내 맘대로 읽어보는 武俠
第四十五章 白芒交織(백망교직) 본문
第四十五章 白芒交織(백망이 교차하다)
天英夫人道:“你准備怎麽辦?”
천영부인이 말했다.
"자네는 어떻게 하려는 것인가?"
覃奇道:“說不得,在下只好叛離天羅教和傅東揚他們合而爲一了。”
담기가 말했다.
"말할 수 없지만 저는 천라교를 배반했으니 전동양 그들과 합칠 수 밖에 없군요."
天英夫人道:“別人,只怕未必肯收留你!”
천영부인이 말했다.
"다른 사람이 반드시 자네를 받아들이지는 않을 것 같네!"
傅東揚笑一長,道:“傅某人很歡迎覃兄的合作。”
전동양이 길게 웃음을 터뜨리더니 말했다.
"전모는 담형과의 합작을 대환영하오."
天英大人道:“覃奇,傅東揚他們這一些人,又怎能保得你的安全?”
천영부인이 말했다.
"담기, 전동양 저들이 자네의 안전을 보장할 수 있을 것 같은가?"
覃奇道:“我不用他們保護,事實上,他們面對的敵勢、壓力,比過去並未增多,如是我賈某人有一分的重量,他就減少了一分壓力。”
담기가 말했다.
"나는 그들의 보호가 필요없습니다. 사실상 그들이 직면하고 있는 적의 세력, 압력은 과거에 비해 크게 증가하지 않았습니다. 만일 나 담모가 한 푼의 중량이 있다면 그것은 바로 한 푼의 압력을 감소시키는 것입니다."
天英夫人道:“在他們未受到壓力之前,你先受到了這些壓力……”
천영부인이 말했다.
"그들이 압력을 받기 전에 자네가 먼저 그런 압력을 받을 걸세..."
覃奇接道:“我知道,但這和我須想的結果,並無不同,只不過早一步、晚一步罷了。”
담기가 말했다.
"압니다. 하지만 이것과 제가 생각해야 할 결과는 결코 다르지 않습니다. 다만 일 보 빠르냐 일 보 늦느냐일 뿐입니다."
天英夫人道:“這麽說來,我們只有先殺你了。”
천영부인이 말했다.
"그렇다면 우리는 먼저 자네를 죽여야만 되겠군."
覃奇道:“你已下令梁、湯二兄,對在下出手了。”
담기가 말했다.
"당신은 이미 양, 탕 두 형에게 명령을 내려 저에게 출수하라고 하셨습니다."
天英夫人道:“至少,現在還有挽回的機會。”
천영부인이 말했다.
"적어도 지금까지는 돌이킬 기회가 있다."
覃奇冷冷說道:“夫人,這些事,我經曆的太多,你不用再耍花招了。”
담기가 냉랭하게 말했다.
"부인, 이런 일은 제가 경험이 아주 많습니다. 당신은 더이상 수작을 부리지 마십시오."
天英夫人怒道:“梁兄,出手……”
천영부인이 노하여 말했다.
"양형, 출수하시오..."
但見人影一閃,秋飛花突然攔在覃奇的身前,迫:“賈前輩,事由晚輩而起,這一陣還是由晚輩接下來吧!”
인영이 번쩍, 하더니 추비화가 돌연 담기의 앞을 가로막고 말했다.
"담선배, 일은 후배로 인해 일어났으니 이 일진은 후배가 이어받겠습니다!"
覃奇道:“他們殺不死我,不會甘心,還是在下先和他們一決勝負……”
담기가 말했다.
"그들은 나를 죽이지 않으면 단념하지 않을 것이니 내가 그들과 승부를 내는 것이 낫소..."
傅東揚接道:“覃兄,年輕人多多活動一下筋骨,對他們有益無害,咱們這把年紀了,還是讓他們先試試吧!”
전동양이 말을 받았다.
"담형, 젊은이들은 근골을 많이 움직이는 것이 그들에게 유익무해하오. 우리 나이되는 사람들은 그들에게 양보하여 먼저 한번 해보라 합시다!"
覃奇道:“夫人、梁兄,瞧到了麽?這就是正邪不同之處,也就是君子和小人的區別……”
담기가 말했다.
"부인, 양형. 보셨지요? 이것이 바로 정사가 다른 점이며 군자와 소인이 구별되는..."
天英夫人冷冷接道:“覃奇,你敢罵我們是小人?”
천영부인이 냉랭하게 말을 받았다.
"담기, 네 감히 우리를 소인이라 욕하느냐?"
覃奇道:“在下是實話實說,夫人心中也明白,用不著生這麽大的氣了。”
담기가 말했다.
"저는 있는 그대로 말했을 뿐입니다. 부인께서 심중으로 잘 아실테니 이렇게 크게 화내실 필요없습니다."
這時,梁護法已然拔出了身上的長劍,冷冷說道:“小子,你不覺太狂了麽?”
이때 양호법은 이미 장검을 뽑고는 냉랭하게 말했다.
"어린 녀석아, 너는 너무도 건방지다고 생각지 않느냐?"
秋飛花道:“梁護法,大名怎麽稱呼?”
추비화가 말했다.
"양호법, 대명은 어떻게 불리시오?"
梁護法道:“你師父告訴你覃奇的劍中藏刀,難道沒有告訴你老夫是什麽人?”
양호법이 말했다.
"네 사부가 너에게 담기의 검중장도를 알려주었는데 설마 노부가 누구라고 귀뜸하지 않더냐?"
傅東揚笑道:“沒有,上燕兄,覃奇的劍中藏刀,天下聞名,兄弟是早已知曉了,但上燕兄隱技自藏,兄弟確還不知梁兄有些什麽過人的能耐。”
전동양이 웃으며 말했다.
"아니오. 상연(上燕)형, 담기의 검중장도는 천하에 유명하여 형제는 벌써 알고 있었소. 하지만 상연형은 절기를 감추고 있으니 형제는 확실히 상형에게 어떤 뛰어난 재주가 있는지 아직 알지 못하오."
覃奇道:“梁兄號稱千臂神魔,一手燕子追魂嫖,江湖上堪稱一絕。”
담기가 말했다.
"양형은 천비신마(千臂神魔)로 불린다오. 연자추혼표(燕子追魂嫖) 한 수는 강호에서 일절이라 불릴만 하오."
傅宗揚道:“哦?”
전동양이 말했다.
"아?"
梁上燕道:“算不得什麽?”
양상연이 말했다.
"무슨 대단한 것이라 하랴?."
突然一劍,掃向了秋飛花。這一劍快速無匹,劍勢有如一道閃光,直落而下。秋飛花一閃身,長劍一揮,直迎上去。梁上燕原本不想和秋飛花的劍勢相撞,但秋飛花出劍太快,快得梁上燕沒有法子抽出長劍。
돌연 일검을 추비화를 향해 쓸어갔다. 이 일검은 쾌속무비하여 검세가 섬광처럼 그대로 떨어져 내려왔다. 추비화는 몸을 피하며 장검을 휘둘러 맞았다. 양상연은 원래 추비화의 검세와 부딪히고 싶지 않았다. 하지만 추비화의 출검이 너무도 빨라서 양산연이 장검을 빼낼 방법이 없었다.
雙劍相觸,铿然金鐵交震中,梁上燕突然間感覺到一股力道,傳了過來。這是一種很奇怪的力道,並非很大,但卻如觸電一般,使整個身軀震顫了一下。這一刹間,他全身沒有了還擊的力道。
쌍검이 부딪히자 쨍, 하며 금철이 부딪혀 떨리는 가운데 양상연은 별안간 한 줄기 힘이 전해져오는 것을 느꼈다. 이 일종의 몹시 기괴한 힘은 아주 큰 것은 아니지만 번개를 맞은 것 처럼 온 몸이 떨려왔다. 이 찰나지간 그는 전신에 반격할 힘이 없었다.
高手過招,就這一制時間,已經夠了,秋飛花劍如電閃,冷厲的寒芒,已然指向了梁上燕的咽喉。梁上燕也是綠林道上名動一時的人物,想不到交手一招,就被人用劍逼上了咽喉,不禁一呆。事實上,又何止是梁上燕,整個場中,敵我雙方之人,都看得微微一怔。
고수의 겨룸에 있어 이 찰나의 시간은 이미 충분했다. 추비화의 검은 섬전처럼 싸늘한 한망을 뿌리며 이미 양상연의 인후를 가리키고 있었다. 양상문도 녹림도상에서 이름을 떨친 한 시대의 인물이었는데 생각지도 못하게 일 초를 겨루었는데 검이 인후에 다가와 있자 멍해지는 것을 금할 수 없었다. 사실상 어디 양상연에 그치겠는가? 그곳의 적아(敵我) 쌍방의 모든 사람들이 보고 미미하게 멍해졌다.
秋飛花神情冷肅,緩緩說道:“梁兄,閣下可以下個決定了!”
추비화가 냉엄한 표정으로 천천히 말했다.
"양형, 귀하는 결정을 내려도 좋소!"
梁上燕征了一怔,道:“決定什麽?”
양상연이 어리둥절해서 말했다.
"무슨 결정 말인가?"
秋飛花道:“決定生死,閣下如是想死,在下只要一送長劍,立刻可以成全閣下,如是閣下不願死,那就只有聽在下的吩咐了。”
추비화가 말했다.
"생사의 결정이오. 귀하가 죽고 싶다면 저는 단지 장검을 내밀기만 하면 즉시 귀하의 뜻을 이루어 드릴 수 있소. 귀하가 죽기를 원하지 않는다면 저의 분부를 따라야만 하오."
梁上燕這一生中,從沒有遇上過這樣尴尬的事,一時間呆在當地,不如如何是好?
양상연은 일생동안 여태껏 이렇게 부끄러운 일을 당해본 적이 없어 일시지간 그자리에 멍하게 서서 어찌하면 좋을 지를 몰랐다.
秋飛花的冷厲,好像沒有商量的余地。驟然間,面對著生死的抉擇時,梁上燕也有著難以適從之感。那位姓湯的護法,就在梁上燕的身側,距離不遠,但他做夢也想不到,梁上燕竟然連一招也接不下來。事情完全出人意料之外。
추비화는 냉엄하여 상의할 여지가 없는 것 같았다. 갑자기 생사의 선택에 직면하게 되자 양상연도 어쩔줄을 모르겠다는 느낌이었다. 그 성이 탕가인 호법은 양상연에게서 거리가 멀지 않았지만 양상연이 일 초도 받아내지 못하리라고는 꿈에도 생각지 못하였다. 사정은 완전히 예상 밖이었다.
秋飛花冷笑一聲,道:“梁上燕,我已經說得很明白了,在下希望閣下能夠早些有個決定!”
추비화가 냉소를 치더니 말했다.
"양상연, 나는 이미 분명히 말하였소. 저는 귀하가 결정을 할 수 있기를 바라오!"
梁上燕道:“我……”
양상연이 말했다.
"나는..."
秋飛花冷然接道:“梁兄,我不聽解釋,也不願再等下去,我要聽結果。”
추비화가 냉연하게 말했다.
"양형, 나는 설명을 듣지 않을 것이며 더이상 기다리기를 원치 않소. 나는 결과를 들어야겠소이다."
梁上燕輕輕籲一口氣,道:“秋少兄,千古艱難唯一死,至少,在下現在還不要死。”
양상연이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬더니 말했다.
"추소형, 만고에 가장 어려운 것이 죽는 것이오. 적어도 나는 아직 죽어서는 안되오."
秋飛花道:“那很好,閣下如是不願死,那是願意和我合作了。”
추비화가 말했다.
"잘 되었군요. 귀하가 죽기를 원치 않는다면 나와 합작하는데 동의하는 것입니다."
梁上燕道:“閣下似乎是只提出這兩個條件,在下也只能告訴閣下,我不願意死。”
양상연이 말했다.
"귀하는 단지 이 두 개의 조건만 꺼내놓은 듯 하니 나도 귀하에게 죽기 싫다고 말할 수 밖에 없소이다."
秋飛花道:“夠了,現在,閣下可以棄下手中長劍。”
추비화가 말했다.
"됐습니다. 이제 귀하는 수중의 장검을 버려도 됩니다."
梁上燕還劍入捎,道:“秋少兄,這地方,在下個能棄去手中的長劍;刀劍如林中,殺機彌漫,在下如若放下兵刃,只怕連性命也無法保住了。”
양상연이 도로 검을 검집에 넣더니 말했다.
"추소형, 이곳에서는 내가 수중의 장검을 버릴 수 없소. 도검이 수풀처럼 들어차 있고 살기가 자욱하니 내가 만약 병기를 놓는다면 생명조차 온전할 수 없을 것 같소."
秋飛花點點頭,道:“好,你過來吧!”
추비화가 고개를 끄덕이고는 말했다.
"좋습니다. 당신은 건너오십시오!"
天英夫人冷笑一聲,道:“站住,梁上燕,看起來,你還不如覃奇了。”
천영부인이 냉소를 치더니 말했다.
"서라. 양상연, 보아하니 너는 담기보다 못하구나."
梁上燕道:“夫人,護法院中人,都是老江湖了,他們對利害之事,看得很清楚……”
양상연이 말했다.
"부인, 호법원의 사람들은 모두 노강호인들입니다. 그들은 이해에 관한 일에 대해서는 눈이 아주 밝지요..."
天英夫人接道:“這一次,只怕你看走眼了。”
천영부인이 말했다.
"이번에는 네가 잘못 본 것 같구나."
突然一揚手,一道寒芒,雷射而出,直射向梁上燕的背心。天英夫人距離梁上燕不遠,這一次突然袖中出刀,快速絕倫,刀一閃,人已到了梁上燕的身後。眼看,這一刀就要射中梁上燕的背心,秋飛花卻長劍一揮,當的一聲,把一柄短刀,震飛開去。梁上燕一回身,右手疾擡。三枚燕子缥,疾向天英夫人射去。天英夫人長袖一揮,呼的一卷,竟把三枚燕子镖,卷入了長袖之中。
돌연 손을 떨치자 한 가닥 한망이 벼락처럼 쏘아져나가 그대로 양상연의 등을 향했다. 천영부인과 양상연의 거리는 멀지 않아 갑작스런 소매 안의 출도는 쾌속절륜하였다. 도가 번쩍, 하더니 이미 양상연의 뒤에 이르렀다. 이 일도가 양상연의 등에 꽂히려는 것을 보자 추비화가 장검을 휘둘렀다. 땅, 하는 소리와 함께 한 자루 단도가 맞아서 날아갔다. 양상연은 몸을 돌리며 우수를 재빠르게 쳐들었다. 세 개의 연자표가 빠른 속도로 천영부인을 향해 쏘아져갔다. 천영부인은 긴 소맷자락을 휘둘러 휙, 하며 세 개의 연자표를 긴 소매 안에 말아넣었다.
但梁上燕已大步行了過去,和覃奇並肩而立,低聲道:“覃兄,剛才多有得罪,請多原諒。”
하지만 양상연은 이미 큰 걸음으로 걸어가서 담기와 나란히 서서 낮은 목소리로 말했다.
"담형, 조금 전 죄를 범했소이다. 널리 양해해주시오."
華一坤冷笑一聲,道:“天英夫人,護法院中的人,都是江湖上極有名望、成就的人,老夫也不便插手,夫人自己處置。”
화일곤이 냉소를 치며 말했다.
"천영부인, 호법원 사람들은 모두 강호상에서 극히 명성이 있고 성취가 있는 사람이니 노부도 끼어들기 불편하구려. 부인 스스로 처리하시오."
天英夫人揚了楊柳眉兒,道:“華老放心,我自會對你和院主作個交代……”
천영부인이 버들눈썹을 치켜올리며 말했다.
"화노께서는 안심하십시오. 내가 당신과 원주께 해명하겠습니다..."
目光轉注到湯護法的臉上,接道:“湯元兄,你准備作何掃算?”
시선을 탕호법의 얼굴로 돌리더니 이어서 말했다.
"탕원형, 당신은 어떻게 할 작정이오?"
湯元笑一笑,道:“天英夫人的意思是……”
탕원이 웃으며 말했다.
"천영부인의 말씀은..."
天英夫人接道:“你和梁上燕形影不離,情同手足,梁上燕背叛了天羅教,你閣下有什麽感想?”
천영부인이 말했다.
"당신과 양상연은 그림자처럼 떨어지지 않고 정이 수족과 같았소. 양상연이 천라교를 배반했으니 당신도 무슨 생각이 있으시오?"
湯元道:“梁上燕入院之時,立過重誓,他不守誓約,必有報應。”
탕원이 말했다.
"양상원이 입원(入院)할 때 굳은 맹세를 한 적이 있습니다. 그는 서약을 지키지 않았으니 반드시 보응(報應)이 따라야 합니다."
天英大人道:“嗯!那也許要等上三年五載,我覺得最好就是立刻處置了他。”
천영부인이 말했다.
"음! 그건 어쩌면 몇 년을 기다려야 할 것이오. 나는 즉시 그를 처치하는 것이 가장 좋다고 느낀다오."
湯元道:“夫人說的是。”
탕원이 말했다.
"부인 말씀이 맞습니다."
天英夫人道:“閣下和梁上燕的武功,哪一位強些?”
천영부인이 말했다.
"귀하와 양상연의 무공은 누구 강하오?"
湯無道:“找們各有所氏……”
탕원이 말했다.
"저희들은 각기 장점이 있습니다..."
天英夫人接道:“如是找要你出手殺他,你是丹能夠勝他?”
천영부인이 말했다.
"만일 내가 당신에게 출수하여 그를 죽이라 하면 당신은 그를 이길 수 있겠소?"
湯無道:“找們機會各占一個,生死一戰,行准的運氣好了。”
탕원이 말했다.
"우리들은 기회를 하나씩 가지고 있습니다. 생사일전에는 운에 따라야지요."
天英夫人道:“好!你向梁上燕叫陣,我經看著你們分個生死出來!”
천영부인이 말했다.
"좋소! 당신은 양상연을 불러 겨루시오. 나는 당신들이 생사를 가르는 것을 지켜보겠소!"
湯元應了一聲,拔出長劍,道:“梁兄,你聽到了?”
탕원이 대답하고는 장검을 뽑아들고 말했다.
"양형, 당신은 들었소?"
梁上燕道:“兄弟聽得很清楚。”
양상연이 말했다.
"형제는 똑똑히 들었소이다."
湯元道:“咱們進入護法院中時,都已立下重誓,今日你竟敢背叛天羅教,難道不怕應了誓約麽?”
탕원이 말했다.
"우리가 호법원에 들어갈 때 모두 맹세를 하였소. 오늘 당신이 감히 천라교를 배반했는데 설마 서약에 따른 보응이 두렵지 않으시오?"
梁一燕道:“湯兄,咱們相處數十年,對兄弟的爲人,湯兄應該知曉了。”
양상연이 말했다.
"탕형, 우리가 수십 년을 같이 지냈으니 형제의 사람됨에 대해 탕형은 아실 것이오."
湯元道:“這個,兄弟自然知道了。”
탕원이 말했다.
"그건 형제가 당연히 알고 있소."
梁上燕道 一湯兄既然知道兄弟的爲人,應該知道梁上燕早已死了!”
양상연이 말했다.
"탕형이 기왕 형제의 사람됨을 안다니 양상연은 이미 죽었다는 것도 아시겠구려!"
場元怔了一怔,道:“你還好好的活著,爲什麽說足死了?”
탕원이 멍해져서 말했다.
"자네는 아직 멀쩡히 살아있는데 왜 죽었다는 거요?"
梁上燕道:“兄弟已被大英夫人殺了,湯兄應該明白,兄弟躲不過從一刀的,那一刀是秋一飛花秋少兄揮劍擋開的,兄弟這條命被秋飛花所救”
양상연이 말했다.
"형제는 이미 천영부인에 의해 죽임을 당했소. 형제가 일도를 피할 수 없었음을 탕형도 잘 아실 거요. 그 일도는 추비화 추소형이 검을 휘둘러 막아냈소. 형제의 이 한 목숨은 추비화에 의해 구해진 것이오."
湯元道:“不管什麽人救了你,但你現在還活著。”
탕원이 말했다.
"누가 당신을 구했든 상관치 않겠소. 하지만 당신은 아직 살아있소."
梁上燕道:“大丈夫恩怨分明,我梁某人這條命既是人家所救,自然是應該聽命于人!”
양상연이 말했다.
"대장부는 은원이 분명해야 하오. 나 양모라는 사람의 목숨은 이미 다른 사람에 의해 구해진 바 당연히 그 사람의 명에 따라야 하오!"
湯元道:“梁兄的意思是……”
탕원이 말했다.
"양형의 말은.."
梁上燕接道:“梁上燕死了,咱們的交情也完了,所以,湯兄,也不用和在下套舊交了。”
양상연이 말했다.
"양상연은 죽었고 우리의 교정(交情)도 끝났소. 그러니 탕형은 나와의 옛정을 끌어들이지 마시오."
湯元道:“這麽說來,咱們之間,是視苦陽路!?”
탕원이 말했다.
"그렇다면 우리들 간에는 ???
梁上燕道:“好像是這個樣子了。”
양상연이 말했다.
"이렇게 끝내는 것이 좋을 것 같소."
湯元冷笑一聲,道:“這樣很好,兄弟也不用顧慮咱們的交情了。”
탕원이 냉소를 치더니 말했다.
"좋소. 형제도 우리들의 교정을 돌아보지 않겠소."
梁上燕道:“看來,咱們真要有一場火拼了。”
양상연이 말했다.
"보아하니 우리는 정말 한바탕 우리끼리 싸움을 벌여야 하겠소이다."
湯元道:“梁兄,看起來,這一戰是無法避免了。”
탕원이 말했다.
"양형, 보아하니 이 일전은 피할 수가 없구려."
梁上燕道:“好吧!閣下一定要向兄弟挑戰,在下只好奉陪。”
양상연이 말했다.
"좋소! 귀하가 꼭 형제에게 도전하겠다면 저는 상대해 드릴 수 밖에 없소."
湯元適:“好!你請出來吧!”
탕원이 말했다.
"좋소! 당신은 나서시오!"
梁上燕回顧覃奇一眼,道:“覃兄,兄弟要去一趟。”
양상연이 담기를 돌아보며 말했다.
"담형, 형제가 한 발 먼저 가야겠소."
秋飛花笑一笑,道:“不敢有勞閣下,這一陣在下領了。”
추비화가 웃으며 말했다.
"감히 귀하께서 수고를 하시게 못합니다. 이 일진은 제가 맡겠습니다."
梁上燕道:“秋少俠,我已經死過一次了,這條命是檢來的,既然找上了我,還是由我自己應付吧!”
양상연이 말했다.
"추소협, 나는 이미 한번 죽었소. 이 목숨은 ??? 기왕 나를 찾아온 것이니 내가 해결하는 것이 낫겠소!"
一面說話,一面快步行了出來。湯元大喝一聲,飛身而起,揚劍隨身,直撲過去。這一劍,用出的力道,強大無比。秋飛花很想替梁上燕接下這一到,但又恐梁上燕責怪于他。
말을 하면서 빠른 걸음으로 걸어나갔다. 탕원(湯元)은 대갈일성하더니 몸을 날려 검을 떨쳐 몸과 함께 그대로 덮쳐갔다. 이 일 검에 쓴 힘은 강대무비했다. 추비화는 양상연 대신 이 일 검을 받아내고 싶었으나 양상연이 그를 원망할까 두려웠다.
就在秋飛花稍一猶豫,梁上燕已騰身飛了過來。雙劍懸空相交,響起了一聲金鐵大震。兩個飛騰于半空的人,突然間跌落下來。貫注在劍身上的強大內力,撞擊對消之下,兩個人,都失去了維持自己在空中停留的力道,砰然一聲,跌落在實地之上。
추비화가 잠시 머뭇거리는 사이에 양상연은 이미 몸을 솟구쳐 날아갔다. 쌍검이 공중에서 서로 교차했다. 한 소리 금철이 크게 떨리는 소리가 나더니 공중에 솟구쳤던 두 사람은 별안간 떨어져내렸다. 검신에 주입된 강대한 내력이 충격으로 상당히 소모되자 두 사람은 모두 자신을 공중에 머물게 할 힘을 잃어 퍽, 하는 소리와 함께 땅바닥에 떨어져내렸다.
這一招交接;兩個人半斤八兩,秋色平分。因爲,兩人空中硬接劍勢的內力對消,無法再提聚真氣,由丈余高的空中摔下來,兩個人都摔得鼻青臉腫。
이 일초의 교환은 두 사람은 반 근 팔 냥, 추색평분(秋色平分)이었다. 왜냐하면 두 사람이 공중에서 검세를 맞받느라 엇비슷하게 내력을 써서 더이상 진기를 끌어모을 수 없었다. 일 장여 높이의 공중에서 떨어진 두 사람은 모두 내동댕이쳐져서 코가 시퍼렇게 되고 얼굴이 부었다.
秋飛花正想上前出手,傅東場卻冷冷喝道:“飛花,不許出手。”
추비화가 막 출수하려는데 전동양이 냉랭하게 고함쳤다.
"비화, 출수를 불허한다."
秋飛花欲動的身軀,突然停下。
추비화는 움직이려던 몸을 돌연 멈추었다.
但就是這一刻工夫,梁上燕和湯元,都已挺身而起。幾乎在同時間,兩個人,都抓起了手中的長劍。同時向前衝去,同時舉劍攻敵。這說明了,兩個人的武功,確在伯仲之間。再度交手,雙方都使出了全身解數,但見劍光飛閃,有如一團交織的白芒。棋逢敵手的惡鬥看起來特別的激烈。不大工夫,雙方已惡鬥百余招。
바로 이 틈에 양상연과 탕원은 모두 몸을 일으켰고 거의 동시에 두 사람은 수중의 장검을 쥐고 동시에 앞을 향해 돌진하여 동시에 검을 들고 공격했다. 이것은 두 사람의 무공이 확실히 백중지간임을 말해주는 것이었다. 두 번째 겨룸에서도 쌍방은 전신의 모든 재간을 발휘하였다. 검광이 번뜩이며 날아오르고 백망이 뒤섞였다. 적수를 제대로 만난 듯 악투는 특별히 격렬해 보였다. 오래지 않아 쌍방은 이미 백 여초의 악투를 벌였다.
天英夫人一皺眉頭,冷冷喝道:“住手。”
천영부인이 미간을 찌푸리며 냉랭하게 소리쳤다.
"손을 멈춰라."
湯元疾攻一創,通外梁上燕,收劍退開。
탕원이 재빠르게 일검을 공격하여 양상연을 밖으로 밀어내더니 검을 거두고 물러났다.
梁上燕冷冷說道:“湯元,咱們還未分出勝負,爲什麽不打下去了?”
양상연이 냉랭하게 말했다.
"탕원, 우리는 아직 승부를 가리지 못했는데 왜 싸우지 않고 가시오?"
湯元道:“兄弟並非怯戰,怕了你梁兄,只不過受命而退罷了。”
탕원이 말했다.
"형제는 결코 싸움을 겁내지도 당신 양형을 두려워하지도 않소. 단지 명을 받아 물러났을 뿐이오."
天英夫人冷笑一聲,接道:“梁上燕,湯護法的劍招,不在你之下,但小妹覺著,這樣打下去,無味得很,所以,我要他停下來。”
천영부인이 냉소를 치더니 말했다.
"양상연, 탕호법의 검초는 너의 아래가 아니다. 그러나 소매가 느끼기에 이렇게 싸우는 것은 너무 재미가 없다. 그래서 내가 그를 멈추라 했다."
梁上燕道:“夫人的意思是……”
양상연이 말했다.
"부인의 뜻은..."
天英夫人接道:“我該殺了你,但久戰身疲,殺你不死,要覃奇先出來受死吧!”
천영부인이 말했다.
"내가 너를 죽일 것이다. 다만 오랜 싸움에 몸이 피로할테니 죽지 않으면 죽여주마. 담기, 나와서 죽음을 받아라!"
覃奇淡淡一笑,道:“夫人等不及了?”
담기가 담담히 웃으며 말했다.
"부인은 기다릴 새가 없었군요?"
天英夫人道:“覃奇,我要在十招之內,取你之命,不知你信是不信?”
천영부인이 말했다.
"담기, 나는 십초 안에 너의 목숨을 취하려 하는데 너는 믿느냐?"
覃奇道:“信!”
담기가 말했다.
"믿습니다!"
天英夫人怔了一怔,道:“你不敢應戰?”
천영부인이 멍해져서 말했다.
"너는 감히 맞서 싸우지 못하겠지?"
覃奇道:“你是護法院中第四高手,一招內可以殺我是一回事,但賈某不怕死,又是另一回事。”
담기가 말했다.
"당신은 호법원의 사대고수이시니 일초에 나를 죽일 수 있는 것도 대단한 일이 아니지요. 하지만 담모는 죽음을 두려워하지 않으며 또 달리 대단한 일도 아닙니다."
一面答話,一面緩步向前行去。天英夫人的武功,傅東揚等記憶猶新,那是江湖上第一流的高手。覃奇自己也承認,難抵十招。
대답을 하면서 천천히 앞을 향해 걸어갔다. 천영부인의 무공은 전동양 등이 아직 생생히 기억하고 있었는데 강호상의 제 일류 고수였다. 담기 자신도 인정했듯 십초도 저항하기 어렵다.
傅東揚心中在想,一個人出手,接下天英夫人,最好的人選,自然是南宮玉真,但華一坤還未出手,必須留下南宮玉真對付這一位頭號強敵。不能眼看覃奇死于天英夫人之手,又想不到遣什麽人迎戰強敵。
전동양은 마음 속으로 생각했다. 한 사람이 출수하여 천영부인을 상대하기에 가장 좋은 사람을 고르라면 당연히 남궁옥진이다. 하지만 화일곤이 아직 출수하지 않으니 남궁옥진은 그 제일 큰 강적을 상대하기 위해 반드시 남겨두어야 했다. 담기가 천영부인의 손에 죽는 것을 두고 볼 수도 없고 그렇다고 누구를 보내 강적을 맞이해 싸울 것인지 생각하지 못하였다.
正感爲難之間,秋飛花已緩步而出,道:“覃兄且慢!”
난처하게 느끼고 있는데 추비화가 천천히 걸어나와 말했다.
"담형, 잠깐만!"
覃奇停下腳步,接道:“秋少兄……”
담기가 걸음을 멈추고 말을 받았다.
"추소형..."
秋飛花笑道:“覃兄還是客卿身份,這一陣麽?由在下出手。”
추비화가 웃으며 말했다.
"담형은 아직 손님의 신분입니다. 이 일진은 제가 출수하겠습니다."
覃奇道:“夫人指名挑戰我。”
담기가 말했다.
"부인이 지명하여 나에게 도전했다네."
秋飛花接道:“賈前輩別忘了,此刻已非天羅教護法院中人,爲什麽還要聽從別人的安排呢?”
추비화가 이어서 말했다.
"담선배는 지금 천라교 호법원의 사람이 아님을 잊지 마십시오. 왜 아직도 다른 사람의 안배대로 따르려 하십니까?"
口中說話,人卻快行了兩步,超越過覃奇,迎向天英夫人。
입으로 말을 하면서 사람은 이미 재빨리 두 걸음 걸어나가 담기를 앞질러 천영부인쪽으로 향했다.
天英夫人目光如電,一掠秋飛花,冷冷說道:“你非我之敵,退下去,我不和你動手!”
천영부인의 번갯불같은 눈빛이 추비화를 스치더니 냉랭하게 말했다.
"너는 나의 적수가 아니다. 물러가거라. 나는 너와 싸우지 않겠다!"
秋飛花淡淡一笑,道:“夫人,在下也許非夫人之敵,但在下自信可以和夫人打個一兩百招。”
추비화가 담담히 미소지으며 말했다.
"부인, 저는 어쩌면 부인의 적수가 아닐 것입니다. 하지만 저는 부인과 일이백초는 싸울 수 있다고 자신합니다."
天英夫人怒道:“什麽?你要和我打一兩百招?”
천영부인이 노하여 말했다.
"뭣이라? 너는 나와 일이백초를 싸우겠다고?"
秋飛花道:“不錯,夫人真的不相信麽?”
추비화가 말했다.
"그렇습니다. 부인은 믿지 못하시겠습니까?"
天英夫人道:“不信,我只要十招,就可以取你之命。”
천영부인이 말했다.
"못 믿겠다. 나는 십초 만에 너의 목숨을 취할 수 있다."
秋飛花臉色一變,道:“夫人,試試吧!”
추비화의 낯빛이 변하더니 말했다.
"부인, 한번 해보시지요!"
長劍一振,刺出一刻。這一劍平平實實,不見劍花,也不見幻起的劍影,只是一劍刺來,攻向前胸。但在天英夫人的感覺裏,卻是大不相同,只覺這刺來一劍,含蘊變化,劍勢所指,竟然合蓋了全身十余處的穴道。天英夫人竟然想不出破解之法,身不由己地向後退了一步。
장검을 떨치어 찔러나갔다. 이 일검은 너무나 뻔했다. 검화도 보이지 않고 변화무쌍한 검영도 보이지 않으며 단지 가슴을 향해 찔러올 뿐이었다. 하지만 천영부인의 느낌은 크게 달랐다. 찔러오는 이 일검은 변화를 품고 있어 검세가 가리키는 곳은 놀랍게도 전신 십여 군데의 혈도를 모두 뒤덮고 있었다. 천영부인은 파해법이 생각나지 않아 저도 모르게 뒤로 한 걸음 물러났다.
秋飛花笑一笑,一止步,又是一劍刺出。這一劍太平凡,也說不上是什麽招術變化,但卻逼得天英夫人,又向後退了一步。秋飛花連攻三劍,天英夫人連退了三步。
추비화는 웃으며 일 보를 내딛으며 또 일검을 찔러나갔다. 이 일검은 너무도 평범하여 무슨 초술(招術)의 변화가 있다고 말할 수 없었지만 천영부인을 몰아세워 또 다시 뒤로 한 걸음 물러나게 했다. 추비화가 연달아 삼검을 공격하자 천영부인은 연이어 삼 보를 물러났다.
全場忽然間靜了下來,靜得鴉雀無聲。所有的目光,都投注在秋飛花和天英夫人的身上。在場中人,卻有著兩種不同的想法。天英夫人、華一坤等,看得驚心動魄,想不出秋飛花這是什麽樣的劍法,竟然如此厲害,平凡中暗藏玄機。看不懂的人,卻感到天英夫人有名無實,怎麽連這樣平凡的劍招,就無法避開。
전장은 별안간 조용해졌다. 쥐 죽은 듯 조용해졌다. 모든 시선이 추비화와 천영부인에게 던져졌다. 장중의 사람들은 두 가지의 서로 다른 생각을 했다. 천영부인, 화일곤 등은 혼백이 흔들릴 만큼 놀랐다. 추비화의 이것이 어떤 검법인지 생각이 나지 않았다. 그처럼 무섭고 평범함 속에 현기를 감추고 있었다. 알아차리지 못한 사람은 어째서 이런 평범한 검초마저도 피할 수 없는 것인가 하며 천영부인이 유명무실하다고 느꼈다.
不容秋飛花第四劍再出手,天英夫人已發出了奇厲的攻勢,忽然拍出一掌。秋飛花知她厲害,練成了火焰、寒魄兩種完全的歹毒掌力,這一掌出來,必有著極歹毒的掌勢變化。一面提聚真氣戒備,一面向旁側閃去。呼的一股掌風,由身側飛過。
추비화가 제 사검을 다시 출수할 여지를 주지 않고 천영부인은 이미 기이하고 무서운 공세를 발출하여 홀연히 일장을 쳐내었다. 추비화는 그녀가 화염, 한백 두 종류의 완전히 악독한 장력을 연성하여 무서우며 이 일장에는 반드시 극히 악독한 장세 변화가 있음을 알았다. 진기를 끌어모아 경계하면서 한옆으로 피했다. 휙, 하니 한 줄기 장풍이 옆으로 지나갔다.
天英夫人冷笑一聲,道:“秋飛花,你敢接我一掌麽?”
천영부인이 냉소를 치더니 말했다.
"추비화, 네 감히 나의 일장을 받을 수 있겠느냐?"
右手一揮,第二掌連綿拍出。秋飛花兩道目光,一直盯注在天英夫人的雙手之上。他看到了天英夫人的掌心,一片青白,掌力未到,一片波動的氣流,已然先行近身,帶著寒意的氣流。寒魄掌,中人即死的寒魄掌。秋飛花心中震動,再次向旁側閃去。
우수를 휘둘러 제 이장을 연달아 쳐내었다. 추비화의 두 가닥 시선은 줄곧 천영부인의 쌍수를 노려보고 있었다. 그는 천영부인의 장심이 온통 청백색임을 보았다. 장력이 도달하지도 않았지만 파동치는 기류가 서늘한 기류를 동반하여 먼저 몸에 다가왔다. 한백장이다. 맞은 사람은 즉사하는 한백장이었다. 추비화는 가슴을 떨며 재차 옆으로 피했다.
天英夫人冷笑一聲,道:你還避得了麽?”
천영부인이 냉소를 치더니 말했다.
"네가 그래도 피할 수 있을까?"
內勁湧出,一股極寒之氣,湧了過來。秋飛花雖然已避開了正鋒,但仍然感覺到一股奇寒之氣,掠身而過。那是一股刮肌透骨的寒意。秋飛花雖然運氣戒備了,仍然不自禁地打了兩個冷顫。
내경이 쏟아져나오며 한 줄기 극한지기(極寒之氣)가 밀려왔다. 추비화는 비록 정통으로 맞지는 않았지만 여전히 한 줄기 기이할 정도로 차가운 기운이 몸을 스치고 지나가는 것을 느꼈다. 그것은 살이 에이고 뼈를 깎는 한기였다. 추비화는 비록 운기하여 경계했지만 여전히 두어 번 몸서리가 쳐지는 것을 금할 수 없었다.
天英夫人見秋飛花只打了兩個冷顫沒有倒下去,也不禁爲之心情一震,忖道:“這小子,年紀不大,內功倒是精深得很。”
천영부인이 추비화가 몸서리만 치고 쓰러지지 않는 것을 보자 저도 모르게 가슴이 덜컥하여 곰곰히 생각했다.
'이 어린 녀석은 나이가 많지 않음에도 내공은 아주 정심하구나.'
心中念轉,又是一掌,拍了出去。這一擊用出了十成的勁力。一股冷飚,掠空而至,直向秋飛花撞了過去。這一掌來勢奇猛,籠罩了丈許方圓。
생각을 굴리며 또 일장을 쳐내었다. 이 일격에는 십성의 경력을 사용하였다. 한 줄기 싸늘한 폭풍이 허공을 스치며 쇄도하여 그대로 추비화를 향해 부딪혀갔다. 이 일장이 다가오는 기세는 기이할 정도로 강맹하여 일 장 가량의 방원을 뒤덮었다.
秋飛花一皺眉頭,只覺這一掌來勢凶惡,對方似是已存把自己斃于掌下之心,心中大急之下,大喝一聲,不退反進,長劍一震,疾向前面天英夫人刺去。這一劍,秋飛花凝聚了畢生的功力。
추비화는 미간을 찌푸렸다. 이 일장은 밀려오는 기세가 흉악하여 상대방이 이미 자신을 죽일 마음을 가지고 있다고 느꼈다. 마음 속으로 다급해져서 대갈일성하더니 물러서지 않고 오히려 나아가며 장검을 흔들며 빠르게 전면의 천영부인을 향하여 찔러갔다. 이 일검에 추비화는 필생의 공력을 끌어모았다.
劍身上透出了一股淩厲無匹的劍氣,穿過那湧來的寒魄掌力,直刺向天英夫人。一片淩厲的掌風,湧上了身軀。秋飛花感覺到一股寒流透體而過,身子一僵向地下倒去。覃奇距離秋飛花最近,一個箭步,抱住了秋飛花的身子,倒退一丈。天英夫人的身軀,忽然也不停地動起來,不由自主地向後退了三步。她臉色蒼白,但卻全身不見傷痕,似是用心過度一般。
검신에서는 한 줄기 무섭기 그지없는 검기가 내비치며 밀려오는 한백장력을 통과하여 그대로 천영부인을 찔러갔다. 무서운 장풍이 몸으로 밀려들었다. 추비화는 한 줄기 한류가 몸을 투과하는 것을 느끼자 몸이 뻣뻣해지더니 땅바닥에 쓰러졌다. 담기가 추비화와의 거리가 가장 가까웠다. 쏜살같이 달려가 추비화의 몸을 안아서 일 장을 물러났다. 천영부인의 몸도 갑자기 쉼없이 흔들리더니 자기도 모르게 뒤로 삼 보를 물러났다. 그녀의 안색은 창백하였지만 전신에는 상흔이 보이지 않고 마치 과도하게 애를 쓴 것 같았다.
華一坤一皺眉頭,低聲道:“夫人,你怎麽了?”
화일곤이 미간을 찌푸리며 나직히 말했다.
"부인, 어찌된 거요?"
天英夫人淒涼一笑,道:“不要緊,我還頂得住,秋飛花被寒魄掌力所傷,大約過不了兩個時辰。”
천영부인이 처량하게 웃으며 말했다.
"괜찮습니다. 나는 아직 견딜 수 있습니다. 추비화는 한백장력에 다쳤으니 대략 두 시진을 넘기지 못할 것입니다."
華一坤點點頭,道:“辛苦夫人了!”
화일곤이 고개를 끄덕이며 말했다.
"부인, 고생하셨소!"
這時,追風、摘星已雙雙奔了過來,伸手接過秋飛花,送到了東方亞菱的身前。
이때 추풍, 적성이 이미 쌍쌍이 달려와서 추비화를 부축하여 동방아릉 앞으로 데리고 갔다.
南宮玉真臉上是一片寒霜,回顧了東方亞菱一眼,迢:“小表妹,有救麽?”
남궁옥진은 차가운 서리가 내린 듯한 얼굴로 동방아릉을 돌아보며 물었다.
"동생, 구할 수 있겠느냐?"
東方亞菱卻出奇的平靜,淡淡一笑,道:“死不了。”
동방아릉은 오히려 유달리 차분하게 담담히 웃더니 말했다.
"죽지 않았어요."
南宮玉真道:“我去替他報仇。”
남궁옥진이 말했다.
"내가 가서 복수하겠다."
傅東揚沈聲道:“不!姑娘,咱們不能亂了章法。”
전동양이 침성으로 말했다.
"안된다! 낭자, 우리는 규칙을 어지럽혀서는 안된다."
南宮玉真道:“傅前輩,目下的情形,已經很明顯,難道你還認爲華一坤真的會笃守信約麽?”
남궁옥진이 말했다.
"전선배님, 지금의 상황은 이미 명확해졌습니다. 설마 당신은 아직도 화일곤이 약속을 지키리라 여기십니까?"
傅東揚搖搖頭,道:“姑娘,天羅教華一坤可以不守信約,但咱們不行,應該姑娘出手的時候,在下自會請姑娘出手。”
전동양이 고개를 저으며 말했다.
"낭자, 천라교 화일곤이 약속을 지키지 않더라도 우리가 그래서는 안되네. 낭자가 출수해야 될 때가 되면 내가 당연히 낭자에게 출수하도록 부탁하겠네."
南宮玉真沈吟了一陣,道:“老前輩如此吩咐,晚輩只有從命了。”
남궁옥진이 침음하더니 말했다.
"노선배께서 그렇게 분부하시니 후배는 따를 수 밖에 없지요."
她雖然聽從了傅東揚的吩咐,但不滿之情,已然溢于言表之間。
그녀는 비록 전동양의 분부에 따르지만 불만스러운 마음이 이미 말 속에서 흘러나왔다.
傅東揚輕輕籲一口氣,低聲道:“姑娘,小不忍則亂大謀……”
전동양이 가볍게 휴, 한숨을 쉬고는 나직히 말했다.
"낭자, 작은 것을 참지 못하면 큰 일을 도모하기 어렵다네..."
南宮玉真臉上的不豫之色,已然完全平下去,微微欠身,應道:“晚輩明白。”
남궁옥진은 얼굴의 불편한 기색을 이미 완전히 가라앉히고 허리를 약간 숙이며 대답했다.
"후배 잘 알겠습니다."
這時,天英夫人突然身軀一晃,向後倒了下去。兩個隨行女婢,伸手扶住了天英夫人。
이때 천영부인의 몸이 돌연 흔들, 하더니 뒤로 넘어졌다. 두 명의 수행하던 여비가 손을 뻗어 천영부인을 부축했다.
華一坤回頭望了天英夫人一眼,低聲道:“扶你們的主人下去,我不用護法院的人幫忙了。”
화일곤이 천영부인을 돌아보더니 낮은 목소리로 말했다.
"너희들의 주인을 부축해 가거라. 나는 호법원 사람들의 도움이 필요없다."
兩個女婢應了一聲,扶下去天英夫人。
두 명의 여비는 대답하더니 천영부인을 부축해서 가버렸다.
覃奇回頭望了梁上燕一眼,道:“梁兄,體能恢複了麽?”
담기가 양상연을 돌아보더니 말했다.
"양형, 체력이 회복되었소?"
梁上燕道:“十複八九。”
양상연이 말했다.
"열의 팔구는 회복되었소."
覃奇道:“秋少兄替咱們擋了一陣,咱們總不能永遠托護在人家手下吧!”
담기가 말했다.
"추소형이 우리를 대신해 일진을 막아냈으나 우리는 영원히 남의 손에 보호를 받을 수는 없소이다!"
梁上燕道:“是啊!咱們這一把年紀了,闖了大半輩子江湖,早已賺足了利息,死也無憾了。”
양상연이 말했다.
"맞소! 우리는 이 나이까지 반평생을 강호를 떠돌며 벌써 이자까지 벌었으니 죽어도 여한이 없소."
覃奇道:“這一陣,不論天羅教出來的是什麽人,咱們哥倆個,都要接下來,成麽?”
담기가 말했다.
"이 일진은 천라교에서 누가 나서든 우리 두 형제가 상대합시다. 됐소?"
梁上燕道:“好啊!兄弟身上還有十八枚燕子嫖,打個五枚,也要撈回九條人命。”
양상연이 말했다.
"좋소! 형제에게는 아직 열여덟 개의 연자표가 있고 다섯 개를 썼으니 아홉 명은 잡을 수 있소."
華一坤冷冷說道:“兩位當真要接下這一陣麽?”
화일곤이 냉랭하게 말했다.
"두 분은 정말로 다음 일진을 상대하려는가?"
覃奇道:“不錯,就是你華副教主親身出戰,我們也要接下來。”
담기가 말했다.
"그렇소. 당신 화 부교주께서 친히 출전한다 하더라도 우리가 상대하겠소."
華一坤道:“很不幸的是老夫要親自出手了。”
화일곤이 말했다.
"불행히도 노부가 직접 출수하려 한다."
緩步向前行了過來。
느린 걸음으로 앞으로 걸어나왔다.
南宮玉真低聲道:“傅前輩,經過了地下古堡月來苦學,晚輩自信可以對付得了華一坤。”
남궁옥진이 나직히 말했다.
"전선배님, 지하고보에서 한 달간 애써 배워서 후배는 화일곤을 상대할 수 있다고 자신합니다."
傅東揚沒有立刻答話,只是留心場中形勢。
전동양은 즉시 대답할 수가 없어 단지 장중의 형세에 주의를 기울였다.
華一坤行近覃奇身前八尺左右時,停下腳步,道:“你們一齊上吧!”
화일곤은 담기의 앞 팔 척 가량까지 걸어와서 멈추더니 말했다.
"너희들은 일제히 덤벼라!"
覃奇道:“不錯,咱們一個人,絕不是華副教主的敵手。”
담기가 말했다.
"그렇소. 우리들 한 사람은 절대 화 부교주의 적수가 될 수 없소."
唰的一聲,抽出長劍。梁上燕一切都配合著覃奇,兩個人布成了合擊之勢。
쓱, 하는 소리와 함께 장검을 뽑았다. 양상연은 모든 것을 담기와 보조를 맞추어 두 사람은 합격지세(合擊之勢)를 펼쳤다.
華一坤赤手空拳,面泛微笑,道:“上吧!老夫用空手接你們幾招。”
화일곤이 적수공권(赤手空拳)으로 얼굴에 미소를 띠며 말했다.
"덤벼라! 노부는 빈손으로 너희들의 몇 초를 받아보겠다."
覃奇道:“以天羅教中身份而論,這也不算托大。”
담기가 말했다.
"천라교 안에서 신분으로 말하자면 그것은 큰소리 치는 것도 아니지요."
突然舉起長劍。梁上燕也擺出了一個劍式,剛立不動。但兩人的臉色,卻變得十分嚴肅,神情凝重,顯然,兩人都集中了全神。
돌연 장검을 들어올렸다. 양상연도 하나의 검식을 펼치고 굳게 서서 움직이지 않았다. 두 사람의 안색은 몹시 엄숙하게 변한 것이 온 정신을 집중하고 있음이 분명했다.
華一坤冷笑一聲,道:“兩位,還等什麽?”
화일곤이 냉소를 치더니 말했다.
"두 분은 또 무얼 기다리는가?"
但見人影一閃,南宮玉真婷婷的嬌軀,突然出現在覃奇和梁上燕的身前,道:“等我。”
인영이 번쩍, 하더니 남궁옥진의 늘씬한 교구가 돌연 담기와 양상연의 앞에 나타나더니 말했다.
"나를 기다리는 것이지요."
華一坤道:“南宮姑娘……”
화일곤이 말했다.
"남궁낭자..."
南宮玉真道:“是我……我們才是應該一決勝負的正點子。”
남궁옥진이 말했다.
"접니다... 우리는 이제서야 승부를 내게 되었군요."
華一坤道:“姑娘好狂。”
화일곤이 말했다.
"낭자는 너무 광오하구나."
南宮玉真笑一笑,道:“如是沒有一股狂氣,又怎敢迎戰華老。”
남궁옥진이 웃으며 말했다.
"만일 한 줄기 광기가 없다면 또 어찌 감히 화노와 맞서 싸우겠습니까."
華一坤冷冷說道:“姑娘准備和老夫單打獨鬥麽?”
화일곤이 냉랭하게 말했다.
"낭자는 노부와 일대일로 싸울 작정인가?"
南宮玉真道:“水流千江歸大海,我希望咱們這一戰是最後的一戰。”
남궁옥진이 말했다.
"강물이 흘러 대해로 돌아가듯 나는 이 일전이 최후의 일전이기를 바랍니다."
華一坤說:“怎麽說?”
화일곤이 말했다.
"무슨 말인가?"
南宮玉真道:“這一戰,如是晚進不幸敗了,願意束手就縛,聽候發落。”
남궁옥진이 말했다.
"이 일전에서 후배가 불행히도 패한다면 손을 묶이고 처분을 기다리겠습니다."
華一坤道:“好!你出手吧!”
화일곤이 말했다.
"좋다! 너는 출수하거라!"
南宮玉真道:“華老,如是你敗了應該如何?”
남궁옥진이 말했다.
"화노, 만일 당신이 패한다면 어떻게 하시겠습니까?"
華一坤道:“你說吧?”
화일곤이 말했다.
"말해보거라."
南宮玉真道:“只要閣下放我們離開此地,不許再攔阻。”
남궁옥진이 말했다.
"귀하가 우리를 이곳에서 떠나도록 놓아주고 더이상 막지 않기만 하면 됩니다."
華一坤沈吟了一陣,道:“好!二百裏內,老夫可以作主,不再遣人阻攔你們。”
화일곤이 침음하더니 말했다.
"좋아! 이백 리 이내는 노부가 결정할 수 있다. 더이상 사람을 보내 너희들을 가로막지 않겠다."
南宮玉真回顧了東方亞菱和傅東揚一眼,道:“兩百裏夠麽?”
남궁옥진이 동방아릉과 전동양을 돌아보며 말했다.
"이백 리면 충분한가요?"
東方亞菱點點頭。
동방아릉이 고개를 끄덕였다.
傅東揚接道:“華老,在下還有一事請教?”
전동양이 말했다.
"화노, 저는 아직 한 가지 가르침을 청할 것이 있소이다."
華一坤冷冷說道:“早知有今日之事,老夫在三十年前就殺了你。”
화일곤이 냉랭하게 말했다.
"오늘의 일을 미리 알았더라면 노부는 삼십 년 전에 너를 죽여버렸을 것이다."
傅東揚道:“早知三日事,富貴萬萬年;在下也想不到,以華老在江湖上的身份,竟甘願屈人之下。”
전동양이 말했다.
"삼일의 일만 미리 알아도 천세만세 복을 누릴 것이오. 저는 화노가 강호상의 신분으로 기꺼이 남의 아래에 굽히고 들어갈 줄은 생각지도 못했소."
華一坤道:“這不足爲奇,敝教主的才慧武功,都叫老夫心甘敬服。”
화일곤이 말했다.
"그건 이상할 것도 없다. 폐 교주의 지혜와 무공은 노부를 달갑게 경복하게 한다."
傅東揚道:“這麽說來,華老是甘爲人用了?”
전동양이 말했다.
"그렇다면 화노는 자진하여 남을 위해 일을 하는 것이오?"
華一坤不再理會傅東揚,道:“南宮玉真,老夫可以答允你一決勝負,不過,我想知道,你如敗于老夫之手,你們這行人,是否全都要束手就縛?”
화일곤은 더이상 전동양을 거들떠보지 않고 말했다.
"남궁옥진, 노부는 너에게 한판 승부를 짓는 것을 승낙할 수 있다. 그러나 나는 너게 만일 노부의 손에 패한다면 너희들 일행이 전부 결박을 받을 것인지 알고 싶구나?"
南宮玉真道:“全部。如若你能勝了我,全部束手聽命。”
남궁옥진이 말했다.
"전부입니다. 만약 당신이 나를 이기면 전부가 결박을 받겠습니다."
華一坤仰天大笑三聲,道:“傅東揚,南宮玉真的話,算不算數?”
화일곤이 세 번 앙천대소하더니 말했다.
"전동양, 남궁옥진의 말은 유효한가?"
傅東揚道:“算!但華老的話,是否作准呢?”
전동양이 말했다.
"유효하오! 하지만 화노의 말은 약속을 지킬 것이오?"
華一坤道:“老夫既然答應了,就算接受教主一頓責罰,也不會失信于你們。”
화일곤이 말했다.
"노부가 기왕 승낙했으니 설령 교주의 한바탕 질책과 처벌을 받더라도 너희들에게 신용을 잃지 않을 것이다."
南宮玉真道:“華老,咱們是點到爲止呢?還是見了真章才算?”
남궁옥진이 말했다.
"화노, 우리는 찌르다가 그치는 것입니까 아니면 끝장을 보아야 하는 것입니까?"
華一坤道:“小丫頭,你有多大道行,敢對老夫如此誇口?”
화일곤이 말했다.
"계집애야, 네가 얼마나 재간이 뛰어나길래 감히 노부에게 이처럼 큰소리 치느냐?"
南宮玉真道:“晚進就算能勝你一招半式,也是勝之不易,所以,我希望,先把事情說得清清楚楚,大家都無法再作狡辯。”
남궁옥진이 말했다.
"후배가 설령 당신을 일초반식 이길 수 있다 하더라도 쉽지는 않을 것입니다. 그래서 나는 먼저 사정을 분명하게 말해두어 사람들이 모두 터무니 없이 억지를 부리지 않기를 바랍니다."
華一坤道:“好!掌指中身,兵刃見迫,或使對方失去了抗拒之能,才能算數,對方就算想狡辯,也是有所不能了。”
화일곤이 말했다.
"좋다! 장지(掌指)를 몸에 적중시키거나 병기가 가까이 접근하거나 혹은 상대로 하여금 항거할 능력을 잃게 하면 그것으로 된 것이다. 상대가 설령 억측을 부리고 싶어도 할 수 없을 것이다."
南宮玉真笑一笑,道:“華老的言詞之中,充滿著殺機,似乎是這一戰,我們必需要分出生死存亡了。”
남궁옥진이 웃으며 말했다.
"화노의 언사(言詞)에는 살기가 충만하군요. 마치 이 일전으로 우리는 반드시 생사존망(生死存亡)을 갈라야 할 듯 하군요."
華一坤道:“南宮姑娘,勝要勝得絕對,敗也要敗得心服、口服,咱們兵刃相對,武功相搏,老實說,這本就不是小孩子的事情,大家命搏命,人拼人,姑娘既然敢和老夫動手,想來,必然自覺有把握勝過老夫了。”
화일곤이 말했다.
"남궁낭자, 이기려면 철처하게 이기고 져서는 말로도 마음으로도 모두 승복해야 한다. 우리는 병기를 서로 겨누고 무공으로 싸우는 것이다. 솔직히 이것은 어린 아이들의 일이 아니다. 다들 목숨을 걸고 필사적으로 싸우는 것이다. 낭자가 기왕 감히 노부와 싸우려하니 스스로 노부를 이길 자신이 있다고 느끼는 것이 틀림없겠구나."
南宮玉真笑一笑,道:“晚進明白了。”
남궁옥진이 웃으며 말했다.
"후배, 잘 알겠습니다."
華一坤長長籲一口氣,道:“你把事情排定于你我一場決戰之上,不失爲一個很聰明的辦法……”
화일곤이 길게 휴, 한숨을 쉬고는 말했다.
"네가 일의 순서를 정해 나와 한바탕 결전을 치르는 것은 하나의 아주 총명한 방법이라 할 수 있다..."
南宮玉真回顧了覃奇和梁上燕一眼,道:“華老,晚輩還有一個不情之求,希望前輩見允。”
남궁옥진이 담기와 양상연을 돌아보더니 말했다.
"화노, 후배는 아직 하나의 부탁이 있는데 선배께서 승낙해주시기를 바랍니다."
華一坤道:“你說!”
화일곤이 말했다.
"말하거라!"
南宮玉真道:“關于覃奇和梁上燕的事,是否也並入我們這一戰之中。”
남궁옥진이 말했다.
"담기와 양상연에 관한 일은 우리들의 일전에 끼워넣지 말아 주십시오."
華一坤道:“好!你如勝了我,老夫作主,一起放走覃奇和梁上燕。”
화일곤이 말했다.
"좋다! 네가 만일 나를 이기면 담기와 양상연을 함께 놓아주기로 노부가 결정하마."
南宮玉真道:“華老究不失前輩風範,晚輩好生敬佩。”
남궁옥진이 말했다.
"화노는 어쨌든 선배의 풍모를 잃지 않으셨군요. 후배는 정말 탄복합니다."
華一坤道:“姑娘要求很多,老夫也希望你南宮姑娘答允老夫一事。”
화일곤이 말했다.
"낭자는 요구가 너무 많구나. 노부도 남궁낭자가 노부에게 한 가지를 승낙하기를 바란다."
南宮玉真道:“華老請吩咐。”
남궁옥진이 말했다.
"화노께서는 분부하십시오."
華一坤道:“如是老夫勝了你,希望你說話算數,能把東方亞菱也留下來。”
화일곤이 말했다.
"만일 노부가 너를 이기면 네가 말한 것이 유효하며 동방아릉도 남게 할 수 있기를 바란다."
南宮玉真道:“我們留下來了,就算她想走也走不了。”
남궁옥진이 말했다.
"우리는 남게되면 설령 그녀는 달아나고 싶어도 달아나지 못합니다."
華一坤搖搖頭,道:“南宮姑娘,你不覺著這些話太過低視了東方亞菱的智慧,老夫的經驗,證明了很多的事,智慧的能力,有時候,比武功還要有用。”
화일곤이 고개를 저으며 말했다.
"남궁낭자, 너는 그런 말이 동방아릉의 지혜를 너무 과소평가한다고 느끼지 않느냐? 노부의 경험으로는 아주 많은 일에서 지혜의 힘이 때로는 무공보다 유용함이 증명되었다."
南宮玉真道:“老前輩感慨很多。”
남궁옥진이 말했다.
"노선배 아주 감개무량하시군요."
華一坤道:“不錯,老夫原本不相信智慧二字,真有如此巨大的力量,但事實證明,智慧確然有很大的用途,老夫在此地守候了很久,但卻一直未能找到那一座地下古堡,奇怪的是東方亞菱到此不久,竟然能找到了那地下古堡,老夫在此,停留了二十日,動員了百余人,窮搜了七八日之久,這地方,所有的地方,我都查過了,但就是沒有找到那地下古堡,而東方亞菱找到了,這就是智慧,老夫一向不相信的事……”
화일곤이 말했다.
"그렇다. 노부는 원래 지혜 두 글자가 정말로 그처럼 거대한 역량을 가졌다고 믿지 않았다. 하지만 지혜는 확실히 아주 큰 용도가 있다는 사실이 증명되었지. 노부가 이곳을 오랫동안 지키고 있었지만 줄곧 그 한 채의 지하고보를 찾을 수 없었다. 이상한 것은 동방아릉이 도착한 지 얼마되지 않아 놀랍게도 그 지하고보를 찾을 수 있게 된 것이다. 노부는 이곳에 이십 일을 머무르며 백여 명을 동원하여 칠팔 일 동안 이 지역의 모든 곳을 샅샅이 뒤졌었다. 나는 모두 수색했지만 그 지하석보를 찾지 못했고 동방아릉은 찾았다. 이것이 바로 지혜다. 노부는 늘 믿지 않던 일이지..."
南宮玉真接道:“現在呢?”
남궁옥진이 말을 받았다.
"이제는요?"
華一坤道:“老夫覺著她很可怕,而且也有點兒敬服了。”
화일곤이 말했다.
"노부는 그녀가 두려워할 만 하다고 느끼며 게다가 조금은 경복하고 있다."
南宮玉真道:“你們已找出了地下古堡的門戶,那是座很別致的建築,我們無法帶走任何一角房舍。”
남궁옥진이 말했다.
"당신들은 이미 지하석보의 문을 찾아냈습니다. 그것은 아주 색다른 건축물이지요. 우리는 어떠한 방으로도 데려갈 수 없습니다."
華一坤道:“我要留下東方亞菱,完完整整的東方亞菱。”
화일곤이 말했다.
"나는 동방아릉이 남기를 요구한다. 온전한 동방아릉."
南宮玉真道:“這個,晚進明白。”
남궁옥진이 말했다.
"그건 후배가 잘 알겠습니다."
華一坤道:“我還要誠心留此……”
화일곤이 말했다.
"나는 진심으로 그녀가 남기를..."
南宮玉真道:“我說過,她不會走的,她也沒有走的能力。”
남궁옥진이 말했다.
"그녀가 달아나지 않을 것이라고 제가 말한 적이 있지요. 그녀는 달아날 능력도 없습니다."
華一坤道:“這個我知道,我們不但留她在此,而且,還要跟我們合作。”
화일곤이 말했다.
"그건 나도 안다. 우리는 요구하는 것은 그녀가 이곳에 남을 뿐만 아니라 우리와의 합작이다."
南宮玉真道:“這個晚進保護,我只能使她留下來,至于她願不願意合作,那是看你們的說服力了。”
남궁옥진이 말했다.
"이건 후배가?? 나는 단지 그녀가 남도록 할 수 있을 뿐입니다. 그녀가 합작을 원하느냐 원하지 않느냐에 대해서는 당신들의 설득력에 달렸습니다."
華一坤道:“保護她不會受傷。”
화일곤이 말했다.
"그녀가 다치지 않게 보호???
南宮玉真道:“保護不受傷,我們會盡全力說服她的。”
남궁옥진이 말했다.
"다치지 않게 보호하십시오. 우리는 전력을 다해 그녀를 설득할 할 것입니다."
華一坤道:“你爲什麽這樣幫忙?”
화일곤이 말했다.
"너는 왜 이렇게 도와주는 것이냐?"
南宮玉真道:“應你之求,也是敬佩的人,你雖然身不由主,但還不失前輩氣度。”
남궁옥진이 말했다.
"당신이 부탁하는 것이기도 하고 당신은 존경할 만한 사람입니다. 당신은 비록 자유의 몸이 아니지만 선배로서의 기도를 아직 잃지 않으셨지요."
華一坤笑一笑道:“姑娘,你可以出手了!”
화일곤이 웃으며 말했다.
"낭자, 출수해도 된다!"
南宮玉真道:“你請亮刃!”
남궁옥진이 말했다.
"병기를 뽑으시지요!"
華一坤道:“老夫這兵刃很特殊,隨時都可以出手,你不用爲老夫擔心。”
화일곤이 말했다.
"노부의 병기는 아주 특수하여 수시로 출수할 수 있으니 너는 노부를 걱정할 필요없다."
南宮玉真道:“恭敬不如從命了。”
남궁옥진이 말했다.
"공경하는 것은 명을 따르는 것만 못하지요."
右手長劍輕揮,刀劍起了三朵劍光,刺向華一坤。刺出的劍招很慢,但仍然幻起了一片劍芒。華一坤原本臉上還帶著一股輕藐的笑容,但見南宮玉真剌出的劍勢之後,臉上那一股輕藐的神情,突然間,收斂了起來。
우수의 장검을 가볍게 휘둘러 세 송이 검화를 일으켜 화일곤을 향해 찔러갔다. 찔러가는 검초는 아주 느렸지만 여전히 한 조각 검망을 일으키고 있었다. 화일곤은 원래 얼굴에 한 줄기 살짝 경시하는 웃음을 띠고 있었지만 남궁옥진의 찔러오는 검세를 본 뒤 얼굴의 그 한 줄기 경시하는 표정이 갑자기 거두어졌다.
一劍剌出,幻起了三朵劍花、一片劍芒,並非難事,但像這樣慢慢把劍勢剌出,仍然能閃了一片劍芒,那就非同小可了,不但劍上造詣很高,而且,還有深厚的內力才對;以深厚的內力,把一把百煉精鋼的長劍震顫出一片寒芒。
일검을 찔러나가며 세 송이 검화, 한 조각의 검망을 일으키는 것은 결코 어려운 것은 아니지만 이렇게 느리게 찔러나가는 검세가 여전히 한 조각 검망을 번뜩일 수 있다는 것은 예삿일이 아니었다. 검상의 조예가 대단히 높을 뿐만 아니라 게다가 심후한 내력이 있어야 한다. 심후한 내력으로써 백련정강(百煉精鋼)의 장검을 쥐자 부르르 떨리며 한 조각 한망을 쏟아내었다.
華一坤一皺眉頭,左手輕拂,打出一股潛力,把南宮玉真手中的長劍震偏三寸,人即向後退了兩步。南宮玉真感覺到一股強大的潛力,湧了過來,震偏劍勢,不禁心頭一震暗道:“這華一坤之名,果非虛,這虛空一掌,竟然把我的劍勢震開。”
화일곤은 미간을 찌푸리더니 좌수를 가볍게 털며 한 줄기 잠력을 쳐내었다. 남궁옥진 수중의 장검은 삼 촌 가량 한 쪽으로 비껴나고 사람도 뒤로 두 걸음 물러났다. 남궁옥진은 한 줄기 강대한 잠력이 밀려와서 검세를 비껴나도록 하는 것을 느끼고 가슴이 떨리는 것을 금할 수 없었다.
'이 허공을 격한 일장이 나의 검세를 밀어내다니 화일곤의 명성은 과연 헛된 것이 아니었구나. '
華一坤心中也在暗暗吃驚,忖道:“南宮世家的武功,同以殺人見長,想不到這點年紀的女娃,內力竟也如此強大,看來,對付她,還真得小心一些才行。”
화일곤은 속으로 깜짝 놀라서 곰곰히 생각했다.
'남궁세가의 무공은 살인에 장점이 있다고 들었는데 이 나이어린 여자아이의 내공이 이처럼 강대할 줄은 생각지도 못했구나. 보아하니 그녀를 상대함에 정말로 좀 조심해야만 하겠는걸.'
心中念轉,臉色也變得凝重起來。
생각을 굴리며 안색도 무겁게 변하기 시작했다.
南宮玉真笑一笑,道:“華老,再接我一劍吧!”
남궁옥진이 웃으며 말했다.
"화노, 다시 나의 일검을 받아보세요!"
突然,一揚手剌出一劍。這一劍快速異常,快得像閃電一般,沒有一點花巧,可就是那麽硬繃繃的一劍,直直的刺了過來。劍勢未到,一股破空而至約劍氣,已然湧了過來。
돌연 손을 높이 들어 일검을 찔러나갔다. 이 일검은 쾌속하기가 보통이 아니었다. 섬전처럼 빠르면서 멋들어진 데가 한 점도 없었다. 그야말로 꼿꼿한 일검이 그대로 찔러왔다. 검세가 아직 도달하기도 전에 한 줄기 허공을 찢는 검기가 이미 밀려오고 있었다.
這一招,全無變化,雖然深得“快”字一訣,但絕無法殺死一個武林高手。事實上,只要一個武功過得去的人,都難逃開這一劍。但這一劍太快、太猛,對付這一劍的辦法,只有閃避一途。
이 일초는 변화가 전혀 없었다. 비록 "쾌"자결을 깊이 터득했지만 한 명의 무림고수를 죽일 수는 절대 없었다. 사실상 무공이 뛰어난 사람이기만 하다면 모두 이 일검을 피하기 어렵지는 않았다. 하지만 이 일검은 너무도 빠르고 너무도 사나워 이 일검을 상대할 방법은 오로지 피하는 길 밖에 없었다.
南宮玉真也就是希望華一坤再閃身避這一劍。以華一坤的身分,如若被南宮玉真連連逼退,這個臉他去不起。
남궁옥진도 화일곤이 이 일 검을 다시 몸을 날려 피하기를 바랬다. 화일곤의 신분으로서 만약 남궁옥진에게 연달아 몰려서 물러나면 얼굴을 들지 못할 것이다.
以華一坤的閱曆,如何會看不出南宮玉真的用心。他明白了自己不能再閃身退避,南宮玉真這一劍是逼他硬接。
화일곤의 경험으로 어떻게 남궁옥진의 속셈을 알아차리지 못하겠는가? 그는 자신이 더이상 물러나 피할 수 없음을 잘 알았다. 남궁옥진의 이 일검은 그로 하여금 맞받도록 몰아세우는 것이었다.
立刻一擡右手,竟然把這一劍接了下來。沒有人看清楚華一坤如何接下了這劍。凝目望去,只見華坤右手五指,竟然一把抓在了鋒利的劍身之上。全場中人,都愣住了。
뜻밖에 즉시 우수를 들어 이 일검을 받아나갔다. 화일곤이 어떻게 이 일검을 받아냈는지 똑똑히 본 사람이 아무도 없었다. 주의깊게 바라보니 화일곤의 오른손 다섯 손가락이 놀랍게도 예리한 검신을 움겨잡고 있었다. 장중의 모든 사람들은 경악하였다.
華一坤冷冷說道:“姑娘,這一劍力逾千斤,可穿鐵石,但幸好老夫這右手五指,皮堅肉厚,姑娘這寶劍雖利,但還禾把老夫這五指靳斷。”
화일곤이 냉랭하게 말했다.
"낭자, 이 일검의 힘은 천 근이 넘어 철석(鐵石)을 꿰뚫을 수 있지만 다행히 노부의 이 오른손 다섯손가락은 가죽이 질기고 살이 두껍단다. 낭자의 이 보검이 비록 예리하지만 노부의 다섯 손가락을 자르지 못하는구나."
南宮玉真杏目圓睜,冷冷說道:“華老,你還沒有勝!”
남궁옥진이 고운 눈을 동그랗게 뜨고 냉랭하게 말했다.
"화노, 당신은 아직 이긴 것이 아닙니다."
華一坤道:“不錯,姑娘有什麽本領,最好快生施展。”
화일곤이 말했다.
"그렇다. 낭자는 무슨 재간이 있다면 빨리 시전하는 것이 가장 좋겠다."
右手一抖,長劍陡然斷爲兩截。
우수를 흔들자 장검이 갑자기 두 토막으로 부러져버렸다.
南宮玉真突然嬌叱一聲,飛躍而起,左手一掌拍了出去。華一坤左手一揮,接下了南宮玉真一掌。雙掌砰然交擊,南宮玉真的身子突然飛了起來。懸空打了一個轉身,人已飛撲而下。但見掌指如雨點,華一坤竟然也未看出這一招的奇異變化,不禁又向後退出一步“
남궁옥진이 돌연 교성을 지르며 몸을 날려 솟구쳐 오르더니 좌수로 일장을 쳐내었다. 화일곤은 좌수를 휘둘러 남궁옥진의 일장을 받았다. 쌍장이 펑, 하며 부딪히자 남궁옥진의 몸이 돌연 떠올랐다. 허공에서 공중제비를 한번 돌고는 덮쳐내려왔다. 장지(掌指)가 소나기처럼 쏟아졌다. 화일곤은 뜻밖에도 이 일초의 기이한 변화를 알아차리지 못하여 할 수 없이 뒤로 한 걸음 물러났다.
南宮玉真俏生生落著實地,道:“華老,該你了。”
남궁옥진이 보기좋게 땅에 내려서서 말했다.
"화노, 당신 차례예요."
華一坤淡淡一笑,忽然拍出一掌。
화일곤이 담담히 웃으며 홀연히 일장을 쳐내었다.
這一掌很奇怪,輕飄飄的,不見有一點力道,但整個身軀,卻都像溶于那一掌之上,雙腳離地,隨著掌勢飛了過來。這虛無的一掌,已到無我無佛的境界。
이 일 장은 몹시 기괴하였다. 가볍게 살랑거리는 것이 한 점의 힘도 없어 보였다. 하지만 온 몸이 그 일장에 녹아든 듯 두 발이 땅을 벗어나 장세를 따라 날아오는 것이었다. 이 허무한 일 장은 이미 무아무불(無我無佛)의 경지에 이르렀다.
南宮玉真一皺眉頭,揮掌擊出。但見掌影如山,急如流星、閃電,展開了一輪快攻。但那華一坤的身子掌勢,卻一直在南宮玉真的掌影、指風外面飄浮,不論南宮玉真的掌指如何淩厲,總是分毫之差,沒有辦法和華一坤的掌指相觸。南宮玉真在片刻之間,連攻一百二十八掌,出了九十六腿,但卻沒有一招能擊中對方。
남궁옥진은 아미를 찡그리며 장을 휘둘러 쳐냈다. 산과 같은 장영이 보이더니 유성처럼, 섬전처럼 빠르게 한 바퀴(?) 쾌공을 전개했다. 하지만 그 화일곤의 몸과 장세는 줄곧 남궁옥진의 장영, 지풍의 바깥쪽에 떠다니는 바람에 남궁옥진의 장지가 얼마나 무섭든 털끝 만큼의 차이로 화일곤의 장지와 서로 닿을 방법이 없었다. 남궁옥진은 잠깐 사이에 연달아 백이십팔 장(掌)을 공격하고 구십육 퇴(腿)를 내질렀지만 일초도 상대를 격중시킬 수 없었다.
突然間,南宮玉真若有所悟的停下了手。但華一坤那虛無的掌力,卻突然乘虛而入。掌力來的飄浮,輕輕的按在南宮玉真的左肩之上。他的掌尢雖然輕若無力,但按中了南宮玉真之後,卻如燒紅的烙鐵著身一般,南宮玉真身不由主的嬌呼出聲,身子踉跄向外行去。
별안간 남궁옥진은 깨달은 바가 있어 손을 멈추었다. 하지만 화일곤의 그 허무한 장력이 돌연 빈틈을 파고들었다. 장력은 살랑거리며 떠와서 가볍게 남궁옥진의 왼쪽 어깨를 눌렀다. 그의 장력은 비록 가볍고 힘이 없었지만 남궁옥진을 누르고나자 붉게 달아오른 인두에 몸을 데인 듯 했다. 남궁옥진은 자기도 모르게 교성을 지르며 몸을 비틀거리며 밖을 향해 걸어갔다.
就在這一刹之間,南宮玉真身軀向外倒退之時,忽然間,寒光一閃。華一坤勝券在握,臉上泛起的微笑,突然間消失不見。南宮玉真退出了五步之後,忽然間,伸手按住了左臂。但華一坤卻用左手,按在了右掌之上。南宮玉真臉色蒼白,頂門上不停的滾落下汗珠。但華一坤的臉色更難看,幾乎是強行忍耐著痛苦。
찰나의 순간이었다. 남궁옥진의 몸이 바깥쪽으로 쓰러지듯 물러날 때 별안간 한광이 번쩍, 했다. 화일곤은 승기를 잡자 얼굴에 미소가 떠올랐다가 별안간 사라져 보이지 않았다. 남궁옥진은 다섯 걸음을 물러난 뒤 별안간 손으로 왼쪽 어깨를 눌렀다. 하지만 화일곤도 왼손으로 오른손바닥을 누르고 있었다. 남궁옥진의 안색은 창백하고 정수리에서 땀방울이 쉼없이 굴러떨어졌다. 화일곤의 안색은 더욱더 일그러졌는데 억지로 고통을 참고 있는 듯 했다.
南宮玉真輕輕籲一口氣,道:“華老,得罪了。”
남궁옥진이 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고는 말했다.
"화노, 죄를 지었네요."
華一坤道:“你爲我穿骨透肌內家真氣所傷,這條手臂,不殘廢也要三七二十一日的養息。”
화일곤이 말했다.
"너는 나에게 근골을 투과하는 내가진기(內家真氣)에 다쳤다. 그 팔이 불구가 되지 않으려면 이십일일의 휴식이 필요하다."
南宮玉真道:“我用寒鐵斷魂針,利入了你的右掌心,如不服用我身藏的獨門解藥,只有死亡一途。”
남궁옥진이 말했다.
"제가 쓴 것은 한철단혼침(寒鐵斷魂針)으로 당신의 오른손 장심(掌心)을 파고들었으니 나한테 있는 독문해약(獨門解藥)을 먹지 않는다면 죽는 길 밖에 없습니다."
華一坤道:“老夫久聞南宮世家十八招殺人手法,想不到你竟也是擅用暗算。”
화일곤이 말했다.
"노부는 오랫동안 남궁세가의 십팔초 살인수법을 들어왔는데 네가 함부로 암산(暗算)을 쓸 줄은 몰랐다."
南宮玉真道:“這不是南宮世家的手法。”
남궁옥진이 말했다.
"이것은 남궁세가의 수법이 아닙니다."
華一坤道:“寒鐵斯魂針,老夫從未聽人說過,這是什麽暗器?”
화일곤이 말했다.
"한철단혼침은 노부가 여태 들어본 적이 없다. 이것이 무슨 암기더냐?"
南宮玉真道:“寒鐵斷魂針,來自地下古堡,已然存放百馀年之久,百年以來,從無人用過這樣的暗器,華老成名雖早,但還未過百年,所以你不知道。”
남궁옥진이 말했다.
"한철단혼침은 지하석보에서 나온 것입니다. 이미 백여 년 동안 놓여져 있었으니 백 년 동안 아무도 이런 암기를 사용한 적이 없었지요. 화노께서는 비록 일찍부터 명성을 날리셨지만 아직 백 년이 지나지 않았지요. 그래서 당신이 모르는 것입니다"
華一坤望望右手上的傷勢,冷冷說道:“我不信,這一點毒傷,能要老夫的命…:
화일곤이 오른손의 상세를 바라보며 냉랭하게 말했다.
"이 한 점의 독상이 노부의 생명을 앗아갈 수 있다고는 내가 못믿겠다..."
“口語聲一頓,接道:“南宮玉真,你是否還有再戰之能?”
잠시 멈추었다가 이어서 말했다.
"남궁옥진, 너는 아직 싸울 수 있느냐?"
南宮玉真道:“閣下堆備還要打下去?”
남궁옥진이 말했다.
"귀하는 더 싸우실 작정인가요?"
華一坤道:“正是如此,老夫讓你先行出手。”
화일곤이 말했다.
"바로 그렇다. 노부는 네가 먼저 출수하도록 양보하마."
南宮玉真全身酸軟,連手臂都無法拾得起來,哪裏還能和人動手?但華一坤苦苦相逼,使得南宮玉真大感煩惱。事實上,南宮玉真暗中運集了全身的內力,和愈來愈重的傷勢對抗。她必須不讓對方瞧出自己已無再戰之能。一旦,華一坤發覺了這件事,必將會不顧一切的出手。以華一坤的功力,在此情此景之下,必可一擊致命。
남궁옥진은 전신이 노곤하여 팔로 집어올릴 수 조차 없는데 어디 남과 싸울 수가 있겠는가? 하지만 화일곤이 악착같이 몰아세우자 남궁옥진으로 하여금 크게 고민하게 하였다. 사실상 남궁옥진은 암중으로 전신의 내력을 운집하여 갈수록 심해지는 상세에 대항하고 있었다. 그녀는 상대방에게 자신이 더 싸울 능력이 없다는 것을 눈치채어서는 안되었다. 일단 화일곤이 그 것을 발견한다면 틀림없이 모든 것을 돌아보지 않고 출수할 것이다. 화일곤의 공력으로써 이런 상황하에서는 치명적인 일격이 될 것이 뻔했다.
但南宮玉真也相信那寒鐵斷魂針的奇毒,華一坤雖然功力深厚,但他支持不了多久。如若他真的沒有受傷,只怕早已出手了。
하지만 남궁옥진도 그 한철단혼침의 기독은 화일곤이 비록 공력이 심후하더라도 오래 버틸 수 없을 것이라고 믿었다. 만약 그가 정말로 부상을 입지 않았다면 벌써 출수했을 것이다.
華一坤兩道冷厲的目光,盯注在南宮玉真的身上。他了解自己的功力,這一之威。中掌人會有些什麽樣的反應。但見南宮玉真氣定神閑,中掌之後。竟然看不出一點反應。
화일곤의 두 줄기 싸늘한 눈빛은 남궁옥진을 노려보고 있었다. 그는 자기의 공력과 그 위력을 잘 알고 있었다. 장력을 맞은 사람에게 어떤 반응이 있는지도 잘 알았다. 그러나 남궁옥진은 느긋해 보이며 장에 맞은 후에도 뜻밖에 한 점 반응을 알아차릴 수 없었다.
但華一坤本人卻感覺到毒性隨著行血,正在四下延蔓。他功力深厚,本有閉穴封脈之能,但卻末料到,這手上傷處劇,竟然足此的奇怪,閉穴封脈,還無法阻止它的延蔓。
하지만 화일곤 본인은 독성이 혈행을 따라 사지로 퍼지고 있음을 느꼈다. 그의 공력은 심후하여 본래 폐혈봉맥(閉穴封脈)을 할 수 있었지만 생각지도 않게 이 손의 상처는 매우 심하고 이다지도 기괴하여 폐혈봉맥도 그것이 퍼지는 것을 저지할 수 없었다.
如若,他看出南宮玉真傷勢已發的情形,必會冒險出手。他算了時間和自己的功力,如若他出手攻敵,至多能攻三招,過了三招,再來閉穴封脈,阻止毒性的延蔓,那已無法阻止毒性蔓延入心髒之中。除非,他有把握在三招之內,擊斃南宮玉真。但他已見識了南宮玉真的武功,如若她沒受傷,自己絕無法在三招之內勝她。兩人處境相同,都憑仗著深厚的功力,勉強掩飾著自己。但兩人都自知無能再戰,只希望對方比自己早一些支持不住。
만약 그가 남궁옥진의 상세가 이미 발작한 정황을 알아차렸다면 틀림없이 위험을 무릅쓰고 출수하였을 것이다. 그는 시간과 자기의 공력을 계산하였다. 만약 그가 출수하여 적을 공격한다면 많아도 삼초를 공격할 수 있지만 삼초가 넘어가면 다시 폐혈봉맥하여 독성이 퍼지는 것을 저지해도 독성이 심장으로 퍼지는 것을 저지할 수 없었다. 그가 삼 초 내에 남궁옥진을 격살시킬 자신이 있어야만 했다. 하지만 그는 남궁옥진의 무공을 이미 견식해보았다. 만약 그녀가 부상을 입지 않았다면 자기는 절대 삼초 안에 그녀를 이길 수가 없었다. 두 사람의 처지는 같았다. 모두 심후한 공력에 의지하여 억지로 자신을 감추고 있었다. 하지만 두 사람은 모두 더이상 싸울 수는 없음을 알고 있었다. 단지 상대방이 자기보다 더 일찍 버티지 못하기를 바라고 있었다.
雙方的同伴、從人,都沒有插手多言,只是靜靜地站著。冷眼旁觀看著情勢變化。又相持一刻工夫,華一坤突然哈哈大笑起來。
쌍방의 동반자, 따르는 사람들은 모두 개입하거나 말하지 않고 단지 조용히 서서 정세의 변화를 냉정하게 지켜보고 있었다. 또 일 각의 시간을 서로 대치하다가 화일곤이 돌연 하하, 하며 대소를 터뜨렸다.
南宮玉真一皺眉頭,道:“華老,你有什麽好笑的?”
남궁옥진이 미간을 찌푸리며 말했다.
"화노, 당신은 무엇이 우스운가요?"
華一坤道:“凡是被老夫摧骨掌力所傷之人,從沒有一個能像你支持這樣長久的時間。”
화일곤이 말했다.
"무릇 노부의 최골장(摧骨掌)에 맞은 사람 중에서 이렇게 긴 시간을 지탱할 수 있는 사람은 한 명도 없었다."
華一坤揮揮手,擋路屬下即分裂兩側,讓開了一條去路。
화인곤이 손을 휘두르자 양 쪽에서 길을 막고 있던 부하들이 길을 비켜주었다.
南宮玉真道:“多謝華老……”
남궁옥진이 말했다.
"화노께 감사드립니다..."
回顧了身後群豪一眼道:“咱們走!”
고개를 돌려 뒤쪽의 군호들을 향해 말했다.
"갑시다!"
當先向前行去。沒有人會想到,情勢竟是這樣一個變化。群豪跟在身後。南宮玉真走得很快,不大工夫,已然翻越過兩座山嶺。南宮玉真突然停下了腳步。
앞장서서 앞을 향해 걸어갔다. 이런 정세변화가 생길 줄은 아무도 생각지 못했다. 군호들은 뒤를 따랐다. 남궁옥진은 아주 빨리 달렸다. 오래지 않아 이미 두 개의 고개를 넘었다. 남궁옥진이 돌연 걸음을 멈추었다.
覃奇一抱拳,道:“佩服,佩服,凡是身中摧骨掌的人,大都立刻癱瘓當場,姑娘竟能不爲所傷。”
담기가 포권하며 말했다.
"탄복했소이다. 무릇 최골장을 맞은 사람은 대부분 즉시 그 자리에서 마비가 되는데 낭자는 다치지도 않은 듯 할 수 있구료."
南宮玉真沒有答話,身子一軟,向地下倒去。
남궁옥진은 대답하지 못하고 몸에 힘이 빠져 땅에 쓰러져버렸다.
東方雁一伸手,扶住了南宮玉真,低聲道:“表姐,你……
동방안이 손을 뻗어 남궁옥진을 부축하면서 나직히 말했다.
"누님, 당신..."
追風、摘星疾奔而至,抱起了南宮姑娘。這時,秋飛花也傷勢未愈,一直是傅東揚抱著路。
추풍, 적성이 재빨리 달려와 남궁옥진을 안아 일으켰다. 이대 추비화도 상세가 아직 낫지 않아 줄곧 전동양이 안고 길을 가고 있었다.
東方亞菱道:“天虛前輩開路,哥哥斷後,咱們要快生路。”
동방아릉이 말했다.
"천허선배님께서 길을 여시고 오빠가 뒤를 차단하세요. 우리는 빨리 활로를 찾아야해요."
覃奇、梁上燕不待吩咐,分行于一前一後。梁上燕幫助天虛子開道。覃奇卻幫助東方雁斷後。蘭蘭、青青,扶著東方亞菱,居中而行。說是扶。倒不如說是兩人架著東方亞菱。
담기, 양상연이 분부를 기다리지 않고 앞 뒤로 나뉘어졌다. 양상문은 천허자를 도와 길을 여는것을 돕고 담기는 동방안을 도와 뒤쪽을 차단했다. 란란, 청청은 동방아릉을 부축하여 중간에서 걸어갔다. 말이 부축이지 두 사람이 동방아릉을 가마태우듯 하는 것이었다.
一路趕,足足走了二十馀裏。沿途上,未見攔路人,也未見天羅教有人追來。這時,正停在一座山壁之下。
족히 이십여 리를 서둘러서 달려갔다. 연도에 길을 막는 자가 보이지 않았고 천라교의 사람들이 추적하지도 않았다. 마침 어느 산벽 아래 멈추었을 때였다.
東方亞菱低聲道:“咱們就在這裏休息吧!”
동방아릉이 나직히 말했다.
"우리 이곳에서 쉬어요!"
傅東揚道:“姑娘,何不再趕一段路?”
전동양이 말했다.
"낭자, 왜 더 길을 서두르지 않는 것인가?"
東方亞菱道:“表姐和秋兄,都必須早作療治,他們傷勢很重。”
동방아릉이 말했다.
"언니와 추형은 반드시 서둘러 치료해야 합니다. 그들의 상세가 아주 중해요."
傅東揚回顧了覃奇一眼,道:“覃兄,這地方是不是夠安全?”
전동양이 고개를 돌려 담기를 쳐다보며 말했다.
"담형, 이곳은 안전하오?"
覃奇道:“如說絕對安全,就算咱們再走一百裏,也不夠安全,這地方,已遠在數十裏外,深山大澤之中,人迹罕到之處,本無一定之路,如若他們能找到,咱們再走遠一些,也避不開。”
담기가 말했다.
"만일 절대 안전하다고 말한다면 설령 우리가 일백 리를 더 가더라도 충분하지 않소이다. 이곳은 수십 리 밖에 떨어져있고 깊은 산 속이니 인적이 드물고 근본적으로 길이 없는 곳이오. 만약 그들이 그래도 찾아낼 수 있다면 우리가 좀 더 멀리 달아나도 피할 수 없소."
傅東揚笑一笑,道:“多謝覃兄指教。”
전동양이 웃으며 말했다.
"담형의 지도에 감사드리오."
目光轉注到東方亞菱身上,道:“姑娘,咱們到什麽地方?”
동방아릉에게로 눈길을 돌리며 말했다.
"낭자, 우리는 어디로 가는 것인가?"
東方亞菱道:“下面小谷中草深樹高,掩蔽良好,咱們到下面去吧!”
동방아릉이 말했다.
"아래쪽 작은 골짜기 안은 풀이 무성하고 나무가 높아 엄폐하기 좋습니다. 아래쪽으로 내려가요!"
群豪魚貫而下行入山谷。找一處林木深處,停了下來。
군호들이 줄지어 산곡으로 들어가서 어느 우거진 숲 속 깊은 곳에 멈추어섰다.
東方亞菱緩步走到了南宮玉真的身側,緩蹲了下去,叫道:“表姐,你能夠說話麽?”
동방아릉이 느린 걸음으로 남궁옥진의 곁에 이르러 천천히 쪼그리고 앉아 소리쳤다.
"언니, 말할 수 있으세요?"
南宮玉真雙目禁閉,似乎是已無法聽到東方亞菱的聲音。東方亞菱輕輕籲一口氣,伸手按在南宮玉真的脈搏之上。全場中人,個個臉色嚴肅,每人的臉上,都呈現張之色。追風、摘星,站在一例,不住的黯然淚下。但兩個人始終保持著自己的身分,沒有說一句話。
남궁옥진은 두 눈을 감고 마치 동방아릉의 목소리를 들을 수 없는 듯 했다. 동방아릉은 가볍게 휴, 한숨을 내쉬고는 손을 뻗어 남궁옥진의 맥박을 짚었다. 그곳의 사람들 개개인은 엄숙한 낯빛을 하고 매 한 사람의 얼굴에는 모두 긴장한 기색이 역력했다. 추풍, 적성은 한 켠에 섰는데 암연히 눈물이 흐르는 것을 막을 수가 없었다. 하지만 두 사람은 시종 자기의 신분을 유지하며 한 마디 말도 하지 않았다.
東方亞菱擡頭望了傅東揚一眼,道:“傅前輩,玉真表姐的傷勢很重,而且,傷勢也很奇怪!”
동방아릉이 고개를 들고 전동양을 바라보며 말했다.
"전선배님, 옥진언니의 상세가 매우 중하군요. 게다가 상세가 아주 기괴합니다!"
傅東揚急急說道:“姑娘醫道精深,難道也瞧不出她的病情麽?”
전동양이 급히 말했다.
"낭자의 의도(醫道)가 정심한데 설마 그녀의 증세를 알아내지 못한다는 말인가?"
東方亞菱道:“傅前輩,表姐的傷勢很奇怪,晚進到現在還沒有看得出來。”
동방아릉이 말했다.
"전선배님, 언니의 상세는 몹시 기괴하여 후배는 지금까지도 알아낼 수 없습니다."
傅東揚道:“華一坤內功深厚,南宮姑娘可能會傷在他強勁的掌力之下,那就無法找出病源了。”
전동양이 말했다.
"화일곤은 내공이 심후하니 남궁낭자는 그의 강경한 장력에 다쳤을 가능성이 있지. 그렇다면 병의 원인을 찾아낼 수 없네."
東方亞菱道:“傅前輩,華一坤用的什麽掌法傷了表姐……”
동방아릉이 말했다.
"전노선배님, 화일곤이 쓴 것이 무슨 장법이길래 언니를 다치게 했습니까..."
傅東揚道:“摧骨掌。”
전동양이 말했다.
"최골장(摧骨掌)이다."
東方亞菱道:“對!摧骨掌,我從來沒有聽過這麽一種武功,在座諸位,哪一個知道這種武功麽?”
동방아릉이 말했다.
"맞아요! 최골장. 나는 여태껏 이런 무공을 들어본 적이 없는데 여기 계신 분들은 어느 분이 이 무공을 알고 계신지요?"
覃奇道:“在下聽說過這種武功,據說是傷人筋骨。”
담기가 말했다.
"내가 그 무공을 들어본 적이 있소. 듣기로는 사람의 근골을 다치게 한다 하오."
東方亞菱道:“哦:“
동방아릉이 말했다.
"아."
覃奇歎息一聲,道:“傷在催骨掌下的。複原的機會不大,就算能夠保住性命,也會落個殘疾之身。”
담기가 한숨을 내쉬더니 말했다.
"최골장에 다친 것이라면 회복될 기회가 많지 않소. 설령 목숨을 유지할 수 있다고 하더라도 불구의 몸이 될 것이오."
東方雁吃了一驚。道:“覃兄,照你這麽說來,就算舍全力施展,救活了南宮姑娘,也是無用的了?”
동방안이 깜짝 놀라서 말했다.
"담형, 당신의 그 말에 따르면 설령 온 힘을 다하여 남궁낭자를 살린다 한들 소용이 없는 것이오?"
覃奇輕陉歎息一聲。道:“華一坤成名江猢多年,在當今武林之世,也算得是數得著的人物了,聽說摧骨掌那門武功,目芒種絕毒的死功夫,要練成這種武功,必需要三十年的時間,因爲時間太長,限制了練習人的興趣,諸位只要聽聽它的名字,那就該知道這武功的歹毒了。”
담기가 가볍게 한숨을 내쉬고 말했다.
"화일곤은 다년간 강호에서 명성을 떨쳤고 당금 무림에서 손에 꼽을 수 있는 인물일세. 소문으로 최골장은 그 일문의 무공인데 ???죽음의 공부라고 하지. 이런 무공을 연성하려면 반드시 삼십 년의 시간이 필요한데 시간이 너무나 길기 때문에 익히려는 사람의 흥미를 제한했다오. 제위들이 그것의 이름을 한번 듣기만 해도 그 무공의 악독함을 알 것이오."
東方雁道:“這掌力,專門傷人的筋骨了?”
동방아릉이 말했다.
"이 장력은 전문적으로 근골을 상하게 하는 것인가요?"
覃奇道:“是!”
담기가 말했다.
"그렇소!"
東方雁道:“這麽說來,那是無藥可救了?”
동방아릉이 말했다.
"그렇다면 약으로 구할 수 없겠군요?"
覃奇道:“這個,在下就不敢斷言了,那要看南宮姑娘的功力,也許靠一個人內在的修爲,可以不受這摧骨掌力的傷害。”
담기가 말했다.
"이건 내가 감히 단언할 수 없소. 그것은 남궁낭자의 공력에 달려있소. 어쩌면 한 사람의 내공 수위에 따라 최골장력에 다치지 않을 수도 있소."
東方亞菱一直在很仔細的查看南宮玉真的傷勢,直到此刻,才緩緩擡起頭來,道:“覃兄,我查過了南宮姑娘的傷勢了。”
동방아릉이 줄곧 아주 자세히 남궁옥진의 상세를 지금까지 살펴보더니 그제서야 천천히 고개를 들고 말했다.
"담형, 나는 남궁낭자의 상세를 살펴보았어요."
一直忍著沒有評話的追風、摘星,突然接道:“菱姑娘,你是說,我們姑娘有救了?”
줄곧 참고 말하지 않던 추풍, 적성이 돌연 입을 열었다.
"릉낭자, 우리 낭자를 구하실 수 있다는 말인가요?"
東方亞菱目光一掠追風、摘星,道:“你們不要擔心,我保證能治好表姐的傷勢。”
동방아릉의 시선이 추풍, 적성을 스치더니 말했다.
"당신들은 걱정하지 말아요. 나는 언니의 상세를 치료할 수 있다는 것을 보증하겠어요."
對東方亞菱的絕世才慧,人人都已知曉,也有著很強烈的信心。但覃奇和梁上燕卻是有些不信。
동방아릉의 절세적인 재주와 지혜에 대해 모두들 알고 있었고 강렬한 믿음을 가지고 있었다. 하지만 담기와 양상연은 좀 믿지 못했다.
東方亞菱笑一笑,道:“覃兄,你對摧骨掌知曉多少?”
동방아릉이 웃으며 말했다.
"담형, 당신은 최골장에 대해 얼마나 아시나요?"
覃奇道:“知曉的不少,但據在下所知,施救的方法不多,靈丹妙藥,也不過是只能勉強保住它的性命。”
담기가 말했다.
"적잖이 알고 있소. 하지만 내가 아는 바로는 구할 수 있는 방법이 많지 않소. 영단묘약(靈丹妙藥)도 간신히 목숨을 보존하게 할 뿐이오."
東方亞菱道:“試試看吧:在我沒有下手療治她的傷勢以前,我想對這摧骨掌多知道一些。”
동방아릉이 말했다.
"한번 해봅시다. 나는 손을 써서 그녀의 상세를 치료하기 전에 최골장에 대해 좀 더 알고 싶어요."
覃奇道:“好:姑娘,想問什麽?”
담기가 말했다.
"좋소. 낭자는 무엇을 묻고 싶소?"
東方亞菱道:“摧骨掌,是否含有別的毒性?”
동방아릉이 말했다.
"최골장은 다른 독성이 함유되어 있습니까?"
蕈奇道:“沒有,那是一種慢工出細活的掌力,硬是苦練而成,專以傷人筋骨。”
담기가 말했다.
"없소. 그것은 일종의 천천히 만들어내는 세밀한 장력으로 힘들게 연마해야 이룰 수 있으며 전문적으로 사람의 근골을 상하게 하오."
東方亞菱道:“這就好醫了,蘭蘭,拿我的針袋過來。”
동방아릉이 말했다.
"그렇다면 치료할 수 있겠어요. 란란, 나의 침주머니를 가져오너라."
蘭蘭應了一聲,奉上針袋。東刀亞菱打開針袋,取出一枚銀針,利入南宮玉真的迎香穴中,按序下刺,不大工夫,刺下了一十二枚銀針。這覃奇見多識廣,心中一直不相信東方亞菱能醫好摧骨掌下的傷勢。兩道目光,盯注在東方亞菱手上瞧看,嘴角間,卻泛起一股冷冷的笑意。
란란이 대답하고는 침주머니를 바쳤다. 동방아릉은 침주머니를 열어 한 개의 은침을 꺼내더니 남궁옥진의 앙향혈(迎香穴)에 대고 눌러서 찔러넣었다. 그리 오래지 않아 열두 개의 은침을 찔렀다. 담기는 견식이 많고 넓었는데 마음 속으로 줄곧 동방아릉이 최골장에 다친 상세를 치료할 수 있다고 믿지 않았다. 두 줄기 시선은 동방아릉의 손을 응시하면서 입가에는 한 가닥 냉랭한 웃음기를 띠고 있었다.
東方亞菱笑一笑,道:“覃奇,你知道金針過穴之術麽?”
동방아릉이 웃으며 말했다.
"담기, 당신은 금침과혈지술(金針過穴之術)을 아시나요?"
覃奇道:“聽人說過。”
담기가 말했다.
"들은 적이 있소."
東方亞菱道:“你還是不相信我會醫好她的傷勢?”
동방아릉이 말했다.
"당신은 아직도 내가 그녀의 상세를 치료할 수 있다는 것을 믿지 못하시지요?"
覃奇道:“姑娘如若要在下說實話,我實在有些不相信。”
담기가 말했다.
"낭자가 만약 솔직히 말하라 한다면 나는 사실 좀 못믿겠소."
東方亞菱笑一笑,道:“我拔下這枚金針之後,她就可以清醒過來了。”
동방아릉이 웃으며 말했다.
"제가 이 금침들을 뽑으면 그녀는 깨어날 수 있을 겁니다."
覃奇道:“真有這樣的事麽?”
담기가 말했다.
"정말 그런 일이 있소?"
東方亞菱笑一笑,道:“不錯,你看著。”
동방아릉이 웃으며 말했다.
"그래요, 한번 보세요."
伸手拔下了南宮玉真身上的銀針。十二枚銀針拔完,南宮玉真已輕經籲一口氣,坐起了身子。
손을 뻗어 남궁옥진의 몸에 꽂힌 은침을 뽑았다. 열두 개의 은침이 다 뽑히자 남궁옥진은 가볍게 휴, 숨을 내쉬더니 몸을 일으켜 앉았다.
覃奇愣了一愣,道:“姑娘,好高明啊!”
담기가 경악해 하며 말했다.
"낭자, 아주 고명하시오!"
東方亞菱仲手從衣袋之中,取出了一個青瓶,倒出了兩粒丹丸,道:“表姐,吃下去。”
동방아릉은 손을 뻗어 호주머니 속에서 한 개의 푸른 병을 꺼내 두 알의 단환을 쏟아내고는 말했다.
"언니, 먹으세요."
南宮玉真吞下了兩粒丹丸,回顧了秋飛花一眼,道:“他還沒有清醒?”
남궁옥진은 두 알의 단환을 삼키고는 추비화를 돌아보며 말했다.
"그는 아직 깨어나지 않았느냐?"
東方亞菱道:“表姐的傷勢比他重了很多,所以,小妹先救表姐。”
동방아릉이 말했다.
"언니의 상세가 더 심했습니다. 그래서 소매는 먼저 언니를 구한 것이지요."
南宮玉真道:“我現在不礙事了,去照顧秋飛花吧!”
남궁옥진이 말했다.
"나는 이제 괜찮으니 가서 추비화를 돌보거라!"
東方亞菱道:“表姐,你現在不能生氣,也不能想得大多,好好的運氣調息。”
동방아릉이 말했다.
"언니, 당신은 지금 화를 내서도, 생각을 너무 많이 해서도 안됩니다. 얌전히 운기조식하세요."
南宮玉真哦了一聲,緩緩生了下去,閉上雙目,運氣調息起來。
남궁옥진이 아, 하더니 천천히 앉아서 눈을 감고 운기조식하기 시작했다.
覃奇滿臉驚異之色,望著東方亞菱,淡淡一笑道:“姑娘,在下佩服極了。”
담기가 경이로운 얼굴로 동방아릉을 바라보면서 담담히 웃더니 말했다.
"낭자, 나는 감탄했소이다."
東方亞菱笑一笑,道:“油盡燈訖,火焰自息,只要生命中,蓄存的還有活力,那就有療治的希望。”
동방아릉이 웃으며 말했다.
"기름이 다하면 등의 불꽃이 꺼지지요. 생명에 아직 활력이 남아있기만 하면 치료할 희망이 있답니다."
蕈奇道:“姑娘醫道精深,覃奇開了一次眼界。”
담기가 말했다.
"낭자의 의도는 정심하구료. 담기는 한 번 안계를 넓혔소이다."
東方亞菱笑一笑,轉身行到了秋飛花的身側,又取出一個藥瓶,倒出了兩粒丹丸,投入了秋飛花的口中。傅東揚兩道目光,一直投注在東方亞菱手握的藥瓶之上。那是世上極爲罕見約雨過天睛顔色,瓶中丹丸,形如濃墨,黑得生光,也不知是何物制成。
只看那一個藥瓶,就可以想到那瓶中丹藥的珍貴。
동방아릉이 웃더니 몸을 돌려 추비화의 곁으로 걸어갔다서 또 한 개의 약병을 꺼내더니 두 알의 단환을 쏟아내어 추비화의 입 속에 넣어주었다. 전동양의 시선은 줄곧 동방아릉이 손에 쥔 약병을 뚫어지게 보고 있었다. 그것은 세상에서 극히 보기 드문, 마치 비 그친 뒤 푸른 하늘 같은 색깔이었고 병 속의 단환은 짙은 먹같이 검어서 빛이 났는데 무엇으로 만들어진 것인지 알지 못했다.
傅東陽立刻想到,那姿瓶,可能是來自地下古堡,雨過天睛顔色的完整藥瓶,珍貴尤過明珠。記憶中,沒有聽東方亞菱提過這瓷瓶丹丸的事。如若這藥瓶、丹藥,得自地下古堡,必然有它的珍貴之處。對南宮玉真和秋飛花的受傷,一直保持著相當的冷靜:原來她早已胸有成竹。
전동양은 그 약병이 지하고보에서 나온 것이라는 생각이 들었다. 비 그친 뒤 청명한 하늘 같은 약병은 명주보다 진귀하다고 생각했다. 기억 중에 동방아릉이 이 병의 단환을 언급한 것을 듣지 못했다. 만약 이 약병, 단환이 지하고보에서 얻은 것이라면 틀림없이 진귀한 데가 있을 것이다. 남궁옥진과 추비화의 부상에 대해 줄곧 상당히 냉정을 유지한 것은 원래 그녀가 벌써 준비가 되어 있었던 것이었다.
只見東方亞菱緩緩站起身子,道:“諸位,咱們可以離開一下,讓他們好好的坐息一會。”
동방아릉이 천천히 일어나서 말했다.
"여러분, 그들이 푹 조식하도록 내버려두세요."
當先舉步,向前行去。傅東揚等魚貫而行,追隨身後。
앞장서서 걸음을 옮겨 앞으로 걸어갔다. 전동양 등이 줄지어 뒤를 따랐다.
這山谷滿生青草,林木茂密,很容易掩蔽身子。東方亞菱示意了追風、摘星。留下替兩人護法,直行出七八丈外。群豪跟花了兩人身後,不自覺的也行山了七八丈外。
이 산곡은 푸른 풀이 가득 자라나 있고 나무가 무성하게 우거져 있어 몸을 엄폐하기에 아주 용이했다. 동방아릉은 추풍, 적성에게 눈짓하여 남아서 두 사람을 위해 호법을 서도록 하고는 그대로 칠팔 장 밖으로 걸어나갔다. 군호들은 두 사람의 뒤를 따라 자신도 모르게 산을 칠팔 장 밖까지 걸어나왔다.
南宮玉真緩緩睜開雙目,目睹群豪已去,立刻移到秋飛花的身側,低聲道:“秋兄,運氣把藥力行開,我助你一臂之力。”
남궁옥진이 천천히 눈을 뜨더니 군호들이 이미 가버린 것을 보자 즉시 추비화의 곁으로 이동하여 나직히 말했다.
"추형, 운기하여 약력(藥力)이 퍼지도록 하세요. 내가 도와주겠어요."
秋飛花微微一笑,道:“不敢有勞,亞菱身懷丹藥效用神奇,我已經大半複原。”
추비화가 미소지으며 말했다.
"감히 수고를 끼칠 수 없소. 아릉의 몸에 있던 단약의 효력이 신기하여 나는 이미 대부분 회복되었소."
南宮玉真輕輕歎息一聲,道:“秋兄,我傷得很重……
남궁옥진이 가볍게 탄식하더니 말했다.
"추형, 나는 아주 심하게 다쳤어요..."
秋飛花接道:“小弟也傷得不經。”
추비화가 말을 받았다.
"소제도 부상이 가볍지 않소."
南宮玉真道:“亞菱用的什麽辦法,能立刻解去我們感受的壓力、束縛?”
남궁옥진이 말했다.
"아릉이 쓴 것이 무슨 방법인지 즉시 우리들이 받던 압력, 속박을 풀어버릴 수 있군요?"
秋飛花道:“可能用天王一元丹。”
추비화가 말했다.
"천왕일원단(天王一元丹)을 썼을 것이오."
南宮玉真道:“你怎麽知道?”
남궁옥진이 말했다.
"당신이 어떻게 아시지요?"
秋飛花道:“我聽她說過,得自地下古堡,這是極難煉成的一種藥物,效用奇大、迅快。”
추비화가 말했다.
"그녀는 지하고보에서 극히 연성하기 어려운 일종의 약물을 얻었는데 효용이 기이할 정도로 크고 신속하다고 말한 것을 들었소."
南宮玉真道:“得自何處?”
남궁옥진이 말했다.
"어디서 얻었지요?"
秋飛花道:“地下古堡。”
추비화가 말했다.
"지하고보요."
南宮玉真哦了一聲,道:“這丹丸,想來十分寶貴……”
남궁옥진이 아, 하더니 말했다.
"이 단환은 대단히 귀한 것이라 생각되는군요..."
秋飛花道:“是:聽說只有七粒了,一個人窮畢生精力,能夠練成一爐天王一元丹,那就是一個很大的收獲了。”
추비화가 말했다.
"맞소. 단지 일곱 알 밖에 없다고 들었소. 한 사람이 필생의 정력을 다바쳐야 한 로(爐)의 천왕일원단을 연성할 수 있는데 그것은 그야말로 하나의 커다란 수확이오."
南宮下員道:“只有七粒,但咱們兩個人就吃下了四粒之多。”
남궁옥진이 말했다.
"일곱 알 뿐인데 우리 두 사람이 네 알이나 먹었군요."
秋飛花道:“唉:她說過這些藥物的用途,咱們這樣吃下去,當真是可惜得很。”
추비화가 말했다.
"후! 그녀는 이들 약물의 용도를 말한 적이 있소. 우리가 이렇게 먹어버렸으니 정말로 애석하기 한이 없구려."
南宮玉真道:“秋兄聽到些什麽?”
남궁옥진이 말했다.
"추형은 좀 들은 것이 있나요?"
秋飛花道:“亞菱告訴過我,這天王一元丹,效用神奇,不但能延年益壽,而且有助功力。”
추비화가 말했다.
"아릉이 나에게 알려주기를 이 천왕일원단의 효용은 신기하여 수명을 늘려줄 뿐만 아니라 공력에도 도움이 있다 하오."
南宮玉真道:“明澈如亞菱表妹這樣的人物,也難免有些私心……”
남궁옥진이 말했다.
"아릉동생과 같은 명석한 인물이 사심을 버리기가 어려웠을 텐데..."
笑一笑,接道:“其實,我運氣默查,只要服用一粒,大概就可以了,亞菱自然也知道了,一粒救傷,一粒讓咱們增進功力,不可負了她一番心意,我先助你,行開藥力,如能使真氣打通了十二重。就可使武功進入了另一種境界。”
웃으며 말을 이었다.
"사실 내가 운기하며 조용히 확인해보니 한 알을 복용하기만 해도 아마 되었을 거예요. 아릉도 당연히 알겠지요. 한 알로 상세를 구하고 한 알로 우리의 공력을 증진시킨 거예요. 그녀의 성의를 저버릴 수 없으니 내가 먼저 당신을 도와 약력이 퍼지도록 하겠어요. 만일 진기로 십이중(十二重)을 타통할 수 있다면 무공이 또 다른 경지로 진입하게 할 수 있습니다."
秋飛花搖搖頭,笑道:“玉真,我自己很明白,縱有靈藥相助,也還需要一段很長的時間,才能把功力行近十二重。”
추비화가 고개를 젓더니 웃으며 말했다.
"옥진, 나는 이미 잘 알고있소. 설령 영약의 도움이 있더라도 또 긴 시간이 지나야만 공력이 십이중(十二重)에 이르게 되오."
南宮玉真道:“那只有麻煩你了。”
남궁옥진이 말했다.
"그럼 당신을 귀찮게 해드려야겠군요."
秋飛花恍然大悟,道:“原來,你這是欲擒故縱。”
추비화가 문득 크게 깨닫고 말했다.
"원래 당신은 더 큰 것을 잡기 위해 일부러 놓아주었군."
笑一笑,接道:“我會全力以赴,只是我功力有限,只怕很難能助你成功。”
웃으며 말을 이었다.
"나는 최선을 다하겠지만 나의 공력이 유한하니 당신을 도와 성공할 수 있을까 두렵소."
南宮玉真道:“剛才那一仗,打得我好累、好累,華一坤隨手一掌,都含蘊著千鈞重力,我每接他一掌,都被震得血翻氣湧,如若我能打通了十二重,內力能循環不息,再遇上華一坤,我就不用怕他了。”
남궁옥진이 말했다.
"조금 전 그 ?? 싸움에 나는 아주 피곤해요. 화일곤? 일 장 모두 천균의 무게와 힘이 담겨 있었어요. 나는 매번 그의 일 장을 받을 때마다 기혈이 뒤집히고 진탕되었지요. 만약 내가 십이중을 타통할 수 있다면 내공이 쉬지않고 순환되어 화일곤을 다시 만나더라도 그를 두려워할 필요가 없어요."
她口中默誦口訣,秋飛花已右掌抵住了南宮玉真的背心之上。東方亞菱的有意安排,天王一元丹的神奇藥力,使傷在兩種不同掌力之下的秋飛花和南宮玉真,反而因禍得福,彼此以內力互相療傷。不但使傷勢痊愈,彼此的功力也有了很大的進境。南宮玉真的成就最大,借助力衝破了十二重樓。秋飛花也使自己的功力有了很大的進境。
그녀는 입으로 구결을 외웠고 추비화는 우장으로 남궁옥진의 배심혈을 눌렀다. 동방아릉의 의도적인 안배로 천왕일원단의 신기한 약력은 두 가지 서로 다른 장력하에 다친 추비화와 남궁옥진에게 화가 도리어 복이 되게 하여 피차 내력으로 서로 상처를 치료하였다. 상세를 치료할 뿐만 아니라 피차의 공력에도 아주 커다란 진보가 있었다. 남궁옥진의 성취가 가장 컸는데 도움을 받아 십이중루(十二重樓)를 뚫었다. 추비화도 자기의 공력으로 하여금 아주 큰 진보가 있게 하였다.
出山很順利,華一坤沒有帶入追蹤,也沒有天羅教中人暗中追蹤。似乎是天羅教中人都進入了那地下古堡。
산을 벗어나는 것은 매우 순조로웠다. 화일곤은 사람을 데리고 추적하지 않았고 천라교 사람도 암중으로 추적하지 않았다. 마치 천라교 사람 모두가 그 지하고보에 진입한 듯 했다.
這一天落日時分。到出山口處。但見蒼林青草,留在山中的丐俠和魔力、神劍,以及南宮世家中的從仆、家丁,都走得一個不見。
이날 해가 질 무렵 산을 나와 입구에 이르렀다. 푸르른 풀숲만 보이고 산중의 개방 사람들과 마도, 신검, 남궁세가의 시종, 하인들까지 모두 떠나고 한 명도 보이지 않았다.
南宮玉真很仔細地搜索了一遍,竟然沒有找到留下的任何暗記,不禁一皺眉頭,道:“傅前輩,這些人,不論遇上了什麽變化,部應該有留下暗記的機會才是!”
남궁옥진이 아주 자세하게 쭉 수색해보니 뜻밖에도 어떤 암기도 남겨져 있지 않자 눈살이 찌푸려지는 것을 금할 수 없었다.
"전선배님, 이들이 무슨 변화를 만났든 응당 암호를 남길 기회가 있었을 것입니다!"
傅東揚道:“飛花,找找看,老叫化和小叫化是否留下了暗記。”
전동양이 말했다.
"비화, 노규화와 소규화가 암호를 남기지 않았는지 찾아보아라."
秋飛花搜查了一陣,搖搖頭,道:“沒有。”
추비화가 한바탕 찾아보더니 고개를 저으며 말했다.
"없습니다."
傅東揚沈吟了一陣,突然回頭對覃奇、梁上燕一抱拳,道:“兩位,可以走了。”
전동양이 침음하더니 돌연 담기, 양상연을 돌아보고 포권하며 말했다.
"두 분은 가도 좋소."
覃奇怔了一怔,道:“傅兄,這是下逐客令麽?”
담기가 어리둥절하여 말했다.
"전형, 이것은 축객령(逐客令)이오?"
傅東揚道:“天羅教中人,似是已撤離了此地,至少,你們日下很安全,天地遼闊,兩位可以找一處人迹罕至的地方住下。”
전동양이 말했다.
"천라교 사람은 이곳을 이미 철수한 듯 하니 적어도 당신들은 지금 매우 안전하오. 천지가 넓고 넓으니 두 분은 인적이 드문 곳을 찾아 정착할 수 있을 것이오."
覃奇搖搖頭,道:“傅兄,對天羅教,你知道的太少了,除非,我還未和天羅教扯上關系,一旦進入了這個漩渦,就永遠沒有離開的機會,直到死亡爲止。”
담기가 고개를 저으며 말했다.
"전형, 천라교에 대해 당신은 너무 모르고 계시오. 내가 아직 천라교와 연루되지 않았다면 몰라도 일단 이 소용돌이에 진입하면 그대로 죽을 때까지 영원히 벗어날 기회가 없소."
傅東揚道:“覃兄的意思是……”
전동양이 말했다.
"담형의 뜻은..."
覃奇道:“傅兄,咱們和你一樣;老實說,未進入天羅教護法院前,我們都有一個小局面,但天羅教護法院,有一個很壤的毒病,專找黑、白兩道有點名氣的人,不論你是否已年華老大,也不管你是否已退出江瑚,他們看上了你,就有辮法把你靖到護法院去,所以,天羅教護法院中,有了一百多個護法,每個人,都有一段輝惶的過去,每個人,都是一方雄主,雖然局面大小不同,但他們都是不甘屈居人下的人……”
담기가 말했다.
"전형, 우리는 당신과 마찬가지요. 솔직히 말해 천라교 호법원에 들어가기 전에 우리는 모두 하나의 작은 규모를 가지고 있었소. 하지만 천라교 호법원에서는 하나의 아주 나쁜 독병(???)을 가지고 있는데 전문적으로 흑백양도의 좀 유명한 사람을 찾아 나이가 많든, 이미 강호를 물러났든 그들이 마음에 들었다면 호법원으로 데리고 갈 방법을 가지고 있소. 그래서 천라교 호법원에는 일백 명이 넘는 호법들이 있고 매 사람마다 모두 눈부신 과거를 가지고 있으며 매 사람마다 한 지방의 웅주라오. 비록 규모의 크기가 다르지만 그들은 모두 남의 밑에 있기를 달가워하지 않는 사람이오..."
目光一掠東方亞菱和南宮玉真,接道:“武林中四大世家,根深基厚,所以天羅教還沒有找上你們,不過,也已爲時不遠。”
시선이 동방아릉과 남궁옥진을 스치더니 이어서 말했다.
"무림 사대세가는 뿌리가 깊고 기초가 두텁소. 그래서 천라교는 아직 당신들을 찾지 않았소. 그러나 이미 시기가 멀지 않았소."
東方亞菱緩緩接道:“覃兄,這話是你的猜恻呢?還是天羅教確已有了這個打算?”
동방아릉이 천천히 말을 받았다.
"담형, 그 말씀은 당신의 추측입니까 아니면 천라교가 확실히 그런 계획을 가지고 있습니까?"
'와룡생(臥龍生) 무협 > 요화방응전(搖花放鷹傳)' 카테고리의 다른 글
第四十七章 飛鵬七擊(비붕칠격) (0) | 2016.06.14 |
---|---|
第四十六章 斷事明確(단사명확) (0) | 2016.06.11 |
第四十四章 騰龍七絕(등룡칠절) (0) | 2016.06.07 |
第四十三章 年深月久(연심월구) (0) | 2016.06.03 |
第四十二章 曲折花紋(곡절화문) (0) | 2016.05.27 |