它。」

오쌍녀가 말했다.

“후! 그것은 정당(正當)한 사람이 배울 무공이 아니예요. 하랑, 나는 이미 그것을 잊을 작정이랍니다. 영원히 그것을 잊겠어요.”

高幽蘭道:「大姊,你的傷勢如何?」

고유란이 말했다.

“언니, 당신은 상세는 어떤가요?”

吳雙女道:「我練的武功很特殊,傷勢特別容易好轉。」

오쌍녀가 말했다.

“내가 익힌 무공은 매우 특수해서 상세의 호전이 특별히 용이하단다.”

高幽蘭道:「現在,能不能和人動手?」

고유란이 말했다.

“지금 싸울 수 있나요?”

吳雙女道:「應該可以。」

오쌍녀가 말했다.

“당연히 가능하지.”

高幽蘭道:「你那五口金刀,現在投有丟掉吧?」

고유란이 말했다.

“그 다섯 자루 금도는 지금 내다버리시려고요?”

吳雙女道:「還沒有,此間事了,我就準備丟了它。」

오쌍녀가 말했다.

“아직 아니다. 이곳 일이 끝나면 나는 그것들을 버리려고 한다.”

語聲一頓,接道:「幽蘭,你—直提這件事,是什麼意思?」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

“유란, 너는 무슨 생각으로 계속 그 일을 언급하느냐?”

高幽蘭道: 「大姊,你放眼看看目下的情形.能夠和人動手的,只有我們幾個了。」 

고유란이 말했다.

“언니, 지금의 정황을 한번 보세요. 싸울 수 있는 사람은 오직 우리들 몇 명 뿐이예요.”

吳雙女道: 「尚老前輩夫婦、你、何郎和葉長青兄、萬勝六人。」 

오쌍녀가 말했다.

“상노선배 부부, 너, 하랑과 엽장청, 만승 여섯 사람이구나.”

高幽蘭道: 「還有幾個刀手,但都已是疲累之身,必須要一段休息時間。」 

고유란이 말했다.

“또 몇 명의 도수가 있지만 이미 다들 몸이 피로하여 반드시 어느 정도 휴식의 시간이 필요해요.”

吳雙女點點頭。

오쌍녀가 고개를 끄덕였다.

高幽蘭道: 「但我們的敵人呢?除了煙鎖樓中的千針萬芒之外,還有雷無影,大姊,我知道你不願用天魔功對敵,甚至對高天健,你也沒有真正施展,但如我們到了危亡關頭時,總應該甩來救命吧?」

고유란이 말했다.

“하지만 우리의 적은 연쇄루 안의 천침만망 말고도 또 뇌무영이 있어요. 언니, 나는 당신이 천마공을 써서 대적하기를 원치 않는다는 것을 알아요. 심지어 고천건에 맞서서도 당신은 진정으로 시전하지 않았지요. 하지만 우리가 생사존망(生死存亡)의 위기에 이르렀을 때는 그것을 사용하여 목숨을 구해야겠지요?”

何寒衣道: 「雙女,別顧忌什麼,你是我的妻子,這一生都不會再有變化,我知道你出身天魔門,但我從沒有過任何感覺,老實說,我自己對天魔門的武功,還有著一種強烈的好奇……」

하한의가 말했다.

“쌍녀, 아무 것도 꺼리지 마시오. 당신은 나의 처요. 그건 평생 다시 바뀌지 않을 것이오. 나는 당신이 천마문 출신임을 알고 있소. 하지만 나는 여태 어떤 느낌도 없었소. 솔직히 말해서 나 자신은 천마문의 무공에 대해 일종의 강렬한 호기심이 있소…”

吳雙女接道: 「為什麼不保住那個強烈的好奇呢?為什麼不保留一份,你那種好奇的幻想呢?」

오쌍녀가 말했다.

“왜 그 강렬한 호기심을 보전하지 않지요? 왜 당신의 그 호기심 어린 환상을 한 푼쯤 보류하지 않나요?”

何寒衣道: 「雙女,就算今天, 你不表現出天魔門的武功,有一天,我也會求你表演的。」

하한의가 말했다.

“쌍녀, 오늘 당신이 천마문의 무공을 표현(表現)하지 않으면 언젠가 나는 당신에게 표연(表演)하라고 요구할 거요.”

吳雙女道:「為什麼呢?難道你一定要迫我出醜?」

오쌍녀가 말했다.

“왜요? 설마 내가 기어이 추태를 보이게 하실 건가요?”

何寒衣道:「雙女,別誤會,我的意思是,世上既然有這麼一門武功,應該開開眼界,對嗎?」

하한의가 말했다.

“쌍녀, 오해 마시오. 내 말은 세상에 이미 그런 무공이 있다하니 응당 안계를 한번 열어야 하지 않겠냐는 뜻이오.”

吳雙女道:「在我練習這門武功之時,倒也不覺得什麼?自從, 自從……」 

오쌍녀가 말했다.

“내가 그 무공을 연습할 때는 아무 것도 못느꼈는데, 이후로…”

高幽蘭接道:「自從見到了何郎之後, 你就不願再用天魔門的武功對敵了,是麼?」 

고유란이 말했다.

“하랑을 보게 된 이후로 당신은 더이상 천마문의 무공으로 대적하길 원지 않았지요. 그렇지요?”

吳雙女道:「事實上,我進入了第一堡之後,就沒有再用過天魔門的武功了。」

오쌍녀가 말했다.

“사실상 내가 제일보에 들어온 후 더이상 천마문의 무공을 사용한 적이 없다.”

何寒衣道:「目下情勢迫人,也用不著計較小節了。」

하한의가 말했다.

“지금은 정세에 쫓기고 있으니 사소한 일은 따질 필요 없소.”

吳雙女笑一笑,道: 「真到了非要拚命不可的時候,我也只有出醜了。」 

오쌍녀가 웃더니 말했다.

“정말 목숨을 내던지지 않으면 안될 때에 이른다면 나도 추태를 보일 수 밖에 없겠지요.”

高幽蘭突然放低了聲音,道: 「大姊,你是不是有一些療傷的藥物,具有奇效?」

고유란이 돌연 목소리를 낮추어 말했다.

“언니, 당신에겐 상처를 치유하는 기이한 효력을 가진 약물이 있지 않나요?”

吳雙女道: 「幽蘭,看來,你對我的底細,瞭解的十分清楚。」 

오쌍녀가 말했다.

“유란, 보아하니 너는 나에 대해서는 밑바닥까지 세세히 알고 있구나.”

高幽蘭道:「那倒不是,只是小妹覺著大姊有很多特異的地方,那是人所難及……」

고유란이 말했다.

“그건 아니예요. 소매는 단지 언니에게는 남들이 미치기 어려운 많은 특이한 점이 있다고 느꼈을 뿐이예요.”

吳雙女接道:「我身上是有一些藥物,不過,那都是天魔門中的東西,對療傷方面,卻有很神奇、迅速的效用,不過,我擔心的是,這些藥物可能會有不良的後果。」

오쌍녀가 말했다.

“나한테 약물이 조금 있기는 하다. 그러나 그것은 모두 천마문의 물건이며 요상(療傷) 방면으로는 매우 신기하면서도 신속한 효용이 있다. 그러나 내가 염려하는 것은 그 약물은 안좋은 후과(後果)가 있을 가능성이 있다.”

何寒衣道: 「怎麼會呢?一種治療的藥物,會有什麼樣子不良的後果呢?」

하한의가 말했다.

“어찌 그럴 수 있소? 치료약물인데 어떤 안좋은 후과가 생길 수 있소?”

吳雙女道: 「天魔門是一個很詭異的門戶,武功詭異,手法詭異,用的藥物也和別的人不同,他們沒有練習過天魔門的武功,這種藥物,是否能夠適用,我沒有把握,所以,我一直不太敢提起這件事情的。」

오쌍녀가 말했다.

“천마문은 아주 궤이(詭異)한 문호(門戶)랍니다. 무공이 궤이하며, 수법이 궤이하고, 쓰는 약물도 다른 사람과 달라요. 천마문의 무공을 연습한 적이 없는 저들에게 이 약물을 적용할 수 있을지 나는 자신이 없어요. 그래서 나는 줄곧 감히 그 일을 꺼내지 않았지요.”

何寒衣道:「你用過了,如若有什麼不良的後果,你應該很清楚了。」

하한의가 말했다.

“당신은 쓴 적이 있으니 만약 무슨 안좋은 후과가 있다면 당신은 똑똑히 알 것이오.”

吳雙女道:「我自己倒沒有很特殊的感覺,我只是覺著,這種藥物敷在傷口上,會忽然有著口渴、頭暈的感覺,全身有些飄飄蕩藹的感受。」

오쌍녀가 말했다.

“나 자신은 특수한 느낌이 없었어요. 그 약물을 상처에 바르면 갑자기 갈증이 생기고 머리가 어지러운 느낌이 들며 전신이 흔들리는 느낌을 받을 뿐이예요.”

何寒衣道:「這種感受的時間,有多久?」

하한의가 말했다.

“그런 느낌은 얼마나 오래 가오?”

吳雙女道:「不太久,大約只有半個時辰左右。」

오쌍녀가 말했다.

“그리 오래 가지 않아요. 대략 반 시진 가량이예요.”

何寒衣道:「以後呢?」

하한의가 말했다.

“이후에는?”

吳雙女道:「用天魔門的一種特殊坐息之法,配合起來,傷勢會很快的好轉……」

오쌍녀가 말했다.

“천마문의 특수한 좌식법(坐息法)을 배합하여 쓴다면 상세는 아주 빨리 호전됩니다…”

何寒衣道: 「你的困難是,不能把天魔門坐息之法,傳授給他們。」 

하한의가 말했다.

“곤란한 점은 당신이 천마문의 좌식법을 그들에게 전수할 수 없다는 것이구려.”

吳雙女道:「不全是如此,我擔心這種藥物,會使一個人的性格轉變。」

오쌍녀가 말했다.

“완전히 그런 것은 아니예요. 나는 그 약물이 한 사람의 성격을 바꾸어 버릴까 걱정하고 있어요.”

何寒衣道:「有這種事,倒是聞所未聞的事了。」

하한의가 말했다.

“그건 처음 듣는 일이구려.”

吳雙女道:「何郎,這些人,都是你的好友,一旦用過這些藥物之後,發生了不良的後果,你要如何對他們交代。」

오쌍녀가 말했다.

“하랑, 저들은 당신의 좋은 친구들이예요. 일단 그 약물을 사용한 뒤 안좋은 결과가 발생한다면 당신은 어떻게 그들에게 해명하실 텐가요?”

何寒衣道:「這個,這個,我想不出會有些什麼後果。」

하한의가 말했다.

“그, 그건. 나는 어떤 결과가 생길지 생각이 떠오르지 않는구려.”

高幽蘭道:「大姊,你是否知道這些藥物是什麼製造的?」

고유란이 말했다.

“언니, 당신은 그 약물이 어떻게 제조된 것인지 아시나요?”

吳雙女搖搖頭,道:「不知道,我只是收存了一些。」

오쌍녀가 고개를 가로저으며 말했다.

“알지 못한다. 단지 조금 보관하고 있을 뿐이란다.”

高幽蘭道: 「不管如何,必要時只好用這些藥物,先使他們的傷勢止痛,好轉,然後如若真有什麼後遺症,再想辦法解決了。」

고유란이 말했다.

“어쨌든 필요할 때 그 약물을 써서 그들의 상세가 통증이 그치고 호전되게 할 수 밖에 없어요. 그런 뒤에 정말 무슨 후유증이 있어도 다시 해결방법을 생각합시다.”

吳雙女道:「我先把話說清楚,如若你們都覺著應該用,那就施用吧。」

오쌍녀가 말했다.

“나는 먼저 분명히 말해두었고, 만약 당신들이 사용해야 한다고 생각한다면 사용합시다.”

高幽蘭道:「大姐,有些事,也無須顧慮的太多。」

고유란이 말했다.

“언니, 너무 많이 고려할 필요가 없는 일도 있답니다.”

吳雙女微微一笑,道:「是不是現在就用?」

오쌍녀가 미소지으며 말했다.

“지금 바로 사용하자고?”

何寒衣道:「這個,這個……」

하한의가 말했다.

“그, 그건…”

高幽蘭接道:「大姐,我總覺著,雷無影一直在暗中監視著我們,隨時會帶領人手出現,我們還有煙鎖樓一場搏殺,千針萬芒巫婆婆和賈似道結合起煙鎖樓中一批武士,也是一股強大的力量,我們要攻下煙鎖樓,恐怕也要付出很大代價,如若天色大亮,雷無影在暗中監視咱們的人,大概可以看得很清楚了,所以,咱們必須早作打算……」

고유란이 말을 받았다.

“언니, 나는 뇌무영이 줄곧 암중에서 우리를 감시하고 있으며 언제든 사람을 거느리고 나타날 수 있다고 생각해요. 우리는 아직 연쇄루에서 한바탕 박살을 벌여야 해요. 천침만망 무파파와 가사도가 결합한 연쇄루의 무사들도 한 줄기 강대한 역량입니다. 우리가 연쇄루에 쳐들어 가려면 큰 대가를 지불해야 할 것 같아요. 만약 날이 훤히 밝으면 암중에서 우리를 감시하는 사람은 아마 똑똑히 볼 수 있을 겁니다. 그래서 우리는 반드시 미리 계획을 세워야 해요…”

這時,閉目養息的黃靈,突然睜開了眼睛,道: 「幽蘭姑娘說的不錯,雷無影虎視眈眈,隨時可能會出現,不論吳姑娘的藥物,服用之後,有什麼樣子的後果,但目前最重要的是,咱們要迅速恢復我們的戰力。」

이때 눈을 감고 쉬고 있던 황령이 돌연 눈을 뜨고 말해다.

“유란낭자의 말이 맞소. 뇌무영은 호시탐탐 언제든 출현할 수 있소. 오낭자의 약물이 복용 후 어떤 결과가 있든 목전에 가장 중요한 것은 우리의 신속한 전력(戰力) 회복이오.”

高幽蘭歎息一聲,道:「大姐,現在,先救眼前,以後的事,以後再說吧。」

고유란이 탄식하더니 말했다.

“언니, 지금은 우선 목전의 사람들을 구하고 이후의 일은 이후에 다시 이야기하기로 해요.”

黃靈道: 「吳姑娘,別顧慮任何後果,我們進入第一堡時,都抱了必死之心,所以,生死之事,我們已經不放在心上了。」

황령이 말했다.

“오낭자, 어떤 후과(後果)든 고려하지 마시오. 우리는 필사의 마음을 안고 제일보에 들어왔소. 그래서 죽고 사는 일은 이미 마음에 두고 있지 않소.”

吳雙女道:「好吧!你們既然都不害怕,賤妾只好用藥了。」

오쌍녀가 말했다.

“좋습니다! 당신들이 이왕 두렵지 않다니 천첩은 약을 쓸 수 밖에 없군요.”

黃靈道:「吳姑娘,還要你傳出天魔門的心法,這件事,對你而言,實在是一件很難辦的事情。」

황령이 말했다.

“오낭자, 천마문의 심법도 전해주셔야 하오. 이 일은 당신에게는 참으로 하기 어려운 일이오.”

吳雙女道: 「這倒不太重要,家師傳了我天魔門武功之後,曾告訴我一件事,她決心離開中原,西行崑崙,天魔門是否還在中原發展,要我自己決定。」

오쌍녀가 말했다.

“오히려 그건 그다지 중요하지 않습니다. 가사(家師)께서 나한테 천마문 무공을 전수하신 뒤 일찌기 나한테 말씀하시길 그녀는 중원을 떠나서 서쪽의 곤륜으로 가실 결심했고 천마문이 중원에서 발전할지 아닐지는 내 자신이 결정하라고 하셨답니다.”

高幽蘭道:「那是天魔門的武功,由大姊獨身承擔,今後如何絕續存亡,也由大姐決定了。」

고유란이 말했다.

“천마문의 무공을 언니께서 혼자 떠맡으셨으니 이제부터 절속존망(絕續存亡)도 언니께서 결정하라는 말이군요.”

吳雙女道:「是這麼一個意思,但我已作了決定。」

오쌍녀가 말했다.

“그런 뜻이지. 하지만 나는 이미 결정했다.”

何寒衣道:「你如何決定的?」

하한의가 말했다.

“어떻게 결정하셨나요?”

吳雙女道:「天魔門在中原,至我而絕,我不會再把這種武功傳出去。」

오쌍녀가 말했다.

“중원에서 천마문은 나로써 끝난다. 나는 더이상 이런 무공을 전하지 않겠다.”

何寒衣道:「你這麼決定,豈不使天魔門,永遠在江湖上絕跡了。」

하한의가 말했다.

“당신의 그 결정은 천마문이 영원히 강호에서 자취를 감추는 것이 아니겠소?”

吳雙女道:「除非家師重又收了弟子,我絕對不會再把天魔門的武功傳出去,我死了之後,江湖上就永遠不會再有天魔門了。」

오쌍녀가 말했다.

“가사께서 또 다시 제자를 거두신다면 몰라도, 나는 절대 천마문의 무공이 전해지게 하지 않겠어요. 내가 죽은 뒤 강호에서 영원히 더이상 천마문은 없을 겁니다.”

何寒衣笑一笑,道:「雙女,這麼說,要見識一下天魔門的武功,非你不可了。」

하한의가 웃으며 말했다.

“쌍녀, 그렇게 말하니 천마문의 무공을 한번 견식하지 않으면 안되겠구려.”

吳雙女道: 「寒衣,你真的希望你自己的妻子,脫了衣服,赤身裸體的給人看嗎?」

오쌍녀가 말했다.

“한의, 나는 진정으로 당신의 처가 되기를 바랍니다. 의복을 벗고 알몸을 남에게 보여주라고요?”

何寒衣道:「我,我……」

하한의가 말했다.

“나, 나는…”

高幽蘭微微一笑,接道:「大姐,我作證,是他逼著你表演的。」

고유란이 미소지으며 말했다.

“언니, 그가 당신에게 시범을 보이라고 강요했음을 내가 증인이 되겠어요.”

吳雙女道:「幽蘭,你不要推波助瀾,我不是說得很清楚麼,情勢必要時,我會全力施展。」

오쌍녀가 말했다.

“유란, 부채질하지 말아라. 내가 분명하게 말하지 않았느냐. 정세상 필요할 때 나는 전력을 시전할 것이다.”

她開始取藥物,分敷在各人的傷處。然後,開始傳授他們各種的內功。這是一種很奇怪的藥物,敷上了之後,立刻有一種如飲醇酒的感覺,連頭腦,也有些昏昏沉沉的感受。敷藥人,也立刻遵照著吳雙女傳授的內功施為。玄娘沒有敷用這些藥物。因為,她斷去了一支左臂,沒有一段較長時間的適應之後,運用起來,十分不便。

그녀는 약물로 각자의 상처를 발라주기 시작했다. 그런 다음 그들에게 각종 내공을 전수하기 시작했다. 그것은 매우 기괴한 약물이었다. 바르고 나자 즉시 술을 마신 듯한 느낌이 들고 머리까지 조금 어지러워지는 느낌을 받았다. 약을 바른 사람들은 즉시 오쌍녀가 전수한 내공을 그대로 해 보았다. 현랑은 약물을 바르지 않았다. 왜냐하면 왼팔이 잘린 그녀는 비교적 장시간의 적응이 없었기에 운용하자면 십분 불편했기 때문이었다.

藥物的反應,果如吳雙女所說,使人有著一種昏昏欲睡的感覺。高幽蘭很擔心。但擔心的事情,偏偏就會發生了。雷無影真的來了。不過,雷無影帶來的人不多,連他,也不過三個人。兩個從人,穿著銀灰的勁裝,身佩長劍。

약물의 반응은 과연 오쌍녀가 말한 대로였다. 사람으로 하여금 어지러워서 자고 싶은 느낌을 들게 했다. 고유란은 몹시 걱정스러웠다. 하지만 걱정하던 일이 기어코 발생했다. 뇌무영이 정말 왔던 것이다. 그러나 뇌무영이 데려온 사람은 많지 않아서 그를 포함한 세 사람에 불과했다. 두 명의 종인(從人)은 은회색의 경장을 걸치고 장검을 차고 있었다.

高幽蘭低聲道:「大姐,藥性還要多少時間,才能過去。」

고유란이 나직이 말했다.

“언니, 약성이 얼마나 더 있어야 지나갈까요?”

吳雙女道:「快了,想法子,拖它一拖。」

오쌍녀가 말했다.

“머지 않았다. 시간을 끌 방법을 강구하거라.”

高幽蘭緩緩站起身子。何寒衣、葉長青、萬勝都已暗作戒備。尚天義夫婦,雪梅,和四個沒有受傷的刀手,奉命以保護傷者為主。高幽蘭緩緩站起了身子,迎向雷無影。雷無影被阻止在兩丈開外。他很識相,也瞭解高幽蘭的用心, 自動停下下來。 

고유란은 천천히 일어섰다. 하한의, 엽장청, 만승은 모두 남몰래 경계하고 있었다. 상천의 부부, 설매와 부상을 입지 않은 네 명의 도수들는 명령대로 다친 사람들 보호를 위주로 했다. 고유란은 천천히 일어나서 뇌무영을 맞이했다. 뇌무영은 이 장 넘는 곳에서 저지를 받았다. 그는 눈치있었다. 고유란의 의도를 파악하고 스스로 멈춘 것이었다. 

高幽蘭淡淡一笑,緩緩說道:「雷堡主想來幫忙麼?」

고유란은 담담히 웃고는 천천히 입을 열었다.

“뇌당주는 도우러 오셨나요?”

雷無影道:「看諸位的傷亡很重,不知道成就如何了。」

뇌무영이 말했다.

“제위들의 사상자가 심한 것으로 보이는데 성취가 어떤지 모르겠군?”

高幽蘭道:「成就不太好,高天健頑強不屈。」

고유란이 말했다.

“성취는 그리 좋지 않아요. 고천건은 완강하게 굽히지 않았거든요.”

雷無影回顧了煙鎖樓一眼,道:「二小姐,高天健還在麼?」

뇌무영이 연쇄루를 돌아보고 말했다.

“이소저, 고천건이 아직 저기에 있소?”

高幽蘭道:「在煙鎖樓上。」

고유란이 말했다.

“연쇄루에 있어요.”

雷無影道:「他是不是受了傷?」

뇌무영이 말했다.

“그가 부상을 입었소?”

高幽蘭道:「好像是受了傷。」

고유란이 말했다.

“부상을 입은 것 같아요.”

雷無影道:「傷得很重嗎?」

뇌무영이 말했다.

“심하게 다쳤소?”

高幽蘭沉吟了一陣,道: 「詳細的傷勢,我沒有看得很清楚。」 

고유란이 한동안 침음하더니 말했다.

“상세한 상세는 내가 똑똑히 보지 못했어요.”

雷無影道:「唉!姑娘,你和高天健動過手了。」

뇌무영이 말했다.

“후! 낭자, 당신은 고천건이 겨루었소?”

高幽蘭道:「大殺一場!!」

고유란이 말했다.

“한바탕 크게 죽기로 싸웠지요!”

雷無影道:「姑娘和高堡主,已經完全沒有了一點情意嗎?」

뇌무영이 말했다.

“낭자와 고보주는 이미 한 점의 정도 완전히 없구려?”

高幽蘭道: 「他殺害了我的父母,兩次對我用毒,還有什麼親情可言。」 

고유란이 말했다.

“그는 나의 부모를 살해했고 나한테 두 번이나 독을 썼는데 무슨 혈육의 정을 논하겠어요?”

雷無影沉吟了一陣,道:「姑娘,在下想知道,你們幾時可以攻下煙鎖樓。」

뇌무영이 한동안 침음하더니 말했다.

“낭자, 나는 당신들이 언제 연쇄루를 공격할 수 있을지 알고 싶소.”

高幽蘭道: 「很難說, 目下黃堡主和兩位劍使,都已受傷,正在養息,我想,他們傷得不太重,休息上兩三個時辰,就可以恢復戰力了。」

고유란이 말했다.

“지금 황보주와 두 검사가 부상을 입고 한창 치료중이라 말하기 어려워요. 그들은 그리 심하게 다치지 않아서 두세 시진 휴식하면 전력을 회복할 수 있다고 생각해요.”

雷無影道:「姑娘的意思是……」

뇌무영이 말했다.

“낭자의 말은…”

高幽蘭接道: 「我想,不會超過明天中午,一定可以攻下煙鎖樓。」 

고유란이 말했다.

“내일 정오를 넘기지 않고 틀림없이 연쇄루를 공격할 수 있을 것으로 생각해요.”

雷無影神情冷肅的沉吟了一陣,道:「要不要在下幫忙呢?」

뇌무영이 엄숙한 표정으로 한동안 침음하더니 말했다.

“내가 도와야 하오?”

高幽蘭淡淡一笑,道:「我看不用了,雷堡主現在應該保有實力。」

고유란이 담담히 웃고는 말했다.

“내가 보기에 필요 없어요. 뇌당주는 지금 실력을 유지해야 해요.”

雷無影哈哈一笑,道:「姑娘這話,是什麼意思呢?」

뇌무영이 하하, 웃고는 말했다.

“낭자의 말은 무슨 의미요?”

高幽蘭道:「意思很簡單,我們打下煙鎖樓,殺了高天健之後,雷堂主可以再作決定。」

고유란이 말했다.

“의미는 아주 간단해요. 우리가 연쇄루를 쳐서 고천건을 죽인 뒤 뇌당주는 다시 결정할 수 있어요.”

雷無影道:「要我決定什麼?」

뇌무영이 말했다.

“나더러 무얼 결정하라고?”

高幽蘭道:「決定是否和我們合作,那時,雷堂主的實力越強,談判的身份就越高了。」

고유란이 말했다.

“우리와 합작할 것인지 결정하세요. 그때 뇌당주의 실력이 강할수록 담판하는 신분도 높을 거예요.”

雷無影道:「哦!」

뇌무영이 말했다.

“허!”

高幽蘭道:「事實上,雷堂主一直在作這種打算,認為我們不知道嗎?」

고유란이 말했다.

“사실상 뇌당주는 줄곧 그럴 작정이었는데 우리가 모르리라 여기시나요?”

雷無影沒有再說話,目光一直在那些受傷人的身上打量。

뇌무영은 더 말하지 않고 시선을 줄곧 부상당한 사람을 살폈다.

高幽蘭輕輕吁一口氣,道:「雷堂主,你想看什麼?」

고유란이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고 말했다.

“뇌당주, 무얼 보고 싶나요?”

雷無影道:「他們的傷勢,好像有人斷去了一條手臂?」

뇌무영이 말했다.

“그들의 상세요. 한 팔을 잘린 사람도 있는 것 같은데.”

高幽蘭道: 「那是玄娘,她雖然斷了一臂,但可能拼了高天健一隻眼睛。」 

고유란이 말했다.

“현랑이예요. 그녀는 비록 한 팔이 잘렸지만 고천건의 한 쪽 눈과 맞바꾸었을 거예요.”

雷無影道:「高天健瞎了一隻眼?」

뇌무영이 말했다.

“고천건은 한 쪽 눈이 멀었소?”

高幽蘭道:「只是可能。」

고유란이 말했다.

“단지 가능성이지요.”

雷無影道:「姑娘和高天健動手打了幾個合?」

뇌무영이 말했다.

“낭자는 고천건과 몇 합을 싸웠소?”

高幽蘭道:「三十個回合,總應該有。」

고유란이 말했다.

“삼십 회합은 될 겁니다.”

雷無影道:「你沒有受傷?」

뇌무영이 말했다.

“당신은 다치지 않았소?”

高幽蘭道:「沒有。」

고유란이 말했다.

“안다쳤어요.”

雷無影道:「平分秋色。」

뇌무영이 말했다.

“막상막하였구려.”

高幽蘭道:「很慚愧。」

고유란이 말했다.

“부끄럽군요.”

雷無影道:「不錯了,放眼天下能夠和高天健動手,打上三十個回合的人,屈指可數。」

뇌무영이 말했다.

“대단하오. 천하에 고천건과 겨루어 삼십 회합을 싸울 수 있는 사람은 손으로 꼽을 수 있을 정도요.”

高幽蘭道:「黃靈可以,我想雷堂主大概也可以吧?」

고유란이 말했다.

“황령은 가능해요. 내 생각에 뇌당주도 아마 가능할 겁니다.”

雷無影道:「那要看什麼情況,如若高天健傷的很重,我想,在下也許可以。」

뇌무영이 말했다.

“그건 어떤 정황이냐에 달렸소. 만약 고천건의 부상이 심하다면 어쩌면 가능하겠지.”

高幽蘭道:「雷堂主很謙虛。」

고유란이 말했다.

“뇌당주는 매우 겸손하군요.”

雷無影道:「人貴自知,在下一向不是逞強好勝的人。」

뇌무영이 말했다.

“사람을 자신을 아는 것이 중요하오. 나는 원래 잘난 체하며 이기기를 좋아하는 사람이 아니오.”

高幽蘭道: 「哦!雷堂主心中的疑問,大概已經問的很明白了。」

고유란이 말했다.

“아! 뇌당주 마음 속의 의문은 이미 명백해졌겠지요?”

雷無影道:「不錯,都知道了。」

뇌무영이 말했다.

“그렇소. 모두 알았소.”

高幽蘭道:「是不是準備幫我們一點忙?」

고유란이 말했다.

“우리를 도울 작정인가요?”

雷無影道:「如若幽蘭姑娘是向雷某人求助,神刀堂倒是可以派幾個人來效力。」

뇌무영이 말했다.

“만약 유란낭자가 뇌모에게 도움을 요청한다면 신도당은 몇 명을 파견해 힘을 보탤 수 있소.”

高幽蘭道:「我不會向你求助,你如覺著應該對付煙鎖樓那你就派人來吧。」

고유란이 말했다.

“나는 당신에게 도움을 요구하지 않겠어요. 당신이 연쇄루를 상대해야겠다고 느낀다면 사람을 보내세요.”

雷無影道:「由在下親自率領人手動手呢?還是在下派幾個人來,由你姑娘動手?」

뇌무영이 말했다.

“내가 직접 사람을 거느리고 손을 써야 하오 아니면 내가 몇 사람을 보내고 낭자가 손을 쓰시겠소?”

高幽蘭道:「這個,我看要由你來決定了。」

고유란이 말했다.

“그건 당신이 결정해야 해요.”

雷無影笑一笑,道:「姑娘很大方啊!」

뇌무영이 웃으며 말했다.

“낭자는 몹시 시원시원하시군!”

高幽蘭道: 「雷無影,你究竟是何用心,為什麼不說出來呢?」

고유란이 말했다.

“뇌무영, 당신은 도대체 어떤 의도인지 왜 털어놓지 않나요?”

雷無影突然變了臉色,冷冷說道:「在下希望能夠瞭解一下你們雙方廝殺的情形。」

뇌무영이 돌연 낯빛이 변하더니 냉랭하게 말했다.

“나는 당신들 쌍방이 죽고 죽이는 정황을 파악하기를 바라오.”

高幽蘭道:「現在,你已經瞭解了。」

고유란이 말했다.

“이제 당신은 이미 파악했어요.”

雷無影道:「對!我已經瞭解了,不過,還不算很明白。」

뇌무영이 말했다.

“그렇지! 나는 이미 파악했소. 그러나 명백하다고는 할 수 없소.”

高幽蘭冷笑一聲,道:「你想來看看,是不是能坐收漁利?」

고유란이 냉소를 치고는 말했다.

“당신이 한번 와보고자 했던 것은 앉아서 어부지리를 거두려 함이 아닌가요?”

雷無影道:「幽蘭姑娘,目前,最好別樹在下這個敵人。」

뇌무영이 말했다.

“유란낭자, 지금은 나라는 이런 적을 만들지 않는 것이 가장 좋소.”

高幽蘭道:「哦!」

고유란이 말했다.

“허!”

雷無影道:「目前,你們應該是最需要朋友的時候。」

뇌무영이 말했다.

“지금 당신들은 친구가 가장 필요할 때요.”

吳雙女緩緩站起身子,接道: 「雷無影,你來看看的目的,是想搶個便宜了。」 

오쌍녀가 천천히 일어나더니 말했다.

“뇌무영, 당신이 와본 목적은 이득을 가로채려는 것이오.”

雷無影道:「大小姐的傷勢如何?」

뇌무영이 말했다.

“대소저의 상세는 어떠하오?”

吳雙女道:「不太輕,不過,對付你雷無影,我相信還可以應付。」

오쌍녀가 말했다.

“그리 가볍지 않소. 그러나 뇌무영 당신은 아직 대응할 수 있다고 믿소.”

雷無影道:「哦!大小姐的口氣,還是很大啊!」

뇌무영이 말했다.

“허! 대소저의 큰소리는 여전하시군!”

吳雙女道:「哼!雷無影,不論你耍出什麼花招,都別想瞞得過我。」

오쌍녀가 말했다.

“흥! 뇌무영, 당신이 무슨 수작을 부리든 나를 속여넘길 생각은 마시오.”

雷無影笑一笑道:「大小姐,你不能說得那麼難聽,如若在下的看法不錯,你們現在最需要幫助,」

뇌무영이 웃으며 말했다.

“대소저, 그렇게 듣기 거북한 말을 해서는 안 되오. 만약 내가 잘못 보지 않았다면 당신들은 지금 도움이 절실하오.”

吳雙女道:「住口,我寧可戰死煙鎖樓,也用不著你幫忙。」

오쌍녀가 말했다.

“닥치시오. 내 차라리 연쇄루에서 싸우다 죽을지언정 당신 도움은 필요 없소.”

雷無影道:「吳雙女,別太衝動,不管你的想法如何,我的話總要說完,:我可以幫助你,不論高天健的傷勢如何,以我神刀堂的實力,都可以吃定了煙鎖樓……」

뇌무영이 말했다.

“오쌍녀, 너무 충동적이 되어선 안 되오. 당신의 생각이 어떠하든 나는 말을 다 해야겠소. 나는 당신을 도울 수 있소. 고천건의 상세가 어떠하든 나 신도당의 실력으로 연쇄루를 완전히 좌지우지할 수 있소…”

高幽蘭接道:「什麼條件?」

고유란이 말했다.

“무슨 조건으로?”

雷無影道:「在下對大小姐的戀幕之情,確實出於一片誠心,只要她肯答應我。不用諸位出手.在下包打煙鎖樓,而且,日落之前。一定把煙鎖樓打下。」

뇌무영이 말했다.

“대소저를 향한 나의 연모(戀幕)의 정은 확실히 진심에서 나온 것이오. 그녀가 나한테 승낙하기만 하면 제위들이 출수할 필요 없이 내가 연쇄루를 쳐서 해 떨어지기 전에 반드시 연쇄루를 함락시키겠소.”

高幽蘭道:「哦!你要她答應什麼?」

고유란이 말했다.

“허! 그녀에게 무얼 승낙하라는 건가요?”

雷無影道:「婚姻!」

뇌무영이 말했다.

“혼인이오!”

高幽蘭笑一笑,道:「你可知道,她已經是別人的妻子。」

고유란이 웃으며 말했다.

“그녀은 이미 다른 사람의 아내임을 알아야 하오.”

雷無影道:「這些事,在下也不計較,只要大小姐肯答應就行了。」

뇌무영이 말했다.

“그건 내가 따지지 않소. 대소저가 승낙만 하면 되오.”

吳雙女道:「雷無影,你好大的膽子!」

오쌍녀가 말했다.

“뇌무영, 너는 정말 담이 크구나!”

雷無影道:「色膽包天,在下這做法,應該是最溫和的了。」

뇌무영이 말했다.

“색(色)에 빠지면 대담해지는 법. 나의 이런 방법은 가장 온화한 것이라 해야 마땅하오.”

吳雙女正想發作,卻被高幽蘭擋了下來,道: 「雷堂主,這就是你來的目的了。」 

오쌍녀가 발작하려는데 고유란이 막고서는 말했다.

“뇌당주, 이것이 바로 당신이 온 목적이로군요.”

語聲一頓,道:「好吧!這件事,讓我們商量一下,雷堂主,兩個時辰之後再來吧。」

잠시 멈추었다 말했다.

“좋아요! 그 일은 우리가 상의하게 해 주세요. 뇌당주, 두 시진 뒤에 다시 오세요.”

雷無影道:「為什麼要等兩個時辰。這件事,應該很快就可以決定了。」

뇌무영이 말했다.

“왜 두 시진이나 기다려야 하오? 이건 빨리 결정할 수 있소.”

高幽蘭道:「事情沒有那麼簡單,至少應該和他們商量一下了。」

고유란이 말했다.

“사정은 그리 간단치 않아요. 적어도 그들과 상의해야 해요.”

雷無影道:「商量,和什麼人商量?」

뇌무영이 말했다.

“상의라니 누구와의 상의?”

高幽蘭道: 「除了說服大姐之外,還要和何公子商量一下,對嗎?」

고유란이 말했다.

“언니를 설득하는 것 말고도 하공자와 상의해야 하지 않겠어요?”

雷無影道:「哦!好吧!兩個時辰之後,我會來聽消息。」

뇌무영이 말했다.

“허! 좋소! 두 시진 뒤 소식을 들으러 오겠소.”

高幽蘭道:「好吧!兩個時辰之後,咱們再見。」

고유란이 말했다.

“좋아요! 두 시진 뒤에 봅시다.”

雷無影又望了現場一眼,才轉身而去。

뇌무영은 또 현장을 한번 바라보더니 그제서야 뒤돌아서 갔다.

目睹雷無影背影消失之後,吳雙女神情冷肅地說道:「寒衣,你是不是希望看看天魔門的武功嗎?等一會,你們可以見到了。」

뇌무영의 뒤모습이 사라진 뒤에 오쌍녀는 엄숙한 표정으로 말했다.

“한의, 당신은 천마문의 무공을 보고 싶은가요? 조금 있다가 볼 수 있게 될 겁니다.”

高幽蘭道:「你要幹什麼?」

고유란이 말했다.

“당신은 무얼 하려고?”

吳雙女道:「殺雷無影,我要用天魔門的武功,殺了他。」

오쌍녀가 말했다.

“뇌무영을 죽이겠어요. 나는 천마문의 무공을 써서 그를 죽이겠어요.”

高幽蘭笑一笑,道:「大姊,你要殺了他嗎?」

고유란이 웃으며 말했다.

“언니, 당신은 그를 죽이시려고요?”

吳雙女道:「這個人該死,我要不擇手段的殺了他。」

오쌍녀가 말했다.

“그자는 죽어 마땅하다. 나는 수단을 가리지 않고 그를 죽이겠다.”

高幽蘭道: 「照他的行為,不用大姊吩咐,我也要殺了他,不過,衡量目前的情形,利用他一下,比殺了他,更為有利。」

고유란이 말했다.

“그의 행위를 비추어보면 언니가 분부할 필요도 없이 나도 그를 죽여야 해요. 그러나 목전의 정황을 따져보면 그를 이용하는 것이 그를 죽이는 것보다 훨씬 이득이 있어요.”

吳雙女道:「利用他?這種人,如何一個利用法?」

오쌍녀가 말했다.

“그를 이용한다고? 그런 사람을 어떤 식으로 이용한다고?”

高幽蘭道:「寒衣,我看,這件事,要你和大姊說了。」

고유란이 말했다.

“한의, 내가 보기에 이 일은 당신이 그녀와 이야기하셔야 해요.”

吳雙女道:「他說什麼呢?幽蘭,你不要捉弄我。」

오쌍녀가 말했다.

“그가 무슨 이야기를? 유란, 나를 희롱하지 말아라.”

高幽蘭道:「小妹不敢。」

고유란이 말했다.

“소매가 어찌 감히.”

何寒衣道:「其實,就算幽蘭不要我說,我也想說幾句話。」

하한의가 말했다.

“사실 유란이 나더러 이야기하지 말라고 해도 나는 몇 마디 말을 할 작정이오.”

高幽蘭道:「大姐,聽聽寒衣的意見嘛。」

고유란이 말했다.

“언니, 한의 의견을 한번 들어보세요.”

吳雙女道:「好!讓他說吧!」

오쌍녀가 말했다.

“좋아! 말하라고 해라!”

何寒衣舔舔嘴唇,緩緩說道:「雙女,我是大處著眼,如若有什麼說錯的地方,希望你原諒。」

하한의가 입술에 침을 묻히고는 천천히 말했다.

“쌍녀, 대국적인 견지에서 하는 말이니 무슨 잘못 말한 것이 있다면 널리 양해를 바라오.”

高幽蘭笑一笑,道:「大姐,看看他多客氣啊!」

고유란이 웃으며 말했다.

“언니, 그가 얼마나 점잖은지 한번 보세요!”

吳雙女道:「幽蘭,你不但很會計算,而且,嘴巴也很甜。」

오쌍녀가 말했다.

“유란, 너는 계산에 능할 뿐만 아니라 하는 말도 달콤하구나.”

何寒衣接道:「我想, 目下咱們很難再受得起一次挫敗,如若,雷無影真的精銳盡出,和我們拼了,那將是一個很悲慘的局面。」

하한의가 말했다.

“내 생각에 지금 우리는 다시 한 차례의 좌절과 실패는 감당하기 어렵소. 만약 뇌무영이 정말로 정예를 모조리 내보내어 우리와 싸운다면 그것은 비참한 국면이 될 것이오.”

吳雙女道:「我有把握殺死雷無影,大約不會超過三十招。」

오쌍녀가 말했다.

“나에게는 뇌무영을 죽일 자신이 있어요. 아마 삼십 초를 넘기지 않을 거예요.”

何寒衣道:「雷無影如若要來,絕對不會一個人來,你殺了他,也無法解去全體之危,再說,他也未必和你動手。」

하한의가 말했다.

“뇌무영이 온다면 절대 혼자 오지 않을 거요. 당신이 그를 죽여도 전체 위기를 해결할 수 없소. 게다가 그가 반드시 당신과 싸우지도 않을 거요.”

吳雙女道:「你的意思呢?」

오쌍녀가 말했다.

“당신의 생각은?”

何寒衣為難地說道:「用點心機。」

하한의가 어렵게 말했다.

“심기(心機)를 쓰는 거요.”

吳雙女道:「哦!」

오쌍녀가 말했다.

“허!”

何寒衣道:「我想,咱們應該,應該……」

하한의가 말했다.

“내 생각에 우리는 마땅히…”

吳雙女接道:「應該怎麼樣?」

오쌍녀가 말했다.

“마땅히 어쩌라고요?”

何寒衣道:「我想,對雷無影應該虛與委蛇。」

하한의가 말했다.

“뇌무영에게 겉으로만 따르는 체하는 거요.”

吳雙女笑一笑,道: 「你要自己的妻子,去和另外的男人,虛與委蛇?你一點也不會吃醋嗎?」

오쌍녀가 웃으며 말했다.

“당신은 자기 처더러 다른 남자에게 가서 겉으로만 따르는 체하라고요? 당신은 조금도 질투하지 않을 건가요?”

何寒衣歎息一聲,道: 「我可以挺身而出。血流五步,保護你,但現在情形不同,因為,這不是為了我個人。」

하한의가 탄식하고는 말했다.

“내가 떨쳐 일어나 피를 흘리며 당신을 보호할 수 있지만 지금의 정황은 다르오. 왜냐하면 이것은 나 개인을 위한 일이 아니기 때문이오.”

吳雙女道:「為別人?」

오쌍녀가 말했다.

“다른 사람을 위해서?”

何寒衣道: 「現在黃堡主,和這些朋友,也為了江湖大局和正義。雙女,一個人, 為自己,可以堂堂正正,有時候為了別人,卻應該付出點犧牲。」

하한의가 말했다.

“현재 황보주와 몇몇 친구들, 그리고 강호대국과 정의를 위해서이기도 하오. 쌍녀, 자기에게 정정당당한 사람이 다른 사람을 위해여 희생을 지불해야 할 때가 있소.”

吳雙女道:「我明白你的意思,不過……」

오쌍녀가 말했다.

“당신 말은 잘 알겠어요. 그러나…”

何寒衣道: 「對你來說,這是一件很為難的事,我也明白,你內心之中,一萬個不願意……」

하한의가 말했다.

“당신에게는 몹시 난처한 일이며 당신은 마음 속으로 천 번이고 만 번이고 원치 않는다는 것을 나도 잘 알고 있소…” 

吳雙女道:「既然知道我不願意,為什麼還要勉強我。」

오쌍녀가 말했다.

“이왕 내가 원치 않음을 아는데 왜 나한테 강요하나요?”

何寒衣道:「所以,我才求你……」

하한의가 말했다.

“그래서 내가 당신에게 부탁하오…”

語音一頓,接道:「我看過他們的傷勢,每個人,都相當的重,就算你的藥物很有效,但如這一場搏殺下來,他們的傷重之軀,又能支撐多久呢?」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

“내가 그들의 상세를 보니 각자 상당히 심하오. 설령 당신의 약물이 효과가 있더라도 한바탕 박살이 벌어지면 중상을 입은 그들의 몸이 또 얼마나 버틸 수 있겠소?”

吳雙女沉默不語。

오쌍녀는 침묵하며 말이 없었다.

何寒衣道: 「雙女,一個人活在世上,不一定完全為了自己。」 

하한의가 말했다.

“쌍녀, 사람이 완전히 자신을 위해서만 세상을 살아가는 것은 아니오.”

吳雙女長長呼一口氣,道: 「我明白了, 你說吧!要我如何做。」

오쌍녀가 길게 휴, 한숨을 내쉬더니 말했다.

“알겠어요. 내가 어떻게 해야 하는지 말하세요!”

何寒衣歎口氣,道: 「雙女,事實上,我也沒有什麼具體的辦法,我只是覺著,應該選擇對咱們最有利的辦法。」

하한의가 한숨을 쉬고 말했다.

“쌍녀, 사실상 나에게도 구체적인 방법은 없소. 나는 단지 우리가 가장 유리한 방법을 선택해야 한다고 생각할 뿐이오.”

吳雙女道;「什麼才是最有利的辦法呢?」

오쌍녀가 말했다.

“무엇이 가장 유리한 방법일까요?”

何寒衣道:「我只是求你同意,什麼辦法,耍咱們仔細的商量了。」

하한의가 말했다.

“나는 당신에게 동의를 구할 뿐이고, 무슨 방법인지는 우리가 자세히 상의해야 하오.”

口中說話,目光卻轉望著高幽蘭。

말을 하면서 시선을 고유란에게 돌렸다.

高幽蘭笑一笑,道:「大姊,有兩個辦法,你看哪一個好?」

고유란이 웃으며 말했다.

“언니, 두 가지 방법이 있는데 당신은 어느 것이 좋아 보이나요?”

語聲一頓,道:「第一,雷無影再來時,口頭上應付,想法子接近他,出其不意的一刀殺了他……」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

“첫째, 뇌무영이 다시 왔을 때 말로 때우며 그에게 접근할 방법을 생각하여 불의의 일도(一刀)로 그를 죽이는 겁니다…”

吳雙女接道:「那會是一個什麼樣子的後果呢?」

오쌍녀가 말했다.

“그것은 어떤 결과가 있을까?”

高幽蘭道: 「後果不會很嚴重,但一陣激烈,短暫的搏殺,勢所難免,問題是在要一擊必中,不能有一點錯失,如若一擊殺不了他,那就會造成一個很大的麻煩。」

고유란이 말했다.

“후과(後果)가 엄중하지는 않겠지만 한바탕 격렬하고 짧은 박살을 면하기 어려워요. 문제는 일격에 반드시 적중시켜야 하며 실수가 있어서는 안됩니다. 만약 일격에 그를 죽이지 못하면 커다란 말썽이 조성될 거예요.”

吳雙女道:「給我三十回合時間,我相信,我殺得了他,但突然出手一招,能不能殺了他,我自已是毫無把握。」

오쌍녀가 말했다.

“나에게 삼십 회합의 시간을 주면 그를 죽일 수 있다고 믿는다. 하지만 돌연 출수하여 일초로 그를 죽일 수 있을지는 나 자신은 조금도 자신이 없구나.”

高幽蘭笑一笑,道:「最好有把握……」

고유란이 웃으며 말했다.

“자신이 있으면 가장 좋은데…”

吳雙女接道:「他如果全無戒備,成算很大,如是他有了戒備……」(成算은 미리 세워둔 계획이나 계산인데.. 誤字일까나)

오쌍녀가 말했다.

“그가 만일 전혀 경계가 없다면 가능성이 크다. 만일 그가 경계하고 있다면…”

高幽蘭接道:「他一定會有戒備,只是他警惕心的高低罷了,將人比己,如是雷無影突然接近咱們時,你是不是也要有所戒備呢?」

고유란이 말했다.

“그는 틀림없이 경계하고 있을 겁니다. 단지 그의 경계심이 높고 낮을 뿐이지요. 남을 자기와 비교? 만일 뇌무영이 돌연 우리에게 접급할 때 당신도 경계하지 않겠어요?”

吳雙女道:「自然會有。」

오쌍녀가 말했다.

“당연하지.”

高幽蘭道;「那就是了,雷無影那種人豈是簡單人物。」

고유란이 말했다.

“그렇지요. 뇌무영과 같은 그런 사람이 어찌 간단한 인물이겠어요.”

吳雙女道:「幽蘭,第一個辦法行不通,第二個辦法又是什麼呢?」

오쌍녀가 말했다.

“유란, 첫 번째 방법은 통하지 않는다. 두 번째 방법은 또 무엇이냐?”

高幽蘭道:「第二個辦法要靠大姊的表演了。」

고유란이 말했다.

“두 번째 방법은 언니의 연기에 의지해야 합니다.”

吳雙女道:「我?表演什麼呢?」

오쌍녀가 말했다.

“내가 무슨 연기를?”

高幽蘭道:「目的使他為我們所用,至少,可以拖延一下他對付我們的時間,我知道大姊長於適應,真要拉下臉來,我想你會做的很好。」

고유란이 말했다.

“목적은 그로 하여금 우리를 위해 쓰이게 만드는 겁니다. 적어도 그가 우리를 상대할 시간을 지연시킬 수 있어요. 나는 언니가 적응에 소질이 있음을 알고 있어요. 사사로운 정에 좌우되지 않는다면 당신은 아주 잘 할 수 있을 것이라 생각해요.”

吳雙女沉吟了一陣,道: 「好!我盡力而為,不過,我要說明的是,我不能接受他任何一點輕薄舉止。」

오쌍녀가 한동안 침음하더니 말했다.

“좋다! 온 힘을 다하겠다. 그러나 내가 분명이 말해둘 것은 나는 그의 어떠한 경박스러운 행동을 받아들일 수 없다.”

高幽蘭道: 「他不敢,大姊。他視你如天人, 你只要口角春風,給他一點甜美之感,他就會如飲醇酒,陶然欲醉了。」

고유란이 말했다.

“그는 감히 못합니다. 언니, 그는 당신을 천인으로 보고 있어요. 당신은 단지 봄바람 같은 말로 그에게 감미로운 느낌만 주면 됩니다. 그는 술을 마신 듯 느긋하게 취할 거예요.”

吳雙女道:「但願如此,否則,我只有出手一拼了。」

오쌍녀가 말했다.

“그러기를 바랄 뿐이다. 만약 그렇지 않으면 나는 출수하여 싸울 수 밖에 없다.”

高幽蘭道: 「最好不要造成如此尷尬的局面,如實在必要,你要想法子先通知我一聲,然後,咱們一起出手。」

고유란이 말했다.

“계면쩍은 국면을 조성하지 않는 것이 가장 좋아요. 만일 필요하다면 우선 나한테 통지할 방법을 강구하세요. 그런 다음 우리 함께 출수해요.”

吳雙女點點頭。

오쌍녀가 고개를 끄덕였다.

黃靈聽到了三人的談話,但他一直沒有開口。

황령은 세 사람의 대화를 들었지만 줄곧 입을 열지 않았다.

他明白,這時刻插嘴,左右為難, 也不知道應該說什麼才好。 要一個女人,而且是有夫之婦的女人,用她的美色,來拯救很多人的性命,包括他黃靈自己在內,實在是一件很難開口的事。

그는 잘 알고 있었다. 이때의 말참견은 좌우를 난처하게 하며, 무슨 말을 해야 좋을지도 알지 못했다. 한 여인에게, 게다가 남편이 있는 여인에게 그녀의 미색을 이용하여 황령 자신을 포함한 많은 사람을 목숨을 구제하라는 것은 참으로 입을 열기 어려운 일이었다.

黃靈一生縱橫江湖,談笑於生死之中,一直沒有使朋友如此的為難過。

황령은 평생 강호를 종횡하며 생사에 대해 담소하는 가운데 줄곧 친구로 하여금 이처럼 난처하게 만든 적이 없었다.

這一次,他沒有辦法阻止,因為,受傷的有很多人,玄娘、華妙真,都在內。

이번에 그는 저지할 방법이 없었다. 왜냐하면 많은 사람이 부상을 입었고 현랑, 화묘진 모두가 그 안에 들어 있었기 때문이었다.

他可以輕淡自己的生死,但不能不管別人。

그는 자기의 생사는 대수롭지 않을 수 있었지만 다른 사람은 상관하지 않을 수 없었다.

其實,華妙真和玄娘,也聽到了三人的談話,吳雙女只知道自己身上攜帶的藥物,不是一般人可以用的,因為這藥物可能有很強的後遺症,而且必須以天魔門的武功,才能引發這些藥物的作用,天魔門的武功,根本的練法.和一般的武功不同,吳雙女不願把天魔門的武功,再傳入江湖之上,所以不願把藥物輕易給人。

사실 화묘진과 현랑도 세 사람의 이야기를 들었다. 오쌍녀는 자기 몸에 휴대한 약물이 일반인이 쓸 수 있는 것이 아님을 알 뿐이었다. 왜냐하면 그 약물은 강한 후유증이 생길 수 있었고 뿐만 아니라 반드시 천마문의 무공으로 그 약물의 작용을 끌어내야 하기 때문이다. 천마문의 무공은 근본적 연마법은 일반적인 무공과 달랐다. 오쌍녀는 천마문의 무공이 다시 강호에 전해지는 것을 원치 않았다. 그래서 쉽사리 약물을 사람들에게 주기를 원치 않았다.

不管這些藥物用後有什麼後遺症,但天魔內功引發了藥力之後,受傷的人立刻感覺到傷疼大減。廣場中恢復了一片靜寂,靜得聽任何一點聲息。沒有人再說話,但每個人的心頭,卻很沉重。兩個時辰,對不同的人,有不同的感覺。有些人覺著很長,有些人感覺著彈指即過。但不管別人的感覺如何,兩個時辰,還是很快的過去了。雷無影很準時,剛剛到兩個時辰,雷無影就出現在高幽蘭的身前。

이 약물을 쓰고 나서 어떤 후유증이 있든 천마내공이 약력을 끌어낸 뒤 부상자들은 즉시 상처의 통증이 크게 감소되는 것을 느꼈다. 광장은 정적을 회복했다. 어떤 숨소리도 들을 수 있을 정도로 고요했다. 더이상 말을 하는 사람은 없었지만 각자의 마음은 몹시 무거웠다.

두 시진은 사람들에게 서로 다른 느낌이 들었다. 몹시 길게 느끼는 사람도 있고 손가락을 튕기는 사이에 지나갔다고 느끼는 사람도 있었다. 다른 사람이 어떻게 느끼든 두 시진은 아주 빨리 지나갔다. 뇌무영은 시간을 준수했다. 두 시진이 되자마자 뇌무영은 고유란의 앞에 나타났다.

高幽蘭冷冷說道:「你來得很準時啊!」

고유란이 냉랭하게 말했다.

“당신은 시간에 맞춰 왔군요!”

雷無影道:「在下言而有信。」

뇌무영이 말했다.

“나는 말에 신용이 있소.”

高幽蘭道:「好!說說你如此守信的用心吧?」

고유란이 말했다.

“좋아요! 말해 보세요. 당신이 이같이 신용을 지키는 의도는?”

雷無影道: 「一定要說得明明白白嗎?在下就直說了,在下等候吳姑娘的回音。」

뇌무영이 말했다.

“기어코 명백하게 말하라고 한다면 내 직설(直說)하리다. 나는 오낭자의 대답을 기다리고 있었소.”

吳雙女忽然站了近來。雷無影竟然被嚇得向後退了一步。

오쌍녀가 문득 일어나 가까이 걸어왔다. 뇌무영은 겁먹고 뒤로 한 걸음 물러났다.

吳雙女道:「等我答覆。」

오쌍녀가 말했다.

“내 대답을 기다렸다고요?”

雷無影道:「對!等你的答覆。」

뇌무영이 말했다.

“그렇소! 당신의 대답을 기다렸소.”

吳雙女道:「我很厭惡你,不過我可以為了別的人,犧牲自己,所以,這件事,我們可以談談。」

오쌍녀가 말했다.

“나는 당신은 몹시 혐오하오. 그러나 나는 다른 사람을 위하여 자신을 희생할 수 있고, 그래서 그 일은 우리가 한번 이야기할 수 있소.”

雷無影道:「姑娘有些什麼吩咐?」

뇌무영이 말했다.

“낭자는 무슨 분부가 있으신가?”

吳雙女道:「你想表現一些什麼?」

오쌍녀가 말했다.

“당신은 무엇을 표현하고 싶은가요?”

雷無影道:「表現?」

뇌무영이 말했다.

“표현?”

吳雙女道:「對!先修正一下你留給我的印象。」

오쌍녀가 말했다.

“그래요! 먼저 나한테 남겨진 당신의 인상(印象)을 수정하세요.”

雷無影道:「有條件,想當然矣,姑娘請吩咐下來吧!只要在下能夠做到,絕不推辭。」

뇌무영이 말했다.

“당연히 조건이 있으리라 생각했소. 낭자는 분부하시오! 내가 할 수 있기만 하면 절대 사양치 않겠소.”

吳雙女道:「替我攻下煙鎖樓來。」

오쌍녀가 말했다.

“나 대신 연쇄루를 공격하세요.”

雷無影道:「可以,在下負責攻下它,不過,不是現在。」

뇌무영이 말했다.

“가능하오. 책임지고 공격하겠소. 그러나 지금은 아니오.”

吳雙女道:「什麼時候?」

오쌍녀가 말했다.

“언제인가요?”

雷無影道: 「姑娘能夠使在下心中感覺到什麼?手中抓到一些什麼的時候。」

뇌무영이 말했다.

“낭자는 나로 하여금 마음 속에 무언가를 느끼게 해서 손에 무언가 잡히게 되었을 때요.”

吳雙女道:「你要什麼?」

오쌍녀가 말했다.

“당신은 무엇을 요구하나요?”

雷無影道:「姑娘能給我什麼?」

뇌무영이 말했다.

“낭자는 나한테 무얼 줄 수 있소?”

吳雙女道:「我不知道。」

오쌍녀가 말했다.

“나는 모르겠어요.”

雷無影道:「那是說,你們之間,還沒有什麼結論。」

뇌무영이 말했다.

“그 말은 우리들 간에 아직 아무런 결론이 없다는 말이군.”

吳雙女道:「那也不是,我們已經……」

오쌍녀가 말했다.

“그렇지도 않아요. 우리는 이미…”

已經怎麼樣?她沒有再說下去。

이미 어떻다는 건지 그녀는 말을 잇지 않았다.

雷無影道:「我想不通,這究竟是什麼意思?」

뇌무영이 말했다.

“나는 이해를 못하겠소. 도대체 무슨 의미요?”

吳雙女道:「我想,你先把煙鎖樓打開再說。」

오쌍녀가 말했다.

“당신이 먼저 연쇄루를 쳐부수고 나서 이야기합시다.”

雷無影道:「姑娘,這條件太苛刻一些吧!」

뇌무영이 말했다.

“낭자, 그 조건은 너무 가혹하오!”

吳雙女道:「就是這個樣子, 你願意答應就談,不答應,咱們就不用再談下去了。」 

오쌍녀가 말했다.

“이렇게 합시다. 당신이 승낙하기 원하면 이야기하고 승낙하지 못하겠다면 우리는 더 이야기할 필요가 없어요.”

雷無影道:「不用再談了?姑娘,難道不替在下想一想嗎?」

뇌무영이 말했다.

“더 이야기할 필요가 없다고? 낭자, 설마 내 생각은 한 번도 안하시오?"

吳雙女歎息一聲,道;「雷無影,你聽著,我對你的印象很壞,也很討厭你,所以,我肯答應你,只為了一個原因,救我這些朋友……」

오쌍녀가 탄식하더니 말했다.

“뇌무영, 들으세요. 나는 당신에 대한 인상이 아주 안좋아요. 당신을 몹시 싫어하기도 해요. 그래서 내가 당신에게 승낙하려는 것은 나의 저 친구들을 구하려는 오직 한 가지 이유 때문이예요…”

雷無影接道:「怎麼?他們連自保的能力也沒有了。」

뇌무영이 말했다.

“왜? 그들은 자신을 보호할 능력조차도 없소?”

吳雙女冷冷接道: 「他們都還有很強烈的戰鬥力,只不過,我不願使他們再受到傷害。

事,告訴你你也不懂,一個人去為別人犧牲,像你這個人,哪裡會懂,」

오쌍녀가 냉랭하게 대꾸했다.

“그들은 아직 강렬한 전투력을 가지고 있으나 그들이 다시금 상해받기를 내가 원치 않을 뿐이예요. 내가 당신에게 알려주어도 당신은 알지 못할 일이 있어요. 한 사람이 다른 사람을 위하여 희생하는 것을 당신같은 사람이 어디 이해할 수 있겠어요?”

雷無影道: 「我會懂,不過,我們對處理事件的方法,可能不同。」 

뇌무영이 말했다.

“이해할 수 있소. 그러나 우리들이 일처리하는 방법은 다를 수 있소.”

高幽蘭淡淡一笑,道:「雷堂主有什麼高明的辦法?」

고유란이 담담히 웃고는 말했다.

“뇌당주에게 무슨 고명한 방법이 있나요?”

雷無影道: 「事實很明白,這裡,除了你們和高天健兩股力量之外,還有股很強大的力量。」

뇌무영이 말했다.

“이곳에는 당신들과 고천건 두 줄기 역량 말고도 또 강대한 역량이 있음은 명백한 사실이오.”

高幽蘭道:「那股力量就是你。」

고유란이 말했다.

“그 역량이 바로 당신이로군.”

雷無影道:「我能運用和指揮那一股力量,而且,這一股力量,是目下唯一的強大力量,如若我幫助高天健,我想,諸位很難逃過這一場生死之劫。」

뇌무영이 말했다.

“나는 그 한 줄기 역량을 운용하고 지휘할 수 있으며, 게다가 그 역량은 지금 유일하게 강대한 역량이오. 만약 내가 고천건을 돕는다면 제위들은 이 생사의 겁난을 빠져나가기 어려울 것이라 생각하오.”

高幽蘭道:「威脅。」

고유란이 말했다.

“위협이로군요."

高無影道:「把話說明了,我們相處的形勢,我佔絕對的優勢,所以,諸位如若想和在下說什麼條件,應該先瞭解自己的處境才好。」

뇌무영이 말했다.

“분명하게 이야기하자면 우리들이 서로 처한 형세는 내가 절대적 우세를 차지하고 있소. 그래서 제위들이 만약 나와 무슨 조건을 이야기하고 싶다면 먼저 자신의 처지를 파악하는 것이 좋소.”

吳雙女道:「雷無影,你敢得寸進尺。」

오쌍녀가 말했다.

“뇌무영, 당신은 감히 욕심이 끝도 없군요.”

雷無影道:「形勢比人強,姑娘對這一點,不會反對吧?」

뇌무영이 말했다.

“형세가 사람보다 강하오. 낭자는 이 점을 반대하지 않을 거요.”

吳雙女道:「我現在發覺你這個人,更討厭,更可惡了。」

오쌍녀가 말했다.

“나는 이제 당신이 더더욱 혐오스럽고 더더욱 가증스러운 사람임을 알았어요.”

雷無影道:「大小姐,你已經說得很明白,你不會對我生出任何一點感情,在下也明白,不論我雷某人奉獻出任何忠誠,也不會使姑娘動心。」

뇌무영이 말했다.

“대소저, 당신은 이미 명백하게 말할 수 있소. 당신이 나한테 어떤 감정도 생길 리가 없으며 나 뇌모가 어떤 충성을 바치든 낭자의 마음을 움직이게 하지도 못할 것임을 나도 잘 알고 있소.”

吳雙女接道:「哼!你倒有自知之明。」

오쌍녀가 말했다.

“흥! 당신은 자신을 잘 아시는군.”

雷無影道:「所以,在下只好用方法對付閣下了。」

뇌무영이 말했다.

“그래서 나는 방법을 써서 귀하를 상대할 수 밖에 없소.”

吳雙女道:「好吧!咱們就談談條件吧!」

오쌍녀가 말했다.

“좋아요! 우리 조건을 담판지읍시다!”

雷無影道:「好!姑娘說吧。」

뇌무영이 말했다.

“좋소! 낭자는 말하시오.”

吳雙女道:「你,先攻下煙鎖樓……」

오쌍녀가 말했다.

“당신은 우선 연쇄루를 공격하시오…”

雷無影接道:「以後呢?」

뇌무영이 말했다.

“이후에는?”

吳雙女道:「我跟你走。」

오쌍녀가 말했다.

“나는 당신을 따라 떠나겠소.”

雷無影冷笑一聲,道:「大小姐,這是搏命的事,我希望明確的答覆。」

뇌무영이 냉소를 치더니 말했다.

“대소저, 이것은 사력을 다해야 하는 일이오. 나는 명확한 답을 바라오.”

吳雙女道:「已經很明確了,我跟你走。」

오쌍녀가 말했다.

“이미 명확해요. 나는 당신을 따라 가겠어요.”

雷無影搖搖頭,道:「姑娘,這不夠。」

뇌무영이 고개를 가로저으며 말했다.

“낭자, 충분치 않소.”

吳雙女已經被逼得無法忍耐下去,早已要發作出來,但她回頭望了高幽蘭一眼,又強自忍下去。

오쌍녀는 이미 인내하지 못하게끔 내몰렸고 벌써 발작하려 했지만 고유란을 돌아보고 또 억지로 참았다.

雷無影道:「我可以保留下實力,不插手這場紛爭,你們雙方的傷亡越多,對我越是有利,在下所以趕來插手此事,完全是為了姑娘。」

뇌무영이 말했다.

“나는 실력을 유지하며 이 분쟁에 끼어들지 않아도 되오. 당신들 쌍방의 사상자가 많을 수록 나한테는 유리하오. 내가 서둘러 와서 이 일에 끼어든 것은 완전히 낭자를 위해서요.”

這時,閉目而坐的黃靈,突然站起子身子,道: 「雷無影,不用再迫害吳姑娘了。」 

이때 눈을 감고 앉아있던 황령이 벌떡 일어나서 말했다.

“뇌무영, 더이상 오낭자를 박해하지 마시오.”

雷無影道:「哦!」

뇌무영이 말했다.

“허!”

黃靈冷冷說道: 「你覺著,我們已經完全沒有反抗的能力了。」 

황령이 냉랭하게 말했다.

“당신은 우리가 이미 전혀 반항할 능력이 없다고 생각하는군.”

雷無影道:「黃靈,你犯了第一個錯誤,是低估了我雷無影,第二個錯誤是,完全不瞭解神刀堂的實力。」

뇌무영이 말했다.

“황령, 네가 범한 첫 번째 착오는 나 뇌무영을 과소평가한 것이고, 두 번째 착오는 신도당의 실력을 전혀  파악하지 못한 것이다.”

黃靈點點頭,道: 「雷無影, 你這個乘人之危的下流人物,現在,我們會給你一個機會,讓你證實一下。」

황령이 고개를 끄덕이며 말했다.

“뇌무영, 당신은 남의 위급함을 이용하는 하류인물이오. 지금 우리는 당신에게 기회를 주어 당신이 실증(實證)하게 하겠소.”

雷無影道:「證實什麼?」

뇌무영이 말했다.

“무엇을 실증하란 말이냐?”

黃靈道:「證實一下我的實力。」

황령이 말했다.

“나의 실력을 한번 실증하시오.”

雷無影望望煙鎖樓,道: 「小不忍則亂大謀, 你可知道,一動上手,黃堡主再後悔就來不及了。」

뇌무영이 연쇄루를 바라보며 말했다.

“작은 일을 참지 못하면 큰 계획을 그르치지. 손을 쓰게 되면 황보주는 다시 후회해도 이미 늦는다는 것을 알아야 한다."

黃靈淡淡一笑,道:「雷無影, 你是很卑鄙的人,你這種人,不可信任,也沒有什麼道義可言,就算吳姑娘願意嫁給你,你一陣不會放過我們。」

황령이 담담히 웃고는 말했다.

“뇌무영, 너는 비열한 사람이다. 너 같은 사람은 신임할 수 없다. 무슨 도의를 입에 올리지도 못한다. 설령 오낭자가 너에게 시집가기를 원해도 너는 우리를 놓아 보내지 않을 것이다.”

雷無影冷笑一聲,道:「看來,咱們非有一戰不可了……」

뇌무영이 냉소하더니 말했다.

“보아하니 우리는 일전을 벌어지 않으면 안되겠구나…”

黃靈道: 「雷無影,很可悲的是, 你已經錯過了殺死我們的機會,我已經恢復了大部分的體能,別人也是一樣,我們希望你看到高天健的下場,能有所警惕改過自新。想不到你怙惡不悛,企圖乘人之危,像你這種人,實在留你不得了。」

황령이 말했다.

“뇌무영, 가엽게도 너는 이미 우리를 죽일 기회를 놓쳤다. 나는 이미 대부분의 체능을 회복했고 다른 사람들도 마찬가지다. 우리는 네가 고천건의 말로를 보고 경각심이 생겨서 개과천선하기를 희망했다. 네가 잘못을 저지르고 고치지 않으면서 남의 위급함을 이용하려고 할 줄은 생각지도 못했다. 너 같은 사람은 살려둘 수 없다.”

雷無影呆了一呆,道: 「高天健的下場,這話什麼意思,就算高天健受了傷,但以他收藏的靈丹妙藥之多,絕對不會在你們之下,你們的傷勢能好,他也會很快的痊癒。」

뇌무영이 멍해져서 말했다.

“고천건의 말로라니 그 말은 무슨 의미냐? 설령 고천건이 부상을 입어도 그가 보관하고 있는 영단묘약이 많기로는 절대 너희의 아래가 아니다. 너희들의 상세가 좋아질 수 있다면 그도 아주 빨리 나을 것이다.”

黃靈冷笑一聲,道:「你認為高天健真的還活著嗎?」

황령이 냉소하더니 말했다.

“너는 고천건이 아직 살아있다고 여기느냐?”

雷無影道:「怎麼?難道他……」

뇌무영이 말했다.

“왜? 설마 그가…”

黃靈接道:「他已經死了。」

황령이 말했다.

“그는 이미 죽었다.”

雷無影呆了一呆道:「死了?」

뇌무영이 멍해져서 말했다.

“죽었다고?”

黃靈道:「不錯,雷無影,你自己想一想,你能比過高天健麼?連高天健都失敗了,何況是你雷無影了。」

황령이 말했다.

“그렇다. 뇌무영, 네가 한번 생각해 보아라. 네가 고천건에 비교될 수 있을까? 고천건조차 실패했는데 하물며 뇌무영 너쯤이야.”

雷無影神情肅然,冷冷說道:「如若高天健是真的死了,這件事,就更為迫急了。」

뇌무영이 숙연한 표정으로 냉랭하게 말했다.

“만약 고천건이 정말 죽었다면 이 일은 더한층 급박해졌군.”

高幽蘭道:「什麼事?」

고유란이 말했다.

“무슨 일 말이오?”

雷無影道:「在下和諸位,必需要早作一個了斷。」

뇌무영이 말했다.

“나와 제위들은 반드시 결단을 내야 한다.”

高幽蘭道:「哦!因為,高天健死了。」

고유란이 말했다.

“허! 왜냐하면 고천건이 죽었기 때문에?”

雷無影道:「對!」

뇌무영이 말했다.

“그렇다!”

突然回身向外奔去。人影閃動,兩個人並肩而立,攔住了他的去路。是何寒衣和華妙真。華妙真一直在閉目養傷,但她利用雙方交談的時間,悄悄移動身子,繞到了雷無影的身後。同時,還暗中招呼了何寒衣。何寒衣已經亮出了兩柄金劍。雷無影似是無心戀戰,一語不發,對著華妙真劈出一拳。他看到了華妙真的傷勢很重,希望能一舉逼退了華妙真,衝開一條去路。

돌연 뒤돌아 밖을 향해 달려갔다. 인영이 번쩍, 하더니 두 사람이 어깨를 나란히 하고 그의 가는 길을 막아섰다. 하한의와 화묘진이었다.

화묘진은 줄곧 눈을 감고 상처를 치료하고 있었다. 그녀는 쌍방이 이야기를 주고받는 시간을 이용하여 조용히 몸을 이동하여 뇌무영의 뒤로 돌아갔다. 동시에 남몰래 하한의를 불렀다.

하한의는 이미 두 자루 금검을 뽑았다. 뇌무영은 마치 싸움에 연연해 하는 마음이 없는 듯했다. 한 마디도 하지 않고 화묘진에게 그대로 일권을 쪼개어냈다. 그는 화묘진의 상세가 중하다는 것을 보았다. 일권이 화묘진을 물러나게 하여 길을 뚫을 수 있기를 바랐다.

但華妙真很勇敢,不但未閃避雷無影的攻勢,反而一挺,硬迎了上去。右手中寒光閃爍,執著一柄三稜短劍。這真是江湖上很少見的兵刃。似兵刃,也像暗器。華妙真是江湖上很名的暗器能手。雷無影擊出快速的一掌,暗藏著兩個變化,華妙真如若一閃避,雷無影立刻可變掌勢橫切,化作急拳追襲。但華妙真既未讓避,也未退開,卻是一劍迎了上來。雷無影這一掌,可以擊中華妙真,但卻無法避開華妙真的反擊一劍。這是不要命的打法,同歸於盡的硬拚。雷無影很不願意受到傷害,所以,一吸氣,退後五步。

하지만 화묘진은 용감했다. 뇌무영의 공세를 피하지 않을 뿐 아니라 오히려 나서서 맞부딪혀 갔다. 우수에는 한광이 번뜩이는 한 자루 삼릉단검(三稜短劍)을 쥐고 있었다. 이것은 정말이지 강호에서 거의 보기 드문 병기였다. 병기 같기도 암기 같기도 했다. 화묘진은 강호에서 이름난 암기의 대가였다.

뇌무영은 쾌속한 일장을 격출했는데 두 가지 변화가 숨어있었다. 화묘진이 만약 피하면 뇌명은 즉시 장세를 변화시켜 횡으로 잘라서 재빠른 일권을 뒤를 잇는 기습이 될 터였다. 하지만 화묘진은 피하지도 물러나 비키지도 않고 일검으로 맞이해 왔다. 뇌무영의 그 일장은 화묘진을 격중시킬 수 있었지만 화묘진의 일검의 반격을 피할 수 없었다.

이것은 목숨을 뺏으려는 타법(打法)이 아니라 결과를 돌아보지 않는 동귀어진의 싸움이었다. 뇌무영은 상해를 받기를 원치 않았다. 그래서 숨을 한번 들이쉬고 뒤로 오보를 물러났다.

何寒衣的雙劍,卻已借勢攻上,急如星火。葉長青、高幽蘭纏住了雷無影的兩個人。高幽蘭劍勢凌厲,不足十招已經殺死丁對手。葉長青連出追魂七劍,把敵手刺死。雷無影已被何寒衣、華妙真纏住苦鬥。何寒衣金劍施為,接下了雷無影大部分反擊的拳掌。雷無影很急於脫身,但何寒衣纏得太緊,竟然無法擺脫。

하한의의 쌍검이 이미 여세를 몰아 유성처럼 빠르게 공격해 나갔다. 엽장청, 고유란은 뇌무영의 두 사람을 묶어두고 있었다. 고유란의 매서운 검세는 십초도 안되어 이미 상대를 죽였다. 엽장청은 연달아 추혼칠검을 출수하여 적수를 찔러 죽였다.

뇌무영은 이미 하한의, 화묘진에게 뒤엉켜 힘들게 싸우고 있었다. 하한의의 금검은 뇌무영이 반격하는 대부분의 권장을 받아냈다. 뇌무영은 서둘러 몸을 빼내려 했지만 하한의가 너무도 단단히 들러붙어서 벗어날 수 없었다.

二十回合後,高幽蘭、吳雙女、黃靈,都圍了上來。雷無影心中大急,口中連發長嘯。這長嘯之聲,有兩個作用,一個是激起自己的豪氣,一個招請援手。

이십 회합(回合)이 지나자 고유란, 오쌍녀, 황령 모두가 포위해 왔다. 뇌무영은 마음이 급해져서 입으로 연신 장소(長嘯)를 발출했다. 이 장소 소리는 두 개의 작용이 있었는데 하나는 자기의 호기(豪氣)를 불러일으키고, 하나는 구원의 손길을 부르는 것이었다.

黃靈哈哈一笑,加入戰圈,道: 「雷無影,希望在你招呼的援手未到之前先殺了你。」 

황령이 하하, 웃더니 싸움판에 가세하며 말했다.

“뇌무영, 네가 부른 원조자(援助者)들이 도착하기 전에 먼저 너를 죽이기를 바란다.”

手中長劍揮動,攻了上去。他出劍的神情十分瀟灑,有著漫不經意的感覺。但雷無影卻感受到了強大的壓力。只覺黃靈攻來的劍勢,無一不是必救的地方。何寒衣的雙劍,也攻的是致命的所在。這就鬧得雷無影手忙腳亂。幸好,華妙真退了下去。雷無影武功雖然很高強,但他比起高天健還差了很遠。就算黃靈,也比他高出一籌。何寒衣未必能勝他,也和他相差不多,雷無影又發出一聲長嘯。

수중의 장검을 휘두르며 공격해 나아갔다. 출검하는 그의 표정은 십분 소쇄(瀟灑)하여 무심하다는 느낌이 있었다. 하지만 뇌무영은 강대한 압력을 느끼게 되었다. 황령이 공격해 오는 검세는 반드시 막아야하는 장소가 아닌 것이 하나도 없었다. 하한의의 쌍검도 치명적인 장소를 공격했다. 이것이 뇌무영의 손발이 바빠지고 어지럽게 했다.

다행히 화묘진은 물러났다. 뇌무영의 무공이 비록 고강하지만 그는 고천건에 비해서는 아직 한참 모자랐다. 황령만 하더라도 그보다 높았다. 하한의가 반드시 그를 이길 있는 것은 아니지만 그와 차이가 많지 않았다. 뇌무영은 장소를 발출했다.

但卻被黃靈一連三劍,迫得他連連退後。這三劍攻的地方很妙,一直是他的鼻尖和嘴巴。雷無影已經無暇再發出嘯聲,全力運劍,封擋黃靈的劍勢。高幽蘭、吳雙女、尚天義、尚夫人,已不在場中。五丈外,傳來了兵刃相擊的聲音。雷無影招請的援手趕了來,但卻被高幽蘭、吳雙女擋於五丈之外。

하지만 황령의 연이은 삼검에 연신 뒤로 쫓겨서 물러났다. 삼검이 공격한 장소는 아주 절묘했는데 줄곧 그의 코끝과 입이었다. 뇌무영은 이미 더이상 소성(嘯聲) 발출할 겨를이 없었다. 전력으로 검을 놀려 황령의 검세를 막았다.

고유란, 오쌍녀, 상천의, 상부인은 이미 장중(場中) 없었다. 밖에서 병기가 서로 부딪히는 소리가 전해왔다. 뇌무영이 부른 구원자들이 달려왔지만 고유란, 오쌍녀에 의해 밖에서 막혀버린 것이다.

黃靈長劍一緊,連環刺出三劍。雷無影封住黃靈的長劍,但很不幸,何寒衣的金劍,卻纏住了他的雙腕。他眼看到一劍刺向咽喉,但卻無法閃避。這一劍,不算很快,但卻很詭異。雷無影叫出了一個字,劍尖已刺入了咽喉。也許,他還想說什麼,可惜,卻已無法開口。圓睜雙目,望著黃靈。

황령이 장검을 당기더니 연쇄적으로 삼검을 찔러냈다. 뇌무영은 황령의 장검을 봉쇄하려 했지만 불행히도 하한의의 금검이 그의 팔을 묶어두었다. 그는 일검이 인후(咽喉) 향해 찌르는 것을 뻔히 보았지만 피할 수가 없었다. 일검은 빠르다고 없었지만 몹시 궤이(詭異)했다.

뇌무영이 외마디 소리를 질렀고 검끝은 이미 인후를 찔러 들어갔다. 어쩌면 그는 무슨 말을 하고 싶었겠지만 안타깝게도 이미 입을 열지 못했다. 눈을 둥그렇게 황령을 바라보았다.

黃靈緩緩說道: 「雷無影,我們給了你多少的機會,但卻無法使你改變,所以,不得不殺你。」

황령이 천천히 말했다.

뇌무영, 우리가 너에게 얼마나 많은 기회를 주었느냐? 하지만 너를 바꾸지 못했다. 그래서 너를 죽이지 않으면 된다.”

緩緩拔出了長劍。一股血箭,噴出了五六尺遠。

천천히 장검을 뽑았다. 줄기 피화살이 오륙 멀리 뿜어졌다.

「鎖上生死……門……」

생사문에자물쇠를 채워라.”

雷無影用了最後一口氣,說出了一句話。他咽喉中劍,語氣已含糊不清,但他還是說了出來。而且,黃靈等,也聽得很清楚。高幽蘭、吳雙女,施展出殺手。七色劍和天魔指,是獨步江湖的絕技。也是凌厲的殺人手法。

뇌무영은 마지막 모금의 숨을 이용하여 마디 말을 내뱉았다. 인후에 검을 맞아서 말투가 흐릿하여 분명하지 않았지만 그는 말을 뱉아냈다. 게다가 황령 등도 똑똑히 들었다. 고유란, 오쌍녀는 살수를 시전했다. 칠색검과 천마지(天魔指) 강호에서 독보적인 절기이며 매서운 살인수법이기도 했다. 

雷無影招來了八個援手,如下了四對。

뇌무영이 불러온 여덟 명의 구원자들은 

華妙真一直在想雷無影臨死前的一句話,這句話,一定有很大的使用,但她一直沒有說出來。事實上,黃靈、何寒衣,都在想,這句話,究有什意思。華妙真是經驗很奉富的人,她明白,唯一可能知道這句話內情的是高幽蘭。

화묘진은 줄곧 뇌무영이 죽기 전의 마디 말을 생각했다. 말은 필시 쓸모가 있겠지만 그녀는 줄곧 밖에 내지 않았다. 사실상 황령, 하한의도 다들 말이 도대체 무슨 의미인지 생각하고 있었던 것이다. 화묘진은 경험이 풍부한 사람이다. 말의 내정(內情) 알고 있을 유일한 사람이 고유란임을 알았다.

所以,高幽蘭回來的時候,華妙真立刻問道: 「幽蘭姑娘,第一堡,是不是有一座生死門?」

그래서 고유란이 돌아왔을 화묘진이 즉시 물었다.

유란낭자, 제일보에 생사문(生死門) 있나요?”

高幽蘭呆了一呆,道:「你怎麼知道?」

고유란이 멍해져서 말했다.

당신이 어찌 아시나요?”

黃靈道:「生死門,是不是在神刀堂中。」

황령이 말했다.

생사문은 신도당 안에 있소?”

高幽蘭點點頭。

고유란이 고개를 끄덕였다.

華妙真道:「雷無影死前說了一句話。」

화묘진이 말했다.

뇌무영이 죽기 전에 마디 했어요.”

高幽蘭道:「他說什麼?」

고유란이 말했다.

무슨 말을 했나요?”

華妙真道:「鎖上生死門。」

화묘진이 말했다.

생사문을 잠그라고 하더군요.”

高幽蘭道:「鎖上生死門,為什麼?」

고유란이 말했다.

생사문을 잠그라니 왜요?”

華妙真道:「這就是咱們要請教姑娘的事了。」

화묘진이 말했다.

그것이 바로 우리가 낭자에게 가르침을 청해야 하는 일이예요.”

高幽蘭沉吟不語。

고유란은 침음하며 말이 없었다.

吳雙女皺皺眉頭,道: 「幽蘭,我好像山聽說過生死門,但是聽過就算了,卻不知道它詳細的內情?」

오쌍녀가 눈살을 찌푸리며 말했다.

유란, 나도 생사문을 들은 적이 있는 같구나. 하지만 들은 적이 있을 그것의 상세한 내정은 알지 못한다.”

高幽蘭道: 「大姊,我比你知道的多一些,我知道生死門,是神刀堂中一個地下密室的門戶。」

고유란이 말했다.

언니, 내가 당신보다 아는 것은 생사문이 신도당에 있는 지하밀실의 문이라는 거예요.”

吳雙女道:「你去過生死門嗎?」

오쌍녀가 말했다.

너는 생사문에 적이 있느냐?”

高幽蘭道:「沒有。」

고유란이 말했다.

없어요.”

黃靈道:「幽蘭姑娘,不管雷無影這句話,是不是陰謀詭計,但我覺著,我們都不應該忽視。」

황령이 말했다.

유란낭자, 뇌무명의 말이 음모(陰謀) 궤계(詭計) 맞든 아니든 우리가 홀시(忽視)해서는 된다고 생각하오.”

高幽蘭道:「堡主的意思呢?」

고유란이 말했다.

보주님의 말씀은?”

黃靈道: 「煙鎖樓的事, 已近尾聲,就算高天健還有最後一計,也是在煙鎖樓上設下埋伏,咱們不攻入煙鎖樓,那埋伏就沒有用,所以,我想, 只要留下幾個能夠對付千針萬芒和賈似道的人,應付他們的突襲就行了。」

황령이 말했다.

연쇄루의 일은 이미 결말에 가까워졌소. 설령 고천건에게 최후의 계책이 있어 연쇄루에 매복을 설치했더라도 우리가 연쇄루를 쳐들어가지 않으면 매복은 쓸모가 없소. 그래서 나는 명만 남겨두면 천침만망과 가사도를 충분히 상대할 있고 그들의 기습에 대응하기만 하면 그만이라고 생각하오.”

高幽蘭道:「堡主的意思是……」

고유란이 말했다.

보주님 말씀은…”

黃靈接道:「進入神刀堂去瞧瞧,看看裡面有沒有一座生死門,真有那座門,就把它鎖起來。」

황령이 말했다.

신도당에 한번 들어가서 안에 생사문이 있는지 없는지 한번 봅시다. 정말 문이 있다면 잠급시다.”

高幽蘭道:「也許他若有所指,瞧瞧也好,但什麼人去,什麼人留下來,要堡主分配了。」

고유란이 말했다.

어쩌면 그가 가리키는 바가 있겠지요. 한번 가보는 것도 좋아요. 하지만 누가 가고, 누가 남을지는 보주께서 분배하세요.”

黃靈道:「幽蘭姑娘和吳姑娘,是一定要去的人,因為,神刀堂的危險,要超過此地十倍。」

황령이 말했다.

유란낭자와 오낭자는 반드시 가야하는 사람이오. 왜냐하면 신도당의 위험은 이곳에 비해서 배는 넘기 때문이오.”

何寒衣道:「我也去。」

하한의가 말했다.

나도 가겠습니다.”

黃靈點點頭。他明白何寒衣的意思,如若吳雙女和高幽蘭都發生危險,何寒衣已表達出了不願獨生的情意。二女相互望了一眼,都覺著心頭有些甜甜的感覺。

황령이 고개를 끄덕였다. 그는 하한의의 생각을 알았다. 만약 오쌍녀와 고유란에게 위험이 발생한다면 하한의는 이미 혼자 살고 싶지 않다는 정을 표출한 것이다. 여자는 서로를 한번 바라보더니 마음이 달콤해짐을 느꼈다.

黃靈輕輕吁一口氣,道:「還有我……」

황령이 가볍게 , 한숨을 쉬고는 말했다.

나도 있소…”

玄娘接道:「我也去。」

현랑이 말했다.

나도 가겠어요.”

黃靈道:「斷臂之傷,雖可忍受,但一旦動手時,卻有著不便之感,你還是留在這裡吧!」

황령이 말했다.

팔이 잘린 상처는 비록 참을 있지만 일단 싸우게 되었을 불편함이 있소. 당신은 이곳에 남으시오!”

葉長青道:「我看由在下陪何兄去吧!此地還要堡主主持大局。」

엽장청이 말했다.

제가 하형과 함께 가겠습니다! 이곳에는 보주님이 대국을 주지(主持)하셔야 합니다.”

黃靈道:「不管如何,我一定得去。」

황령이 말했다.

여하튼 나는 반드시 가야 하오.”

華妙真道:「我和堡主同去,葉兄留下來,對付賈似道。」

화묘진이 말했다.

나와 보주님이 같이 가겠어요. 엽형은 남아서 가사도를 상대하세요.”

葉長青道:「你傷勢很重,神刀堂內,可能會有一場……」

엽장청이 말했다.

당신의 상세는 중하오. 신도당에서 한바탕 생사지전(生死之戰) 벌어질 가능성이 있는데…”

華妙真道:「我知道,可能有一場生死之戰,但這裡也一樣危險,千針萬芒、賈似道,都是不好對付的人,吳姑娘、幽蘭姑娘都去了,這裡才需要幾個勇猛善戰的人。」

화묘진이 말했다.

알아요. 그럴 가능성이 있지요. 하지만 이곳도 마찬가지로 위험해요. 천침만망, 가사도는 상대하기 좋은 사람이 아니예요. 오낭자, 유란낭자 모두 가버리면 이곳에 명의 용맹하고 싸움에 능한 사람이 필요합니다.”

黃靈道:「葉劍使就留下來吧!」

황령이 말했다.

엽검사가 남도록 하게!”

葉長青一欠身,道:「屬下遵命。」

엽장청이 허리를 숙이며 말했다.

속하, 명을 따르겠습니다.”

黃靈笑一笑,道:「華姑娘,傷勢如何?」

황령이 웃으며 말했다.

화낭자, 상세는 어떠하오?”

華妙真道:「吳姑娘的傷藥很好,我已經好多了。」

화묘진이 말했다.

오낭자의 상처약이 아주 좋군요. 나는 이미 많이 나았어요.”

黃靈道:「事不宜遲,咱們這就去吧!」

황령이 말했다.

늦어져서는 되는 일이니 우리 지금 당장 갑시다!”

回顧葉長青和萬勝一眼,接道: 「我們會盡快回來,在我們沒有回來以前,不要進入煙鎖樓去。」

엽장청과 만승을 돌아보며 말을 이었다.

우리는 가능한 빨리 돌아오겠소. 우리가 돌아오기 전에는 연쇄루에 진입하지 마시오.”

葉長青點點頭,道:「我們遵命行事。」

엽장청이 고개를 끄덕이고 말했다.

우리는 명에 따라 행사하겠습니다.”

高幽蘭當先帶路,進入了神刀堂。神刀堂佔地很廣大。除了地面上,蓋得房子之外,這裡有很多處地下密室。生死門,神刀堂最後一座院落裡。三個白色的字,寫著生死門。黑色的牆壁,黑色的門,兩扇黑色的大門開著。

고유란이 앞장 서서 길을 안내하여 신도당에 진입했다. 신도당은 광대한 땅을 차지하고 있었다. 지면 위를 덮고 있는 방들 말고도 이곳에는 많은 곳에 지하밀실이 이었다. 생사문은 신도당 뒤의 정원 안이었다. 사실 고유란은 여기가 매우 익숙했다. 그래서 그들은 빠르게 그곳을 찾았다. 생사문이라고 백색의 글자가 씌어져 있었다. 흑색의 담벽, 흑색의 , 짝의 흑색 대문이 열려 있었다.

這是一座地下密室。外面黑,裡面更黑。似乎是整座的地下室,都用黑色的石板做成。所以,這些黑,黑的有些恐怖,有些可悲,連黃靈、何寒衣區等高手,都有著不敢直行而入的感覺,但他們還是走了進去。何寒衣和黃靈,帶上了兩扇鐵門。鎖門的大鐵鎖,就掛在門上。鎖上了生死門,每個人都放下了心中一塊石頭。

이곳은 지하밀실이었다. 바깥 쪽도 검고 쪽은 훨씬 검었다. 마치 지하실이 흑색의 석판으로 만들어진 듯했다. 그래서 검은 것들은 공포스럽기도 하고 서글프기도 하여 황령, 하한의 같은 고수도 선뜻 못들어가겠다는 느낌이 들었다. 하지만 그들은 들어갔다. 하한의와 황령은 들어가면서 짝의 철문을 닫았다. 철문의 커다란 자물쇠가 문에 걸려 있었다. 생사문을 잠그자 각자 모두 마음 속의 덩이 돌을 내려놓았다.

何寒衣忽然伸手抹去了頭上一抹冷汗,緩緩說道:「想一想,這地方,並沒有什麼可怕的,但為什麼卻給人一種莫名的緊張感覺。」

하한의가 문득 손을 뻗어 머리의 식은땀을 훔치고는 천천히 말했다.

한번 생각해 봅시다. 이곳은 결코 겁낼 것이 없는데 일종의 이름 모를 긴장감을 줄까요?”

黃靈肅然說道: 「這扇鐵門,在沒有關起之前,裡面透出了一股濃重的殺氣,那才是我們畏懼的原因。」

황령이 숙연하게 말했다.

철문이 닫히기 전에 쪽에서 줄기 짙은 살기가 새어나왔네. 그것이 우리가 두려운 원인일세.”

何寒衣道:「哦!這就對了,在下也一直感覺有一股奇怪的壓力,還是堡主一語道破了。」

하한의가 말했다.

! 맞습니다. 저도 줄곧 줄기 기괴한 압력을 느꼈는데 보주께서 마디로 진상을 밝혀주셨군요.”

高幽蘭道:「那裡面究竟是什麼?」

고유란이 말했다.

안쪽에 도대체 무엇이 있을까요?”

黃靈道:「殺手。」

황령이 말했다.

살수요.”

高幽蘭道:「殺手也是人了?」

고유란이 말했다.

살수도 사람인데요?”

黃靈道:「像那等黑暗的地方,住在那裡的人, 自然不會只是一般的人。」 

황령이 말했다.

정도로 암흑인 장소에서 사는 사람은 당연히 일반적인 사람일 리가 없소.”

高幽蘭道:「黃堡主見多識廣,難道這世上真有和我們不同的人嗎?」

고유란이 말했다.

황보주께서는 견식이 두루 넓으신데 설마 세상에 정말 우리와 다른 사람이 있나요?”

黃靈道:「幽蘭姑娘,就算他們是和我們一樣的人,但住在這地方太久了,也會有些改變。」

황령이 말했다.

유란낭자, 설령 그들이 우리와 똑같은 사람이라도 이런 장소에서 너무 오래 산다면 바뀔 거요.”

高幽蘭道:「改變,那也只是一種武功的成就,難道,人還會變不成。」

고유란이 말했다.

바뀌는 것이 있다해도 단지 무공의 성취일 뿐입니다. 설마 사람이 바뀌겠어요?”

黃靈道: 「人也會變,住在那樣的黑暗中,要如何去適應, 能適應,才能有成就,就剛才我們感受到殺氣的淒烈,那裡住的人,都一定會有成就了。」

황령이 말했다.

사람도 바뀔 있소. 그런 어둠 속에 살고 있으면서 어떻게든 적응해야 하고 적응할 수 있어야 비로소 성취가 있을 있소. 방금 우리는 처절한 살기를 느끼게 되었소. 거기 사는 사람은 다들 성취가 있을 것이 틀림없소.”

高幽蘭道:「黃堡主,咱們應不應該下去看看呢?」

고유란이 말했다.

황보주님, 우리가 가보아야 하나요?”

黃靈道:「應該,不過,不是現在!」

황령이 말했다.

당연하오. 그러나 지금은 아니오!”

高幽蘭道:「什麼時候?」

고유란이 말했다.

언제인가요?”

黃靈道: 「掃平了煙鎖樓,咱們養好了傷後,再進生死門,揭開這個秘密。」

황령이 말했다. 

연쇄루를 쓸어버리고 우리가 상처를 요양한 다시 생사문에 들어가 비밀을 파헤칩시다.”

華妙真歎息一聲,道:「想不到,這第一堡中,竟有著如此多的古怪,聾子劍手,神刀堂,竟然還有這麼一個生死門,實在有些叫人想不明白。」

화묘진이 탄식하고 말했다.

제일보 안에 이같이 기괴한 것이 많을 줄은 생각지도 못했어요. 벙어리 검수, 신도당에 이런 생사문도 있다니 정말이지 사람이 생각을 해도 알지 못하겠군요.”

黃靈歎息一聲,道:「第一堡中,如若沒有這麼多花巧,也許高天健還不會妄動霸主江湖之念。」

황령이 탄식하더니 말했다.

제일보에 만약 이렇게 많은 술수가 없다면 고천건이 강호패주가 되려는 망상을 아마 하지 않았을 거요.”

目光一掠高幽蘭道:「什麼事?」

시선이 고유란을 스쳤다.

무슨 일이오?”

高幽蘭道:「這裡還有人。」

고유란이 말했다.

이곳에는 아직 사람이 있어요.”

黃靈道:「神刀堂有人?」

황령이 말했다.

신도당에 사람이 있다고?”

高幽蘭點點頭。

고유란이 고개를 끄덕였다.

黃靈道:「奇怪的是,他們為何不向我們攻襲?」

황령이 말했다.

그들은 우리를 공습(攻襲)하지 않았는지 이상하구려?”

高幽蘭道:「神刀堂本來就是個充滿詭異、神秘的地方,對這個地方,我知道的不多。」

고유란이 말했다.

신도당은 본래 궤이(詭異)함이 충만한 신비한 곳입니다. 이곳에 대해서 내가 아는 것은 많지 않습니다.”

華妙真道:「這地方像是放置寶刀、寶劍的寶庫。」

화묘진이 말했다.

장소는 마치 보도(寶刀), 보검(寶劍) 놓아두는 보고(寶庫) 같군요.”

高幽蘭道:「哦!」

고유란이 말했다.

!”

華妙真道:「不管如何鋒利的寶刀,它也不會自己去殺人。」

화묘진이 말했다.

얼마나 예리한 도보이든 그것들은 스스로 살인을 몰라요.”

高幽蘭若有所悟地道:「高天健不會真的去相信任何一個人,就連雷無影,也是不肯相信,雷無影雖然是神刀堂主,但他對此地的內情,並不能完全掌握。」

고유란이 무언가 깨달은 말했다.

고천건이 진짜 어떤 사람도 신임할 리가 없어요. 뇌무영조차도 믿지 않았지요. 뇌무영이 비록 신도당주이지만 그는 이곳의 내정을 결코 완전히 장악할 없어요.”

高幽蘭道: 「所以,雷無影雖然早有背叛之心,但卻一直不敢付諸行動。」 

고유란이 말했다.

그래서 뇌무영은 진작에 배반할 마음이 있었지만 줄곧 감히 행동에 옮기지 못했어요.”

吳雙女道: 「雷無影真正能夠掌握的, 只是這裡那些刀手,但神刀堂真正的主力,卻不是他們。」

오쌍녀가 말했다.

뇌무영이 진정으로 장악할 있는 것은 단지 도수들 뿐이었지. 하지만 신도당의 진정한 주력은 그들이 아니다.”

高幽蘭道:「真正的主力,藏在生死門內。」

고유란이 말했다.

진정한 주력(主力) 생사문 안에 숨겨져 있어요.”

何寒衣道: 「為什麼這裡的人不向我們攻襲?我們不是高天健,也不是雷無影。」

하한의가 말했다.

우리는 고천건도 아니고 뇌무영도 아닌데 안의 사람들은 우리를 공격하지 않소?” 

高幽蘭道: 「因為高天健死了, 已經沒有人.再向他們下達攻襲的令諭。」

고유란이 말했다.

왜냐하면 고천건이 죽어서 더이상 그들에게 공격명령을 내릴 사람이 이미 없어졌기 때문이지요.”

黃靈道:「最重要的是,他們還認識你是二小姐。」

황령이 말했다.

가장 중요한 것은 그들은 아직 이소저 당신을 인식하고 있다는 사실이오.”

高幽蘭道:「他們記憶很簡單,記的事情,不箅太多,所以,也不會忘記。」

고유란이 말했다.

그들의 기억은 아주 간단해서 기억하는 것이 그리 많다고 없어요. 그래서 잊어버리지도 않지요.”

黃靈輕吁一口氣道: 「神刀堂,還有很多的人,但卻躲了起來。」 

황령이 , 한숨을 쉬고 말했다.

신도당에 아직 많은 사람이 있지만 숨어버렸구려.”

華妙真道: 「第一堡如此之大,他們真要躲了起來,還真的不太容易找到他們。」 

화묘진이 말했다.

제일보가 이렇게 큰데 그들이 숨어버린다면 그들을 찾기란 정말 용이하지 않아요.”

高幽蘭道:「我們走吧!高天健死了,雷無影死了,這些人,已經不足為患。」

고유란이 말했다.

갑시다! 고천건은 죽었고 뇌무영이 죽었으니 이들은 이미 걱정거리가 되지 못합니다.”

黃靈道:「對!沒有用的寶刀,永遠不會傷人。」

황령이 말했다.

맞소! 쓸모없는 보도(寶刀) 영원히 사람을 해치지 못하오.”

幾人匆匆離去。何寒衣暗中留心,確然發現一些人,這些人不是呆呆的坐著,就是靜靜的站著,對於黃靈等一行,似乎是沒有看到一樣,沒有人問,也沒有人阻攔:但他們的目光,卻都投注在高幽蘭的身上。

그들은 총총히 떠났다. 하한의는 암중으로 유심히 관찰하여 이들이 멍하니 앉아있는 것이 아니라 조용히 서있음을 확실히 발견했다. 황령 일행에 대하여 마치 보지 못한 묻는 사람도, 가로막는 사람도 없었다. 하지만 그들의 시선은 모두 고유란에게 던져져 있었다.

吳雙女雖然也在第一堡住了很久,但她卻很少管堡內的事物。高幽蘭就不同了,她是高天健認為的真正心腹,也一直偽裝出一個慈愛的父親,他常常外出,離開第一堡,高幽蘭就代他掌理了堡中的事情。她常來神刀堂,所以,堡中的人,大都認識她。

오쌍녀도 비록 제일보에서 오래 지냈지만 그녀는 보내(堡內) 일은 거의 상관하지 않았다. 고유란은 달랐다. 고천건은 그녀를 진정한 심복으로 여겼고 줄곧 자애로운 부친으로 위장했고 외출하여 제일보를 떠나면 고유란이 그를 대신하여 보중의 일을 관리했다. 그녀는 신도당에 왔다. 그래서 보중의 사람들은 모두 그녀를 알았다.

但高幽蘭也並未完全瞭解第一堡中所有的一切。她是個聰明的女孩子,她開始思索這第一堡中所有的事務,隱秘。這些潛藏的詭奇隱秘,必須要徹底找出來……

하지만 고유란도 결코 제일보의 모든 것을 알지는 못했다. 그녀는 총명한 여자아이였다. 그녀는 제일보의 모든 사무(事務), 숨은 비밀을 깊이 생각하기 시작했다. 숨겨진 비밀들을 반드시 철저하게 찾아내야 한다

一行人,回到煙鎖樓外。葉長青、尚天義夫妻,萬勝等,都一直保持高度的警覺,守在煙鎖樓外。目睹黃靈等一行無恙,才暗暗的鬆一口氣。

일행은 연쇄루로 돌아왔다. 엽장청, 상천의 부부, 만승 등은 모두 줄곧 고도의 경각심을 유지한 연쇄루 밖에서 지키고 있었다. 황령 일행이 무사함을 보고서야 속으로 한시름 놓았다.

黃靈低聲道:「可有什麼行動?」

황령이 나직이 말했다.

무슨 행동이 있소?”

葉長青搖搖頭,道:「沒有,太靜了,靜的有些叫人不安。」

엽장청이 고개를 가로저으며 말했다.

없습니다. 너무 조용해서 사람을 불안하게 만드는군요.”

黃靈道:「哦!」

황령이 말했다.

!”

尚天義道:「老夫也覺著有些奇怪;大半個時辰了,沒有人伸頭向外面瞧一下。」

상천의가 말했다.

노부도 이상하다고 생각한다. 거의 시진 동안 아무도 밖을 내다보지 않는군.”

高幽蘭道:「有這等事,諸位沒有進去瞧瞧嗎?」

고유란이 말했다.

그런 일이 있었군요. 제위들은 들어가 보지 않았나요?”

萬勝搖搖頭,道: 「沒有,不過,葉兄早就想進去看看,但尚老前輩力主慎重,等堡主回來再作決定。」

만승이 고개를 가로저으며 말했다.

아니오. 그러나 엽형이 진작 들어가보려 했지만 상노선배께서 보주님이 돌아오기를 신중(慎重)하게 기다렸다가 다시 결정하자고 힘써 주장하셨다오.”

高幽蘭道:「好!咱們可以進去了。」

고유란이 말했다.

좋아요! 우리 들어갑시다

說進就進,舉步向前行走。

들어가자고 하자마자 걸음을 옮겨 앞을 향해 걸어갔다.

黃靈道:「慢一點。」

황령이 말했다.

잠깐만.”

高幽蘭停了下來,道: 「他們不肯出來,咱們只有進去瞧瞧了。」 

고유란이 멈추더니 말했다.

그들이 나오지 않겠다니 우리가 들어가 밖에요.”

她故意把聲音提得很高。但煙鎖樓上,仍不見動靜。

그녀는 고의로 목소리를 높였다. 하지만 연쇄루에서는 여전히 동정이 보이지 않았다.

葉長青道:「裡面是不是發生了什麼變故。」

엽장청이 말했다.

안에 무슨 변고가 발생한 것 아니오?”

高幽蘭道:「這地方大水淹過,就算高天健在這裡築有地道只怕也不能立刻使用了。」

고유란이 말했다.

저 곳은 큰물에 잠긴 적이 있어요. 설령 고천건이 안에 지하도를 만들어 놓았더라도 즉시 사용할 수는 없을 겁니다.”

葉長青道:「堡主,在下進去瞧瞧吧!」

엽장청이 말했다.

보주님, 제가 한번 들어가 보겠습니다.”

他心中掛念著玉翠、蘭白的安危。

그는 옥취, 난백의 안위가 마음에 걸렸던 것이다.

黃靈道:「好!幽蘭姑娘和葉兄開道。」

황령이 말했다.

좋소! 유란낭자와 엽형이 길을 여시소.”

只聽一個清脆的聲音,傳出來了,道:「不用進來了……」

청아한 음성이 전해져 나왔다.

들어오지 마세요…”

隨著那說話之聲,緩步行出了一個全身綠衣的少女。是蘭白。

말에 뒤이어 전신에 녹의를 입은 소녀가 천천히 걸어나왔다. 난백이었다.

葉長青呆了一呆,道:「蘭白。」

엽장청이 멍해져서 말했다.

난백.”

蘭白黯然說道:「姊姊在酒飯中下了毒,但巫婆婆中毒後回身反擊,重傷姊姊。」

난백이 암연히 말했다.

언니가 술과 밥에 독을 풀었지만 무파파가 중독된 후에도 뒤돌아 반격하여 언니에게 중상을 입혔어요.”

葉長青道:「玉翠她傷勢如何?」

엽장청이 말했다.

옥취의 상세는 어떠하오?”

蘭白道:「很重,只餘下一口氣了。」

난백이 말했다.

심해요. 모금의 숨만 남았어요.”

葉長青舉步向前衝去。蘭白一伸手,攔住了葉長青,道:「我給她服下了一些迷神藥物,現在還未清醒。」

엽장청이 걸음을 옮겨 앞으로 뛰쳐나갔다. 난백이 손을 뻗어 엽장청을 막고서는 말했다.

내가 그녀에게 정신이 혼미해지는 약물을 먹였고 아직 깨어나지 않았어요.”

葉長青急道: 「丟下她一個人在煙鎖樓上, 豈不十分危險為什麼不抱她下來?」

엽장청이 말했다.

그녀 혼자 연쇄루에 내버려두면 십분 위험한데 그녀를 안고 내려오지 않았소?”

蘭白道: 「除了我之外,煙鎖樓上, 已經沒有可以行動的了。」

난백이 말했다.

나를 제외하면 연쇄루에는 이미 움직일 있는 사람이 없어요.”

葉長青道:「把他們全毒死了?」

엽장청이 말했다.

그들을 전부 독으로 죽였소?”

蘭白道:「我用的是迷魂藥物,不過,藥性很強,兩個時之內,他們不會醒過來……」

난백이 말했다.

내가 사용한 것은 미혼약물이예요. 그러나 약성(藥性) 매우 강해서 시진 안에는 그들이 깨어나지 않을 거예요…”

輕輕吁一口氣,道:「樓上的機關佈置,很厲害,但最可的是,這座樓會爆成飛灰……」

가볍게 , 한숨을 내쉬고 말해다.

누각의 기관장치는 무섭답니다. 하지만 가장 무서운 것은 누각이 폭발하여 잿더미가 있다는…”

黃靈接道:「埋了炸藥?」

황령이 말했다.

폭약을 묻었소?”

蘭白道:「我不知道詳情,姊姊才明白。」

난백이 말했다.

상세한 내정은 알지 못해요. 언니가 알아요.”

黃靈道:「葉兄弟,快上去,把玉翠姑娘抱下來。」

황령이 말했다.

엽형제, 빨리 올라가서 옥취낭자를 안고 내려오시오.”

葉長青放腿向上奔去。但又被蘭白攔阻,道: 「我看著姊姊只餘下一口氣了,如若是能把她抱下來,這煙鎖樓上, 已經沒有能攔住我的人了,我早把她抱下來了。」 

엽장청이 위를 향해 내달렸다. 하지만 난백이 가로막으며 말했다.

내가 언니는 모금의 숨만 남았어요. 만약 그녀를 안고 내려올 있다면 나를 가로막을 사람이 없어진 연쇄루에서 나는 진작에 그녀를 안고 내려왔어요.”

葉長青道:「玉翠的意思是……」

엽장청이 말했다.

옥취의 생각은…”

蘭白道:「她服下藥物之前,告訴我幾句話,他說人死之前,迴光返照,定會有一段時間的清醒,但她不知道這種清醒能維持多久時間,她有很多話要告訴你,希望能盡吐胸中之秘,死而無憾,請求上樓等她。」

난백이 말했다.

그녀는 약물을 먹기 전에 나한테 사람은 죽기 전에 회광반조(迴光返照)하여 어느 정도의 시간 의식이 또렷해진다고 알려 주었어요. 하지만 그녀의 회복된 의식이 얼마나 오래 유지될 있는지는 몰라요. 그녀에게는 당신에게 말이 많아요. 흉중의 비밀을 모조리 털어놓아서 죽어도 유감이 없기를 바란답니다. 누각에 올라가 그녀를 기다려 주시겠어요?”

葉長青道:「應該的。」

엽장청이 말했다.

당연하오.”

蘭白黯然一笑,道: 「葉大哥,不知能不能請你和黃堡主一起上去。」 

난백이 암연히 웃고는 말했다.

엽대가, 황보주께서도 함께 올라가시도록 부탁드릴 있나요?”

黃靈道:「好!在下也正想看看玉翠姑娘。」

황령이 말했다.

좋소! 나도 마침 옥취낭자를 보고 싶던 참이오.”

蘭白道:「那就好了,姊姊這最後的心願,我總算替她完成了。」

난백이 말했다.

그거 됐군요. 언니 최후의 심원(心願) 내가 어쨌든 이룬 셈이군요.”

黃靈輕輕吁一口氣,道:「蘭白姑娘,令姊,還有什麼指教嗎?」

황령이 가볍게 , 한숨을 쉬고 말했다.

난백낭자, 언니에게 무슨 가르침이 있소?”

蘭白搖搖頭,道:「沒有了,煙鎖樓上的人,都已經沒有反抗之力,可以先把他們擒住再說。」

난백이 고개를 저으며 말했다.

없어요. 연쇄루의 사람들은 모두가 이미 반항할 힘이 없어요. 먼저 그들을 사로잡고 이야기하세요.”

蘭白沒有說錯,煙鎖樓上,還有不少的人,而且,很強大的實力,和重重機關,真要攻上煙鎖樓,只怕還要付出很重大的犧牲。玉翠卻輕易的解決了這些問題。但她也付出了很大的代價。她承受了巫婆婆、賈似道藥性發作時的反擊,身中十枚毒針,和賈似道致命的一劍。

난백의 말은 틀리지 않았다. 연쇄루에는 아직 적잖은 사람, 게다가 강대한 실력과 겹겹의 기관이 있었다. 연쇄루를 공격하려면 크나큰 희생을 지불해야 것이다. 옥취는 문제를 쉽사리 해결했다.

하지만 그녀도 크나큰 대가를 지불했다. 그녀는 무파파, 가사도의 약성이 발작할 반격을 받아서 몸에 개의 독침과 가사도의 치명적인 일검을 맞았다.

現在,她靜靜的躺在一張檀木雕花的大木床上,蓋著粉紅色的棉被,頭枕白緞繡花的鴛鴦枕上。此刻,有三個人靜靜地站在木榻前面。是黃靈、蘭白、葉長青。三個人神情嚴肅,六道目光,靜靜地投注在玉翠的臉上。只不過,他們都坐在廳中,未入臥室。

지금 그녀는 꽃이 수놓인 원앙베개에 분홍색의 비단이불을 덮고 꽃이 조각된 커다란 박달나무 침상에 조용히 누워 있었다.  시각 사람이 조용히 침상 앞에 섰다. 황령, 난백, 엽장청이었다. 사람은 엄숙한 표정으로 조용히 옥취의 얼굴에 시선을 던졌다. 다만 그들은 모두 안에 앉은 와실에 들어가지 않았다.

吳雙女進來過,也查看過玉翠的傷勢。她發覺了,縱然不惜以天魔門下的藥物,為玉翠療傷,但沒法挽回玉翠的性命,她已油盡燈枯無法習練天魔門的內功。藥醫不死病,再好的靈丹、妙藥,只能療傷、保命,但卻法為人續命。

오쌍녀도 들어와서 옥취의 상세를 살폈다. 그녀는 설령 천마문의 약물을 아끼지 않고 옥취를 치료하더라도 옥취의 목숨을 만회할 없음을 발견했다. 그녀는 이미 기름이 다한 마른 등잔이라 천마문의 내공을 익힐 없었던 것이다. 약이 모든 병을 고치지는 못한다. 제아무리 좋은 영단(靈丹), 묘약(妙藥) 상처를 치료하고 목숨을 보전할 수만 있지 죽은 사람을 되살릴 수는 없다.

但吳雙女仍然留給了蘭白一粒丹丸,那是提神的藥物。不過,她告訴了蘭白,這粒丹丸,服下之後,可以提神,必需在她清醒之後,才能服下,未醒之前,眼下這粒藥物將有無益。

하지만 오쌍녀는 여전히 난백에게 알의 단환(丹丸) 남겨주었는데 그것은 기운을 내게 하는 약물이었다. 그러나 그녀는 난백에게 알려주었다. 단환을 먹고나면 기운을 있는데 반드시 그녀가 깨어난 뒤에라야 먹을 있다. 깨어나기 전에 먹으면 약물은 부질없게 것이다.

蘭白輕輕吁一口氣,低聲道: 「葉大哥,要不要她早些清過來?」

난백이 가볍게 , 한숨을 내쉬더니 나직이 말했다.

엽대가, 그녀를 일찍 깨울까요?”

葉長青道:「怎麼樣她才能清醒過來呢?」

엽장청이 말했다.

어떻게 해야 그녀가 깨어날 있소?”

蘭白道:「不知道。」

난백이 말했다.

몰라요.”

葉長青道:「蘭白,不管玉翠的傷勢如何,但我們都要盡最大的力量去救她。」

엽장청이 말했다.

난백, 옥취의 상세가 어떻든 우리는 최대의 역량으로 그녀를 구해야 하오.”

黃靈低聲道:「葉兄弟,我很贊成你的用心,不過,事實,救活她的機會不大,時間拖下去,對她未必有利。」

황령이 나직이 말했다.

엽형제, 나는 당신의 열심(熱心) 찬성하오. 그러나 사실 그녀를 살릴 기회는 크지 않소. 시간을 끄는 것이 그녀에게 반드시 유리하지는 않을 거요.”

葉長青黯然一歎,道:「堡主的意思呢?」

엽장청이 암연히 탄식하고 말했다.

보주님의 말씀은?”

黃靈道: 「我的意思是,最好先讓她把心中的事情說出來, 我們仔細地看過她的傷勢,老實說,救活她的希望不大。」

황령이 말했다.

그녀에게 심중의 일을 털어놓게 하는 것이 가장 좋다는 말이오. 우리가 자세히 그녀의 상세(傷勢) 보았는데 솔직히 말해서 그녀를 살릴 희망은 크지 않소.”

蘭白道:「葉大哥,姊姊也說過,不要勉強救她,那反而害了她,也害了我們。」

난백이 말했다.

엽대가, 억지로 구하지 말라고 언니도 말했어요. 그것은 오히려 그녀를 해치는 것이며 우리를 해치는 것이기도 하답니다.”

葉長青沉吟不語。

엽장청은 침음하며 말이 없었다.

蘭白道:「葉大哥,姊姊最大的心願,是把她心中的秘密說出來,先讓她完成了第一個心願,然後咱們再想辦法救她,我不知道什麼事,能不能讓她醒過來?」

난백이 말했다.

엽대가, 언니의 가장 심원은 그녀 심중의 비밀을 털어놓는 것입니다. 우선 그녀가 번째 심원을 완성하게 해주고 그런 다음 우리가 다시 그녀를 구할 방법을 강구하도록 해요. 나는 무슨 일이 그녀를 깨어나게 있을지 모르겠어요.”

蘭白用一碗清水,噴在玉翠的臉上。她臉色蒼白,目光中不見一點神采。她想開口,但卻有一種軟弱無力的樣子,好像已經無力張開嘴巴!

난백은 그릇의 맑은 물로 옥취의 얼굴에 뿜었다. 그녀의 낯빛은 창백했고 눈빛에는 광채도 보이지 않았다. 그녀는 입을 열고 싶었지만 기운이 없어 입을 힘도 없는 듯했다.

蘭白急急把藥物送入了姊姊的口中,道: 「姊姊,把這粒丸藥吞下去。」 

난백은 급히 약물을 언니의 입속에 넣고 말했다.

언니, 환약을 삼키세요.”

玉翠吞下了藥物。天魔門的藥物,果然有著魔法一樣的效力,玉翠立刻振奮起來。她的臉色也泛起了一抹輕紅,淡淡一笑,道:「葉兄……」

옥취는 약물을 삼켰다. 천마문의 약물은 과연 마법 같은 효력이 있어서 옥취는 즉시 힘이났다. 그녀의 낯빛에도 일말의 경미한 홍조가 떠올랐다. 담담히 웃고는 말했다.

엽형…”

葉長青探出身子,低聲,道:「我在此地……」

엽장청이 몸을 내밀어 나직이 말했다.

내가 여기 있소…”

玉翠接道:「我已如風前燭火,隨時會熄去,留心聽我說的話。」

옥취가 말했다.

이미 나는 언제든 꺼질 바람 앞의 등불이니 내가 하는 말을 주의깊게 들으세요.”

葉長青道:「在下洗耳恭聽。」

엽장청이 말했다.

세이공청(洗耳恭聽)하리다.”

玉翠道:「很多事,我沒有告訴蘭白,我怕她沉不住氣,露出破綻。」

옥취가 말했다.

나는 난백이 화를 참지 못하고 헛점을 드러낼까 염려되어서 그녀에게 알려주지 않은 많은 일들이 있어요.”

蘭自流下淚來,道:「姊姊,我知道,你很愛護我。」

난백이 눈물을 흘리며 말했다.

언니, 알아요. 당신은 나를 아끼고 보호하셨지요.”

玉翠苦笑一下,道:「黃堡主,答應我一件事,照顧蘭白。」

옥취가 고소를 지으며 말했다.

황보주, 난백을 보살펴 주겠노라고 나한테 승낙하세요.”

黃靈道:「我答應,我會把她當自己的妹妹一樣看待。」

황령이 말했다.

승낙하리다. 나는 그녀를 자신의 여동생처럼 대하겠소.”

泛現出一抹悲愴又帶安慰的笑意,玉翠泛泛說道: 「葉兄,蘭白為你保留下了清白的身子……」

서글픈 웃음에 안도의 미소를 떠올리며 옥취가 말했다.

엽형, 난백은 당신을 위해 청백(清白) 몸을 유지했어요…”

蘭白淒泣道:「這都是姊姊的設計救了我。」

난백이 처량하게 울며 말했다.

그것은 모두 나를 구한 언니의 설계였어요.”

葉長青道:「你為她吃了很多的苦。」

엽장청이 말했다.

당신은 그녀를 위해 많은 고통을 맛보았구려.”

玉翠道:「答應我娶她為妻,一生善待她,她雖然是個殺手,但她心地很純良,我們過去的一切罪惡,都是我一手安排的。」

옥취가 말했다.

그녀를 아내로 맞아들여 평생 그녀를 대해주겠다고 나한테 승낙하세요. 그녀는 비록 살수지만 그녀의 심지(心地) 순수하고 선량하답니다. 지난 우리들의 모든 죄악은 손으로 안배한 것이었어요.”

葉長青道:「好!我答應你。」

엽장청이 말했다.

좋소! 승낙하겠소.”

黃靈道: 「我會請兩個最適合的媒人,並以義兄的身份主持他們的婚禮。」 

황령이 말했다.

나는 명의 가장 적합한 중매인에게 부탁하겠소. 또한 의형의 신분으로 그들의 혼례를 주지(主持)하겠소.”

玉翠點點頭,道:「謝謝你……」

옥취가 고개를 끄덕이고 말했다.

감사드려요…”

語聲一頓,接道:「第一堡中有兩個大秘密,不知道你是否知道。」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

제일보에는 개의 커다란 비밀이 있는데 당신이 알고 있는지 모르겠군요.”

黃靈道: 「第一堡很多神秘,除了高天健之外,只怕很少人能全盤瞭解。」 

황령이 말했다.

제일보에는 너무도 신비하여 고천건 말고는 전체를 파악할 있는 사람이 거의 없는 같소.”

玉翠道:「這裡有一道生死門,那個門絕不能開。」

옥취가 말했다.

이곳에 생사문이 있는데 문은 절대 열어서는 안됩니다.”

黃靈道:「門開過,但又關閉了,那裡面是什麼?」

황령이 말했다.

문을 적이 있지만 닫았소. 안에 무엇이 있소?”

玉翠道:「瘋子,帶著怪病的瘋子,他們雖瘋,又有著怪病但武功卻高強得很。」

옥취가 말했다.

괴병(怪病) 가진 미치광이들이예요. 그들은 비록 미쳤고 괴병을 가졌지만 무공은 매우 고강하답니다.”

黃靈道:「哦!他們……」

황령이 말했다.

! 그들은…”

玉翠接道: 「聽我說,我沒有見過他們,也未進過生死門但是這些消息,卻是高天健親口告訴過的。」

옥취가 말했다.

말을 들으세요. 나는 그들을 적이 없고 생사문에 들어간 적도 없지만 소식은 고천건이 자기 입으로 말해준 것입니다.” 

黃靈道: 「玉翠姑娘,這確有一個生死門,那扇門一度打開了,但卻又被關上。」 

황령이 말했다.

옥취낭자, 확실히 생사문이 있소. 문은 열렸지만 닫혔소.”

玉翠道:「這麼說來,他沒有騙我了。」

옥취가 말했다.

그렇다면 그는 나를 속이지 않았군요.”

葉長青道:「玉翠,兩個大秘密,還有一個是什麼?」

엽장청이 말했다.

옥취, 개의 비밀인데 하나는 무엇이오?”

玉翠道;「這座煙鎖樓下,埋有火藥,只要點燃藥信,立刻會爆成飛灰……」

옥취가 말했다.

연쇄루 아래에는 화약이 묻혀 있어요. 신관(信管) 불을 붙이기만 하면 즉시 폭발하여 잿더미가 거예요…”

葉長青接道:「那一場大水,也許早巳把火藥濕了。」

엽장청이 말했다.

한바탕의 물난리로 어쩌면 벌써 화약이 젖었을 거요.”

玉翠道:「不會有太大的影響,他早已有了防備,這場大水濕不了火藥引信。」

옥취가 말했다.

영향이 없을 거예요. 그는 벌써 방비를 하고 있어서 물바다가 화약 도화선을 젖게 하지 못했어요.”

葉長青輕輕吁一口氣,道:「玉翠,你已經說明了要說的話現在,應該療治你的傷勢了。」

엽장청이 가볍게 , 한숨을 쉬고는 말했다.

옥취, 당신은 이미 말을 했으니 이제 당신의 상세를 치료해야 하오.”

玉翠微微一笑,道: 「是真的,我現在好輕鬆,這些年來我都沒有這麼快樂過,蘭白有了歸宿,我心中也沒有掛慮,葉郎,抱抱我吧!我好想嫁給你,但我知道自己不配……」

옥취가 희미하게 웃더니 말했다.

정말이지 나는 지금 홀가분해요. 년간 이렇게 즐거운 적이 없었어요. 난백에게도 돌아갈 집에 생겼고, 마음 속에는 근심거리가 없어요. 엽랑, 나를 안아주세요! 나는 당신에게 시집가고 싶었지만 짝이 되지 못함을 알아요…”

葉長青激動地說道:「玉翠,撐下去,我們會盡最大的心力,想辦法醫好你。」

엽장청이 격동하여 말했다.

옥취, 버티시오. 우리는 최대의 심력을 다하여 당신을 치료할 방법을 강구하겠소.”

玉翠道: 「不要想救活我,我已經到了油盡燈枯的境界,不要想救我了。」 

옥취가 말했다.

나를 살리려고 하지 마세요. 나는 이미 기름이 말라버린 등잔과 같은 지경에 이르렀어요. 나를 구하려 하지 마세요.”

葉長青道:「玉翠,振作起來. 我們會盡力想辦法,但你必須要有活下去的勇氣。」 

엽장청이 말했다.

옥취, 힘내시오. 우리는 힘을 다해 방법을 생각하겠소. 하지만 당신은 반드시 살려는 용기를 가져야 하오.”

玉翠道:「如若我沒有活下去的勇氣,現在早已經氣絕多時了。」

옥취가 말했다.

만약 나한테 살겠다는 용기가 없다면 지금 벌써 숨이 끊어지고도 남았을 거예요.”

葉長青道:「玉翠,只要你能堅持下去,我相信,我們有救活你的機會。」

엽장청이 말했다.

옥취, 당신이 끝까지 버틸 수만 있다면 우리에게는 당신을 살릴 기회가 있다고 믿소.”

玉翠冷冷說道: 「葉兄,聽我說,我要害中劍,穴脈中針,最要命的是,賈似道那狠命的一掌,那一掌,震碎了我的內腑,靈藥可以療病,可以救人,但不能續命,我現在,精神能夠這麼好,連我自己都覺著奇怪。」

옥취가 냉랭하게 말했다.

엽형, 말을 들으세요. 나는 요해에 검을 맞았고 팔맥(穴脈) 침을 맞았어요. 가장 치명적인 것은 가사도가 있는 힘을 다한 일장이예요. 일장은 나의 내부(內腑) 뒤흔들어 부수어버렸답니다. 영약이 병을 치료하여 사람을 구할 있지만 죽은 사람을 살릴 수는 없어요. 내가 지금 정신이 이렇게 좋을 있는 것은 자신조차도 기괴하다고 생각해요.”

蘭白道: 「吳姑娘給我一粒藥,那粒藥物,使你的精神振奮。」 

난백이 말했다.

오낭자가 나한테 알의 약을 주었답니다. 약물이 당신의 정신을 진작시켰어요.”

玉翠道:「原來如此。」

옥취가 말했다.

원래 그랬구나.”

語聲一頓,接道:「葉兄,把愛我那一份情意,轉過在蘭白身上,好好的呵護她,我要去了。」

잠시 멈추었다 말을 이었다.

엽형, 나를 사랑한 정은 난백에게 돌리세요. 그녀를 보살펴 주세요. 나는 가야겠어요.”

緩緩閉上了雙目。

천천히 눈을 감았다.

蘭白急道:「姊姊,姊姊,你不能走!」

난백이 급히 말했다.

언니, 언니. 가지 마세요!”

玉翠似是聽到了,嘴角泛起了一絲笑意。

옥취는 마치 듣기라도 입가에 가닥 웃음을 떠올렸다.

葉長青道:「看看她的傷……」

엽장청이 말했다.

그녀의 상세를 한번 봅시다…”

忽然掀開了綾被。只見滿床都是鮮血,胸口處,一處劍傷,直入心臟。

비단 이불을 , 젖혔다. 침상에는 선혈이 가득했고 가슴 곳의 검상은 그대로 심장을 파고 들었다.

黃靈搖搖頭,道:「不用多費心了,她已經無藥可救……」

황령이 고개를 가로저으며 말했다.

너무 애쓰지 마시오. 그녀는 이미 구할 있는 약이 없소…”

蘭白伸手一摸,玉翠竟已氣絕。

난백이 손을 뻗어 짚어보니 옥취는 이미 숨이 끊어진 것이었다.

葉長青歎息一聲,道: 「玉翠,放心去吧!我全心全意地照顧蘭白。」

엽장청이 탄식하고 말했다.

옥취, 안심하고 가시오! 나는 성심성의껏 난백을 보살피겠소.”

蘭白再也無法克制內心的激動,轉身伏在葉長青肩上,放聲大哭起來。葉長青讓她哭了一陣,才拍拍蘭白,道: 「別哭了,把玉翠屍體帶走吧!這地方不宜久留。」

난백도 더이상 내심의 격동을 억제하지 못하고 뒤돌아 엽장청의 어깨에 얼굴을 파묻고 소리내어 울기 시작했다. 엽장청은 그녀가 한바탕 통곡하게 하고는 그제서야 난백의 어깨를 두드리며 말했다.

울지 마시오. 옥취의 시체를 가져갑시다! 이곳에 오래 두는 것은 좋지 않소.”

黃靈道:「對!她們都已經走了。」

황령이 말했다.

그렇소! 그녀들은 이미 떠났소.”

葉長青回頭望一望,只見樓上只餘下黃靈一人。

엽장청이 고개를 돌려보니 오직 황령 사람은 남은 것이었다.

蘭白忽然警覺,道:「這裡會爆成飛灰……」

난백이 문득 경각심이 들어 말했다.

여기는 폭발해서 잿더미게 거예요…”

黃靈接道:「不一定會爆炸,但咱們不能不準備。」

황령이 말했다.

반드시 폭발하지는 않겠지만 준비하지 않으면 되오.”

蘭白不再多言,抱起玉翠的屍體,向外奔去。葉長青奔下了二層,發覺黃靈並未隨來.心中大奇,只好,身又行了上去。只見黃靈端坐在一張木椅上,閉目沉思。

난백은 여러 않고 옥취의 시체를 안아 들고 밖으로 달려갔다. 이층으로 달려 내려온 엽장청은 황령이 따라 오지 않는 것을 발견하고는 마음 속으로 이상했다. 올라가는 밖에 없었다. 황령이 나무 의자에 단정히 앉은 눈을 감고 생각에 잠겨 있었다.

葉長青道:「堡主怎不走?」

엽장청이 말했다.

보주께서는 떠나지 않으십니까?”

黃靈道:「我在想,這點燃火藥的引信,必然在這層樓上。」

황령이 말했다.

화약의 도화선이 필시 층에 있다고 생각하오.”

葉長青沉吟了一陣,道:「堡主要引爆這座煙鎖樓?」

엽장청이 한동안 침음하더니 말했다.

보주께서는 연쇄루를 폭파시키시렵니까?”

黃靈道:「是啊!如若這座煙鎖樓下,真的埋有很多的火藥留下它,實在是一大害。」

황령이 말했다.

그렇소! 만약 연쇄루 아래에 정말 많은 화약이 묻혀 있다면 참으로 해악이 거요.”

葉長青道: 「堡主,咱們的傷亡很重,勢必還要留在這裡休息一陣,找尋那藥引的事,倒也不用急在一時了。」

엽장청이 말했다.

보주, 우리의 사상자는 많습니다. 이곳에 남아서 한동안 휴식해야만 합니다. 도화선을 찾는 일도 잠시동안은 급하게 구실 필요가 없습니다.”

黃靈道:「長青,高天健可以把這個消息告訴玉翠,也可告訴別人。」

황령이 말했다.

장청, 고천건이 소식을 옥취에게 알려줄 있으니 다른 사람에게도 알려주었을 걸세.”

葉長青點點頭。

엽장청은  고개를 끄덕였다.

黃靈道:「除了生死門中的秘密之外,還有一樁很大的隱秘事,未聽她談起過。」

황령이 말했다.

생사문의 비밀 말고도 그녀에게 듣지 못한 아주 커다란 비밀이 있다네.”

葉長青道:「什麼事?」

엽장청이 말했다.

무슨 일입니까?”

黃靈道:「聖水,高天健弄到了很多的聖水,就我所知,這些聖水,都存在第一堡中,存在何處?用處為何?」

황령이 말했다.

성수(聖水)일세. 고천건은 많은 성수를 손에 넣었는데 내가 알기로 성수는 제일보 안에 존재하네. 어디에 있을까? 용도는 무엇일까?”

葉長青道:「這和引爆煙鎖樓,又有什麼關係呢?」

엽장청이 말했다.

그것이 연쇄루를 폭파하는 것과 무슨 관계가 있습니까?”

黃靈笑一笑道:「這裡是高天健私人的藏嬌之所,也是高天健收藏絕對隱秘的地方,在這裡很可能找出聖水,也可能查出它的作用。」

황령이 웃으며 말했다.

이곳은 고천건 개인의 여인들을 숨겨둔 곳이며 고천건이 절대적인 비밀을 감추어둔 곳이기도 하네. 이곳에서 성수를 찾아낼 가능성이 있고 그것의 작용도 조사해 있네.” 

葉長青道:「找出聖水,也許有可能,但如想找出它的作用,只怕不是一件很容易的事啊!」

엽장청이 말했다.

성수를 찾아내는 것이야 어쩌면 가능하겠지만 그것의 작용을 찾아내려 한다면 용이한 일이 아닐 것입니다!”

顢道:「就算高天健知曉此秘,但他事情太忙,未必能處理聖水的事情,因此,必有一個人,代他執行。」

황령이 말했다.

설령 고천건이 비밀을 알고 있어도 그는 일이 너무 바빠서 성수의 일을 처리할 수는 없었을 걸세. 때문에 반드시 그를 대신하여 집행하는 사람이 있을 걸세.”

只覺他的分析,入情合理,不得不讓人心生敬服。葉長青點點頭,道:「堡主說的有理,不過,此刻,堡主的傷勢未癒,不宜再勞累了。」

그의 분석은 정황이나 도리에 맞아서 경복(敬服)하는 마음이 들지 않을 없다고 느꼈다. 엽장청이 고개를 끄덕이며 말했다.

보주님 말씀이 일리가 있군요. 그러나 지금 보주님의 상세가 아직 낫지 않았으니 더이상 피로해지시면 안좋습니다.”

黃靈笑一笑道:「葉兄不用為我擔心,陪蘭白去吧!我要在這裡仔細的看一看。」

황령이 웃으며 말했다.

엽형은 걱정 말고 난백과 같이 가게! 나는 이곳을 자세히 한번 보아야겠네.”

葉長青點點頭,道:「堡主如此吩咐,屬下就不打擾了。」

엽장청이 고개를 끄덕이고는 말했다.

보주께서 이같이 분부하시니 속하는 방해하지 않겠습니다.”

轉身向外行去。

몸들 돌려 밖을 향해 걸어갔다.

黃靈突然低聲說道:「長青。」

황령이 돌연 나직이 말했다.

장청.”

葉長青回過身子,緩步行到了黃靈的身側,道;「堡主還有什麼吩咐?」

엽장청이 뒤돌아 천천히 황령에게 걸어와서 말했다.

보주께서는 무슨 분부가 있으십니까?”

黃靈低聲道:「通知吳姑娘和幽蘭姑娘,要他們兩個暗中留心逃出煙鎖樓的人。」

황령이 나직이 말했다.

오낭자와 유란낭자에게 통지하여 그녀들 명은 연쇄루에서 도망쳐 나오는 사람이 있는지 암중으로 주시하라고 하게.”

葉長青呆了一呆,道:「這裡還有人?」

엽장청이 멍해져서 말했다.

여기 아직 사람이 있을까요?”

黃靈道:「我只是這樣椎想,心中沒有把握,所以要你們暗中通知她們,這件事不宜張揚出去。」

황령이 말했다.

그렇게 추측할 마음 속으로는 자신이 없네. 그래서 자네더러 남몰래 그녀들에게 통지하라고 하는 걸세. 일은 떠벌려서는 좋지 않네.”

葉長青點點頭,道:「屬下明白,堡主小心……」

엽장청이 고개를 끄덕이고 말했다.

속하, 알겠습니다. 보주께서는 조심하십시오…”

說完了話,仍然站著未動。

말을 마치고 여전히 채로 움직이지 않았다.

黃靈接道:「長青,還有事嗎?」

황령이 말했다.

장청, 뭔가?”

葉長青道:「屬下幾時來接應堡主,」

엽장청이 말했다.

속하가 언제 보주님을 접응하러 올까요?”

黃靈笑一笑,道: 「聽我的招呼吧!我如應付不了,或遇上了什麼凶險,會嘯聲招呼你們。」

황령이 웃으며 말했다.

나의 부르는 소리를 듣게! 내가 대응하지 못하거나 혹은 무슨 흉험을 만나면 휘파람소리로 자네들을 부르겠네.”

葉長青轉身而去,直等葉長青離去良久,黃靈才輕輕吁一口氣,道: 「閣下可以出來了。」 

엽장청이 뒤돌아 떠났다. 엽장청이 떠나고 한참을 기다리더니 그제서야 황령이 , 한숨을 내쉬고 말했다.

귀하는 나와도 좋소.”

樓中一片沉靜,靜得聽不到一點聲息。

누각 안은 고요하여 숨소리도 들리지 않았다.

黃靈道:「我已經發覺了你。」

황령이 말했다.

나는 이미 당신을 발견했소.”

仍然無回聲之應。

여전히 대답이 없었다.

黃靈緩緩站起身子,道: 「閣下如是真的不肯出來,在下只有出手拉你出來了。」 

황령이 천천히 일어나더니 말했다.

귀하가 정말 나오지 않겠다면 내가 출추하여 당신을 끌어낼 밖에 없소.”

只聽一聲輕輕歎息,道:「你真的發覺了我。」

가벼운 탄식이 들렸다.

당신은 정말 나를 발견했군.”

聲音來自窗外。

음성은 밖에서 들려왔다.

黃靈道:「你忽略了一件事,倒影會映在窗上,

황령이 말했다.

당신은 그림자가 창에 비친다는 가지 사실을 소홀히 했소.”

那聲音緩緩說道:「看來,你不是虛張聲勢了,唉!你實在是個很聰明的人。」

목소리는 천천히 말했다.

보아하니 당신은 허장성세(虛張聲勢) 아니로군. ! 당신은 참으로 총명한 사람이오.”

黃靈道:「誇獎,誇獎。」

황령이 말했다.

과찬이시오.”

那聲音又傳了過來,道:「你是不是一定要見見我呢?」

목소리가 전해왔다.

당신은 기어코 나를 만나야겠소?”

黃靈道:「不錯,在下留在這裡不走,就是希望見閣下了。」

황령이 말했다.

그렇소. 내가 이곳을 떠나지 않고 남아있는 것은 바로 귀하를 만나고 싶기 때문이오.”

那聲音又傳了過來,道:「見了我, 只怕你會很失望。」 

목소리가 전해왔다.

나를 만나면 당신은 몹시 실망할 같소.”

黃靈道:「哦!在下不會失望。」

황령이 말했다.

! 실망하지 않을 거요.”

那聲音道:「我好像聽到你有一個陰謀……」

목소리는 말했다.

나는 당신에게 음모가 있다고 들은 같은데…”

黃靈接道:「談不上陰謀,在下只是有一個準備罷了。」

황령이 말했다.

음모라고 없소. 나는 단지 준비를 뿐이오.”

那聲音道:「什麼樣的準備?」

목소리는 말했다.

어떤 준비요?”

黃靈道:「我們在煙鎖樓下,有一點小小的佈置。」

황령이 말했다.

우리는 연쇄루 아래에 자그마한 배치를 하고 있소.”

那聲音道:「監視我,不讓我離開此地。」

목소리는 말했다.

내가 이곳을 떠나지 못하도록 감시하고 있군.”

黃靈道:「正是如此。」

황령이 말했다.

그러하오.”

那聲音哈哈一笑道:「你可知道,高天健死了之後,我是唯一知道那火藥引信安排在什麼地方的人了。」

목소리는 하하, 웃고는 말했다.

당신은 알아야 하오. 고천건이 죽은 화약 도화선이 어느 곳에 안배되어 있는지 아는 사람은 내가 유일하오.”

黃靈道:「哦!」

황령이 말했다.

!”

那聲音輕輕吁一口氣,道:「你必須瞭解這一點,咱們就好談了。」

목소리는 가볍게 , 한숨을 내쉬고 말했다.

당신이 반드시 점을 알아야 우리는 좋게 이야기할 있소.”

黃員道:「我很瞭解了,閣下可以現在出來,咱們面對面的談談吧?」

황령이 말했다.

알겠소. 귀하는 이제 나와도 좋소. 우리 마주 보고 이야기합시다.”

那聲音又傳了過來,道:「好!在下來了。」

목소리가 전해왔다.

좋소! 가겠소.”

緊閉的窗門,突然大開。一個細小的人影,由窗口中翻了過來。黃靈看清楚了那個人之後,不禁為之一呆。只見那人穿著一身墨色的衣服,身不過五尺,身軀嬌小、玲瓏,臉色微現蒼白,一方黑巾,包住了一頭長髮。長髮露出了黑巾一半。以黃靈見識之廣,一時之間,竟然無法看清楚他到底是男是女。

굳게 닫힌 창문이 돌연 활짝 열리더니 아주 자그마한 인영 하나가 창문을 넘어왔다. 황령은 사람을 똑똑히 보고난 멍해짐을 금할 없었다. 사람은 흑색의 의복을 걸쳤는데 몸은 척을 넘지 않고 체구는 앙증맞게 작았는데 민첩했다. 낯빛에는 창백함이 어렴풋이 나타났고 네모난 흑건(黑巾) 머리카락을 감쌌는데 절반은 흑건 밖으로 드러나 있었다. 견식이 넓은 황령도 일시지간 그가 도대체 남자인지 여자인지 보고도 수가 없었다.

那黑衣人目睹黃靈的發呆神情,不禁微微一笑,道:「你是不是有些奇怪的感覺?」

흑의인은 넋이 나간 황령을 보자 미소를 금치 못하고 말했다.

당신은 기괴하다고 느끼시오?” 

一笑之下,露出了一口細小的白牙。

웃자 가지런한 하안 이가 드러났다.

黃靈道:「對!在下覺著很奇怪,第一個奇怪是,我不知道你是男、是女?」

황령이 말했다.

그렇소! 나는 몹시 기괴하다고 생각하오. 번째 기괴한 것은 당신이 남자인지 여자인지 모르겠다는 거요.”

黑衣人道:「我是男人,一個矮小的男人。」

흑의인이 말했다.

나는 남자요. 명의 왜소한 남자요.”

黃靈道:「閣下貴姓?」

황령이 말했다.

귀하의 성은?”

黑衣人道:「黎虹。」

흑의인이 말했다.

여홍(黎虹)이오.”

黃靈點點道:「原來是黎兄。」

황령이 고개를 끄덕이고는 말했다.

원래 여형이었구려.”

黎虹笑一笑,道:「你心中一定有很多的疑問,不妨事,儘管問吧。」

여홍이 웃으며 말했다.

당신 심중에는 많은 의문이 있을 거요. 얼마든지 물어도 무방하오.”

黃靈道:「好!黎兄過去,是否常在江湖上走動?」

황령이 말했다.

좋소! 여형은 과거에 강호를 다녔소?”

黎虹道:「我如常常在江湖上走動,以我這副形貌,和我這像女人的聲音,定然是早已經名滿江湖了。」

여홍이 말했다.

나의 이런 생김새와 여인 같은 음성으로 강호를 다녔다면 벌써 강호에 명성이 자자했을 것이 틀림없소.”

黃靈道:「如此說來,黎兄是很少在江湖上走動了。」

황령이 말했다.

그렇다면 여형은 강호를 거의 다니지 않았구려.”

黎虹道:「也不盡然,我常在江湖上走動,不過,我太平凡了,如若我再改裝一下,就不會有人知道我了。」

여홍이 말했다.

그런 것도 아니오. 나는 강호를 다녔소. 그러나 나는 너무도 평범했소. 만약 내가 다시 변장한다면 나를 아는 사람이 없을 거요.”

黃靈道:「所以,在下對黎兄一點也不瞭解,不過,能得高天健賞識的人,絕對不是平常的人。」

황령이 말했다.

그래서 내가 여형에 대하여 조금도 알지 못하는구려. 그러나 고천건이 중시하는 사람은 절대 보통사람이 아닐 것이오.”

黎虹道: 「那是因為高天健活著的時候,我是個不能獨立的人,我是他的影子。」 

여홍이 말했다.

그것은 왜냐하면 고천건이 살아있을 나는 독립할 없는 사람이었기 때문이오. 나는 그의 그림자였소.”

黃靈道:「哦!很奇怪的說法,在下第一次聽到。」

황령이 말했다.

! 기괴한 표현이구려. 나는 처음 들었소.”

黎虹道: 「我就像影子一樣,附在他的身上,我沒有自我,也幾乎沒有實體存在,所以,他活著我就等於一個沒有生命的人。」

여홍이 말했다.

나는 그림처처럼 그에게 붙어 있었소. 나는 자아도 없고 마치 실체가 없는 존재였소. 그래서 그가 살아있을 나는 생명이 없는 사람과 같았소.”

黃靈道:「這是表示出了,你對他的忠實了。」

황령이 말했다.

그것은 당신이 그에게 충실했음을 나타내는 것이오.”

黎虹道:「這些情形很複雜,說我對他的忠實,沒有錯,因為我為他活著,這些年我一直聽他的吩咐,忠實地執行他的命令,只有一次我沒有照他的吩咐去做……」

여홍이 말했다.

정황은 매우 복잡하오. 내가 그에게 충실했다면 틀린 말은 아니오. 왜냐하면 나는 그를 위해 살았기 때문이오. 년간 나는 줄곧 그의 분부에 따라 충실하게 그의 명령을 집행했소. 오직 차례 내가 그의 분부를 따르지 않았는데…”

黃靈道:「哪一次?」

황령이 말했다.

어느 번이오?”

黎虹道:「這一次,所以,你們殺死了他。」

여홍이 말했다.

이번이오. 그래서 당신들이 그를 죽였소.”

黃靈不解。伸手摸摸下顎,輕歎了一聲,道: 「黎兄,這一次你沒有用他的吩咐去做,我才殺了高天健?」

황령은 이해할 수가 없었다. 손으로 아랫턱을 만지작거리다 가볍게 한숨을 쉬고 말했다.

여형, 이번에 당신이 그의 분부대로 하지 않아서 내가 고천건을 죽였다는 말이오?”

黎虹道:「是啊!你可是不相信我的話?」

여홍이 말했다.

그렇소! 당신은 아무래도 말이 믿기지 않는구려?”

黃靈道:「不是不相信,而是不明白。」

황령이 말했다.

믿지 못하는 것이 아니라 모르겠소.”

黎虹道:「這件事,很容易明示,我是他的影子,他活著時,我看似不存在,當他危急的時間,我會及時的出現救他。」

여홍이 말했다.

쉽게 설명하자면 나는 그의 그림자요. 그가 살아 있을 나는 존재하지 않는 것처럼 보이다가 그가 위급에 당면했을 나는 때맞추어 나타나 그를 구한다오.”

黃靈道:「你救他,憑你的武功,還是有什麼奇術?」

황령이 말했다.

당신은 당신의 무공으로 그를 구하시오 아니면 무슨 기이한 술수가 있소?”

黎虹道:「自然是憑我的武功。」

여홍이 말했다.

당연히 나의 무공이오.”

黃靈笑一笑,道: 「這麼說, 你的武功, 比起高天健還要高明了。」 

황령이 웃으며 말했다.

그렇다면 당신의 무공은 고천건보다 고명하구려.”

黎虹道: 「那倒不是,但我的出現,會在他最需要的時刻,最需要的地方。」 

여홍이 말했다.

그건 아니오. 하지만 나는 그가 가장 필요로 , 가장 필요한 곳에 출현할 것이오.”

黃靈道:「聽起來,近乎玄虛。」

황령이 말했다.

듣기에 속임수에 가깝구려."

黎虹道:「你不是高天健,自不知箇中的玄奧。」

여홍이 말했다.

당신은 고천건이 아니니 자연 안의 심오함을 알지 못하오.”

黃靈道:「能不能證明一下,讓我開開眼界呢?」

황령이 말했다.

증명하여 내가 안계를 열도록 해줄 있소?”

黎虹沉吟了一陣,道:「可以,不是現在,那必須要有一個搏命的場面。」

여홍이 한동안 침음하더니 말했다.

가능하나 지금은 아니오. 죽기로 싸우는 장면이 반드시 있어야 하오.”

黃靈道:「好吧!這一點,咱們以後再說,在下請教,你怎麼會突然間,不肯幫助他了。」

황령이 말했다.

좋소! 점은 이후에 다시 이야기합시다. 나는 당신이 별안간 그를 돕지 않았는지 가르침을 청하오.”

黎虹道:「那是因為我忽然間發現了自我的存在,不過,他死了之後,我又後悔。」

여홍이 말했다.

그건 내가 별안간 자아의 존재를 발견했기 때문이오. 그러나 그가 죽은 나는 후회하오.”

黃靈忽然間發覺,他的每句話中,都含有著一種玄奧道理。

황령은 별안간 그의 마디 속에 일종의 심오한 도리가 포함되어 있음을 발견했다.

黎虹有些傷神的望著窗外,黯然地說道:「他死了,我就好像失去了一個依托,一個可支持的依托,我覺著好空虛,在空茫中飄浮。」

여홍이 슬프게 밖에 바라보다가 암연히 말했다.

그는 죽었고 나는 의지할 곳을 잃은 같소. 나는 넓고 아득한 가운데 떠다니는 공허함을 느끼고 있소.”

黃靈道:「你不是鬼魂,不管怎麼樣,你和高天健,總是兩個實在的人,怎會有這種感覺呢?」

황령이 말했다.

당신은 귀혼(鬼魂) 아니오. 어찌 되었든 당신과 고천건은 명의 실재하는 사람인데 그런 느낌을 가지고 있소?”

黎虹道;「我好像一個寄生人,寄在高天健的身上,本體失去了,我就有著茫然無依的飄浮,這就像一個做了數十年奴才的人,忽然間要我去做主一件什麼事,很難拿定主意。」

여홍이 말했다.

나는 고천건의 몸에 기생하는 사람과 같소. 본체를 잃었으니 나는 망연하고 의지할 없이 떠다니고 있소. 이것은 수십 년간 노비로 살아온 사람에게 별안간 무슨 일에 주인 노릇을 하라고 하면 결정하기 어려운 것과 같소.” 

黃靈輕輕吁一口氣,道:「這道理很深奧,但不難理解。」

황령이 가볍게 , 한숨을 내쉬고 말했다.

도리는 매우 심오하지만 이해하기 어렵지는 않구려.”

黎虹道:「唉!你能明白就好。」

여홍이 말했다.

! 당신이 알았으니 됐소.”

黃靈道:「現在,談談我們之間的事吧。」

황령이 말했다.

이제 우리들 간의 일을 이야기합시다.”

黎虹道:「嗯!我們之間,有些什麼事好談呢?」

여홍이 말했다.

! 우리들 간에 무슨 좋은 이야기가 있소?”

黃靈道:「很多,很多,譬如說,你現在作何打算?」

황령이 말했다.

많소. 아주 많소. 예를 들어 당신은 지금 어떻게 계획이오?”

黎虹道: 「沒有,我現在,甚至想不出, 自己應該到哪裡去。」

여홍이 말했다.

계획이 없소. 지금의 나는 심지어 자기가 어디로 가야할 생각이 떠오르지 않소.”

黃靈笑一笑道:「跟我走……」

황령이 웃으며 말했다.

나를 따라 갑시다…”

黎虹呆了一呆,道:「跟你走,到哪裡去呢?」

여홍이 멍해져서 말했다.

당신을 따라서 어디로 간단 말이오?”

黃靈道:「天地如此之大,何處不可安身立命。」

황령이 말했다.

천지가 이처럼 큰데 어느 곳이든 안신입명(安身立命:근심없이 생활하다) 못하겠소?”

黎虹道:「我有一條命,但我想不出如何安身。」

여홍이 말했다.

나에게 가닥 목숨이 있지만 어떻게 안신(安身)할지 생각이 떠오르지 않소.”

黃靈忽然間發覺了一件事,這個人,並非傻子,但他卻真是那種無法安排自己的人。他要依附。

황령은 별안간 사람이 결코 바보가 아니지만 그를 자기 사람으로 안배할 없음을 발견했다. 그는 의지해야 한다.

多少年來,他都沒有自立過,一旦要他自立了,他有著不知如何活下去的感覺。

그가 얼마나 많은 햇수를 그는 자립하지 않았던지 일단 그를 자립시키려면 그는 어떻게 살아갈지 알지 못하는 느낌이 드는 것이다.

黃靈突然伸出手去,抓向黎虹。黎虹一閃身,像一陣風似的,飄了出去,飄出了窗外。黃靈看得一呆。這等快速、輕靈的身法,不但黃靈自歎弗如.而且,黃靈感覺中,自己從來沒有見過這種飄忽的身法。

황령이 돌연 손을 뻗어 여홍을 향해 움켜잡았다.여홍은 몸을 피하더니 마치 바람처럼 밖으로 훌쩍 빠져나갔다. 황령이 보고 멍해졌다. 정도로 쾌속하고 날렵한 신법은 황령 자신도 미치지 못할 아니라 자기는 여태껏 이런 표홀(飄忽) 신법을 적이 없다는 생각이 들었다.

輕輕吁一口氣,黃靈高聲說道:「黎虹,你進來。」

가볍게 , 한숨을 쉬고는 황령이 큰소리로 말했다.

여홍, 들어오시오.”

黎虹道:「不行,我不想和人打架。」

여홍이 말했다.

되오. 나는 남과 싸우고 싶지 않소.”

黃靈道:「我不和你打架。」

황령이 말했다.

나는 당신과 싸우지 않겠소.”

黎虹道:「哦!你不是剛剛出手打我嗎?」

여홍이 말했다.

! 방금 당신은 출수하여 나를 치지 않았소?”

黃靈道:「不是,我只是想試試你的身法。」

황령이 말했다.

아니오. 나는 단지 당신의 신법을 한번 시험해 보고 싶었을 뿐이오.”

黎虹道: 「我不知道自己的本領有多大,我從來沒有單獨的和人動過手。」 

여홍이 말했다.

나는 자신의 재주가 얼마나 되는지 알지 못하오. 나는 여태 단독으로 남가 겨룬 적이 없소.”

黃靈道: 「你的武功很高,單以你的手法,身法而論,絕對不會在高天健之下。「 

황령이 말했다.

당신의 무공은 아주 높소. 당신의 수법, 신법만 가지고 논하자면 절대 고천건의 아래가 아닐 거요.”

黎虹道:「不!我沒有那麼高的武功。」

여홍이 말했다.

아니오! 나한테는 그렇게 높은 무공이 없소.”

黃靈道:「黎虹,我們好好談談。」

황령이 말했다.

여홍, 우리 좋게 이야기합시다.”

黎虹道:「可以,但你不能對我出手。」

여홍이 말했다.

가능하오. 하지만 당신은 나한테 출수해서는 되오.”

黃靈道:「好!我答應你,不對你出手。」

황령이 말했다.

좋소! 승낙하겠소. 당신한테 출수하지 않겠소.”

但見人影一閃,黎虹重又回到室中。

인형이 번쩍, 하더니 여홍이 다시 실내로 돌아왔다.

黃靈笑一笑,道:「黎虹,能不能告訴我,你是如何幫助高天健和人動手的?」

황령이 웃으며 말했다.

여홍, 고천건이 남과 싸우는 것을 당신이 어떻게 돕는지 나한테 알려줄 있소?”

黎虹道:「可以。」

여홍이 말했다.

가능하오.”

黃靈道:「好!在下洗耳恭聽。」

황령이 말했다.

좋소! 나는 귀를 씻고 듣겠소.”

黎虹道:」他和人動手時,我一直在他的左近,當他需要我時,我就出手了,不過,我從來沒有殺過人。」

여홍이 말했다.

그가 남과 싸울 나는 줄곧 그의 근처에 있다가 그가 나를 필요로 출수했소. 그러나 나는 여태 사람을 죽인 적은 없소.”

黃靈道:「你沒有殺過人?」

황령이 말했다.

사람을 죽인 적이 없다고?”

黎虹道:「對!我沒有殺過人。」

여홍이 말했다.

그렇소! 나는 사람을 죽인 없소.”

黃靈道:「那你又如何幫助高天健呢?」

황령이 말했다.

그러면 당신은 어떻게 고천건을 도왔소?”

黎虹道:「我只是點了那個人的穴道,或是阻礙一下他的攻勢,然後,高天健就殺了他。」

여홍이 말했다.

나는 단지 사람의 혈도를 찌르거나 그의 공세를 가로막을 뿐이오. 그런 다음 고천건이 그를 죽였소.”

黃靈道:「嗯!以高天健的武功,如若有一絲可乘之機,他就可取人性命。」

황령이 말했다.

! 고천건의 무공이라면 올의 빈틈만 있어도 목숨을 취할 있소.”

黎虹道:「哦!」

여홍이 말했다.

!”

黃靈道:「現在,你作何打算?」

황령이 말했다.

이제 당신은 어떻게 계획이오?”

黎虹道:「我沒有打算,我只是在想,今後要到哪裡去?」

여홍이 말했다.

나한테는 계획이 없소. 이제 어디로 가야하나 그것만 생각하고 있소.”

黃靈道:「黎虹,你知不知道,這煙鎖樓中人都死了。」

황령이 말했다.

여홍, 연쇄루 안의 사람들은 모두 죽었음을 알고 있소?”

黎虹道:「我知道,只有兩個人活著。」

여홍이 말했다.

알고 있소. 오직 사람만 살았소.”

黃靈道:「至少,這裡你不能再住下去了。」

황령이 말했다.

적어도 당신은 여기서 더이상 없소.”

黎虹道:「所以,我很煩惱,我不知今後如何生活下去。」

여홍이 말했다.

그래서 이후에 어떻게 살아갈까 고민이오.”

黃靈道:「我可以告訴你,你有第一流的武功,天下任何地方,你都可以去得。」

황령이 말했다.

당신에게 알려주겠소. 당신에게는 제일류의 무공이 있으니 천하 어디든 있소.”

黎虹道:「我只是一個影子,失去了本體的影子,如何獨自活下去。」

여홍이 말했다.

나는 단지 그림자일 뿐이오. 본체를 잃은 그림자가 어떻게 독자적으로 살아가겠소?”

黃靈心頭震動。

황령은 마음 속으로 충격을 받았다.

黎虹笑一笑,道:「看來,我只有再找一個地方了?」

여홍이 웃으며 말했다.

보아하니 나는 다시금 장소를 찾아야만 하겠소.”

黃靈道:「找一個什麼地方?」

황령이 말했다.

어떤 곳을 찾는다는 말이오?”

黎虹道:「找一個可以讓我依附的地方。」

여홍이 말했다.

나를 들러붙게 해줄 있는 곳을 찾는 거요.”

黃靈道:「你是說,找一個可以使你依附的本體。」

황령이 말했다.

당신이 들러붙을 있는 본체를 찾는다는 말이구려.”

黎虹沉吟了一陣,道: 「好像是吧!我總不能獨自的生活下去。」

여홍이 한동안 침음하더니 말했다.

비슷하오! 나는 어쨌든 독자적으로 생활할 없소.”

黃靈心中暗道:「這個人言談正常,不傻不呆,但他卻看上去,是那麼怪怪的,該不該讓他活下去?」

황령이 마음 속으로 혼잣말을 했다.

사람은 말은 정상이라 바보가 아니다. 하지만 보기에 그토록 이상한데 그를 살려두어야 할까?’

黃靈的經驗廣博,見過了各色各樣的江湖怪人,但卻從未想到過,世上會有這樣的人。

황령은 경험이 두루 넓었고 각양각색의 강호괴인(江湖怪人) 적이 있지만 세상이 이런 사람이 있을 줄은 생각해 적이 없었다.

只聽到黎虹歎息一聲,道:「我要走了。」

여홍의 탄식하는 소리가 들렸다.

나는 가야겠소.”

黃靈道:「慢著,你要到哪裡去?」

황령이 말했다.

잠깐. 당신은 어디로 가려는 거요?”

以他的身手,要殺他只怕不是一件容易的事。

그의 재주로 그를 죽이려면 용이한 일이 아닐 같았다.

黃靈哈哈一笑,道: 「黎虹,你是一個人,活生生的人,你有武功,和別人沒有什麼不同,為什麼不自立起來呢?」

황령이 하하, 웃더니 말했다.

여홍, 당신은 멀쩡히 살아있는 사람이오. 당신에게는 무공이 있으며 다른 사람과 무슨 다른 점이 없는데 자립하지 않소?”

黎虹道:「自立?」

여홍이 말했다.

자립?”

黃靈道:「對啊!和別人一樣,過正常的生活。」

황령이 말했다.

그렇소! 다른 사람과 똑같이 정상적인 생활을 하는 거요.”

黎虹道:「我不知道,我想不出要如何才能自立?」

여홍이 말했다.

나는 모르겠소. 어떻게 해야 자립할 있을지 생각이 떠오르지 않소.”

黃靈道: 「黎虹,高天健死了,使你覺著無處可以依附,但也給了你自由,你可以發現自我,可以想法子過獨立的生活。」

황령이 말했다.

여홍, 고천건의 죽음은 당신으로 하여금 몸둘 데가 없다고 느끼게 만들었소. 하지만 당신에게 자유도 주었소. 당신은 자아를 발견할 있고 독립된 생활을 보낼 방법을 생각할 있소.”

黎虹苦笑一下,道: 「我正在盡力嘗試.希望我能過自己的生活。」 

여홍이 고소를 짓더니 말했다.

내가 자기의 생활을 보낼 있을지 나는 힘을 다해 시험하려고 하오.”

黃靈道:「黎虹,有一件事,我想問問你?」

황령이 말했다.

여홍, 내가 당신에게 묻고 싶은 일이 하나 있소만?”

黎虹道:「什麼事!」

여홍이 말했다.

무슨 일이오?”

黃靈道:「我想知道,你為什麼忽然不肯幫助高天健了。」

황령이 말했다.

나는 당신이 별안간 고천건을 돕지 않았는지 알고 싶소.”

黎虹道:「我,我……」

여홍이 말했다.

, 나는…”

黃靈笑一笑,接道: 「你是不是發覺了高天健做的事情不對。」 

황령이 웃으며 말했다.

고천건이 하는 일이 잘못 되었음을 발견했소?”

黎虹搖搖頭道: 「我不知道,我只是不想幫助他殺害那兩位姑娘。」 

여홍이 고개를 저으며 말했다.

모르겠소. 나는 단지 그가 낭자를 살해하는 것을 돕고 싶지 않았을 뿐이오.”

黃靈道:「哦!」

황령이 말했다.

!”

黎虹道:「所以,當他召我出手時,我沒有出手。」

여홍이 말했다.

그래서 그가 출수하라고 나를 불렀을 나는 출수하지 않았소.”

黃靈道:「你如出手了,是不是能夠殺了她們兩位姑娘呢?」

황령이 말했다.

당신이 출수했다면 낭자를 죽일 있었소?”

黎虹道:「我如出手,至少,高天健可以不死。」

여홍이 말했다.

내가 출수했다면 적어도 고천건은 죽지 않을 있었소.”

黃靈道:「黎虹,你這樣做,可有什麼原因嗎?」

황령이 말했다.

여홍, 당신이 그렇게 무슨 원인이 있겠구려?”

黎虹道:「我不知道,我是覺著那兩個姑娘很好看,如若她們死了,就不那麼好看了。」

여홍이 말했다.

모르겠소. 나는 낭자가 무척 예쁘다고 생각했소. 만약 그녀들이 죽으면 그렇게 예쁘지 않을 거요.”

這是大出意料之外的一個理由,聽得黃靈呆了一呆。這個影子人黎虹,竟然能分辨出女人的美醜。他沒有明顯的是非觀念,但卻有分辨美、醜的能力。黃靈心中暗暗分析這個人。經過了一番交談之後,他發覺了黎虹這個人,不是個很愚蠢的人。使黃靈想不通的是,這個人怎麼會沒有獨立的想法。

이것은 예상에서 크게 벗어난 이유였다. 황령은 듣고 멍해졌다. 그림자로 살아온 여홍이 여인의 미추(美醜) 분간할 있었던 것이다. 그는 명확한 시비관념이 없지만 미와 추를 분별할 능력은 있었다.

황령은 마음 속에서 사람을 몰래 분석했다. 이야기를 주고받은 그는 여홍이 우둔한 사람이 아님을 발견했다. 황령은 사람이 어떻게 독립적인 생각을 하지 못하게 되었는지 납득이 되지 않았다.

難道世上真有這種人,必須要依附在另外一個人的身上,才能夠生存嗎? 黃靈有很多的事情,想不明白。但目下的情形,卻不允許他有太多的時間去想。

설마 세상에는 정말 반드시 다른 사람의 몸에 들러붙어야 생존할 있는 사람이 있다는 말인가? 황령은 많은 것들을 생각해도 수가 없었다. 하지만 지금의 정황은 그가 너무 많은 시간을 생각하는 것을 허락치 않았다.

擺在目前的問題,必須要解決黎虹。以黎虹表現出的輕功身法,如若和他的武功配合,就算黃靈施展出全力一搏,也未必能夠勝得過黎虹。這是完全使人無法瞭解的人。因為他自己只承認是一個影子,一個依附在別人身上生存的影子。但他的談話和舉止,卻又是一個活生生的人。

목전에 놓여진 문제는 반드시 여홍을 해결해야 한다. 여홍이 나타내 보인 경공신법으로 만약 그의 무공과 배합한다면 설령 황령이 전력을 시전하여 싸워도 반드시 여홍을 이길 있는 것은 아니었다.

사람은 전혀 파악할 수가 없었다. 왜냐하면 자신은 하나의 그림자이며, 다른 사람의 몸에 빌붙어 생존하는 그림자라는 것만 인정했기 때문이다. 하지만 그의 말하는것과 행동거지는 멀쩡히 살아있는 사람이다.

黃靈輕輕吁一口氣,道:「黎虹,你,願不願和我們合作?」

황령이 가볍게 , 한숨을 쉬고 말했다.

여홍, 당신은 우리와 합작을 원하시오?”

黎虹道:「合作,我也能和人合作嗎?」

여홍이 말했다.

합작? 나도 남과 합작할 있소?”

黃靈道:「不錯!」

황령이 말했다.

그렇소!”

黎虹道:「我們怎麼一個合作法呢?」

여홍이 말했다.

우리는 어떤 식으로 합작하는 거요?”

黃靈道:「黎虹,希望你能相信我,跟我們一起離開。」

황령이 말했다.

여홍, 당신이 나를 믿고 우리와 함께 떠나기를 바라오.”

黎虹道:「離開,到哪裡?」

여홍이 말했다.

어디로 떠나오?”

黃靈道: 「你常和高天健在江湖上走動,想來對江湖上十分熟悉了。」 

황령이 말했다.

당신은 고천건과 강호를 다녔으니 강호에 대해 익숙하다고 생각하오.”

黎虹搖搖頭,道:「我很少在江湖上走動。」

여홍이 고개를 가로저으며 말했다.

나는 강호를 거의 다니자 않았소.”

黃靈道:「你既然是高天健的影子,難道就沒有跟著他們?」

황령이 말했다.

당신은 고천건의 그림자인데 설마 그를 따라가지 않았단 말이오?”

黎虹道: 「我很少跟著他走,縱然我跟著他時,也只是坐在一輛篷車之上。」 

여홍이 말했다.

나는 거의 그를 따라가지 않았소. 설령 내가 그를 따라갈 때도 단지 냥의 봉차(篷車:덮개와 사방에 가림막이 있는 마차) 탔을 뿐이오.”

黃靈笑一笑,道: 「這證明了你們還是兩個人,兩個不同的個體。」 

황령이 웃으며 말했다.

그것은 당신들이 사람이며 개의 서로 다른 개체임을 말해주는 것이오.”

黎虹沉吟不語。

여홍은 침음하며 말이 없었다.

黃靈道:「黎虹,走吧!我帶你去見見他們。」

황령이 말했다.

여홍, 갑시다! 내가 당신을 데리고 가서 그들을 만나게 해주겠소.”

黎虹奇道:「見什麼?」

여홍이 이상히 여겨서 말했다.

무엇을 만난다고?”

黃靈道:「很多人,包括你看到的那兩個女的。」

황령이 말했다.

당신이 보았던 여자를 포함한 많은 사람들이오.”

黎虹似有動心的感覺,但沉吟了一陣之後, 又搖搖頭,道:「我不能去,我要走了。」 

여홍이 마치 마음이 동하는 느낌이 들었지만 한동안 침음하더니 고개를 절레절레 흔들며 말했다.

나는 없소. 나는 떠나야 하오.”

身影一閃,人又穿窗而去。黃靈望著窗外,出了一陣子神,緩步行下了煙鎖樓。煙鎖樓下,早已有了嚴密的佈置。何寒衣、高幽蘭等分別布守在煙鎖樓的四周。任何一個方位、角度, 只要有人下來,都可以看得十分清楚。 

신영이 번쩍, 하더니 사람은 창을 넘어 가버렸다. 황령을 한동안 넋을 잃고 밖을 바라보다가 천천히 연쇄루에서 내려왔다. 연쇄루 아래에는 벌써 엄밀한 배치가 되어 있었다. 하한의, 고유란 등은 연쇄루 사방을 나누어 지키고 있는 것이었다. 어떤 방위, 각도도 내려오는 사람이 있기만 하면 똑똑히 있었다.

何寒衣迎了上,低聲道:「堡主,真的還有人嗎?」

하한의가 마중나가서 나직이 말했다.

보주님, 정말 사람이 있었습니까?”

蘭白快步行了過來。煙鎖樓上是否有人,她是最關心了。她暗中數過煙鎖樓上的人,事後,也清點過死亡的人數,一共二十九個人,一個不少。

난백이 빠른 걸음으로 걸어왔다. 연쇄루에 사람이 있는지는 그녀가 가장 관심이 있었다. 그녀는 암중으로 연쇄루 상의 사람들을 세어본 적이 있었다. 사후(事後)에도 사망한 사람수도 점검했는데 모두 이십구 명이었고 명도 모자라지 않았다.

對玉翠的死亡,蘭白十分傷心,現在,她一直在流著淚。現在,她仍然帶著滿臉的淚痕。她坎坷的身世,淒涼的往事,使她有一種超越她年齡的堅強。

옥취의 사망에 대해 난백은 몹시 슬펐다. 지금도 그녀는 눈물을 흘리고 있었다. 지금 그녀는 여전히 얼굴 가득 눈물자국이 있었다. 그녀의 순탄치 않은 신세, 처량한 지난 일들은 그녀로 하여금 나이를 뛰어넘어 굳세게 만들었다.

雖然玉翠不是親姊妹,但玉翠給予她的愛護,超過了親姊姊的情感。尤其是在煙鎖樓上這一段日子,玉翠想盡了辦法,用出了混身解數,保全了她的清白。

비록 옥취는 친자매가 아니었지만 옥취가 그녀에게 사랑과 보살핌은 친자매의 정을 넘어섰다. 심지어 연쇄루에서 있었던 나날들은 옥취가 온갖 방법을 생각했고 몸으로 솜씨를 발휘하여 그녀의 청백을 보전했다.

高天健像一隻狼,玉翠、蘭白就像兩塊擺在狼口前的肉。高天健隨時可以把她吞下去。而蘭白也早已暗下了決心,一旦到了無法逃避的時候,就以身相殉。

고천건은 마리 이리 같았고, 옥취, 난백은 이리 앞에 놓인 고기 같았다. 고천건은 언제든 그녀를 삼킬 있었다. 난백도 일단 도피할 없는 때가 되면 자결하리라 벌써 남몰래 결심을 했었다. 

她為此不洗澡,任它蓬首垢面,而且,一直暗中藏著一把匕首,但玉翠總在事情將要發生時,解救了她的危機。

그녀는 때문에 몸을 씻지 않고 헝클어진 머리에 꾀죄죄한 얼굴을 내버려 두었다. 뿐만 아니라 줄곧 암중으로 자루 비수를 숨겨두었다. 하지만 옥취가 일이 벌어지려 그녀의 위기를 구했다.

這份深摯的忙意,像烙鐵一樣,烙在蘭白的身上。她快步行了過來,站在葉長青的身側,很用心的聽著,不斷的淚珠兒,順著兩腮滾下來。

만큼 깊고 두터운 정은 인두처럼 난백의 몸을 지졌다. 그녀는 빠른 걸음으로 걸어와서 엽장청 옆에 서더니 주의깊게 들었다. 끊임없는 눈물이 빰을 따라 굴러내렸다.

黃靈的神情很嚴肅,緩緩說道:「還有一個人……」

황령은 엄숙한 표정으로 천천히 말했다.

아직 사람이 있소…”

蘭白接道:「真的有人?」

난백이 말했다.

정말 사람이 있었나요?”

黃靈道: 「我無法確定,他算不算一個人,但他確是一個活生生的人。」 

황령이 말했다.

그가 사람으로 계산할 있을지 나는 확정할 없소. 하지만 그는 확실히 살아있는 사람이오.”

吳雙女一揚柳眉兒,道:「堡主,這話是什麼意思?」

오쌍녀가 버들눈썹을 치켜올리며 말했다.

보주, 말은 무슨 뜻인가요?”

黃靈道: 「他自稱是一個影子,一個寄托在高天健身上的影子,高天健死去了之後,他就失去依附遊蕩在煙鎖樓上。」

황령이 말했다.

그는 자칭 그림자라고 했소. 고천건의 몸에 기생하는 그림자 말이오. 고천건이 죽고 나자 그는 연쇄루에서 방탕하게 지내게 해줄 숙주를 잃게 되었소.”

吳雙女道: 「天魔門中,有一種血影分身奇術,但那是兩個不同的人,經過一種奇術的控制,可以把它變成另一個人的形象,就像一個影子一樣,失去了他自己的意志。難道高天健也會此術。」

오쌍녀가 말했다.

천마문에 혈영분신술(血影分身術) 있지만 그것은 명의 서로 다른 사람이 기이한 술법의 공제(控制) 거쳐야 다른 사람을 자신의 의지를 잃어버리고 마치 그림자와 같은 형상으로 바꿀 있어요. 설마 고천건도 술법을 아는 걸까요?”

黃靈沉吟了一陣,道:「有一點,但又不安全相同。」

황령이 한동안 침음하더니 말했다.

하지만 완전히 똑같지 않은 점도 있소.”

高幽蘭道:「說說看,他是怎麼樣一個人?」

고유란이 말했다.

말해 보세요. 그는 어떤 사람인가요?”

黃靈道:「他有極高明的輕功身法,行動如風,保持了相當的清醒,說話亦有條理。」

황령이 말했다.

그에게는 바람처럼 움직일 있는 극히 고명한 경공신법이 있고, 상당히 또렷한 의식을 유지하고 있어서 하는 말도 역시 조리가 있었소.”

高幽蘭道:「有這等事,我怎麼一點都不知道:」

고유란이 말했다.

그런 일이 있는데 나는 조금도 몰랐을까?”

黃靈道: 「這也許是高天健一個絕大的機密,知道的人,不會太多,他一向戰無不勝,得這個影子的助力很大,」

황령이 말했다.

이건 어쩌면 고천건의 절대적 기밀이라 아는 사람이 많지 않을 거요. 그는 언제나 이기지 못하는 싸움이 없었는데 그림자의 조력(助力) 아주 컸소.”

吳雙女道:「他現在煙鎖樓上。」

오쌍녀가 말했다.

그는 지금 연쇄루에 있나요?”

黃靈道:「不錯!」

황령이 말했다.

그렇소!”

吳雙女道:「咱們去找他出來。」

오쌍녀가 말했다.

우리 가서 그를 찾아와요.”

黃靈道:「我和他談了很久。」

황령이 말했다.

내가 그와 한참을 이야기했소.”

吳雙女道:「他不願下來,也不願見我們。」

오쌍녀가 말했다.

그는 내려오지도, 우리를 만나기도 원치 않는군요.”

黃靈道: 「有一件事,我沒有告訴你們, 他說, 他沒有幫助高天健殺你們兩個。」 

황령이 말했다.

내가 당신들에게 말해주지 않은 것이 하나 있소. 그가 말하길 그는 고천건이 당신들 명을 죽이는데 돕지 않았다 하오.”

吳雙女道:「哦!」

오쌍녀가 말했다.

!”

高幽蘭道:「他背叛了高天健?」

고유란이 말했다.

그는 고천건을 배반했군요?”

黃靈道:「不錯。」

황령이 말했다.

그렇소.”

高幽蘭道:「堡主可曾問過他,為什麼?」

고유란이 말했다.

무엇 때문인지 보주께서는 물어보셨겠지요?”

黃靈道:「唉!說來很簡單, 只為了你們很好看。」 

황령이 말했다.

! 말하자면 아주 간단하오. 단지 당신들이 너무 아름다웠기 때문이오.”

高幽蘭眨動了一下眼睛,道:「這個人,好奇怪,」

고유란이 눈을 깜박이며 말했다.

사람은 정말 이상하군요.”

輕歎了一聲,黃靈緩緩說道: 「他本來是一個很完好的人,一個正常的人,而且,也有七情六慾,分辨美醜的能力,拒絕高天健的招呼,那說明了, 他也有充分的自主能力,我想不通的是,他為什麼竟然覺著自己是一個影子。」

가볍게 탄식하더니 황령이 천천히 말했다.

그는 본래 온전한 명의 정상인이었소. 게다가 칠정육욕(七情六慾) 있어 미추(美醜) 분별할 능력도 있소. 고천건의 부름을 거절했다는 것은 그도 충분히 자주능력(自主能力) 있음을 말해주오. 내가 납득이 안되는 것은 그가 자신이 그림자라고 생각하느냐요.”

吳雙女道: 「這和我們天魔門血影分身奇術不同,他具有一個完美的條件。」 

오쌍녀가 말했다.

이건 우리 천마문의 혈영분신술과는 다르군요. 그는 완벽한 조건을 갖추고 있군요.”

高幽蘭道: 「堡主,對於這樣一個人, 咱們應該如何的處置。」

고유란이 말했다.

보주, 이런 사람을 우리는 어떻게 처리해야 하나요?”

黃靈道:「我一直無法確定該怎麼辦,所以才和諸位商量。」

황령이 말했다.

나는 줄곧 어찌할지를 확정하지 못했소. 그래서 제위들과 상의하는 것이오.”

高幽蘭回顧了何寒衣一眼,希望他說話。她忽然發覺自已說話太多了,應該多尊重丈夫一些,聽聽他的意見。

고유란은 하한의가 말하기를 바라며 그를 돌아보았다.  그녀는 문득 자신이 말이 너무 많았음을 발견했다. 마땅히 장부(丈夫:남편) 존중하여 그의 의견을 들어야 한다.

何寒衣道: 「這個人很奇怪,最好能把他生擒住,問個明白。」 

하한의가 말했다.

사람은 매우 기괴하군요. 그를 사로잡아서 명백하게 물어보는 것이 가장 좋겠습니다.”

高幽蘭笑一笑,道:「對!這種想法不錯,不要傷害他,只把他生擒了就算啦。」

고유란이 웃더니 말했다.

맞아요! 생각이 나쁘지 않군요. 그를 해치지 말고 그를 생포만 하면 그만이예요.”

黃靈搖搖頭,道: 「單以他的輕身功夫而言,只怕不在你我之下。」 

황령이 고개를 저으며 말했다.

그의 경신공부(輕身功夫) 가지고 말하자면 당신이나 나의 아래가 아닌 듯하오.”

高幽蘭道:「他的武功呢?」

고유란이 말했다.

그의 무공은?”

黃靈道:「他沒有和我動過手,但我突然伸手一抓,沒有抓得住他。」

황령이 말했다.

그는 나와 겨루지 않았지만 내가 돌연 손을 뻗어 나꿔채도 그를 잡지 못했소.”

何寒衣道:「這麼說來,想抓他,還要大費一番手腳了。」

하한의가 말했다.

그렇다면 그를 붙잡으려면 크게 한번 힘을 들여야겠군요.”

黃靈道: 「除非咱們全力施為,抓他不太容易,不過,這個人本身雖然無害,但他如依托非人,就變成了一個可怕的殺手了。」

황령이 말했다.

우리가 전력을 펼치지 않는다면 그를 잡기란 용이하지 않소. 그러나 사람 자체는 비록 해가 없지만 그가 나쁜 사람에게 들러붙는다면 무서운 살수로 바뀔 거요.”

何寒衣道: 「無心為惡,卻血腥兩手,這個人,沒有目標,沒有思想,必須要想法子收服了他。」

하한의가 말했다.

나쁜 짓을 마음이 없지만 도리어 손에서는 피비린내를 풍기는군요. 사람에게는 목표가 없고 사상도 없습니다. 반드시 그를 굴복시킬 방법을 강구해야 합니다.”

黃靈沉吟了一陣,道: 「咱們分成兩批,一批人,上樓去,一批人手在樓下,希望能一舉成功。」

황령이 한동안 침음하더니 말했다.

우리 무리로 나눕시다. 무리는 누각을 올라가고 무리는 누각 아래에 있다가 일거에 성공할 있기를 바라오.”

何寒衣道:「這要請堡主分配一下了。」

하한의가 말했다.

그건 보주님이 분배해 주십시오.”

黃靈點點頭,道: 「你,高姑娘,我,咱們三個上去,吳姑娘和葉兄弟、尚老前輩留在樓下,全力攔截。」

황령이 고개를 끄덕이고는 말했다.

자네, 고낭자, 우리 명이 올라가고 오낭자와 엽형제, 상노선배께서는 누각 아래에 있다가 전력으로 가로막으십시오.”

吳雙女道:「堡主,能不能傷他?」

오쌍녀가 말했다.

보주, 그를 상하게 해도 되나요?”

黃靈道:「最好是生擒他,比他跑了好一些。」

황령이 말했다.

그를 생포하는 것이 가장 좋지만 그가 달아나는 것보다는 낫소.”

吳雙女點點頭。黃靈當先而行,重登上煙鎖樓。高幽蘭、何寒衣,都已暗作戒備。

오쌍녀가 고개를 끄덕였다. 황령이 앞장서서 연쇄루에 다시 올랐다. 고유란, 하한의 모두 암중으로 경계했다.

回顧了玉翠的房中,黃靈高聲說道: 「黎虹,我們又來看你了。」 

옥취의 방을 돌아보며 황령이 고성으로 말했다.

여홍, 우리가 당신을 보러왔소.”

沒有人回答。

대답하는 사람이 없었다.

黃靈接道: 「黎虹,我和你仍在這裡談,高姑娘來看你,只有一個用心,希望你和我們談談。」

황령이 말을 이었다.

여홍, 나는 여전히 이곳에서 당신과 이야기하겠소. 당신이 우리와 이야기하기를 바라는 오직 하나의 목적으로 고낭자가 당신을 보러 왔소.” 

出了黃靈的意料之外,黎虹忽然現出身來。何寒衣、高幽蘭只覺眼前一花,—個瘦瘦的、矮矮的人,突然出現在三人面前。他兩道目光,一直盯注在高幽蘭身上。

황령의 예상 밖으로 여홍은 홀연히 모습을 나타냈다. 하한의, 고유란은 앞이 침침해지는 느낌이었다. 명의 수척하고 왜소한 사람이 돌연 사람 면전에 나타난 것이다. 그의 줄기 시선은 줄곧 고유란을 응시하고 있었다.

高幽蘭微微一笑,道:「你叫黎虹?」

고유란이 미소짓더니 말했다.

당신이 여홍인가요?”

黎虹點點頭。

여홍이 고개를 끄덕였다.

高幽蘭道:「黃堡主把你的事,全部告訴了我們。」

고유란이 말했다.

황보주께서 당신의 일을 전부 우리들에게 알려주셨어요.”

黎虹道:「唉!我知道,他一定會說給你聽的。」

여홍이 말했다.

! 그가 틀림없이 당신들에게 말해주었음을 알고 있소.”

高幽蘭道: 「黎虹,我們希望你真正成了一個人,一個完全獨立的人。」 

고유란이 말했다.

여홍, 우리는 당신이 진정한 사람이, 완전히 독립적인 사람이 되기를 바랍니다.”

黎虹道: 「我不知道,我會怎麼樣,我也不願你們太關心我。」 

여홍이 말했다.

내가 어떻게 될지 모르겠소. 나는 당신들이 나한테 너무 관심두는 것도 원치 않소.”

高幽蘭冷笑一聲,道: 「黎虹, 你背叛了高天健,那已說明你已自己可以做主了,你已經殺過了不少的人,手沾血腥,論你的惡行,就該殺了你,但念你是無心為惡,可以饒你不死,但希望你能從此不再殺人。」

고유란이 냉소를 치고 말했다.

여홍, 당신은 고천건을 배반했어요. 그것은 이미 당신 자신이 주인이 있음을 말해줍니다. 당신은 이미 적잖은 사람을 죽인 적이 있고 손에 피를 묻혔어요. 당신의 악행을 논하자면 당신을 죽여야 마땅해요. 하지만 당신에게 나쁜 짓을 마음이 없음을 생각하여 당신을 죽이지 않게 용서할 있어요. 그렇지만 당신이 지금부터는 더이상 살인하지 않기를 바랍니다.”

黎虹道:「我沒有殺過人,我已經告訴過你們了。」

여홍이 말했다.

내가 이미 당신들에게 말했듯 나는 사람을 죽인 적이 없소.”

黃靈道: 「黎虹,過去的, 已經過去了,此後,我們不願你再做影子。」

황령이 말했다.

여홍, 과거는 이미 지나갔소. 이후에 우리는 당신이 더이상 그림자가 되기를 원치 않소.”

黎虹歎一聲,道:「我不做影子要到哪裡去。」

여홍이 탄식하고 말했다.

내가 그림자가 없으면 어디로 가야 하오?”

高幽蘭道:「跟我走。」

고유란이 말했다.

나를 따라가요.”

黎虹道:「不!」

여홍이 말했다.

되오!”

高幽蘭忽然一個轉身,疾如飄風般,攔在了窗前,冷冷說道:「黎虹,只怕由不得你了。」

고유란이 문득 몸을 바퀴 돌리며 질풍같이 앞을 막아서더니 냉랭하게 말했다.

여홍, 당신 생각대로 되지 않을 같군요.”

黎虹道:「你們要殺我?」

여홍이 말했다.

당신들은 나를 죽이려 하시오?”

黃靈道:「不要反抗,我們不會加害你,只希望改變你。」

황령이 말했다.

반항하지 않으면 우리가 당신에게 해를 가할 리가 없소. 오직 당신이 바뀌기만을 바라오.”

何寒衣道:「你如若一定要依附在一個人的身上,那就選擇黃堡主。」

하한의가 말했다.

당신이 만약 기어이 사람에게 들러붙겠다면 황보주를 선택하시오.”

黎虹搖搖頭,突然飛身而去,像一隻箭般,射向了黃靈。黃靈右手一揮,拍出一掌。黎虹向前奔沖的身子,忽然間向一側轉去,衝向何寒衣。何寒衣雙手齊探,抓了過去。他旨在生擒對方,所以,希望能扣住黎虹臂、腕關節。但黎虹滑的像一隻泥鰍似的,輕輕一閃,竟然閃避開去。

여홍이 고개를 가로젓더니 돌연 몸을 날려 자루 화살같이 황령을 향해 쏘아졌다. 황령이 우수를 휘둘러 일장을 쳐냈다. 앞을 향해 돌진하던 여홍의 몸이 별안간 옆으로 돌더니 하한의를 향해 부딪혀갔다.

하한의는 쌍수를 일제히 내밀어 움켜잡아갔다. 그의 목적은 상대방을 사로잡는 것이었다. 그래서 여홍의 팔이나 손목의 관절을 나꿔챌 있기를 바랐다. 하지만 여홍은 마리 미꾸라지처럼 가볍게 피해버렸다.

煙鎖樓共有七層,現在,他們在第七層上。第七層,相當的高。就算有很高明的輕功,但在如此高的樓上,也很難保持功力的平衡。高幽蘭疾快的衝到窗子前面。向下看去,早已不見了黎虹的蹤影。看不到黎虹,但有一點高幽蘭可以肯定的是,黎虹沒有摔到樓下。

연쇄루는 모두 칠층인데 지금 그들은 칠층에 있었다. 제칠층은 상당히 높았다. 설령 매우 고명한 경공이 있더라도 이같이 높은 누각에서 공력의 평형을 유지하기는 어렵다. 

고유란이 재빠르게 앞에 이르렀다. 아래를 내려다보니 벌써 여홍은 그림자도 보이지 않았다. 여홍을 수는 없지만 고유란이 확신할 있는 것이 하나 있었는데 여홍은 누각 아래에 내동댕이 치지 않았다는 점이었다.

黃靈緩步行了過來,道:「不見了他。」

황령이 천천히 걸어와서 말했다.

그가 보이지 않는구려.”

高幽蘭道:「這個人的輕功,實已到了出神入化之境,生擒他的機會,只怕不大。」

고유란이 말했다.

그자의 경공은 출신입화(出神入化) 경지에 이르렀군요. 그를 사로잡을 기회는 크지 않을 같아요.”

黃靈道:「殺他,也不太容易。」

황령이 말했다.

그를 죽이기도 용이하지 않소.”

高幽蘭道:「這一躲, 只怕他不會再和咱們見面了。」 

고유란이 말했다.

이렇게 숨어버리니 그는 더이상 우리와 만나지 않을 듯합니다.”

何寒衣目望樓頂;可能的是,黎虹衝出窗子之後,翻身登上樓頂上面。高幽蘭一聲不響,忽然躍出窗外,一個倒翻,人已躍上屋面。凝目望去,哪裡還有黎虹的影子。回顧了一陣,又翻下屋中。

하한의가 누각의 천장을 바라보았다. 가능한 것은 여홍이 창을 뚫고 나간 몸을 뒤집어 누각의 지붕에 오른 것이다. 고유란이 소리없이 갑자기 밖으로 뛰쳐나가더니 한번 공중제비를 돌자 사람은 이미 지붕에 뛰어올랐다. 미간을 모은 바라보았으나 여홍의 그림자는 어디에 있단 말인가? 한바탕 둘러보고는 안으로 내려왔다.

搖搖頭,高幽蘭緩緩脫道:「沒有看到他。」

고개를 가로저으며 고유란이 천천히 말했다.

그를 보지 못했어요.”

黃靈道: 「這裡有七層樓,他可以隨便躲入哪裡,以他身軀之矮小,輕功之奧妙,只怕是很難找到他了。」

황령이 말했다.

칠층 짜리 누각이니 그는 편한대로 어디든 숨어들 있소. 그의 신체가 왜소하고, 경공이 오묘하여 그를 찾기는 매우 어려울 듯하오.”

何寒衣道: 「堡主,這人沒有惡念, 但他卻能做出最可怕的事情。」

하한의가 말했다.

보주님, 그자에게 악념(惡念) 없지만 그는 가장 무서운 일을 저지를 있습니다.”

黃靈道: 「眼下最可怕的事情,就是他知道這煙鎖樓上的秘密。」 

황령이 말했다.

지금 가장 무서운 일은 바로 그가 연쇄루의 비밀을 알고 있다는 것이오.”

高幽蘭道:「這裡有些什麼秘密呢;」

고유란이 말했다.

이곳에 무슨 비밀이 있나요?”

黃靈道:「好像他知道高天健留下的藥引所存。」

황령이 말했다.

그는 고천건이 남긴 도화선이 있는 곳을 아는 같소.”

何寒衣道:「如是他燃起藥引,這座樓就爆成了飛灰。」

하한의가 말했다.

만일 그가 도화선에 불을 붙인다면 누각은 폭발하여 잿더미가 되겠군요.”

黃靈道:「正是如此。」

황령이 말했다.

바로 그렇다네.”

何寒衣道: 「堡主,總不能咱們為了黎虹,大家都把性命賭在這裡。」 

하한의가 말했다.

보주님, 어쨌든 우리는 여홍 때문에 이곳에서 모두가 목숨을 도박을 수는 없습니다.”

黃靈道:「自然不宜如此。」

황령이 말했다.

당연히 그래서는 되지.”

突然放低了聲音,低言數語。三個人,下了煙鎖樓。

돌연 목소리를 낮추더니 나직이 마디 말을 했다. 사람은 연쇄루에서 내려왔다.

高幽蘭道: 「我雖然常住第一堡,但我對很多地方,是否有機關埋伏,也不太清楚,但有一個地方我知道,那裡絕無埋伏。」

고유란이 말했다.

내가 항상 제일보에 살았지만 기관매복이 있는지도 모르는 장소가 아주 많아요. 하지만 절대 매복이 없는 곳을 알고 있어요.”

吳雙女道:「什麼地方?」

오쌍녀가 말했다.

어떤 곳이냐?”

高幽蘭道:「蘭花居。」

고유란이 말했다.

난화거(蘭花居)입니다.”

吳雙女道:「你住的地方?」

오쌍녀가 말했다.

네가 지내던 ?”

高幽蘭道: 「對!高天健生前曾經派人在我那裡埋設機關,但卻被我恆絕了, 以後, 又被我發現一次,我就殺了兩個人,才真正安靜下來。」

고유란이 말했다.

! 고천건이 생전에 사람을 보내어 내가 있는 그곳에 기관을 매설했지만 내가 영구적으로 막아버렸지요. 이후에 나한테 차례 발각되었고 나는 사람을 죽여버렸습니다. 그제서야 진정으로 안정되었답니다.”

何寒衣道:「你可知道,他要埋些什麼機關。」

하한의가 말했다.

그가 무슨 기관을 매설하려 했는지 당신은 알겠구려?”

高幽蘭道:「祥細情形,我不知道,不過,我知道,他生前能暗中控制第一堡每一個地方。」

고유란이 말했다.

상세한 정황은 알지 못해요. 그러나 내가 알기로 그의 생전에 암중으로 제일보의 곳곳을 공제할 있었어요.”

何寒衣道:「這個人,果然厲害。」

하한의가 말했다.

사람은 과연 무섭구려.”

高幽蘭道:「他生前,實在很信任我,有很多秘密,我都知道,他並非有意告訴我,只是有些事,沒有瞞我而已。」

고유란이 말했다.

그는 생전에 나를 매우 신임했었지요. 내가 아는 많은 비밀은 그가 일부러 나한테 알려준 것이 아니라 단지 나를 속이지 못했던 것들일 뿐이예요.”

吳雙女突然道:「高飛虹呢,這個人,怎麼忽然消失了。」

오쌍녀가 돌연 말했다.

고비홍은? 사람은 갑자기 사라져버렸을까?”

高幽蘭道:「我知道他在哪裡,這個人很壞,很可惡,但卻不足為敵,沒有什麼用處。」

고유란이 말했다.

나는 그가 어디에 있는지 알아요. 사람은 아주 나빠요. 몹시 얄미워요. 하지만 적이 되기는 부족하지요. 아무 쓸모가 없어요.”

吳雙女道:「留下他?」

오쌍녀가 말했다.

그를 살려두자고?”

高幽蘭道:「不能留下他,他積惡很深,留下他,不知要有多少女孩子遭殃了。」

고유란이 말했다.

그를 살려둘 없어요. 그가 쌓아온 악행이 깊어요. 그를 살려두면 얼마나 많은 여자아이가 재앙을 만날지 몰라요.”

黃靈歎息一聲,道:「幽蘭,照你這麼說來,這第一堡都在控制之下,隨時都可以毀滅任何一個區域。」

황령이 탄식하더니 말했다.

유란, 당신의 말에 따르면 제일보 모두가 공제하에 있어 언제든 어떤 구역 하나를 괴멸시킬 있구려.”

高幽蘭道:「是!」

고유란이 말했다.

!”

何寒衣道:「這麼說來,整個第一堡充滿著危機了。」

하한의가 말했다.

그렇다면 제일보 전체가 위기에 충만하구려.”

高幽蘭道:「所以,第一堡不能久留。」

고유란이 말했다.

그래서 제일보는 남겨두어서는 됩니다.”

何寒衣道:「幽蘭,你住的地方,一定安全嗎?」

하한의가 말했다.

유란, 당신이 살던 곳은 틀림없이 안전하오?”

高幽蘭道:「很安全,你可以放心。」

고유란이 말했다.

안전해요. 안심해도 좋아요.”

一行人到了蘭花居。

일행은 난화거에 도착했다.

這時刻,大家才真正的安下了心。在蘭花居中,高幽蘭還有八個貼身的女婢,這些人,都學得一身武功。但第一堡中的人,都不太知道,高幽蘭是個極富心計的人。八個女婢,是她一支伏兵。八個女婢,分守在各處要道,保障了蘭花居的安全。受傷的人,開始了真正的療傷、休息。初更過後,蘭花居悄然走出去了四個人。黃靈、何寒衣、吳雙女、高幽蘭。這四個人,有一項秘密的商談,覺著影子黎虹,不是可以留下來的人,如是不能收服,必予剷除。他沒有心機,沒有惡念,但卻是一個有強烈能力助紂為虐的人。

그때야 비로소 사람들은 진정으로 마음을 놓았다. 난화거에는 고유란이 곁에 두는 여덟 명의 여비가 있는데 이들은 모두가 무공을 배운 몸이었다. 하지만 제일보 사람들은 알지 못했다. 고유란은 심계(心計) 극히 풍부한 사람이었던 것이다. 여덟 여비는 그녀의 복병(伏兵)이었다. 여덟 여비는 각처 요지를 나누어 지키며 난화거의 안전을 보장했다. 부상당한 사람은 진정한 치료와 휴식을 시작했다. 

초경이 지난 난화거에서 조용히 사람이 떠났다. 황령, 하한의, 오쌍녀, 고유란이었다. 사람은 비밀리에 상담을 했고, 그림자 여홍은 살려두어선 안되는 사람임을 깨달았다. 만일 그를 굴복시킬 없다면 반드시 뿌리 뽑아 제거해야 한다. 그에게는 심기(心機) 없고 악의가 없지만 악인을 도와 나쁜 짓을 강렬한 능력이 있다.

四個人,借夜色掩護,又悄然到了煙鎖樓下。黃靈和吳雙女,登上了煙鎖樓,何寒衣和高幽蘭,留在了煙鎖樓下。天色很暗,煙鎖樓中無燈火,黑得伸手不見五指。以黃靈和吳雙女精純內功,也在登樓之後,閉上雙目休息了一陣,才能看清楚樓上的景物。兩人的輕功,都已到了踏雪無痕的境界, 一口氣行上了七樓,當真是不聞一點聲息。 兩人的行動,雖然已極盡小心謹慎,但仍然無法瞞過黎虹。

사람은 어둠의 엄호를 빌어 조용히 연쇄루 아래에 도착했다. 황령과 오쌍녀는 연쇄루에 올랐고, 하한의와 고유란은 연쇄루 아래에 남았다. 날은 어두웠고 연쇄루에는 등화(燈火) 없어 손을 뻗어도 다섯 손가락을 없을 만큼 깜깜했다.

황령과 오쌍녀의 정순한 내공으로도 누각에 오른 눈을 감고 한바탕 휴식하고서야 비로소 경물을 똑똑히 있었다. 사람의 경공은 이미 답설무흔(踏雪無痕) 경지에 이르렀다. 단숨에 칠층으로 올라갔고 숨소리도 듣지 못했다. 사람의 행동은 극히 조심스럽고 신중했지만 여전히 여홍을 속여넘길 없었다.

所以,兩人登上七樓時,黎虹已生出了警覺,道: 「什麼人?」

그래서 사람이 칠층에 올랐을 여홍은 이미 경각심이 생겨서 말했다.

누구냐?”

黃靈怔了怔,道:「我!黃靈。」

황령이 멍해져서 말했다.

황령이오!”

黎虹道: 「深更半夜,你來此作甚,何況,我們白天還見過了面。」 

여홍이 말했다.

한밤중에 이곳에 무엇하러 왔소? 하물며 우리는 대낮에 만난 적이 있소.”

黃靈道: 「白天,咱們沒有說出一個結果,所以,在下深夜來訪。」 

황령이 말했다.

대낮에 우리가 이야기를 했으나 결과를 내지 못했소. 그래서 나는 깊은 밤에 내방했소.”

黎虹道:「除了你,還有別的人嗎?」

여홍이 말했다.

당신 말고 다른 사람은?”

黃靈道:「除了我,還有別的人。」

황령이 말했다.

말고도 다른 사람이 있소.”

黎虹道:「這麼看來,高天健告訴我的話是不錯了。」

여홍이 말했다.

보아하니 고천건이 나한테 알려준 말이 맞았군.”

黃靈道:「哦!高天健告訴你些什麼?」

황령이 말했다.

! 고천건이 당신에게 무어라 했소?”

黎虹道: 「他告訴我說,如若他死之後,一定會有人殺害我。」 

여홍이 말했다.

그가 죽고 나면 반드시 나를 살해할 사람이 있을 것이라고 알려주었소.”

黃靈道:「所以,你相信他了。」

황령이 말했다.

그래서 당신은 그를 믿었구려.”

黎虹道:「我本來不太相信的,現在,我只好相信了。」

여홍이 말했다.

나는 본래 그리 믿지 않았는데 이제 믿을 밖에 없소.”

黃靈道:「黎虹,你無心為惡,但你卻殺害了不少的人。」

황령이 말했다.

여홍, 당신은 악행을 저지를 마음이 없지만 적잖은 사람을 살해했소.”

黎虹道:「我沒有殺過人。」

여홍이 말했다.

나는 사람을 죽인 적이 없소.”

黃靈道:「你幫高天健殺過人。」

황령이 말했다.

당신은 고천건이 사람을 죽이는 것을 도왔소.”

黎虹道:「我只是幫他一點忙,殺人都是他殺的。」

여홍이 말했다.

나는 단지 그를 조금 도왔을 뿐이고 살인은 그가 저지른 것이오.”

黃靈道: 「對!表面上是如此,如若你不幫他,他是否能夠殺得了那些人呢?」

황령이 말했다.

그렇소! 표면상으로는 그렇지만 만약 당신이 그를 돕지 않았다면 그가 사람들을 죽일 있었겠소?”

黎虹道:「這,這我就不知道了。」

여홍이 말했다.

, 그건 내가 알지 못하오.”

黃靈道: 「黎虹,高天健死了,有一天,你可能會變成了另一個人的影子。」 

황령이 말했다.

여홍, 고천건은 죽었고 언젠가 당신은 다른 사람의 그림자가 가능성이 있소.”

黎虹道:「是的,我想不出有更好的生存辦法。」

여홍이 말했다.

맞았소. 나는 좋은 생존방법을 떠올리지 못하겠소.”

黃靈道:「如若你將來依附的人,和高天健一樣的喜歡殺人,那豈不是又成了一個幫兇。」

황령이 말했다.

만약 당신이 들러붙으려는 사람이 고천건처럼 살인을 좋아하면 다시 명의 공범이 되는 것이 아니겠소?”

黎虹沉吟不語。

여홍은 침음하며 말이 없었다.

黃靈道:「黎虹,我們一定要徹底的談談。」

황령이 말했다.

여홍, 우리는 반드시 철저하게 담판을 지어야 하오.”

黎虹道:「好吧!我能和你談些什麼呢?」

여홍이 말했다.

좋소! 내가 당신과 무슨 담판을 지을 있소?”

黃靈道:「談談你以後的事,我們不希望你成為一個第一號幫兇。」

황령이 말했다.

이후의 일을 담판지읍시다. 우리는 당신이 제일호(第一號) 공범이 되기를 바라지 않소.”

黎虹道:「我不要見你們,希望你們能讓我靜一靜,好好的想一想。」

여홍이 말했다.

나는 당신들을 만날 필요가 없소. 내가 조용히 생각해 보도록 해주기를 바라오.”

黃靈道: 「黎虹,煙鎖樓中,除你之外,所有的人,都已經死光了,你不能長時間留這裡。」

황령이 말했다.

여홍, 연쇄루에 당신을 제외한 모든 사람은 이미 죽었소. 당신은 장시간 이곳에 머물 없소.”

黎虹道:「我知道,我現在就覺得很餓,我要吃東西。」

여홍이 말했다.

알고 있소. 나는 지금 몹시 배가 고프니 먹을 것이 필요하오.”

黃靈、吳雙女對望了一眼,心中暗忖道:「這個人,有些事,雖然說的很有條理,但有些事,他卻表現的十分幼稚。

황령, 오쌍녀는 서로를 한번 바라보고 심중으로 곰곰이 생각했다.

이자는 어떤 일에는 말에 조리가 있지만 어떤 일에는 표현이 몹시 유치하구나.’

黃靈輕輕咳了一聲,緩緩說道:「黎虹,現在,我帶你去吃些東西,然後,咱們再仔細的談談。」

황령이 가볍게 헛기침을 하고는 천천히 말했다.

여홍, 지금 내가 당신에게 먹을 것을 가져다 주겠소. 그런 다음 우리 다시 자세히 이야기합시다.”

黎虹道:「好吧! 你們進來吧!不過,你們不許傷害我,你們要殺我時,我會反抗。」

여홍이 말했다.

좋소! 들어오시오. 그러나 당신들은 나를 해쳐서는 되오. 당신들이 나를 죽일려 나는 반항할 것이오.”

黃靈道:「黎虹,你要明白,我們是來幫助你的。」

황령이 말했다.

여홍, 우리는 당신을 도우러 왔음을 알아야 하오.”

舉步向裡行去。忽然間,一縷指風,疾襲而來。黃靈吃了一驚,疾向旁側閃去。但第二道指風,卻快逾閃電而至:黃靈避開第一指,竟然無法避開第二指,被點中了穴道。同時, 一把鋒利的尖刀, 已然指在了黃靈的咽喉之上。

걸음을 옮겨 안으로 걸어갔다. 별안간 가닥 지풍이 빠르게 엄습해왔다. 황령이 깜짝 놀라서 재빨리 옆으로 피했다. 하지만 번째 지풍이 섬전보다 빠르게 이르렀다. 황령은 제일지를 피했으나 놀랍게도 제이지는 피하지 못하여 혈도에 적중되고 말았다. 동시에 자루 예리한 칼끝이 이미 황령의 인후를 겨누고 있었다.

吳雙女呆了一呆,道:「黎虹,你……」

오쌍녀가 멍해져서 말했다.

여홍, 당신…”

黎虹接道:「你不要亂動, 你一動,我就會殺了他。」 

여홍이 말했다.

당신은 함부로 움직이지 마시오. 당신이 움직이기만 하면 나는 그를 죽이겠소.”

黃靈冷冷說道:「你真是惡性不改嗎?」

황령이 냉랭하게 말했다.

당신은 정말 악성(惡性) 고치지 못하는구려?”

黎虹道:「不是,我不希望你們殺了我。」

여홍이 말했다.

아니오. 나는 당신들이 나를 죽이기를 바라지 않소.”

吳雙女道:「我們沒有殺你的用心。」

오쌍녀가 말했다.

우리는 당신을 죽일 의도가 없어요.”

黎虹道:「但我不能不防備。」

여홍이 말했다.

하지만 나는 방비하지 않을 없소.”

吳雙女道:「現在,你準備怎麼辦?」

오쌍녀가 말했다.

이제 당신은 어쩔 작정인가요?”

黎虹道:「我要保護自己。」

여홍이 말했다.

나는 자신을 보호해야겠소.”

黃靈道: 「現在,你已經保護住下自己,有什麼事,可以說出來了。」 

황령이 말했다.

지금 당신은 이미 자신을 보호하고 있으니 무슨 일이 있으면 털어놓아도 좋소.”

黎虹沉吟不語。吳雙女心中焦急,但又不感表現的太急躁,心中大感為難。倒是黃靈卻還沉得住氣,暗中估算了形勢、處境,這影子黎虹如若真要殺他,只是舉手之勞。黃靈身經百戰,一生中經歷了不少次的凶險,但真正陷入了全無反擊能力的機會,並不太多。這一次,他確陷入了真正的危機中。

여홍은 침음하며 말이 없었다. 오쌍녀는 마음이 초조했지만 조급함을 표현할 없어 마음 속으로 몹시 난처했다. 도리어 황령은 차분했다. 암중으로 형세와 처지를 계산했다. 그림자 여홍이 만약 그를 죽이겠다면 단지 손을 드는 수고에 불과하다.

황령은 백전을 겪은 몸이고 일생동안 여러 차례 흉험(凶險) 경험했지만 진정으로 반격능력이 전혀 없던 때는 결코 많지 않았다. 이번에 그는 확실히 진정한 위기 속에 빠졌다.

輕輕咳了一聲,黃靈緩緩說道: 「黎虹,殺了我,並不能改變什麼。」 

가볍게 헛기침을 하고 황령이 천천히 입을 열었다.

여홍, 나를 죽인다고 결코 아무 것도 바꿀 없소.”

黎虹道:「我不會殺你,但如你們逼的太緊,那就很難說了,我要隨時保持著殺你的能力。「

여홍이 말했다.

나는 당신을 죽이지 않겠소. 하지만 당신들이 너무 심하게 핍박한다면 단언하기 어렵소. 나는 언제든 당신을 죽일 능력이 있소.”

黃靈道:「你的想法,已經實現了。」

황령이 말했다.

당신의 생각은 이미 실현되었소.”

吳雙女溫柔地說道:「你有什麼打算,現在可以說了。」

오쌍녀가 온유하게 말했다.

당신에게 무슨 계획이 있으면 이제 말해도 좋아요.”

黎虹歎息一聲,道:「困難的是,我不知道,和你們談些什麼?」

여홍이 탄식하더니 말했다.

곤란한 것은 내가 당신들과 무슨 이야기를 할지 모른다는 거요.”

吳雙女道:「不要緊,你心裡想說什麼,就說什麼吧!」

오쌍녀가 말했다.

괜찮아요. 마음 속에 하고 싶은 말을 말하세요!”

黎虹道:「好吧!我現在肚子很餓,很想吃東西。」

여홍이 말했다.

좋소! 나는 지금 배가 몹시 고파서 음식을 먹고 싶소.”

實在叫人想不到,在這等緊要的關口之中,他竟會提出了這麼一個問題。

정도로 긴요한 고비에서 그가 그런 문제를 제기할 줄은 실로 생각지 못했다.

吳雙女暗歎口氣,道:「好!我去替你取些東西來。」

오쌍녀가 남몰래 한숨을 쉬고 말했다.

좋아요! 내가 가서 당신을 위해 음식을 가져 오겠어요.”

緩步向外行去。她的舉止盡量保持了平和、溫柔,不帶一點火氣。室中,只餘下了黃靈和黎虹兩個人。

천천히 밖을 향해 걸어갔다. 그녀의 행동거지는 노기(怒氣) 띠지 않고 가능한 평화, 온유를 유지했다.  안에는 오직 황령과 여홍 사람만 남았다.

黃靈輕輕吁一口氣,道: 「黎虹,現在,只有我們兩個了,你有什麼話,可以放心說了。」

황령이 가볍게 , 한숨을 쉬고 말했다.

여홍, 이제 우리 사람 뿐이오. 무슨 말이 있으면 안심하고 말할 있소.”

黎虹道:「真的,我不知道,該和你談些什麼?」

여홍이 말했다.

나는 당신과 무슨 이야기를 해야 할지 정말 모르겠소.”

黃靈苦笑一下,暗暗忖道:他的想法很單純,單純到沒有辦法對他用一點心機。

황령은 고소를 짓더니 남몰래 곰곰이 생각했다.

그의 생각은 매우 단순하다. 그에게 심기(心機) 방법이 없을 정도로 단순하구나.’

其實,有很多簡單的問題,反而很難處置,它的答案簡單,完全失去了迴旋的餘地。黃靈的處境,就是如此。黎虹太單純了,單純到江湖上沒有一件可以使他動心的事。以黃靈的機智,也感到計窮詞竭了,想不出該和他說些什麼?黎虹這個人只是單純,但卻不傻,他在武功上的深厚造詣,更是莫測高深。黃靈心中數作盤算,唯一的脫身機會,只有吳雙女送來食物的時候。

사실 답안이 간단하지만 융통할 여지가 전혀 없어서 오히려 처리하기 어려운 문제가 많은데 황령의 처지가 바로 그와 같았다. 여홍은 너무도 단순하여 강호에는 그의 마음을 움직일 일이 하나도 없었다. 황령의 기지(機智)로도 계책이 궁하고 말이 다했다는 느낌이 들었고 그와 무슨 말을 해야 할지 생각이 나지 않았다. 여홍은 단순할 바보는 아니며 그는 무공상의 심후한 조예가 훨씬 고심막측(高深莫測)했다. 황령은 마음 속으로 계산을 했다. 벗어날 유일한 기회는 오쌍녀가 먹을 것을 가져올 때였다.

室中靜了下來,靜的聽不到一點聲息。黃靈微閉雙目,暗中觀察黎虹。立刻發覺,黎虹兩道炯炯的目光,也盯注在自己的臉上。他的目光清澈明亮,眼神充沛,似乎是有著無窮的精力。他很餓,餓的要討東西吃,但卻沒有一點飢餓的疲乏。一陣步履之聲,傳了過來,劃破了沉寂。吳雙女手捧著一個木盤,行了過來。這是玉翠的臥房,很寬大,但卻沒有桌椅。

실내는 조용해졌다. 숨소리도 들리지 않을 정도로 조용했다. 황령은 눈을 살짝 감고 암중으로 여홍을 관찰했다. 즉시 여홍의 줄기 형형한 눈빛도 자신의 얼굴을 뚫어져라 쳐다보는 것을 발견했다. 그의 눈빛은 맑게 빛났는데 마치 무궁한 정력(精力) 넘쳐흐르는 듯했다. 그는 음식을 구걸할 정도로 몹시 배가 고팠지만 조금도 배고픔으로 피로하지는 않았다. 일진의 발자국 소리가 전해와서 정적을 깨뜨렸다. 오쌍녀가 손에 나무쟁반을 받쳐들고 왔다. 이곳은 옥취의 와방인데 아주 넓고 컸지만 탁자와 의자가 없었다.

吳雙女放下食物之後,緩緩說道:「深夜之中,只有一些餘下的飯菜,你就將就一些吧。」

오쌍녀가 먹을 것을 내려놓고 천천히 말했다.

심야에 남은 밥과 찬이라고는 이것 밖에 없군요. 아쉬운 대로 드세요.”

黎虹司光凝注在吳雙女的臉上,瞧了良久,道:「我能不能做你的影子?」

여홍은 오쌍녀의 얼굴을 뚫어져라 한참을 쳐다보더니 말했다.

내가 당신의 그림자가 수는 없겠소?”

吳雙女呆了一呆,道: 「我!男女有別, 只怕是不太方便吧?」

오쌍녀가 멍해져서 말했다.

말인가요? 남녀가 유별하니 불편할 같군요.”

黎虹道:「你出去吧!離開煙鎖樓。」

여홍이 말했다.

당신은 나가시오! 연쇄루를 떠나시오.”

吳雙女道:「黃堡主呢?」

오쌍녀가 말했다.

황보주는?”

黎虹道:「他留在這裡。」

여홍이 말했다.

그는 이곳에 남소.”

吳雙女道:「為什麼不放了他?」

오쌍녀가 말했다.

그를 놓아주지 않지요?”

黎虹搖搖頭,道:「你走開,不許在樓上停留。」

여홍이 고개를 저으며 말했다.

당신은 물러나시오. 누각에 머물러서는 되오.”

吳雙女只好離去。高幽蘭、何寒衣,就等在煙鎖樓下。

오쌍녀는 떠날 밖에 없었다. 고유란, 하한의 등은 연쇄루 아래에서 기다리고 있었다.

何寒衣匆匆迎了上去,道:「黃堡主呢?」

하한의가 총총히 맞이해 가서  말했다.

황보주는?”

吳雙女道:「仍在他控制之下。」

오쌍녀가 말했다.

여전히 그의 공제하에 있어요.”

何寒衣道:「我上去瞧瞧。」

하한의가 말했다.

내가 올라가 보리다.”

舉步行去。

걸음을 옮겨 걸어갔다.

吳雙女一伸手抓住了何寒衣,低聲道: 「不可造次,黎虹不容易對付,他表現的武功,絕不在你我之下。」

오쌍녀가 손을 뻗어 하한의를 붙잡고 나직이 말했다.

경솔해서는 돼요. 여홍은 상대하기 용이하지 않답니다. 그가 나타내 보인 무공은 절대 당신과 나의 아래가 아니예요.”

高幽蘭道:「寒衣,他一出手,就把黃堡主制住了,這人的武功,實在是不可輕視。」

고유란이 말했다.

한의, 그는 출수하자마자 황보주를 제압했어요. 그자의 무공은 경시할 없어요.”

吳雙女道:「他的思想很單純,我們完全無法預測他會作出什麼樣的事情,他不能動以利害,也無法動之以情。」

오쌍녀가 말했다.

그의 사상(思想) 단순해요. 우리는 그가 어떤 일을 하려는지 전혀 예측할 없어요. 그는 이해(利害) 움직일 없고 정으로도 움직일 없어요.”

何寒衣道:「難道咱們就不救黃堡主了。」

하한의가 말했다.

설마 우리는 황보주를 구할 없단 말이오?”

吳雙女道:「要救,但要想一個很好的辦法。」

오쌍녀가 말했다.

구해야지요. 하지만 좋은 방법을 생각해야 해요.”

何寒衣道:「雙女,一定要救他出來,不惜任何犧牲。」

하한의가 말했다.

쌍녀, 어떠한 희생도 아끼지 말고 반드시 그를 구해내야 하오.”

吳雙女微微一笑,道:「寒衣,別焦急,我知道這件事很嚴重,不論咱們付出多大的犧牲,都要救他……」

오쌍녀가 미소짓더니 말했다.

한의, 초조해 하지 말아요. 나는 일이 매우 엄중하며 우리가 얼마나 희생을 지불하더라도 그를 구해야 한다는 것을 알고 있어요…”

高幽蘭道:「困難處,在咱們沒有一個下手的地方。」

고유란이 말했다.

곤란한 점은 우리에게는 손을 장소가 없군요.”

吳雙女道:「黎虹是一個完全沒有方法可以引誘的人,咱們不能瞭解……」

오쌍녀가 말했다.

여홍은 유인할 방법이 전혀 없는 사람입니다. 우리가 이해할 없는…”

突然住口不言,凝目沉思起來。何寒衣想追問,但卻被高幽蘭擋住,不讓他打斷了吳雙女的思路。

돌연 입을 다물고 미간을 모은 생각에 잠기기 시작했다. 하한의는 캐묻고 싶었지만 고유란은 그가 오쌍녀의 생각의 맥을 끊지 못하게 막았다.

吳雙女緩緩抬起頭來,道:「幽蘭,他好像對我們兩個還不錯。」

오쌍녀가 천천히 고개를 들더니 말했다.

유란, 그는 우리 명은 나쁘게 대하지 않는 같구나.”

高幽蘭道:「對我們兩個不錯,這話什麼意思?」

고유란이 말했다.

우리 명을 나쁘지 않게 대한다니 말이 무슨 의미지요?”

吳雙女笑一笑,道: 「高天健招呼他出手時,他不肯出手,就是不願意傷害我們兩個。」

오쌍녀가 웃으며 말했다.

고천건이 그에게 출수를 지시했을 그가 출수하지 않은 것은 바로 우리 명을 해치고 싶지 않았기 때문이었다.”

高幽蘭道:「這傢伙,難道還有什麼非分之想?」

고유란이 말했다.

녀석이 설마 분수에 맞지 않는 생각을 하고 있다는 건가요?”

吳雙女道:「男女相悅天經地義,那也不能說他有什麼不對,這也是咱們能發現他的唯一缺點。」

오쌍녀가 말했다.

남녀상열(男女相悅) 당연한 도리란다. 그것도 무슨 잘못되었다고 말할 없으며 우리가 발견할 있는 그의 유일한 결점이기도 하다.”

高幽蘭道: 「大姊,他是不是早知道咱們都已經是何門的人了。」 

고유란이 말했다.

언니, 우리가 이미 하씨 가문의 사람임을 그는 벌써 알고 있지 않을까요?”

吳雙女道:「這一點,我想他還是不太清楚,縱然是知道一點風聲,他也不會想的那麼深遠,我在江湖上,行走了一些時日,見過了各色各樣的人,但卻從來沒有見過像他那樣的人,他跟隨高天健那樣久的時間,總該有自己的生活習慣才對。」

오쌍녀가 말했다.

점은 그가 아직 그다지 모를 것이라 생각한다. 설령 소문으로 알더라도 심각하게 생각할 리가 없다. 내가 강호를 다니던 시절 각양각색의 사람을 있지만 여태껏 그와 같은 사람은 적이 없다. 그가 고천건을 따른지 그렇게 오래되었으니 당연히 자기의 생활습관이 있겠지.”

她說的很含蓄,但高幽蘭卻聽得明白,立刻接道: 「大姊,不管如何,咱們要救黃堡主,黎虹既然對咱們的印象不錯,咱們至少要想辦法接近他試試?」

그녀의 말은 매우 함축적이었지만 고유란은 알아들었다. 즉시 대꾸했다.

언니, 어떻게 하든 우리는 황보주를 구해야 합니다. 여홍이 이왕 우리에 대한 인상이 나쁘지 않다니 우리는 적어도 그에게 접근할 방법을 생각해 보아야하겠지요?”

吳雙女道: 「剛才,他把我攆走下來,這說明了,他對保護自己安全的事,也很重視。」

오쌍녀가 말했다.

방금 그는 나를 쫓아서 내려 보냈다. 그것은 그가 자신의 안전을 보호하는 일도 매우 중시한다는 것을 말해 준다.”

何寒衣道:「這麼說來,咱們束手無策了。」

하한의가 말했다.

그렇다면 우리는 속수무책이구려.”

高幽蘭道:「盡力而為?,我上去試試。」

고유란이 말했다.

최선을 다해야겠지요. 내가 올라가서 한번 시험하겠어요.”

吳雙女欲言又止。高幽蘭緩步向樓上行去。

오쌍녀는 말을 하려다가 그만두었다. 고유란은 느린 걸음으로 누각을 향해 걸어갔다.

吳雙女輕輕吁丁一口氣,道: 「寒衣,不用擔心,如若幽蘭失敗了,我會想法子對付他。」

오쌍녀가 가볍게 , 한숨을 쉬고 말했다.

한의, 염려하지 마세요. 만약 유란이 실패하면 내가 그를 상대할 방법을 강구하겠어요.”

何寒衣道:「什麼辦法?」

하한의가 말했다.

무슨 방법이오?”

吳雙女道:「天魔舞。」

오쌍녀가 말했다.

천마무(天魔舞).”

何寒衣哦了一聲,未再多問:

하한의는 , 하더니 더이상 자꾸 캐묻지 않았다.

高幽蘭登上了七樓,高聲說道; 「黎虹,吃完了沒有,我來收回碗筷。」 

고유란은 칠층에 올라 고성으로 말했다.

여홍, 먹지 않았나요? 나는 그릇과 젓가락을 회수하러 왔어요.”

黎虹道:「你進來吧。」

여홍이 말했다.

들어오시오.”

高幽蘭緩步入門。黎虹的短刀,已經不架在黃靈的咽間,而是握在手中。但黃靈卻仰臥在床上。

고유란은 느린 걸음으로 문을 들어갔다. 여홍의 단도는 이미 황령의 인후를 받치고 있지 않았다. 수중에 쥐고 있었다. 하지만 황령은 침상에 반듯이 누워있었다.

高幽蘭心頭震動了一下,道:「黎虹,你殺了他?」

고유란은 놀라서 떨리는 가슴으로 말했다.

여홍, 당신은 그를 죽였나요?”

黎虹搖搖頭,道:「沒有,但我點了他身上一十八處穴道。」

여홍이 고개를 저으며 말했다.

아니오. 하지만 나는 그의 열여덟 군데 혈도를 찔렀소.”

高幽蘭道:「他還能不能說話?」

고유란이 말했다.

그는 말을 있나요?”

黎虹道:「不能,十八處穴道中,包括千啞穴在內。」

여홍이 말했다.

하지 못하오. 열여덟 군데 혈도 중에는 아혈(啞穴) 포함되오.”

高幽蘭微微一笑,道:「你很聰明啊;」

고유란이 미소짓고는 말했다.

당신은 무척 총명하군요.”

黎虹道:「咳!我沒有地方去, 只好留住這甲了。」 

여홍이 말했다.

! 곳이 없는 나는 안에 머물 밖에 없소.”

高幽蘭道:「永遠留在這裡?」

고유란이 말했다.

영원히 여기 있겠다고요?”

黎虹道: 「對啊!你們每天部給我送飯來,不然我就殺了他。」

여홍이 말했다.

그렇소! 당신들은 매일 나한테 밥을 보내시오. 그렇지 않으면 그를 죽이겠소.”

高幽蘭心頭一震,暗道:他要把黃堡主常留此地,作為人質。

고유란이 놀라서 속으로 생각했다.

그는 황보주를 인질로 이곳에 붙잡아 두려는구나.’

但心中也稍有寬慰,看樣子黎虹暫時並沒有殺害黃堡主的用心。

하지만 조금은 마음이 놓이기도 했다. 보아하니 여홍은 잠시 동안은 결코 황보주를 살해할 생각은 없는 듯했다.

心中念轉, 口中說道: 「黎虹,現在,你已經佔盡了上風,你想做什麼?可以說出來了。」

속으로 생각을 굴리다가 말했다.

여홍, 이제 당신은 이미 우위를 점했어요. 당신이 무얼 하고 싶은지 털어놓아도 좋아요.”

黎虹道:「說了你也不會答應?」

여홍이 말했다.

말해도 당신이 승낙하지 않을 텐데?”

高幽蘭一陣熱心跳,但仍然問道:「你說說看啊?」

고유란은 가슴이 뛰었지만 여전히 물었다.

말해 보실래요?”

黎虹道:「你們不是很想救他嗎?你如能留下來,我就放走他。」

여홍이 말했다.

당신들은 그를 구하고 싶은 아니오? 당신이 남으면 그를 놓아주겠소.”

高幽蘭吃了一驚;道:「我留下來,幹什麼?」

고유란이 깜짝 놀라서 말했다.

내가 남아서 무얼 하지요?”

黎虹道: 「我不知道,但你留下來,可以把這位黃堡主換去。」 

여홍이 말했다.

모르오. 하지만 당신이 남으면 황보주를 바꾸어 보낼 있소.”

他的目光中突然,充滿—種邪念,一種飢渴。

그의 눈빛 속에 돌연 사념(邪念) 기갈(飢渴) 충만했다.

高幽蘭輕輕吁一口氣,緩緩說道:「好吧!我留下來,你放了黃堡主。」

고유란이 가볍게 , 한숨을 쉬고는 천천히 말했다.

좋아요! 내가 남을 테니 황보주를 풀어주세요.”

黎虹道:「我要點了你的穴道。」

여홍이 말했다.

나는 당신의 혈도를 찔러야겠소.”

高幽蘭點點頭,微微閉上雙目,心中卻暗自忖道:只要你離開黃靈,我們確知能保護他的安全時,就立刻動手。

고유란은 고개를 끄덕이더니 살짝 눈을 감고 속으로 곰곰이 생각했다.

네가 황령을 떠나 보내어 우리가 그의 안전을 보호할 있음을 확실히 알았을 즉시 손을 쓰마. 쓰마.’

自從她發現了黎虹目光中的邪念之後,高幽蘭已確知這個人不能再留下來。長年地追隨高天健,他已經沾染了高天健很多的邪惡意念。這種邪惡,潛伏在他的意識中,一旦遇上了他有利的機會,那股潛意識裡的邪惡,立刻就發作起來。

여홍의 눈빛에서 사념(邪念) 발견한 이후로 고유란은 자를 살려두어서는 된다는 것을 이미 확실히 알았다. 오랜 세원 고천건을 따르며 그는 이미 고천건의 많은 사악한 관념에 물들었던 것이다. 이런 사악함은 그의 의식에 잠복했다가 일단 유리한 기회를 만나면 잠재의식 속의 사악함이 즉시 발작하게 된다.

這個人無心為惡,但他的行為,卻比惡人更可怕。可惜的是,高幽蘭無法把心中想的事,告訴何寒衣。黎虹緩步行了過來,右手的短刀,仍然指在黃靈的咽喉之上。

사람은 나쁜 짓을 저지를 마음이 없지만 그의 행위는 악인보다 훨씬 두려워할 만했다. 애석하게도 고유란은 마음 속의 일을 하한의에게 알릴 방법이 없었다. 여홍은 천천히 걸어왔고, 우수의 단도는 여전히 황령의 인후를 겨누고 있었다.

左手卻輕輕的招動,道:「過來,你過來。」

좌수로 천천히 부르며 말했다.

이리 오시오.”

高幽蘭緩緩睜開了眼睛,道:「是叫我嗎?」

고유란이 천천히 눈을 뜨고 말했다.

나를 불렀나요?”

黎虹道:「是!你過來。」

여홍이 말했다.

그렇소! 이리 오시오.”

高幽蘭緩步行了過去。

고유란은 천천히 걸어갔다.

黎虹道:「我要點了你幾處穴道。

여홍이 말했다.

나는 당신의 군데 혈도를 찔러야겠소.”

左手揮動,點了高幽蘭三處穴道。高幽蘭沒有動,她看得出,任何行動,都可能使黃靈喪命刀下。他只不過是一個影子,但他卻相當老練。不論多高明的人,但如被他點了幾處穴道,就不能再保有他靈活的身手。高幽蘭也不能。黎虹輕輕一拉,高幽蘭倒在了木榻之上。她已經完全失去了反抗的能力。

좌수를 휘둘러 고유란의 군데 혈도를 찔렀다. 고유란은 움직이지 않았다. 어떤 행동이라도 황령이 아래에 목숨을 잃을 가능성이 있음을 눈치챘다. 그는 하나의 그림자에 불과했지만 상당히 노련했다. 얼마나 고명한 사람이든 그에게 군데 혈도를 찔리면 더이상 영활한 몸놀림을 유지하지 못한다. 고유란도 그랬다. 여홍은 살짝 당기자 고유란은 나무 침상에 쓰러졌다. 그녀는 이미 반항할 능력을 완전히 잃어버렸다.

黎虹右手中的短刀,移到了高幽蘭的咽喉之上時,才高聲說道:「過來,把姓黃的帶走。」

여홍이 우수의 단도를 고유란의 인후에 옮기더니 그제서야 고성으로 말했다.

이리 와서 황가를 데려가시오.”

何寒衣的血脈僨張,胸中一股怨氣,幾乎要爆炸開來。但他咬牙強行忍住了沒有發作。帶著黃靈行出了房外,何寒衣拍活了黃靈穴道。

하한의의 혈맥이 팽창하고 가슴 속의 분노가 하마터면 폭발할 뻔했다. 하지만 그는 이를 악물고 억지로 참아내어 발작하지 않았다. 황령을 데리고 방을 나온 하한의는 황령의 혈도를 쳐서 풀었다.

黃靈不能動,不能說話,但他卻看的很清楚。何寒衣解開他被點穴道時,立刻轉回身向上奔去。他不能讓高幽蘭為他涉險。

황령은 움직일 없었고 말을 없었지만 똑똑히 보았다. 하한의가 그의 찔렸던 혈도를 풀었을 즉시 뒤돌아 달려갔다. 그는 고유란이 그를 위해 위험에 빠지게 없었던 것이다.

何寒衣飛身一躍,抓住了黃靈,低聲道:「堡主。」

하한의가 몸을 날려 황령을 붙잡고 나직이 말했다.

보주님.”

黃靈道:「你好糊塗,怎麼把幽蘭姑娘留下來呢?」

황령이 말했다.

자네는 정말 어리석군. 유란낭자를 남겨두었는가?”

何寒衣道: 「黎虹是一個很可怕的人,他已沾染了高天健的邪惡,卻沒有高天健那種思想。」

하한의가 말했다.

여홍은 무서운 사람입니다. 그는 이미 고천건의 사악함에 물들었고 도리어 고천건과 같은  그런 사상(思想) 없습니다.”

黃靈道:「寒衣,不能讓幽蘭姑娘受到傷害。」

황령이 말했다.

한의, 유란낭자가 상해를 받게 수는 없네.”

何寒衣道: 「堡主,他的耳朵很靈敏,我跟幽蘭上去時;已然極盡小心,但好像仍然被他發覺了。」

하한의가 말했다.

보주님, 그의 귀는 매우 영민합니다. 내가 유란과 갔을 이미 극히 조심을 다했지만 여전히 그에게 발각되었습니다.”

黃靈道:「你的意思,不救幽蘭姑娘了。」

황령이 말했다.

유란낭자를 구하지 말자는 말인가?”

何寒衣道:「自然要救,所以,咱們要冷靜,去和吳雙女商量一下。」

하한의가 말했다.

당연히 구해야지요. 그래서 우리는 냉정해야 합니다. 가서 오쌍녀와 상의합시다.”

黃靈苦笑一下,道:「她有什麼辦法。」

황령이 고소를 지으며 말했다.

그녀에게 무슨 방법이 있겠는가.”

何寒衣道:「她告訴我,可以用天魔舞對付他。」

하한의가 말했다.

그녀는 천마무를 써서 그를 상대할 있다고 나한테 말했습니다.”

黃靈略一沉吟,道:「好吧! 你去找她,我上去瞧瞧,不能讓幽蘭姑娘受到任何一點委屈、傷害。」

황령이 약간 침음하더니 말했다.

좋아! 자네는 가서 그녀를 찾아오게. 나는 올라가 보겠네. 유란낭자가 어떤 억울함이나 상해를 받게 해서는 되네.”

何寒衣低聲道: 「堡主,黎虹也許真的心無惡念,但他卻有惡行,而且其行必果,因為他沒有瞻前顧後的思想,所以,心無顧忌,出手如電,小心他真的殺了幽蘭。」

하한의가 나직이 말했다.

보주님, 여홍은 어쩌면 정말 악념(惡念) 없겠지만 그에게는 악행이 있고 게다가 행실에는 반드시 결과가 있을 것입니다. 왜냐하면 그에게는 첨전고후(瞻前顧後:앞뒤를 살피다) 사상이 없기 때문입니다. 그래서 마음에 꺼리는 것이 없고 출수는 번개같으니 조심하십시오. 그는 정말 유란을 죽일 겁니다.”

黃靈心頭動了一下,道:「這個,我會小心。」

황령이 마음이 동하여 말했다.

그건 내가 조심하겠네.”

何寒衣疾快的奔了下去。黃靈提一口氣,緩步向前奔去。對黎虹的武功,黃靈也有著莫測高深的感覺。這一次,黃靈極盡小心,一直行到了黎虹停身的門口,仍然沒有被人發覺。黎虹跟著高天健學到了很多江湖上的經驗、詭計,但卻他忽略了一些小節。那是他沒有關上大門。所以,黃靈登上七樓已經可以看到了室中的情景。

하한의는 재빨리 달려서 내려갔다. 황령은 진기를 끌어올리고 느린 걸음으로 앞을 향해 걸어갔다. 황령도 여홍의 무공이 고심막측하다고 느끼고 있었다. 이번에 황령은 극히 조심했다. 여홍이 있는 곳의 입구까지 걸어가면서도 여전히 발각되지 않았다.

여홍은 고천건을 따라 강호상의 경험, 궤계(詭計:간사한 속임수) 많이 배웠다. 하지만 그는 사소한 것을 소홀히 했다. 그것은 그가 문을 닫지 않은 것이었다. 그래서 황령은 칠층에 오르자 이미 안의 정경을 있었다.

只見黎虹呆呆的坐在床沿上,望著躺在床上的高幽蘭出神。他的心神專注,連黃靈行近了門口,仍無所覺。高幽蘭也瞪大著眼睛,四目交投。高幽蘭的臉上,滿是恐懼,黎虹的眼中,卻是一片邪惡。黃靈想衝進去,但他卻發覺了黎虹的手中,仍握著那把短刀。黃靈估算距離,心中實在沒有把握,能否解得了高幽蘭之危。無法在他一刀刺出之前,救下高幽蘭,他必須等待,等待一個更有利的時機。

여홍은 멍하니 침상 가에 앉은 누워있는 고유란을 넋을 놓고 바라보고 있었다. 그는 정신을 쏟고 있어서 황령에 가까이 것조차 여전히 느끼지 못했다. 고유란도 눈을 커다랗게 떴다. 눈길이 마주쳤다. 고유란은 잔뜩 겁먹은 얼굴이었고, 여홍의 눈에는 사악함이 있었다.

황령은 뛰어들고 싶었지만 그는 여홍의 수중에 여전히 단도가 쥐어져 있음을 발견했다. 황령은 거리를 계산하고는 고유란의 위기를 해결할 있을지 마음 속에 자신이 없었다. 그가 일도를 찔러내기 전에 고유란을 구해낼 없기에 그는 훨씬 유리한 시기를 반드시 기다려야만 했다.

黎虹放下了短刀,伸出雙手,不停地在高幽蘭身上撫摸。一種全無情調的挑逗。但黎虹卻是十分陶醉,微閉雙目,撫摸的雙手動作,也越來越快。那是可以碰歪人鼻子的動作。這小子,實在不解溫柔。他已瞭解黎虹的武功,不敢輕舉妄動,必要有把握一擊成功時,才能出手。忽然間,黎虹停下了雙手,緩緩探下頭去,膽大地親在高幽蘭的櫻唇之上。

여홍은 단도를 내려놓고 쌍수를 뻗어 쉼없이 고유란의 몸을 쓰다듬었다. 분위기라고는 전혀 없는 희롱이었다. 하지만 여홍은 십분 도취되어 눈을 살짝 감은 쓰다듬는 손의 동작도 갈수록 빨라졌다. 그것은 코들 들이대 킁킁대는 동작이라 있었다. 이놈은 참으로 온유함을 이해하지 못했다.

그는 이미 여홍의 무공을 파악했기에 감히 경거망동하지 못했다. 반드시 일격에 성공할 자신이 있을 때라야 출수할 있었다. 별안간 여홍이 손을 멈추더니 천천히 머리를 숙여서 대담하게도 고유란의 앵두 같은 입술에 입을 맞추었다.

黃靈已提聚了真力,運氣如珠,凝勁若鋼,但卻沒有一下子直撲過去,反而緩緩向前去。他落足小心,當真是不聞一點聲息。黎虹耳目的靈敏,常人實在難及,就在黃靈將近木榻時,竟然被發覺了。

황령은 이미 운기하여 진력(真力) 구슬처럼 끌어모았고 뭉쳐진 힘은 강철 같았다. 하지만 단숨에 덮쳐가지 않고 오히려 천천히 앞으로 나아갔다. 그는 조심스럽게 발을 내려놓았으며 당연히 기척도 들리지 않았다. 여홍의 이목의 영민함은 보통사람이 미치기 어려웠다. 황령이 나무침상에 가까워지려 놀랍게도 발각되고 말았다.

他的動作很快,左手突然拍出一掌,拍向黃靈,右手已抓起短刀,擋開高幽蘭的咽喉。黎虹的目光,望著黃靈,但他右手刺出的一刀,確是極為準確,直刺向高幽蘭的咽喉。黃靈心中大急,只覺無論如何,都無法刺向這一刀。如若黎虹沒有拍出這一掌,他相信以自己的速度,也許能救下高幽蘭。但現在,他卻感覺到自己無能為力:千鈞一髮的時刻。沒有人再能阻止黎虹刺出這一刀,也沒有人能夠救高幽蘭。黃靈咬牙出掌,拍向黎虹。砰然一聲,雙掌接實。

그의 동작은 아주 빨랐다. 황령을 향해 좌수로 일장을 쳐내면서 우수로는 이미 단도를 집어들어 고유란의 인후를 막았다. 여홍의 시선은 황령을 바라보지만 그가 우수로 찔러낸 일도는 극히 정확했다. 곧장 고유란의 인후를 향해 찔렀다. 황령은 마음 급했다. 어떻게 해도 일도를 건드릴 없다고 느꼈다. 만약 여홍이 일장을 쳐내지 않았다면 그는 자기의 속도로 어쩌면 고유란을 구할 있다고 믿었다. 하지만 지금 그는 어찌할 도리가 없다고 느꼈다. 위기일발의 시각이었다. 여홍이 찔러낸 일도를 저지할 있는 사람도, 고유란을 구할 있는 사람도 없었다. 황령은 이를 악물고 출장(出掌)하여 여홍을 쳤다. , 소리와 함께 쌍장이 맞부딪혔다.

黎虹的刀已到了高幽蘭的咽喉之上,但卻被這疾如迅電的一掌,震得身軀微微一震,向一側偏去。刺向咽喉的一刀,也因為這一偏錯開了一寸。刀刃劃過了高幽蘭的頸子,鮮血淋漓。黃靈腳落實地,立刻的飛躍而起,又一腳踢了過去。黎虹的身子忽然飄起,向後退開。黃靈一腳來中,人已跨過了木榻,攔在了高幽蘭的身前。匆忙間,目光一掠,發覺了高幽蘭頸間滿是鮮血。但已無暇查看,高幽蘭是否已死。

여홍의 도는 이미 고유란의 인후에 도달했지만 번개같이 빠른 일장에 의하여 몸이 미미하게 흔들려 옆으로 치우치고 말았다. 인후를 향해 찔렀던 일도도 때문에 촌을 빗나갔다. 칼날이 고유란의 목을 긋고 지나갔고 선혈이 줄줄 흘렀다. 황령은 발이 바닥에 닿자 즉시 뛰어올라 발길질을 했다. 문득 여홍의 몸이 둥실 떠오르더니 뒤로 물러서 비켜났다. 황령은 발길질을 하는 가운데 이미 침상을 뛰어넘어 고유란의 앞을 막아섰다. 총망한 가운데 흘낏 보고서 고유란 목에 선혈이 가득한 것을 발견했다. 하지만 고유란이 이미 죽었는지 살펴볼 겨를이 없었다.

這一生中,黃靈遇上過多次的危險,但卻從來沒有這一次悲嗆、惱怒,冷冷說道:「黎虹,你該死了。」

일생동안 황령은 여러 차례의 위험을 만났지만 여태껏 이렇게 비통하고 화가 적이 없었다. 냉랭하게 말했다.

여홍, 너는 죽어 마땅하다.”

黎虹眨動了一下眼睛,道:「他說的不錯,一旦他死了,江湖中人,也不會放過我。」

여홍이 눈을 껌뻑거리며 말했다.

일단 자신이 죽으면 강호인들이 나도 놓아주지 않을 거라던 그의 말이 맞았군.”

黃靈有著啼笑皆非的感覺。黃靈強忍心中一口怒氣,緩緩說道:「誰說的?」

황령은 울지도 웃지도 못할 느낌이 들었다. 황령이 억지로 심중의 노기를 참으며 천천히 말했다.

누구 말이냐?”

黎虹道:「高天健。」

여홍이 말했다.

고천건.”

黃靈道: 「你無心為惡,但你做出來的事情,確是可怕的很。」 

황령이 말했다.

너는 악행을 저지를 마음이 없지만 네가 저지른 일은 확실히 끔찍하다.”

黎虹道:「我!做了什麼事?」

여홍이 말했다.

내가 무슨 일을 저질렀느냐?”

黃靈道:「禽獸不如,該殺。」

황령이 말했다.

금수만도 못하니 마땅히 죽여야겠다.”

黎虹道:「你不該到這地方來。」

여홍이 말했다.

너는 이곳에 와서는 되었다.”

黃靈道:「恨我不該來,為什麼不殺了我。」

황령이 말했다.

내가 오지 않았어야 하면 왜 나를 죽이지 않았느냐?”

黎虹道:「我……也要殺你。」

여홍이 말했다.

나도너를 죽여야겠다.”

忽然間,挺刀刺來。黃靈身經百戰,見識過無數的高手,但卻從來沒有見過像這樣的刀法。一時間,竟然被鬧得手忙腳亂。黎虹的刀法,卻越來越是凌厲,配合他佳妙的身法,當真是有著神鬼難測之機。黃靈雖然有一身卓絕的武功,但卻被逼得有些施展不開,完全陷入了被動之中。這人武功之高,絕對不在高天健之下。

별안간 도를 내밀어 찔러왔다. 황령은 백전을 겪은 몸이고 무수한 고수를 견식한 적이 있다. 하지만 여태 이런 도법은 적이 없었다. 일시지간 손발이 어지러워졌다. 여홍의 도법은 갈수록 매서워졌고 그의 멋들어진 신법과 배합되어 정말이지 귀신도 예측하기 어려울 정도로 민첩했다. 황령은 비록 일신에 탁월한 무공이 있지만 시전하지 못하게 내몰려 완전히 피동적인 처지에 빠졌다. 자의 무공의 높이는 절대 고천건의 아래가 아니었다.

幸好,吳雙女、何寒衣及時而至。何寒衣金劍一振,疾攻而上,替下了黃靈。黎虹的短刀忽然間一變,疾攻了三刀,迫得何寒衣向後退了兩步,飛身而起,直向窗外飛去。幾人停身在七樓之上,距地有八九丈高,再好的輕功,摔下去,不死也要重傷。但黎虹卻直竄了過去。

다행히 오쌍녀, 하한의가 때마침 도착했다. 하한의가 금검을 떨쳐 질풍같이 공격해 나가서 황령을 대신했다. 여홍의 단도는 별안간 일변하더니 빠르게 삼도를 공격하여 하한의가 뒤로 걸음 물러나게 몰아붙이더니 몸을 솟구쳐 밖을 향해 날아갔다. 그들이 있는 곳은 칠층으로 땅에서의 거리가 팔구 높이였다. 아무리 뛰어난 경공이라도 떨어지면 죽지 않아도 중상이었다. 하지만 여홍은 그대로 달아났다.

奔到窗口,向外望去。只見黎虹的身子,落在了第五層樓時,不知用的什麼力量,像打鞦韆一般,落回到五樓窗前,消失不見。何寒衣、吳雙女無暇追敵,伸手扶起了高幽蘭。黎虹雖然點了她三處穴道,但他點穴的手法並不特殊。吳雙女解開了高幽蘭的穴道。何寒衣取出金瘡藥,替高幽蘭敷上。

입구로 달려가 밖을 바라보았다. 여홍의 몸이 오층에 떨어질 무슨 역량을 썼는지 모르지만 그네를 타듯 오층 앞으로 되돌아오더니 사라져 보이지 않았다. 하한의, 오쌍녀는 적을 추격할 겨를이 없었다. 손을 뻗어 고유란을 부축해 일으켰다. 여홍이 비록 그녀의 군데 혈도를 찔렀지만 그의 점혈수법은 결코 특수하지 않았다. 오쌍녀가 고유란의 혈도를 풀었다. 하한의는 금창약(金瘡藥) 꺼내어 고유란에게 발라주었다.

高幽蘭睜開了雙目,看何寒衣的緊張神情,忍不住微微一笑,道: 「你不用急,這一刀,看上去很危險,但卻偏了一些,我傷得不重。」

고유란이 눈을 뜨고 하한의의 긴장된 표정을 보더니 참지 못하고 미소지으며 말했다.

초조해 하지 마세요. 일도는 몹시 위험해 보였지만 약간 치우쳐서 나는 심하게 다치지 않았어요.”

聽她說話,十分正常,何寒衣、:吳雙女才放下了心。

그녀가 하는 말을 듣자 십분 정상이라 하한의, 오쌍녀는 그제서야 마음이 놓였다.

吳雙女低聲道:「蘭妹,幸好你傷得不重,你不知道他剛才那副焦急的樣子。」

오쌍녀가 나직이 말했다.

난매, 다행히 너의 상처가 심하지 않구나. 그가 방금 초초해 하던 모습을 너는 모를 것이다.”

高幽蘭道:「我看到了,他好像很鎮靜嘛?」

고유란이 말했다.

보았어요. 그는 아주 차분한 같던데요?”

何寒衣歎口氣,低下了頭。

하한의는 한숨을 쉬고 고개를 숙였다.

高幽蘭道:「怎麼?我說錯了。」

고유란이 말했다.

왜요? 말이 틀렸나요?”

何寒衣輕輕歎息一聲,道:「幽蘭,你的傷並不輕,流了很多的血。」

하한의가 가볍게 탄식하고는 말했다.

유란, 당신의 부상은 결코 가볍지 않소. 많은 피를 흘렸소.”

高幽蘭忽然挺身坐了起來。

고유란이 갑자기 몸을 일으켜 앉았다.

何寒衣嚇了一跳,道:「這是幹什麼?還不躺著休息,當心震動了傷口。」

하한의가 놀라서 펄쩍, 뛰며 말했다.

누워서 휴식하지 않고 뭐하는 거요? 상처가 움직이지 않게 조심하시오.”

高幽蘭伸手取出了一方白色的絹帕, 自己把傷口包了起來,道:「我不要緊了,這個人必需要早些剷除,留下他,只怕是一大禍患。」

고유란은 백색의 손수건을 꺼내어 스스로 상처를 감싸고 말했다.

괜찮아요. 자는 반드시 일찌감치 제거해야 합니다. 그를 살려두면 화근이 거예요.”

這時,黃靈已經悄然離去。室中只餘下了夫妻三人。

이때 황령은 이미 조용히 떠났다. 실내에는 부부 사람만 남았다.

吳雙女道: 「黃堡主已經追下去了,蘭妹,你如能夠行動,咱們也要離開了,聽說這裡面埋有火藥隨時可以爆炸。」

오쌍녀가 말했다.

황보주는 이미 쫓아갔군요. 난매, 네가 움직일 있다면 우리도 떠나야 한다. 듣기로 곳에는 화약이 묻혀있어 언제든 폭발할 있다.”

高幽蘭躍下木榻,道: 「走!這點傷不會妨礙到我的行動,只不過要留下一個傷疤,大姊,我擔心會因此失去何郎的歡心。」

고유란이 침상에서 뛰어내리더니 말했다.

가요! 정도 부상은 나의 행동에 지장을 주지 못해요. 다만 흉터가 남을 뿐이예요. 언니, 나는 때문에 하랑의 환심을 잃을까 걱정돼요.”

吳雙女道:「這話不錯,男人家見異思遷自然是靠不住了。」

오쌍녀가 말했다.

맞는 말이다. 남자는 색다른 것을 보면 마음이 변하니 당연히 미덥지가 못하다.”

何寒衣心中很急,但越急越想不出該說些什麼。

하한의는 마음이 몹시 급했지만 급할수록 무슨 말을 해야 할지 생각이 나지 않았다.

只聽黃靈的聲音,傳了過來,道:「黎虹,你如此執迷不悟,那是自尋死路了。」

황령의 목소리가 전해왔다.

여홍, 네가 이같이 미혹에 집착하여 깨닫지 못하니 그것은 스스로 죽을 길로 찾아가는 것이다.”

吳雙女奔近窗口,向下望下去,夜色中,只見兩個人相對而芷。不知黃靈用的什麼辦法,已把黎虹逼下了煙鎖樓。

오쌍녀는 창가로 달려가 아래를 내려다 보았다. 어둠 속에 사람이 마주 서있었다. 황령이 무슨 방법을 썼는지 모르지만 이미 여홍을 연쇄루 아래로 몰아낸 것이었다.

吳雙女道:「咱們下去吧!」

오쌍녀가 말했다.

내려갑시다!”

高幽蘭道:「分成三面,悄然掩過去,把他堵住,一旦動上了手,都不要手下留情。」

고유란이 말했다.

삼면으로 나누어 조용히 숨어서 그를 막기로 해요. 일단 손을 쓰면 사정을 두어서는 됩니다.”

三人立刻行動,迅速的奔下樓去。黃靈發覺了影子黎虹的武功太高,心知一個人想制服他,並非易事。所以,出聲招呼,用心也就是想知會吳雙女和高幽蘭等合手黎虹手中仍握著那柄短刀,冷冷地望著黃靈,他的神情不怒,不火,但目光中,卻透著一股陰森的味道。高幽蘭、吳雙女、何寒衣,同時由二個方位出現。四個人,已組成了合圍之勢。

사람은 즉시 행동개시하여 신속하게 누각을 달려서 내려갔다. 황령은 그림자 여홍의 무공이 너무도 높아서 그를 제압하기가 결코 쉬운 일이 아님을 알았다. 그래서 소리쳐 부른 의도도 바로 오쌍녀와 고유란 등이 합수(合手)하도록 알리는 것이었다. 여홍은 수중에 여전히 단도를 냉랭하게 황령을 바라보았다. 화가 표정은 아니지만 눈빛에는 줄기 음산한 분위기가 묻어나왔다. 고유란, 오쌍녀, 하한의는 동시에 방위에서 출현했다. 사람은 이미 연합포위하는 형세를 이루었다.

高幽蘭道:「黎虹, 你很壞,也很毒, 已不能留你。」

고유란이 말했다.

여홍, 너는 몹시 고약하고 악독해서 살려둘 수가 없다.”

黎虹的目光轉動,環視了四人一眼,道: 「至少,死了可以不吃東西,這件事,使我很煩惱。」

여홍의 시선을 돌려 사람을 둘러보았다.

적어도, 죽어도 좋지만 먹지 못하는 것은 내가 몹시 고민이 되는군.”

一般人覺著最簡單的事,吃飯,但對黎虹而言,卻是飽受這件事的威脅。這是最直接的威脅,也是他最強烈真實的感受。他已受過了飢餓的痛苦.但沒有嘗試過死亡。所以,他不怕死亡。如若人有分等,這黎虹應該是下愚中人,但他的武功卻是第一流的身手:

일반인은 밥먹는 것을 가장 간단한 일이라고 생각하지만 그런 일을 겪는 것이 여홍에게는 위협이었다. 이것은 가장 직접적인 위협이자 그의 가장 강렬하고 진실된 느낌이기도 했다. 그는 이미 배고픈 고통을 받은 적은 있지만 시험삼아 죽어본 적은 없다. 그래서 그는 사망이 겁나지 않았다. 만약 사람에게 등급이 있다면 여홍은 마땅히 우둔한 사람이어야 한다. 하지만 그의 무공은 제일류의 솜씨였다.

吳雙女道: 「黎虹,放下你手中乒刃,我們不殺你,而且,每日會讓你有很好的東西吃。」

오쌍녀가 말했다.

여홍, 수중의 병기를 버려라. 우리는 너를 죽이지 않겠다. 게다가 매일 네가 실컷 먹게 해주겠다.”

黎虹眨動了一下眼睛,道:「真的?」

여홍이 눈을 껌뻑이며 말했다.

정말인가?”

吳雙女道:「是真的。」

오쌍녀가 말했다.

정말이다.”

黎虹望望黃靈、何寒衣、高幽蘭,沉吟不語。沒有人知道他在想些什麼?他是那種莫可預測的人,一般人的智慧,完全無法想到他會做些什麼?唯一的辦法, 只有注意他的目光,神情反應,以作預防。 

여홍은 황령, 하한의, 고유란을 바라보더니 침음하며 말이 없었다. 그가 무슨 생각을 하는지 아무도 몰랐다. 그는 예측불가한 사람이라 일반인의 지혜로 그가 무슨 짓을 할지 생각할 없었다. 유일한 방법은 그의 눈빛, 표정 반응을 주시하며 예방하는 뿐이었다.

高幽蘭一直極力的忍耐著,但還是忍耐不住.歎口氣,道:「大姊,這個人罪惡深重,更可怕的是他為惡不知, 留下他,只怕會貽害無窮,為什麼不殺了他。」

고유란은 줄곧 극력으로 인내했지만 참지 못하고 한숨을 쉬며 말했다.

언니, 자는 죄악이 깊고 무겁습니다. 더욱 무서운 것은 그가 나쁜 짓을 한다는 사실을 모릅니다. 그를 살려두면 크나큰 후환을 남길 텐데 그를 죽이지 않나요?”

黎虹的反應是,雙日中神光炯炯,投注在高幽蘭的臉上。高幽蘭雙手執劍,運氣戒備,已可隨時出手。

여홍의 반응은 눈의 형형한 신광을 고유란의 얼굴에 던지는 것이었다. 고유란은 손에 검을 운기하여 경계하고 있어서 이미 언제든 출수할 있었다.

吳雙女淡淡一笑,道:「蘭妹,以他的為惡,雖然死有餘辜,但他在最重要的時刻,未助高天健,幫了咱們一次大忙,他如真肯棄刀受降,何不放他一條生路。」

오쌍녀가 담담히 웃고는 말했다.

난매, 그의 악행은 비록 죽어도 씻을 없지만 그는 가장 중요한 때에 고천건을 돕지 않아서 우리를 크게 도왔다. 그가 만일 진실로 칼을 버리고 항복한다면 그에게 살길을 열어주지 않겠느냐?”

黎虹突然間有了一個古怪的反應,衝著吳雙女,微微一笑,有兩道邪惡的目光,盯注在吳雙女的身上。不知他心中在想些什麼?但他雙頰上,卻泛起了一陣陣紅暈。吳雙女心神一震。她感受到黎虹心中的慾念和那目光的邪氣。

여홍은 별안간 이상한 반응을 보였다. 오쌍녀를 향해 싱긋, 웃는데 줄기 사악한 눈빛은 오쌍녀의 몸을 뚫어져라 쳐다보는 것이었다. 그가 마음 속에 무슨 생각을 하는지 모르지만 그의 볼에는 홍조가 떠올랐다. 오쌍녀는 심신이 떨렸다. 그녀는 여홍 마음 속의 욕념(慾念) 눈빛의 사기(邪氣) 느꼈다.

「這個人,不可救藥了。」

이자는 구할 도리가 없구나.”

吳雙女也泛起了殺機。但黎虹卻搶先發動,刀芒一閃,快如閃電一般,刺向了吳雙女,刀光指襲之處,竟是她胸腹之下。誰會料到呢,黎虹竟然會先攻向為他救命的人。吳雙女羞憤交集,一吸氣,向後退開了八尺。但黎虹竟然如影隨形一般,附身而上。他的速度快,快得連吳雙女無法亮出兵刃。在圍住黎虹的四個人中,吳雙女是最無戒備的一個人,臉上的神情也最為溫和,帶著微微的笑意。黎虹卻為她的笑容溫和而出刀。幸好黃靈及時攻出了一劍,劍氣如虹,阻攔住了黎虹的攻勢。

오쌍녀도 살기를 떠올렸다. 하지만 여홍이 앞서 발동했다. 도망이 번쩍, 하더니 섬전같이 빠르게 오쌍녀를 찔렀다. 도광이 습격하는 곳은 뜻밖에도 그녀의 하반신이었다. 여홍이 그의 목숨을 구하려는 사람을 향해 선공할 줄을 누가 예상했겠는가? 오쌍녀는 수치심과 분노가 교차했다. 숨을 한번 들이쉬고는 뒤로 척을 물러났다. 하지만 여홍은 그림자처럼 들러붙었다. 그의 속도는 빨랐다. 오쌍녀가 병기를 뽑을 수도 없을 정도로 빨랐다.

여홍을 둘러 사람 중에서 오쌍녀가 가장 경계가 없던 사람이었다. 얼굴의 표정도 가장 온화하고 희미한 웃음을 띠고 있었다. 여홍은 오히려 그녀의 웃음 띤 온화한 얼굴 때문에 출도한 것이다. 다행히 황령이 때맞추어 일검을 공격했다. 무지개 같은 검기(劍氣) 여홍의 공세를 차단했다.

吳雙女緩開手腳,亮出了兵刃,疾撲向黎虹, 口中大聲叫道:「不錯,蘭妹,他不是人,他該死,不能留下他。」

오쌍녀가 천천히 손을 떼어 병기를 뽑더니 질풍같이 여홍을 덮쳐가며 입으로는 소리로 고함쳤다.

그래. 난매, 그는 사람이 아니다. 그는 죽어 마땅하며 그를 살려두어선 된다.”

就在說話的工夫,已攻出了二十一劍。劍劍凌厲,取魂奪魄。吳雙女確已動了怒火。

말을 하는 동안 이미 이십일검을 공격했다. 일검이 매서웠고 치명적이었다. 오쌍녀가 화가 났음이 확실했다.

黃靈道: 「他本來不是人.只是一個影子,他無是非之心,好惡之念,高天健留給他太多的邪惡意識,這些,已在他心中生根。」

황령이 말했다.

그는 본래 사람이 아니라 단지 그림자일 뿐이오. 그는 시비지심(是非之心) 없어 악행을 저지르기 쉽소. 고천건이 그에게 너무도 많은 사악한 의식(意識) 남겨주었고 그것들은 이미 그의 마음 속에 뿌리를 내렸소.”

高幽蘭已亮出了五把劍。她心中已充滿恨意,準備一舉撲殺黎虹。場中之人,都已動了除去黎虹的用心。但黃靈、何寒衣、高幽蘭,都在曲手旁觀。吳雙女的劍法太凌厲,周圍一丈內,都充滿著凌厲的劍風。三人縱然想助拳,卻有著無法下手之感。

고유란은 이미 다섯 자루의 검을 뽑았다. 그녀의 마음 속에는 이미 원한이 충만하여 일거에 여홍을 쳐죽일 준비를 하고 있었다. 장중(場中) 사람들은 이미 모두가 여홍을 제거할 생각이 들었다. 하지만 황령, 하한의, 고유란은 모두 수수방관하고 있었다. 오쌍녀의 검법은 너무도 매서웠다. 주위 내에는 매서운 검풍(劍風) 충만했다. 사람이 설령 돕고 싶어도 손을 없다는 느낌이 들었다.

可惜那樣凌厲劍法,竟然無法傷到黎虹。這人的輕功造詣, 已到了虛無飄渺之境,像一團柔輕的飄絮,進退自如,隨著劍勢移動。他手中只有一把短刀,但在吳雙女縱橫的劍勢中,仍然有守有攻。黎虹刀勢的凶厲,也許不如高天健,但詭變奇幻,絕不在高天健之下,如論輕功造詣,閃避之妙,那是高天健亦難及得了。

애석하게도 그토록 매서운 검법은 여홍을 상하게 하지 못했다. 사람의 경공조예는 이미 허무표묘(虛無飄渺) 경지에 이르러서 부드럽게 나풀거리는 무더기 솜처럼 진퇴가 자유자재였고 검세를 따라 이동했다. 그의 수중에는 오직 자루 단도 뿐이었지만 오쌍녀의 종횡하는 검세 속에서 여전히 지킬 때도 있었고 공격할 때도 있었다. 여홍의 도세는 흉포하기로는 어쩌면 고천건만 못하겠지만 종잡을 없는 기이한 변화는 절대 고천건의 아래가 아니었다. 경공조예와 날쌔게 피하는 절묘함은 고천건 역시 미치기 어려웠다.

高幽蘭傷在頸間,每次說話,都有些隱隱作痛。但卻忍不住叫道: 「大姊,逼他出你的劍勢之外,他武功特殊,纏鬥下去,徒然浪費氣力。」

고유란은 목을 다쳐서 말할 때마다 은은하게 아팠다. 하지만 참지 못하고 소리쳤다.

언니, 당신의 검세 밖으로 그를 몰아내세요. 그의 무공은 특수해서 뒤엉켜 싸우면 공연히 기력(氣力) 낭비합니다.”

吳雙女突然縮小了劍圈,以守代攻。果然,黎虹被逼出了劍勢之外。高幽蘭刷刷兩劍,逼得黎虹身軀向旁側偏去。黃靈迎頭痛擊,一劍「泰山壓頂」劈了過去。劍勢不快,招數普通,但劍上卻含蘊了黃靈九成功力。對付武功刁鑽的黎虹,黃靈不得不用點心機了。黎虹果然不明內情,短刀一撩,向上格去。

오쌍녀는 돌연 검의 범위를 축소하여 수세로 공세를 대신했다. 과연 여홍은 검세 밖으로 밀려났다. 고유란이 쐑쐑, 검으로 여홍을 옆으로 밀어붙였다. 황령이 정면에서 태산압정(泰山壓頂) 일검을 쪼개어 갔다. 검세는 빠르지 않았고 초수(招數) 보통이었지만 검에는 황령의 구성(九成) 공력이 담겨 있었다. 무공이 교활한 여홍을 상대하기에 황령은 부득불 심기(心機) 것이다. 여홍은 과연 내정을 모른 단도를 걷어올려 위를 향해 쳤다.

他出刀如電,黃靈雖先出劍,但黎虹的刀光後發先至,在頂頭一尺處,架住了長劍,身子也同時向前欺去,左手揚起,擊向黃靈前胸。刀劍相觸,劍上蘊藏的內勁,突然進發,力逾千斤,直壓下來。黎虹再想抽刀閃避,已來不及。他的特長是輕功卓絕,來去如風,出手詭異迅疾,這一次,被黃靈劍勢逼住,不得不運氣抗拒。

그의 출도는 번개 같았다. 황령이 비록 먼저 출검했지만 여홍의 도광이 먼저 이르렀고 정수리에서 일척 되는 곳에서 장검을 막았다. 몸도 동시에 앞으로 기울더니 좌수를 들어 황령의 가슴을 향해 쳤다. 도검이 서로 맞닿자 검에 실린 내경(內勁) 돌연 쏟아져 나와서 근이 넘는 힘으로 그대로 눌러 내려왔다. 여홍은 도를 밀어내고 피하려 했지만 이미 늦었다. 그의 장기는 경공이 탁월하여 바람처럼 오고가며 출수가 궤이(詭異)하고 재빠르다는 것인데, 이번 황령의 검세에는 꼼짝 못하고 운기(運氣)하여 항거해야만 했다.

吳雙女冷笑一聲,欺身而上,一劍刺去。黎虹忽然棄刀倒地。黃靈劍勢疾沉,劈了下去。黎虹翻滾如風,堪堪避過了向下擊落的一劍。

오쌍녀가 냉소를 치더니 몸을 기울여 일검을 찔러갔다. 여홍이 문득 도를 버리고 땅으로 넘어졌다. 황령의 검세가 빠르게 가라앉으며 쪼개어 내려갔다. 여홍은 바람처럼 몸을 굴려서 내리치는 일검을 피해낼 있었다.

金芒一閃,何寒衣飛奔而至。這些高手,交互攻擊,看來緩慢,實則快如星火。黎虹在四大高手合擊之下,忽然一抖兩臂,沖天而起。這一式「潛龍升天」,直衝起了四丈多高。連黃靈一身深厚造詣的人,也看得為之一呆, 自忖難及。 

금망(金芒) 번쩍, 하더니 하한의가 나는 달려왔다. 이들 고수의 상호 공격은 완만해 보였지만 실제로는 성화 같이 빨랐다. 여홍은 사대고수의 합격(合擊) 하에서 문득 팔을 털며 하늘로 솟구쳐 올랐다. 잠룡승천(潛龍升天) 일식에 넘는 높이로 수직으로 솟아올랐다. 일신에 심후한 조예를 지닌 황령조차도 보고 멍해져서 자신이 미칠 없다고 여겼다. 

六道劍光沖天而起。高幽蘭七色劍,飛出了六支。六色劍,漫空展佈幻化出一片綺麗的劍幕。還未到七劍出手,但六劍已經夠驚人了。影子黎虹,被交錯的劍光一絞,化作了一蓬血雨,紛紛落下。黃靈算是真正的看到了七色劍的厲害,不禁一呆。

여섯 줄기의 검광이 하늘 높이 솟구쳤다. 고유란의 칠색검은 여섯 자루가 날아 나갔다. 육색검은 하늘 가득히 아름다운 검막(劍幕) 펼쳤다. 아직 칠검이 출수되지 않았지만 육검은 이미 사람을 놀라게 하기 충분했다. 그림자 여홍은 교차하는 검광에 의해 무더기 혈우(血雨) 되어 분분히 떨어져 내렸다. 황령은 진정한 칠색검의 무서움을 보고 멍해짐을 금하지 못했다.

高幽蘭收了七色劍,笑一笑,道: 「黃堡主,是不是覺得它太惡毒。」 

고유란은 칠색검을 거두고 웃으며 말했다.

황보주께서는 너무 악독하다고 느끼시나요?”

黃靈道:「但也很難練成。」

황령이 말했다.

하지만 연성하기도 매우 어렵겠소.”

高幽蘭道:「是,練到七劍並出的境界,不但要下一番功夫,和良師指點,還要有極佳的稟賦才行,有些人,窮其一生精力,也只能練到五劍齊飛。」

고유란이 말했다.

. 칠검을 함께 발출하는 경지까지 연마하려면 시간과 좋은 사부의 지도가 필요할 뿐만 아니라 타고난 자질이 극히 뛰어나야 합니다. 일생의 정력(精力) 다바쳐도 오검을 일제히 날릴 있을 정도까지만 연마할 수 있는 사람도 있답니다.”

黃靈道:「姑娘練到了何等境界?」

황령이 말했다.

낭자는 어느 경지까지 연마했소?”

高幽蘭道: 「勉強可以飛出七劍,但卻不如六劍運用純熟,得心應手了。」 

고유란이 말했다.

억지로 칠검을 날릴 수는 있지만 육검을 운용하는 것 만큼 마음먹은 대로 능수능란하지 못합니다.”

黃靈道:「哦!」

황령이 말했다.

!”

高幽蘭道: 「雙劍拒敵,三劍克敵,用四劍,足可以在江湖闖蕩,用五劍,可列入武林高手, 用六劍登堂入室,可能用七劍,謂登峰造極,稱絕天下,五劍之後,每多一劍.威力增強何止十倍。」

고유란이 말했다.

쌍검은 적을 막고, 삼검은 적을 이기고, 사검을 쓰면 강호를 떠돌기에 충분하며, 오검을 쓰면 무림고수 반열에 들 수 있고, 육검을 쓰면 이름을 날릴 수 있으며, 칠검을 쓸 수 있다면 등봉조극에 올라 천하에서 절찬하지요. 오검 이후로는 일검이 많아질 때마다 위력이 열 배 이상은 증강한답니다.”

黃靈道: 「七色劍,江湖上一向不多見,今天在下真算開了眼界。」 

황령이 말했다.

칠색검은 강호에서 보기 드문데 오늘 나는 안계를 셈이구려.”

高幽蘭道:「七色劍一向單傳,我不會讓它流毒江湖:」

고유란이 말했다.

칠색검은 언제나 사람에게만 전해지는데 나는 그것을 남겨서 강호에 해악을 끼치게 하지 않겠어요.”

黃靈點點頭,道: 「天魔門,七色劍,江湖上兩大奇技,全入了何兄弟你的掌握,今後,何兄,你是任重道遠了。」

황령이 고개를 끄덕이고 말했다.

"천마문, 칠색검은 강호상에서 양대절기인데 전부 하형제 자네의 안에 들어왔군. 금후에 하형 자네는 책임이 무겁고 길이 머네.”

何寒衣急得臉色通紅,道:「堡主,在下、在下……」

하한의가 급히 얼굴을 붉히며 말했다.

"보주님, , 저는..."

高幽蘭道:「也不會再有七色劍。」

고유란이 말했다.

칠색검은 더이상 존재하지도 않을 겁니다.”

黃靈苦笑一下,道: 「江湖上的絕技,不容失傳,就算你有此心,但如到生死之際,亦常會改變主意,錄成筆記,留給有緣,這辦法很冒險,萬一,遇合非人,就會造成大害,所以,在下的看法,事先的嚴格挑選,倒也有把握一些。」

황령이 고소를 지으며 말했다.

강호상의 절기가 실전(失傳)되어서는 안 되오. 설령 당신에게 그런 마음이 있어도 만일 생사의 끝자락에 도달한다면 역시 생각이 바뀌어 기록하여 인연있는 자에게 남겨줄 것이오. 그것은 아무 위험을 무릅쓰는 방법이오. 만일 믿음직하지 않은 사람을 만나면 커다란 해가 조성될 거요. 그래서 내가 보기에 엄격한 사전선발이 오히려 좀 가능성이 있소.”

高幽蘭點點頭道: 「堡主說的有理,我們會好好的想想這件事情……」 

고유란이 고개를 끄덕이며 말했다.

보주의 말씀이 일리가 있어요. 우리는 그 일을 잘 생각하겠어요…”

語聲一頓, 目光轉注到何寒衣的身上,道: 「何郎,目下大局已定,我和大姊,已經暗裡商量了兩次啦,現在,要你做個決定了。」

잠시 멈추었다 시선을 하한의에게 돌리더니 말했다.

하랑, 지금 대국은 이미 결정났어요. 나와 언니는 이미 남모르게 두 차례 상의를 했고 이제 당신이 결정하셔야 해요.”

何寒衣道:「事情好像是很嚴重啦?」

하한의가 말했다.

사정은 매우 엄중한 같구려?”

高幽蘭道: 「這是看法上的不同了,我和大姊,都覺得它很嚴重,但不知你的看法如何?」

고유란이 말했다.

보는 시각에 따라 달라요. 나와 언니는 그것이 매우 엄중하다고 생각하지만 당신이 보시기에는 어떨지 모르겠군요?”

何寒衣道;「說說看吧?」

하한의가 말했다.

말해 보시겠소?”

高幽蘭道:「我和大姊,都是第一堡的人,一旦和正大明戶中相見,必會成眾矢之的,被他們逼問很多事情,有些事,我很難啟齒。」

고유란이 말했다.

나와 언니는 모두 제일보 사람입니다. 일단 정대문호와 만나면 필시 뭇 사람들의 표적이 되어 그들에게 많은 일들을 추궁당할 것입니다. 내가 입을 열기 곤란한 일도 있겠지요.”

何寒衣道:「那就不用和他們見面了。」

하한의가 말했다.

그러면 그들과 만날 필요 없소.”

高幽蘭道:「這自然是很容易,我們可以一走了之,但你能嗎?」

고유란이 말했다.

그러면 자연 쉽지요. 우리는 그냥 가버릴 있지만 당신은요?”

何寒衣道:「我……我……」

하한의가 말했다.

, 나는…”

高幽蘭道:「我知道你有困難,你是武當門下的弟子,總要晉見師長,說明經過,所以,我們不便勉強你。」

고유란이 말했다.

당신이 곤란하다는 것을 알아요. 당신은 무당문하의 제자이니 어쨌든 사장을 알현하여 경과를 설명해야 해요. 그래서 우리는 당신에게 강요하기 불편해요.”

黃靈認為他們夫妻,有事秘商,本想藉故離開,但越聽越覺不對,只好停了下來。

황령은 그들 부부가 반드시 상의해야 할 일이 있다고 여겨서 본래 그 구실로 떠나려고 했다. 하지만 들을수록 잘못 되었음을 느끼고 남아있을 수 밖에 없었다.

何寒衣越聽越覺得情形不對,不禁心中大急,道:「你……」

하한의는 들을수록 정황이 심상치 않다고 느껴서 마음이 급해지는 것을 금하지 못하여 말했다.

당신…”

吳雙女接道:「幽蘭,別嚇他啦,你看他已經發急了。」

오쌍녀가 말했다.

유란, 그를 겁주지 말아라. 봐라, 그는 이미 조급해졌구나.”

高幽蘭歎息一聲,道: 「大姊,不是嚇他,我說的很真實,我們必須有所抉擇,咱們是第一堡的餘孽,一旦和他們見了面,很可能會招惹上無比的麻煩,說不定,還會引起一場血腥風波。」

고유란이 탄식하더니 말했다.

언니, 그를 겁주는 것이 아니라 말은 진실이예요. 우리는 반드시 결단을 내려야 해요. 우리는 제일보의 남은 죄인들이예요. 일단 그들과 만나면 비할 수 없는 말썽을 초래할 가능성이 있어요. 아마도 한바탕 피비린내 나는 풍파를 일으킬 거예요.”

何寒衣道:「這樣嚴重嗎?」

하한의가 말했다.

그렇게 엄중하오?”

高幽蘭道:「何郎,你可曾想到,天下英雄,各派掌門,齊集於第一堡後,倘若忽然有一個人,提出了斬草需除根的意見,而又得到大多數的附和,你要如何應付?」

고유란이 말했다.

하랑, 생각해 있나요? 천하영웅들과 각파 장문인들이 제일보에 모인 뒤 불현듯 한 사람이 풀을 베려면 뿌리까지 제거해야 한다는 의견을 제출하고 또 다수가 부화뇌동하게 된다면 당신은 어떻게 대응하시겠어요?”

何寒衣呆了一呆,道:「他們怎會如此混淆不清,如此的不講理,這一次,對付第一堡,你們出力最大……」

하한의가 멍해져서 말했다.

이번에 제일보를 상대하면서 우리가 쏟은 힘이 가장 큰데 그들이 왜 그 같이 옳고 그름을 구분하지 못하고 시비를 가리지 못하겠소?” 

高幽蘭接道:「你認為能夠解說得清楚嗎?」

고유란이 말했다.

당신은 분명하게 설명할 있다고 여기시나요?”

何寒衣道:「為什麼不能,這是事實,又不是謊言。」

하한의가 말했다.

이건 사실이고 거짓말이 아닌데 왜 못하겠소?”

高幽蘭道:「如若他們不聽,你能夠和他們翻臉嗎?別忘了,那些人中,有你的同門師兄弟,也有你的師長。」

고유란이 말했다.

만약 그들이 듣지 않는다면 당신은 그들에게서 등을 돌릴 수 있나요? 잊지 마세요. 그 사람들 중에는 당신의 동문 사형제도 있고 당신의 사장(師長:사문의 어른) 있어요.”

何寒衣道:「至少,黃堡主可以作證。」

하한의가 말했다.

적어도 황보주님이 증인이 되실 수 있소.”

黃靈道:「不錯,我可以作證,但我的證言,有多大的力量,老實說,我自己也很懷疑,你是奉命到陰陽堡中潛伏,我們經過了很長久的一段時間相處,你才對我產生真正的瞭解。」

황령이 말했다.

그렇지. 내가 증인이 있네. 하지만 나의 증언에 얼마나 역량이 있을지 솔직히 자신도 회의가 생기네. 자네는 명을 받들어 음양보에 잠복했고 우리가 오랜 시간을 같이 지내고서야 비로소 자네는 나에 대해 진정한 이해가 생겨났지.”

何寒衣歎息道;「可怕呀!誤會、誤會。」

하한의가 탄식하며 말했다.

오해는 무섭군요!”

黃靈道: 「我已被誤解害了很多年,解釋明白一件很深的誤會,不是一件容易的事。」 

황령이 말했다.

“나는 이미 오해로 인하여 다년간 해를 입었네. 깊은 오해를 푸는 것은 용이한 일이 아닐세.”

何寒衣道:「那要如何呢?」

하한의가 말했다.

그러면 어떻게 해야 합니까?”

高幽蘭道: 「何郎,不用為難,我和大姊, 已經商量好一個辦法。」

고유란이 말했다.

하랑, 난처해 하지 마세요. 나와 언니는 이미 가지 좋은 방법을 상의했답니다.”

何寒衣道:「什麼辦法?」

하한의가 말했다.

무슨 방법이오?”

高幽蘭道: 「我和大姊先離開。一個月後,我們在黃鶴樓下等你三天,你可以在這段時間中,好好的想一想,作個抉擇,三天後,你如不去,我們離開中原西行、南往,還未作最後決定,但我們決不在中原停留了,不是西隱大漠,就是遠走南荒……」

고유란이 말했다.

나와 언니가 먼저 떠나겠어요. 우리는 황학루에서 삼 일간 당신을 기다리겠어요. 당신은 그 시간 동안 잘 생각하여 선택하세요. 삼 일 뒤 당신이 오지 않는다면 우리는 중원을 떠나겠어요. 서쪽으로 갈지 남으로 갈지 아직 최후의 결정을 하지 않았지만 우리는 결코 중원에 머물지 않겠어요. 서쪽 대막(大漠) 숨든지 아니면 멀리 남황(南荒)으로 가버릴 겁니다…”

何寒衣接道:「幽蘭,我要去的,咱們夫妻情深,三人同命,我不會離開你們。」

하한의가 말했다.

유란, 내 가겠소. 우리 부부는 정이 깊고 세 사람은 같은 운명인데 내가 어찌 당신들을 떠나겠소?”

吳雙女、高幽蘭,都很感動,淚水盈睫,但高幽蘭仍然說道:「何郎,不管作什麼選擇,我們都不會怪你,你願意和我們作一個平凡夫妻,我和大姊,都會善盡妻道,會使你生活盡量快樂,你代表了江湖上俠義一面,這次剿了第一堡,會使你立刻成名,老實說,你的成就光輝,會超過黃堡主。」

오쌍녀, 고유란은 감동하여 눈물이 그렁그렁했다. 하지만 고유란이 여전히 말했다.

하랑이 무슨 선택을 하든 우리는 당신을 책망하지 않겠어요. 당신이 우리들과 평범한 부부가 되길 원한다면 나와 언니는 아녀자의 도리를 다하여 당신의 생활을 가능한 즐겁게 해드리겠어요. 당신은 강호상의 협의(俠義)의 한 면을 대표했어요. 이번 제일보 소탕은 당신의 즉시 유명하게 할 거예요. 솔직히 당신의 성취와 영광은 황보주를 뛰어넘을 겁니다.”

何寒衣道:「那怎麼行,我會說明實情。」

하한의가 말했다.

그것이 어떻게 가능하겠소? 나는 실정(實情) 밝히겠소.”

黃靈哈哈一笑,道: 「寒衣,一切榮譽,都會為你所有,我 已和玄娘、妙真有了約定,此間事一了立刻隱去。」

황령이 하하, 웃고는 말했다.

한의, 모든 영예(榮譽) 자네 것이 걸세. 나는 이번 일이 끝나면 즉시 은거하기로 이미 현랑, 묘진과 약속했다네.”

何寒衣道:「那怎麼行……」

하한의가 말했다.

어찌 가능하겠습니까…”

黃靈接道:「江湖上恩怨糾纏, 一直很難分辨清楚,我覺著上天已對我夠厚愛的了,玄娘、華妙真都是人間奇女子,她們肯不計舊惡,跟我嘯傲山林,做一對神仙眷屬,我還會有什麼不滿足呢?」

황령이 말했다.

강호상의 뒤엉킨 은원(恩怨) 줄곧 분명하게 분간하기 어려웠지. 나는 하늘이 이미 나한테 충분히 두터운 사랑을 베풀었다고 생각하네. 현랑, 화묘진은 모두 인간세상의 기녀(奇女)일세. 그녀들은 구악을 따지지 않고 나를 따라 산림(山林) 은거하여 한 쌍의 신선 부부가 되기로 했으니 나한테 무슨 불만족할 일이 있겠는가?”

何寒衣突然咬牙,道:「堡主,我要先走。」

하한의가 돌연 이를 악물고 말했다.

보주님, 제가 먼저 가야겠습니다.”

黃靈道:「你,你……」

황령이 말했다.

, 자네…”

何寒衣擁著高幽蘭,行近吳雙女,牽起吳雙女的右手,道:

「我有了兩個如花嬌妻,上天待我, 豈不優過堡主,什麼江湖名望,什麼門派宗主,都是過眼雲煙,高天健一代之雄也,而今安在?我要陪她們遍游名山、勝水,過一過神仙生活。黃堡主,這裡的善後事務,都偏勞你了。」

하한의가 고유란을 끌어안고 오쌍녀 가까이 걸어가 오쌍녀의 우수를 잡아당겨 일으키고는 말했다.

나에게는 명의 꽃같이 어여쁜 처가 있습니다. 하늘이 어찌 나를 보주님보다 우대하는 것이 아니겠습니까? 강호의 명망(名望), 문파의 종주(宗主) 모두가 구름이나 연기처럼 금방 사라져 버리지요. 고천건도 일대영웅인데 지금 어디에 있습니까? 나는 그녀들을 데리고 명승지를 두루 유람하며 신선생활을 한번 보내겠습니다. 황보주님, 이 곳의 뒷수습은 당신께서 수고해 주십시오.”

黃靈道:「義不容辭,不過,我有個條件。」

황령이 말했다.

도의상 거절할 없군. 그러나 조건이 있네.”

何寒衣道:「堡主吩吩?」

하한의가 말했다.

보주님, 분부하시겠습니까?”

黃靈道:「此後,每隔三年,咱們要聚會一次。」

황령이 말했다.

차후 간격으로 우리는 번씩 모여야 하네.”

高幽蘭道:「我們會找到你的。」

고유란이 말했다.

우리가 당신을 찾을 겁니다.”

黃靈道:「好!三位請吧!恕我不送了。」

황령이 말했다.

좋소! 분은 가보시오! 내가 전송하지 못함을 용서하시오.”

高幽蘭道:「黃堡主,別忘了生死門,會齊了天下英雄之後,就把門封堵起來,別逞能打開。」

고유란이 말했다.

황보주님, 생사문을 잊지 마세요. 천하영웅들을 모은 함부로 열지 못하게 문을 틀어막으세요.”

黃靈點點頭。

황령이 고개를 끄덕였다.

高幽蘭道:「高飛虹藏在第二進院落中一個地下密室內,如何處置請黃堡主決定吧!」

고유란이 말했다.

고비홍은 번째 정원의 지하밀실 안에 숨어있어요. 어떻게 처리할지는 황보주께서 결정하세요!”

黃靈道:「我盡量仁慈,給他一條生路。」

황령이 말했다.

나는 최대한 인자하게 그에게 가닥 길을 열어주겠소.”

高幽蘭道:「再告訴你一個秘密,高天健臥室一個夾壁藏了一本帳冊,記下了他一生的恩怨,和有關聖水機密的資料,聖水就存在煙鎖樓,但經水一淹,不知是否還有用,我們拜別了。」

고유란이 말했다.

당신에게 비밀 하나 알려드리겠어요. 고천건의 와실에는 사이에는 성수의 기밀과 관련된 자료와 함께 그의 일생 동안 은원이 기록된 한 장부가 숨겨져 있습니다. 성수는 연쇄루에 존재하지만 물에 한 번 잠기고 나서도 유용한지는 모르겠군요. 우리는 작별을 고하겠습니다.”

夜色中,二女一男,聯袂而去。

어둠 속에 일남이녀가 손을 잡고 떠났다.

黃靈望著三人的背影,輕輕歎息一聲, 自言自語地說道: 「劍過無痕,人不留名,你們選擇了江湖上一條最好的路。」

황령은 사람의 뒷모습을 바라보다 가볍게 탄식하더니 혼잣말로 중얼거렸다.

검은 지나가도 흔적이 없고 사람은 이름을 남기지 않는다더니 당신들은 강호에서 가장 좋은 길을 선택했구려.”

(全書完.秋草編輯)

Comments