내 맘대로 읽어보는 武俠

第八章 真假難分(진가난분) 본문

와룡생(臥龍生) 무협/요화방응전(搖花放鷹傳)

第八章 真假難分(진가난분)

알타쵸 2016. 3. 30. 11:15

第八章 真假難分   (진짜와 가짜를 구분하기 어렵다)




秋飛花笑一笑道:“閣下,咱們還不到一決勝負的時候。”

추비화가 웃으며 말했다.

"귀하, 우리는 아직 승부를 겨룰 때가 되지 않았소."

虛僞公子笑道:“難道搏殺分出勝負,也要等到一定的時刻麽?”

허위공자가 웃으며 말했다.

"설마 싸워서 승부를 가르는 데에 일정한 때를 기다려야 한다는 것이오."

秋飛花笑道:“不錯,兄弟一向對時間十分重視。”

추비화가 웃으며 말했다.

"그렇소. 형제는 언제나 시간을 십분 중시하오."

虛僞公子道:“可惜的是在下沒有這份耐心。”

허위공자가 말했다.

"애석하게도 나는 그런 인내심이 없소이다."

秋飛花道:“閣下如若希望在下出手,只管請便。”

추비화가 말했다.

"귀하는 내가 출수하기를 바란다면 얼마든지 편한 대로 하시오."

虛僞公子突然伸手,抽出了背上的長劍。

秋飛花淡淡一笑,道:“怎麽,要動兵刀?”

허위공자가 돌연 손을 뻗어 등 뒤의 장검을 뽑았다. 

추비화가 담담히 웃으며 말했다.

"어찌된 거요? 병기를 쓸 참이오?"

虛僞公子笑道:“秋兄閃避掌勢的身法,果然是高明得很,但知劍上的造詣如何?”

허위공자가 웃으며 말했다.

"장세를 피해내는 추형의 신법은 과연 고명하기 그지 없었소. 하지만 검의 조예는 어떨런지 모르겠구려?"

秋飛花,道:“秋某人可以奉陪,不過,在下希望公子能答允一事。”

추비화가 말했다.

"추모가 상대해 드릴 수 있으나 공자가 한 가지 일을 승낙해주시기를 바라오."

虛僞公子道:“請說吧!”

허위공자가 말했다.

"말해보시오!"

秋飛花道:“咱們敗了,自然會束手就縛,聽憑處置,如是在下幸勝了……”

추비화가 말했다.

"우리가 지면 당연히 손을 묶이고 처분을 따르겠지만 만일 제가 다행히 이기면..."

虛僞公子冷冷一笑,道:“你想和在下打賭麽?”

허위공자가 냉랭하게 웃으며 말했다.

"당신은 나와 내기를 하고 싶소?"

秋飛花笑一笑,道:“如若公子有著必勝的把握,賭一睹,有何不可?”

추비화가 웃으며 말했다.

"만약 공자께서 필승의 자신이 있다면 한번 내기를 한들 왜 안되겠소?"

虛僞公子道:“本公子號稱虛僞,說的話閣下是否相信呢?”

허위공자가 말했다.

"허위라 불리는 본 공자가 하는 말을 귀하는 믿을 수 있겠소?"

秋飛花淡淡一笑道:“不要緊,咱們先訂一個賭約,但你公子輸了可以不守信諾。”

추비화가 담담히 웃으며 말했다.

"괜찮소. 우리는 먼저 내기 약속을 정하지만 당신이 지면 약속을 안지켜도 되오."

虛僞公子微微一笑,道:“如是在下可以不守信約,那又何苦訂個賭的呢?”

허위공자가 미소지으며 말했다.

"만일 내가 신용을 지키지 않아도 된다면 무엇하러 내기 약속을 정하겠소?"

秋飛花道:“限制我,夥某人敗了,咱們就按約行事,秋某人勝了,你公子可以不守約定。”

추비화가 말했다.

"나에 제한된 것이오. 추모가 패하면 우리는 약속대로 이행할 것이며 추모가 이기면 당신 공자는 약속을 지키지 않아도 되오."

虛僞公子哈哈一笑,道:“秋兄這般善待兄弟,倒使兄弟有些不好意思了。”

허위공자가 하하, 웃으며 말했다.

"추형이 이렇게 형제에게 잘 대해주니 도리어 형제로 하여금 쑥스러운 생각을 가지지 않게 하는구려."

秋飛花道:“公子能把虛僞二字,用作稱號,一語道破這份大勇之氣,秋某人十介佩服。”

추비화가 말했다.

"공자는 한 마디로 정곡을 찌르는 허위 두 글자를 호칭으로 쓸 수 있는 그  큰 용기에 추모는 십분 감탄했소." (어색하네)

虛僞公子那樣厚的臉皮,也不禁微一紅,道:“秋兄說得倒也不錯,本公子取號虛僞二字,那是先已告訴和兄弟對敵的人,本公子虛僞得很,如是對方仍然受了本公子所騙,那是咎由自取,怪不得本公子早已打出的旗號。”

허위공자의 그렇게 두꺼운 낯가죽도 약간 붉어지는 것을 금할 수 없었다.

"추형의 말씀도 틀리지 않소. 본 공자가 허위 두 글자를 명호로 쓰는 것은 본 공자가 아주 허위적임을 형제와 대적하는 사람에게 알려주는 것이오. 만일 상대방이 여전히 본 공자에게 속는다면 자업자득이니 본 공자가 미리 명의를 내걸지 않았다고 탓할 수 없소." 

秋飛花道:“不錯,這也算堂堂正正之師了。”

추비화가 말했다.

"그렇소. 그것은 정정당당함의 귀감이라 할 수 있소."

虛僞公子道:“好!秋兄既然了解的如此深刻,那就請出賭約吧!”

허위공자가 말했다.

"좋소! 추형께서 이미 이렇게 깊이 이해하고 계시니 내기 조건을 말해보시오!"

秋飛花道:“兄弟已經開出來了,如是兄弟落敗,咱們束手就縛。”

추비화가 말했다.

"형제는 이미 내놓았소. 만일 형제가 패하면 우리는 결박을 당할 것이오."

虛僞公子道:“可是包括所有的人麽?”

허위공자가 말했다.

"모든 사람을 포함하는 것이오?"

秋飛花道:“不錯!我,東方兄和劉姑娘。”

추비화가 말했다.

"그렇소! 나, 동방형과 유낭자까지 포함이오."

虛僞公子笑一笑,道:“如是兄弟輸了,那就帶你們去看倪萬裏和李雪君。”

허위공자가 웃으며 말했다.

"만일 형제가 진다면 당신들을 예만리와 이설군에게 데리고 가겠소."

秋飛花一抱拳,道:“那就請公子出手。”

추비화가 포권하더니 말했다.

"그럼 공자께서는 출수하시오."

虛僞公子道:“咱們比兵刀,還是比拳掌?”

허위공자가 말했다.

"우리는 병기로 겨루겠소 아니면 권장으로 겨루겠소?"

秋飛花道:“客隨主便。”

추비화가 말했다.

"손님은 주인의 편의를 따라야겠지요."

虛僞公子道:“各位沒有兵刃,咱們比拳吧!”

허위공자가 말했다.

"여러분은 병기가 없으니 우리는 주먹으로 겨룹시다!"

話落,人已欺身而上。但他並禾出手,只是從秋飛花身側一掠而過,秋飛花沈著得很,竟然也未出手。虛僞公子身子一轉,又朝秋飛花衝了過來,將近秋飛花時,突然一閃,掠著秋飛花身側而過。秋飛花靜靜的站著,也未出手。

말이 떨어지자 사람은 신형이 이미 흐리해졌다. 하지만 그는 결코 출수하지 않고 다만 추비화의 곁을 스치고 지나갔다. 추비화도  아주 침착하게 출수하지 않았다. 허위공자는 몸을 돌려 또 추비화를 향해 부딪혀 오더니 추비화에게 거의 근접했을 때 돌연 피하여 추비화의 곁을 스쳐지나갔다. 추비화는 조용히 서서 출수하지 않았다. 

虛僞公子一連衝向秋飛花十二次,一次比一次攻勢凶猛,但每一次衝近秋飛花時,就突然閃開。這是武林中從未有過的打法,只看得劉小玉頗感驚奇,低聲問道:“東方兄,這是怎麽回事?虛僞公子衝來衝去,但每一次都從身側掠過,奇怪的是秋師兄竟也不肯出手。”

허위공자는 잇달아 열두 차례 부딪혀갔는데 갈수록 공세가 더욱더 흉맹해졌지만 매번 추비화에게 가까이 다가갔을 때마다 돌연 피해갔다. 그것은 무림에서 여태까지 없던 공격법이었다. 유소옥이 보고 자못 놀랍고 의아하게 느껴서 나직히 물었다.

"동방형, 어찌된 일이죠? 허위공자가 부딪혀오다가 매번 모두 몸을 스쳐지나가는데 이상한 것은 추사형도 출수하려 하지 않는 것입니다."

東方雁道:“這似乎是種很怪異的武功,他號稱虛僞公子,武功的路數,也不能以常情推論。秋兄不肯出手。虛僞公子就無法出手攻擊了。”

동방안이 말했다.

"이것은 마치 매우 괴이한 무공입니다. 그는 허위공자라 불리니 무공의 노수(路數)도 상식으로 추론할 수 없소. 추형이 출수하려 하지 않으니 허위공자는 공격을 할 수가 없는 것이오."

劉小玉低聲說道:“東方兄,秋師兄胸羅精博,如若是我怕早已被那虛僞公幹引誘出手了。”

유소옥이 나직히 말했다.

"동방형, 추사형은 정심박대하군요. 만약 나였다면 벌써 그 허위공자에게 유인당해 출수했을 거예요."

虛僞公子連衝了十二次,一直無法誘使秋飛花出手。只好停下了腳步,道:“閣下怎不出手?”

허위공자가 연달아 열두 차례 부딪혀왔지만 줄곧 추비화의 출수를 유도하지 못하자 걸음을 멈출 수 밖에 없었다.

"귀하는 어째서 출수하지 않으시오?"

秋飛花笑一笑,道:“在下怎能喧賓奪主,公子不出手,在下怎敢出手?”

추비화가 웃으며 말했다.

"손님이 어찌 주인보다 요란을 떨 수 있겠소? 공자가 출수하지 않는데 제가 어찌 감히 출수하겠소?"

虛僞公子冷哼一聲,道:“你是不敢出手,對麽?”

허위공자가 차갑게 흥, 하더니 말했다.

"당신은 감히 출수하지 못하는 것이겠지. 그렇지 않소?"

秋飛花笑道:“不錯。在下不敢出手,公子這飛鵬拳法,專以鑽空抵隙,在如先出手,必會留下一點空隙,公子亦將乘虛而入,在下如是再想扳回劣勢,那必將大費手腳了。

추비화가 웃으며 말했다.

"그렇소. 저는 감히 출수하지 못하오. 공자의 그 비붕권법(飛鵬拳法)은 상대의 빈틈을 노린다고 전해지지요. 만일 먼저 출수하면 틀림없이 빈틈이 생길 것이고 공자 역시 헛점을 노려 치고들어올테니 제가 다시 열세를 만회하려면 반드시 손발을 크게 놀려야 할 것이오."

虛僞公子微微一怔,道:“你認識這套飛鵬拳法?”

허위공자가 약간 의아해서 말했다.

"당신은 이 비붕권법을 알아보시오?"

秋飛花道:“冗弟聽人說過,但見識這飛鵬拳法,倒是第一次了。”

추비화가 말했다.

"형제는 다른 사람이 하는 말을 들은 적이 있소. 하지만 비붕권법을 견식한 것은 첫번째요."

這飛鵬拳是極爲奇奧、快速的拳法,來去有如飛鵬,不但勢道淩厲,且專以攻擊敵人留下的空隙。但他有一個最大缺點,那就是不能先行出手,必需誘敵人先出手,才能找出敵人出拳的空隙。

이 비붕권은 극히 기이하고 오묘하며 쾌속한 권법이었다. 마치 비붕처럼 다가오는데 기세가 무서울 뿐만 아니라 적이 남긴 헛점을 공격하는 것이었다. 하지만 그것은 최대의 결점이 있었으니 바로 먼저 출수하지 못하고 반드시 적이 먼저 출수하도록 유도하는 것이 필요했는데 그래야만 적의 빈틈을 찾을 수 있기 때문이었다.

有如飛鵬琢食一般,凝聚全身功力一擊。是屬于一種很惡毒、殘酷的拳法。但秋飛花一直未出手,使得虛僞公子無法找出空隙,不敢輕易出手。東方世家素以武功博雜稱譽武林,但東方雁卻從未聽過飛鵬拳法,秋飛花一語點破了飛鵬拳法的精到之處,使得東方雁又對秋飛花加重了幾分敬畏之心,只覺此人胸羅博深而又外貌謙和、遇事鎮靜。

마치 비붕이 먹이를 쪼는 것과 같이 전신의 공력을 끌어모아 일격을 가하는 아주 악독하고 잔혹한 권번에 속했다. 하지만 추비화가 줄곧 출수하지 않자 허위공자는 빈틈을 찾을 수가 없어 감히 함부로 출수하지 못했다. 동방세가는 본디 폭넓고 잡다한 무공으로 무림에서 칭송을 받았지만 동방안은 여태 비붕권을 들어본 적이 없었다. 추비화가 한 마디로 비붕권의 정밀한 부분을 간파하자 동방안은 또다시 추비화에 대해 몇 푼 경외지심이 더해졌다. 이 사람은 정심박대하고 외모는 겸손하고 온화하며 일을 당했을 때 침착했다. 

虛僞公子臉色一變,突然哈哈大笑起來。

秋飛花靜靜地站著,以不變應萬變,只待虛僞公子笑聲頓住,才微微一笑,道:“公子,想到了什麽好笑之事,可否說給在下等聽聽。”

허위공자의 얼굴빛이 변하더니 돌연 하하, 하며 크게 웃기 시작했다.

추비화는 조용히 서서 반응하지 않고 허위공자의 웃음소리가 그치기를 기다렸다가 그제서야 미소지으며 말했다.

"공자, 무슨 우스운 일이 떠올랐는지 우리들에게도 한번 들려주시오." 

他永遠是那麽心平氣和,說起來,不快不慢。

虛僞公子一整臉色,恭恭敬敬的一抱拳,道:“秋兄,咱們不用比下去了。”

그는 언제까지나 그런 평정심을 가지고 빠르지도 느리지도 않게 말했다.

허위공자가 얼굴빛을 고치더니 공손하게 포권하며 말했다.

"추형, 우리는 겨룰 필요가 없소이다."

秋飛花道:“哦!爲什麽呢?”

추비화가 말했다.

"허! 무엇 때문이오?"

虛僞公子道:“算秋兄勝了,如何?”

허위공자가 말했다.

"추형이 이긴 걸로 합시다. 어떻소?"

秋飛花道:“閣下這般相讓兄弟,豈不叫兄弟慚愧。”

추비화가 말했다.

"귀하가 이렇게 형제에게 양보하니 형제가 어찌 부끄럽지 않겠소?"

虛僞公子道:“俗語說的好,英雄相惜,秋兄這等英雄人物,真叫兄弟心儀,如是咱們一定要打個勝敗出來,必有一人受傷亡,那豈不是人煞風景的事。”

허위공자가 말했다.

"속담에 영웅은 영웅을 아낀다고 했소. 추형같은 영웅 인물은 정말로 형제로 하여금 앙모하게 하오. 만일 우리가 꼭 승패를 갈라야 한다면 반드시 한 사람은 다치거나 죽을 텐데 어찌 살풍경(煞風景)한 일이 아니겠소?"

他說的誠誠正正,一臉肅然之色,實叫人無法分辨真假。

秋飛花笑一笑,道:“多謝相讓,但不知咱們下一步應該如何?”

그의 말은 진심이었고 늠름했다. 숙연한 얼굴빛은 확실히 진짜인지 거짓인지 분간할 수 없게 만들었다.

추비화가 웃으며 말했다.

"양보해주어 감사하오. 하지만 우리는 이제부터 어떻게 해야하오?"

虛僞公子道:“兄弟認敗了,自然應該履行承諾。”

허위공자가 말했다.

"형제가 패배를 인정했으니 당연히 약속을 이행하겠소."

東方雁、劉小玉都有著意外之感,但秋飛花卻十分平靜地說道:“兄弟這裏謝過了。”

동방안, 유소옥은 모두 의외라고 느꼈지만 추비화는 매우 차분하게 말했다.

"형제는 감사드리오."

虛僞公子回頭對東方雁和劉小玉一抱拳,道:“兩位,請一起見見倪、李兩位老前輩如何?”

허위공자가 동방안과 유소옥을 돌아보며 포권하더니 말했다.

"두 분, 함께 예, 이 노선배를 만나보는 것이 어떻소?"

劉小玉低聲道:“東方兄,這人怎的忽然間變得一臉誠正之色,前後不足一刻工夫,竟判若兩人。”

유소옥이 나직히 말했다.

"동방형, 이 사람이 어째서 별안간 진심어린 얼굴로 변했죠? 일각도 되지 않아 전혀 딴사람이 되었어요."

東方雁道:“莫非如此,他怎能當得虛僞公子之稱。”

동방안이 말했다.

"혹시라도 그렇다면 그가 어찌 허위공자라는 칭호를 얻을 수 있었겠소?"

兩人談話的聲音,雖然很低,但以那“虛僞公子”的耳目自然是早已聽到了。此人的利害之處,就是聽到當作末聽到,神色如常,竟然連望也未望東方雁等一眼,轉身向前行去,一面說道:“兄弟替三位帶路。”

두 사람이 대화하는 목소리는 아주 작았지만 그 허위공자의 이목으로는 당연히 벌써 들었다. 이 사람의 무서운 점은 바로 듣고도 못들은 척 신색이 평상시 같다는 것이었다. 뜻밖에도 동방안을 쳐다보는 듯 마는 듯 하며 몸을 돌려 앞을 향해 걸어가면서 말했다.

"형제가 세 분을 위해 길을 안내하겠소."

秋飛花回頭望了東方雁和劉小玉一眼,暗施傳音之術,道:“此人的笑臉比起他一臉怒容,更爲可怕,不知他又要耍出什麽花樣,咱們要小心一些。”

추비화가 동방안과 유소옥을 돌아보며 몰래 전음술을 펼쳐 말했다.

"이 자의 웃는 낯은 화난 얼굴보다 훨씬 두려워할만 하오. 그가 또 무슨 수작을 부릴 지 모르니 우리는 조심해야 하오."

東方雁、劉小玉微微領首,三人魚賈追隨在秋飛花的身後。虛僞公子帶三人直行到大廳壁角之處。只見他舉手在壁角上輕輕敲了幾千。好好的壁角,突然間裂開了一座門戶。

虛僞公子一欠身,道:“三位請吧。”

동방안, 유소옥은 미미하게 고개를 끄덕였다. 세 사람은 줄지어 허위공자의 뒤를 따랐다. 허위공자는 세 사람을 데리고 그대로 대청 구석으로 걸어갔다. 그가 손을 들어 벽을 몇 번 가볍게 두드리자 멀쩡하던 벽이 돌연 갈라져 하나의 문이 열렸다. 

허위공자가 몸을 약간 숙여보이며 말했다.

"세 분, 들어가시오."

秋飛花微微一笑,道:“不敢當,強賓不壓主,公子請走前面吧!”

추비화가 미소지으며 말했다.

"천만에요. 손님은 주인을 억누르지 않는 법이오. 공자께서 앞장 서시오!"

虛僞公子笑一笑,道:“好!兄弟帶路。”

허위공자가 웃으며 말했다.

"좋소! 형제가 길을 안내하겠소."

當先舉步而入,這是一條很窄的小道,只可容兩個人並肩而行。但轉了兩個彎子之後,地勢突然開闊,有如一座大廳。嚴格點說,這不算是一座大廳,因爲,這是一座很奇怪的建,整座廳形成月形,到處都是門戶。廳中的布置很豪華,紅氈鋪地,四面都是白色緞子幔起,四角和正中,各挂著一盞垂蘇宮燈,但燈上面,有一個遮頂,全景水晶石作成,燈光被遮頂上的水晶石反射出來,照得滿室通明。光線的強烈,尤過上面大廳。一張寬大的檀木桌子,四面分擺著二十四張大師椅。

秋飛花暗中伸手在壁上按了一下,發覺那牆壁是很堅固的石頭建。這一座地下大廳之建,定然費了不少功夫。秋飛花不知道這是什麽地方,但卻相信離南陽府不曾太遠,不禁暗叫了兩聲慚愧,這地方有這樣一座大工程的建,自己竟然完全不知,真是膛螂捕蟬,卻不料黃雀在後。奇怪的是,圓廳中靜悄悄的不見一個人影,連一個招呼客人的傭人也不見。

앞장 서서 걸어들어갔다. 그것은 두 사람이 어깨를 나란히 해서 갈 수 있는 한 가닥의 좁은 길이었다. 두어 번 굽이를 돌자 지세가 돌연 넓어지더니 한 채의 대청 같은 것이 있었다. 엄격히 말해서 그것은 대청이라고는 할 수 없었다. 왜냐하면 매우 기괴하게 지어였기 때문인데 대청 전체가 달 모양을 했는데 도처에 문이 있었다. 대청 안은 몹시 화려하게 꾸며져 있었다. 바닥에는 붉은 융단이 깔려있고 사면에는 모두 백색 비단 휘장이었다. 네 모퉁이와 정중앙에는 각기 소수궁등(垂蘇宮燈)이 걸려있는데 등 윗면에는 모두 수정석으로 만들어진 덮개가 있어 등불 빛이 덮개의 수정석에 반사되어 나와 온 방을 환하게 밝히고 있었다. 광선이 강렬하여 대청의 상면까지 미치고 있었다. 넓다란 단목(檀木) 탁자 주위로 스물네 개의 태사의가 놓여져 있었다. 

추비화가 몰래 손으로 벽을 눌러보고 그 벽이 매우 단단한 석질로 건축된 것을 발견했다. 이런 지하 대청을 짓는데는 적지 않은 공을 들였음이 틀림없었다. 추비화는 이곳이 어딘지 몰랐지만 남양부에서 아주 멀지는 않을 것이라 믿었다. 자기도 모르게 속으로 부끄러워 두어 번 소리를 질렀다. 이곳에 이렇게 큰 공사를 벌여 지었는데 자기는 완전히 알지 못했다니  정말이지 사마귀가 매미를 잡았지만 참새가 뒤에 있음을 짐작치 못한 것이었다. 이상하게도 둥근 대청 안은 조용하며 사람의 그림자가 하나도 보이지 않고 손님을 맞이하는 하인조차도 보이지 않았다.

虛僞公子微微一笑,道:“諸位心急見人,怕也沒有心情閑坐。”

허위공자가 미소지으며 말했다.

"제위들은 사람을 만나는 것이 급하니 한가로이 앉아있을 심정은 아닐 것이오."

秋飛花道:“是!看來公子是一位很細心的人。”

추비화가 말했다.

"맞소! 보아하니 공자는 매우 세심한 사람이구려."

虛僞公子道:“好!咱們先去看看倪萬裏如何”舉步行到一座門口前面,舉手一推,木門呀然而開,按道:“三位請吧!”

허위공자가 말했다.

"좋소! 우리는 먼저 예만리가 어떠한지 가서 봅시다."

걸음을 옮겨 문 앞으로 걸어가더니 손을 들어 밀자 목문이 끼익, 하고 열렸다.

"세 분, 들어갑시다!"

秋飛花這次未再客氣,舉步行入室中。

추비화가 이번에는 더 예의차리지 않고 방 안으로 걸어들어갔다.

那是一座布置很幽靜的心室,一個頭發花白,身著淺灰百綻大挂(褂??),留著花白山平胡子的老人,盤膝坐在一張木榻之上,緊閉著雙目。在木榻旁側,坐著一個全身綠衣的少女。那少女生得秀眉瑤鼻,十分俏美,但卻微微鑲(鎖??)眉兒,似乎是有著很重的心事。

虛僞公子輕咳了一聲,道:“這位倪老英雄,吃了東西麽?”

그곳은 아주 조용한 심실(心室???)이었다. 한 명의 머리가 희끗희끗하고 몸에 옅은 회백색의 군데군데 터진 마고자를 입고 희끗희끗한 수염을 기른 노인이 나무 침상 위에서 두 눈을 꼭 감은 채 반슬좌(盤膝坐)로 앉아 있었다. 침상 옆에는 한 명의 전신에 녹의를 입은 소녀가 앉아 있었다. 그 소녀는 길다란 눈썹과 어여쁜 코를 가져 매우 곱고 아름다웠지만 눈썹을 살짝 찌푸리고 있는 것이 마치 몹시 커다란 걱정거리가 있는 듯 하였다. 

허위공자가 가볍게 헛기침을 하고는 말했다.

"이 분 예 노영웅께서는 뭐라도 드셨느냐?"

綠衣少女目光流轉。打量著秋飛花等三人一眼,才微一欠身,道:“回公子話,這老叫化又髒又怪,脾性又壞,我說盡了好話,他連眼睛也不睜一下,真叫人沒有法子『”

녹의소녀가 시선을 굴리며 추비화 등 세 사람을 훑어보더니 그제서야 살짝 몸을 굽히며 말했다.

"공자께 아룁니다. 이 노규화는 지저분하고 괴상하며 성질도 고약하여 제가 온갖 좋은 말을 다 해도 그는 눈조차 뜨지 않으니 정말 방법이 없습니다."

虛僞公子道:“你出去休息一下。”

허위공자가 말했다.

"너는 나가서 좀 쉬거라."

綠衣少女又打量了秋飛花等三人一眼,緩步退了出去。

虛僞公子淡淡一笑,道:“倪萬裏,你睜眼睛看看什麽人來了!”

녹의소녀가 또 추비화 등 세 사람을 훑어보더니 천천히 물러나서 나갔다.

허위공자가 담담히 웃으며 말했다.

"예만리, 당신은 눈을 떠서 누가 왔는지 한번 보시오!"

倪萬裏仍然緊閉著雙目,道:“我不用睜開眼睛,我就知道你是什麽人了。”

예만리는 여전히 눈을 꼭 감은 채 말했다.

"나는 네가 누구인지 알고 있으니 눈을 뜰 필요없다."

秋飛花輕輕咳了一聲,道:“倪師叔,晚輩秋飛花。”

추비화가 가볍게 마른 기침을 한번 하더니 말했다.

"예사숙, 후배 추비화입니다."

倪萬裏霍然睜開雙目,兩道目光盯注在秋飛花的臉上,道:“飛花,你怎麽來了。”

예만리가 갑자기 두 눈을 떴다. 두 줄기 눈빛이 추비화의 얼굴을 응시하며 말했다.

"비화, 네가 어찌 왔느냐?"

秋飛花道:“武兄弟也來了,倪師見過沒有?”

추비화가 말했다.

"무형제도 왔습니다. 예사숙께서는 보시지 못하셨습니까?"

倪萬裏道:“見過了,沒有出息的小叫化,若叫化算是白費了一番心血教養他了。”

예만리가 말했다.

"보았느니라. 소규화는 장래성이 없다. 노규화는 헛되이 심혈을 기울여 그를 가르치고 길렀던 셈이다."

秋飛花道:“武師弟怎麽樣了。”

추비화가 말했다.

"무형제가 어찌 되었습니까?"

倪萬裏道:小叫化沒有出息,見到老叫化子就哭。“

예만리가 말했다.

"소규화는 장래성이 없다. 노규화를 보자 통곡하였다."

秋飛花道:“武兄弟是性情中人,見到倪師叔如此情形,自然是要哭了。”

추비화가 말했다.

"무형제는 감정이 풍부한 사람입니다. 예사숙의 이런 모습을 보았으니 당연히 통곡을 하지요."

倪萬裏道:大丈夫有淚不輕彈,人男人家哭哭啼啼,哪有一點丈夫氣概。“

예만리가 말했다.

"대장부는 함부로 눈물을 흘려서는 안되느니라. 훌쩍거리는 남자에게 어디 장부의 기개가 한 점이라도 있으랴?"

虛僞公子一言不發,站在一例,靜靜聽著兩人談話 

秋飛花借談話的機會,打量了倪萬裏一眼,竟然瞧不出一點可疑,心中暗暗奇怪,忖道:以這位倪師叔脾氣而言,如若他沒有身受內傷,無法行動,豈肯坐在此地任人擺布。

허위공자는 한 마디도 말을 내뱉지 않고 한 쪽에 서서 조용히 두 사람의 대화를 듣고 있었다.

추비화는 이야기를 하는 기회를 빌어 예만리를 훑어보았으나 뜻밖에 한 점 의심스러운 데도 보이지 않아 내심 이상하여 곰곰히 생각했다.

'이 분 예사숙의 성격으로 말하자면 그가 만약 내상을 입어 움직일 수 없는 것이 아니라면 어찌 이곳에 앉아서 남에게 좌지우지되려 하시겠는가?'

心中念轉,口中說道:“倪師叔的身體好吧?”

마음 속으로 생각을 굴리며 입으로는 말을 했다.

"예사숙의 몸은 괜찮습니까?"

倪萬裏冷哼一聲道:“老叫化如是身體很好,豈肯坐在此地任人擺布。

예만리가 차갑게 흥, 하더니 말했다.

"노규화가 만일 몸이 괜찮다면 어찌 이곳에 앉아 남에게 휘둘리려 하겠느냐?"

秋飛花望了虛僞公子一眼,道:“倪師叔,傷在何處?”

추비화가 허위공자를 바라보며 말했다.

"예사숙께서는 어디를 다치셨소?"

倪萬裏豪情過人,竟然忍不住歎了一口氣,道:“老叫化被人點了雙腿上的穴道,兩條腿完全失去了作用。”

예만리는 남들보다 호방하여 참지 못하고 한숨을 내쉬며 말했다.

"노규화는 두 다리의 혈도를 찔려 양 다리가 완전히 쓸모가 없게 되었다."

秋飛花道:“真是一種點穴的手法麽?”

추비화가 말했다.

"정말로 일종의 점혈수법입니까?"

倪萬裏道:“老叫化已經幾次試行解開被傷的穴道,但卻無能爲力。”

예만리가 말했다.

"노규화는 이미 몇 차례 다친 혈도를 풀어보려 시도했지만 어찌할 도리가 없었다."

秋飛花道:“倪師叔的傷勢,只在雙腿之上麽?”

추비화가 말했다.

"예사숙의 상세는 단지 두 다리 뿐입니까?"

倪萬裏道:“哼!如是老叫化只是雙腿受傷,我還有雙手可用,那也不曾任由他們擺布了。”

예만리가 말했다.

"흥! 만일 노규화가 단지 두 다리만 다치고 두 손을 쓸 수만 있다면 그들에게 좌지우지되지 않을 것이다."

秋飛花道:“倪師叔還有什麽地方受到了傷害?”

추비화가 말했다.

"예사숙은 또 어느 곳을 다치셨습니까?"

倪萬裏道:“丹田要穴,不知他們用的什麽手法,使我真氣難聚。”

예만리가 말했다.

"단전요혈(丹田要穴)이다. 그들이 무슨 수법을 썼는지 모르지만 진기를 끌어모으기 어렵구나."

秋飛花吃了一驚,暗道:一個內家高手,如是真氣無法提聚,那就和普通人沒有什麽區別了。“

暗暗歎息一聲,回顧著虛僞公子,道:“閣下,能不能爲我解說一下,你們用的什麽方法,傷了倪老前輩。”

추비화가 깜짝 놀라서 속으로 생각했다.

'한 명의 내가고수가 진기를 끌어모을 수 없다면 그것은 보통사람과 무슨 차이가 있겠는가?'

속으로 탄식하며 허위공자를 돌아보고 말했다.

"귀하, 당신들이 무슨 방법을 써서 예 노선배를 상하게 했는지 나에게 설명 좀 해주시겠소?" 

虛僞公子笑道:“兄弟的話,怕很難作答,希望秋兄別大相信……”

허위공자가 웃으며 말했다.

"형제의 말을 ?? 대답하기 몹시 어려울 것 같소. 추형은 너무 믿지 마시길 바라겠소..." (뭔 소리여?)

語聲一頓,接道:“就兄弟所知,倪老英雄是傷在一種玄妙陰指下,據說,如不能在一定的限期內施以解救,怕傷勢會繼續的蔓延,終至全身癱瘓。”

잠시 멈추었다 말을 이었다.

"형제가 알기로는 예 노영웅은 현음지(玄陰指)에 다친 것이오. 듣기로는 일정한 기한 내에 구하지 못하다면 아마 상세가 계속 퍼져서 결국 전신마비에 이른다 하오."

秋飛花道:“公子對玄陰指功的造詣如何?”

추비화가 말했다.

"공자는 현음지에 대한 조예가 어떠하시오?"

虛僞公子道:“那是一種很深奧的武功,兄弟嘛!只是聽人說過罷了。”

허위공자가 말했다.

"그것은 일종의 아주 심오한 무공이오. 형제는 단지 남한테 들었을 뿐이오."

東方雁突然接口說道:“玄陰指雖然惡毒,但自有方法可解,算不得什麽絕技!”

동방안이 돌연 입을 열었다.

"현음지가 비록 악독하지만 풀어버릴 방법이 있기 마련이니 무슨 절기라 할 수는 없소!"

虛僞公子微微一笑,道:“聽東方兄口氣,早已知曉解去玄陰指的辦法了。”

허위공자가 미소지으며 말했다.

"동방형을 말을 들으니 벌써 현음지를 풀어버릴 방법을 아시는구려?"

東方雁道:“赤陽神功和一元指,都可解去玄陰指。”

동방안이 말했다.

"적양신공(赤陽神功)과 일원지(一元指)는 모두 현음지를 풀어버릴 수 있소."

虛僞公子怔了一怔道:“這位東方兄的見聞,極爲廣博,兄弟倒是失敬了,但不知東方兄有沒有膽量見告在下出身門戶。”

허위공자가 멍해져서 말했다.

"동방형의 견문은 극히 넓구려. 형제가 실례했소이다. 하지만 동방형은 저에게 출신 문호를 알려주실 베짱이 있으신지 모르겠소이다?"

東方雁冷冷說道:“有什麽不敢。”

동방안이 냉랭하게 말했다.

"못할 게 뭐 있겠소."

虛僞公子微微一笑,道:“俠義門中人物講究的行不更名,坐不改姓,這一點,好生叫兄弟佩服,兄弟這裏領教了。”

허위공자가 미소짓더니 말했다.

"협의문중의 인물들은 이름을 바꾸지 않고 앉아서 성을 고치지 않는 것을 중요시 하는데 그 점은 형제를 대단히 탄복하게 하오. 형제는 여기서 가르침을 받겠소."

未得東方雁開口,秋飛花口搶先接道:“公子,咱們應約而來,只是爲了拜見一下倪老前輩和李姑娘,既非杯酒論文,實也用不著敘述出身門戶了。”

동방안이 입을 열려는데 추비화가 앞다투어 먼저 말을 받았다.

"공자, 우리가 약속대로 온 것은 술잔을 기울이며 문장을 논하자는 것이 아니라 단지 예 노선배와 이고모님을 배견하기 위함이니 출신 문호를 늘어놓을 필요는 없소이다."

東方雁霍然警覺,淡然一笑,道:“虛僞公子,在下幾乎忘記你的大號了。”

동방안이 불현듯 경각심이 생겨 엷은 미소를 띠며 말했다.

"허위공자, 저는 하마터면 당신의 별호를 잊을 뻔 했소."

虛僞公子面不改色地說道:“兄弟只是請教一下罷了,如是東方兄不敢說,兄弟也不能勉強了。”

허위공자는 얼굴빛을 고치지 않고 말했다.

"형제는 단지 가르침을 청했을 뿐이오. 동방형이 감히 말하지 못한다면 형제가 강요할 수는 없소."

東方雁道:“在下並非不敢,不過,只是覺著不必,如是你虛僞公子願說出門戶來曆,兄弟自然可以奉告來曆。”

동방안이 말했다.

"저는 결코 감히 말하지 못하는 것이 아니라 말할 필요가 없다고 느꼈을 뿐이오. 당신 허위공자께서 문호와 내력을 말씀하신다면 형제는 당연히 내력을 알려드릴 수 있소."

虛僞公子道:“在下一向不願和人談論什麽條件……”

허위공자가 말했다.

"저는 언제나 남과 무슨 조건을 놓고 이야기하기를 원치 않소이다..."

秋飛花接道:“閣下以雅號而言的,就是說了,咱們也無法分辨真假,是麽?”

추비화가 말을 받았다.

"귀하의 아호(雅號)로 말하자면 우리는 진위를 구별할 수 없겠지요?"

虛僞公子嗯了一聲,道:“說的也是,兄弟說的話,一向是真假難分,三位如信了,那只有上當的份了……”

허위공자가 음, 하더니 말했다.

"맞는 말이오. 형제의 말은 언제나 진위를 구분하기 어려우니 세 분이 믿는다면 그건 속은 것일 뿐이오..."

話題一轉,接道:“三位還想去看看那位李姑娘麽?”

화제를 돌려 말을 이었다.

"세 분은 그 분 이설란을 가서 보고 싶지 않으시오?"

秋飛花道:“如是閣下願意帶我們去,在下等是喜出望外。”

추비화가 말했다.

"만일 귀하가 우리를 데려갈 생각이 있다면 우리들에게는 뜻밖의 기쁨이오."

虛僞公子哈哈一笑道:“記得在下已經答應三位,豈有不去之理,走!兄弟帶路。”

허위공자가 하하, 웃으며 말했다.

"제가 이미 세 분께 승낙한 것을 기억하는데 어찌 가지 않을 리가 있겠소? 갑시다! 형제가 길을 안내하겠소."

秋飛花回身對倪萬裏抱拳一揖,道:“老前輩多多保重,晚輩們去了。倪萬裏道:“好!告訴牛鼻子老道,要他放上一千兩百個心,老叫化就算活活點天燈,挫骨揚灰,也不曾告訴他們想知道的事情。”

추비화는 예만리를 돌아보고 포권하여 읍하더니 말했다.

"노선배님, 몸조심 하십시오. 후배는 가겠습니다."

예만리가 말했다.

"됐다! 노규화가 설령 혹독한 고문을 당해 뼛가루가 날린들 그들이 알고 싶은 것들을 말하지 않을테니 소코 노도(老道)에게 절대 마음 놓으라고 전하거라."

秋飛花道:“晚輩知道。”

추비화가 말했다.

"후배, 알겠습니다."

緊隨在虛僞子身後,出了室門。

劉小玉一欠身,道:“老前輩見過我家姑娘麽?”

허위공자를 뒤를 따라 문을 나섰다.

유소옥이 허리를 숙이며 말했다.

"노선배님께서는 저희 고모님을 보신 적이 있으신지요?"

倪萬裏道:“他們不讓老叫化見,不過,老叫化知道地也是受了一種內傷行動無力,但是不是和老叫化子一樣傷在玄陰指下,那就不知道了!”

예만리가 말했다.

"그들은 노규화가 만나지 못하게 했다. 그러나 노규화는 그녀도 일종의 내상을 입어 움직일 힘이 없다는 것을 알고있다. 하지만 노규화와 마찬가지로 현음지에 다쳤는지 그것은 모르겠구나!"

劉小玉歎口氣,道:“老前輩見過我的大姐麽?”

유소옥에 한숨을 쉬고는 말했다.

"노선배님은 저의 큰언니를 보셨나요?"

倪萬裏道:“你是說包小翠。”

예만리가 말했다.

"네가 말하는 것은 포소취겠지?"

劉小玉道:“是的!包小翠,我們的大師姐。”

유소옥이 말했다.

"그렇습니다! 포소취는 우리들의 대사저입니다."

倪萬裏搖搖頭,道:“沒看到她。”

예만리가 고개를 저으며 말했다.

"그녀는 보지 못했다."

劉小玉目光轉注到虛僞公子,道:“我的大師姐哪裏去了?”

유소옥이 허위공자를 돌아보며 말했다.

"나의 대사저는 어디로 갔지요?"

虛僞公子笑道:“小玉姑娘,你關心的是李雪君的生死,倪萬裏和包小翠是死是活,與你小玉姑娘的關系不大,你急什麽勁呢?”

허위공자가 웃으며 말했다.

"소옥낭자, 당신의 관심은 이설군의 생사이지 예만리와 포소취가 죽었는지 살았는지는 당신 소옥 낭자와 크게 관계없소. 당신은 뭐가 그리 급하시오?"

劉小玉愉冷說道:“我問你包大姐現在何處?”

유소옥이 더욱 차갑게 말했다.

"내가 당신에게 포 큰언니가 어디에 있는지 묻잖아요?"

虛僞公子道:“你該去問問李雪君。”

허위공자가 말했다.

"당신은 이설군에게 가서 물어보아야 하오."

劉小玉道:“我們姑娘又在哪裏?”

유소옥이 말했다.

"우리 낭자은 또 어디에 계시나요?"

虛僞公子原本冷若冰霜的神情,似是忽然間變了和氣起來,淡淡一笑,道:“姑娘如若想去看李雪君,咱們現在就可以去了。”

허위공자의 찬서리 같은 싸늘한 표정이 별안간 온화하게 변하더니 담담하게 웃으며 말했다.

"낭자가 이설군에게 가보고 싶다면 우리는 지금이라도 갈 수 있소."

秋飛花緩緩說道:“在下有一個建議,還望閣下有容納之量。”

추비화가 천천히 말했다.

"제가 한 가지 건의가 있는데 귀하가 받아들일 아량이 있기를 바라오."

虛僞公子道:“兄弟自信還有納受良言的雅量,秋兄請管說。”

허위공자가 말했다.

"형제는 좋은 말은 받아들일 아량이 있다고 자신하오. 추형은 얼마든지 말씀해보시오."

秋飛花道:“這位倪老前輩,生平不喜女色,如你們想用綿綿柔情困住這位老前輩,那是白費心機了,所以,兄弟建議,最好能換一個男人,照顧倪老前輩的起居。”

추비화가 말했다.

"저 분 노선배님은 평생 여색을 좋아하지 않으셨소. 당신들이 여인네의 부드러운 정으로 노선배님을 곤경에 처하게 하려 한다면 그것은 심기를 헛되이 낭비하는 것이오. 그래서 형제가 건의하건대 남자로 바꾸어 예노선배님을 돌보도록 하는 것이 가장 좋겠소."

虛僞公子道:“秋兄的建議甚好,不過,兄弟覺著倪萬裏大剛正,如是能有一個女孩子侍在身側,剛柔可以互濟,對倪萬裏是有益無害。”

허위공자가 말했다.

"추형의 건의는 아주 좋소이다. 그러나 형제는 예만리가 너무 강직하다고 느낀다오. 만일 여자아이가 곁에서 시중들 수 있다면 강한 것과 부드러움이 서로 도움이 되니 예만리에게는 이로움이 있지 해가 없다오." 

秋飛花一皺眉頭道:“閣下既是不肯接受,那就算兄弟白說了。”

추비화가 눈살을 찌푸리며 말했다.

"귀하가 이미 받아들이지 않으려하니 형제가 쓸데없는 말을 한 셈이로군요."

虛僞公子道:“可能足陪伴倪萬裏的這位姑娘不夠溫柔。兄弟要他們再換一個就是了”

허위공자가 말했다.

"예만리를 모시기에 그 낭자의 부드러움이 충분하지 않다면 형제는 그들에게 다른 사람으로 바꾸라고 할 수는 있소."

秋飛花一聽是越說越糟,閉口不再多言。

虛僞公戶淡淡一笑,道:“咱們去看看李雪君。”

추비화는 그 말을 듣자 말을 할 수록 치를 떨게 되어 입을 닫고 더 말하지 않았다.

허위공자가 담담히 웃으며 말했다.

"우리는 이설군에게 가봅시다."

轉身向外行去。秋飛花等魚貫追隨身後。

只見虛僞公子推開一扇門,轉個圈子,又向另一座甬道中行去。這地方雖然不大,但每一處地方,建得都是一種模樣,七彎八轉之後。都已有些暈頭轉向。只有東方雁的神情很嚴肅,臉上也微微現出驚愕之色。

轉了一陣之後,虛僞公子突然停下腳步,推開一扇木門,道:“三位請進。”

몸을 돌려 밖을 향해 걸어갔다. 추비화 등도 줄지어 뒤를 따랐다. 

허위공자가 문을 밀어서 열자 빙글 돌아서 또 다른 통로를 향해 걸어갔다. 그곳은 크지는 않지만 매 한 곳 마다 한 가지 모양으로 지어졌다. 일곱 번 꺾어지고 여덟 번을 돌자 모두 머리가 좀 어질어질해 갈피를 잡지 못했다. 동방안 만은 엄숙한 표정으로 얼굴에 약간 놀란 기색을 띠었다. 

한바탕 돌고난 뒤 허위공자가 돌연 걸음을 멈추고 목문을 밀더니 말했다.

"세 분, 들어갑시다."

劉小玉第一個舉步行了進去。秋飛花、東方雁快步行入。只見李雪君盤膝坐在一張木榻之上,閉目養神。在木榻旁側,坐著一個全身黃衣的英俊少年。

秋飛花搖搖頭,自言自語地說道:“果然是被我不幸猜中了。”

유소옥이 제일 먼저 걸어들어갔다. 추비화, 동방안이 빠른 걸음으로 들어갔다. 이설군은 나무 침상 위에 반슬좌를 한 채 평온하게 눈을 감고 있었다. 나무 침상 옆에는 한 명의 전신에 황의를 입은 영준한 소년이 앉아 있었다.

추비화가 고개를 저으며 혼잣말을 했다.

"과연 불행히도 나의 예상이 적중했구나."

東方雁低聲道:“秋兄,什麽事?”

동방안이 나직히 말했다.

"추형, 무슨 일이오?"

秋飛花道:“咱們一會作詳談。”

추비화가 말했다.

"우리는 좀 있다 상세히 이야기합시다."

這時,劉小玉已經快步奔了過去,道:“姑娘,小玉給你見禮!”

그때 유소옥은 이미 빠른 걸음으로 달려가서 말했다.

"아가씨, 소옥이가 인사드려요!"

李雪君緩緩睜開雙目,道:“你也來了?”

이설군이 천천히 두 눈을 뜨더니 말했다.

"너도 왔느냐?"

劉小玉道:“小婢和大姐一塊來的。”

유소옥이 말했다.

"소비는 큰언니와 함께 왔어요."

李雪君道:“我知道,我見過小翠了。”

이설군이 말했다.

"나도 안다. 소취를 보았단다."

那黃衣少年歎口氣,道:“李姑娘,不喝一杯冰糖蓮子羹麽?”

그 황의소년이 한숨을 쉬더니 말했다.

"이낭자, 빙당연자갱(冰糖蓮子羹)을 마시지 않으시렵니까?"

李雪君冷冷說道:“你走開,我看到你就覺著惡心。”

이설군이 냉랭하게 말했다.

"꺼져라. 너를 보면 구역질이 난다."

黃衣少年微微一笑,道:“只要你肯說話,不管怎麽樣的難聽,都不要緊。”

황의소년이 미소지으며 말했다.

"당신이 말씀만 하신다면 어떤 듣기 거북한 말도 상관하지 않겠습니다. 모두 괜찮습니다."

李雪君冷哼一聲,不再理他。虛僞公子目注那黃衣少年道:“你先下去!”

이설군이 차갑게 흥, 하더니 더이상 그를 거들떠보지 않았다.

허위공자가 황의소년을 주시하며 말했다.

"너는 우선 가있거라!"

黃衣人對虛僞公子一欠身,才回轉身離去。

秋飛花望著那黃衣人的背影,淡淡一笑,道:“公子,這人舉止扭扭捏捏的,究竟是男人還是女人?”

황의인은 허위공자에게 허리를 숙여보이더니 몸을 돌려 떠났다.

추비화가 그 황의인의 뒷모습을 바라보며 담담히 웃으며 말했다.

"공자, 저 사람의 행동거지가 쭈뼛쭈뼛하는 것이 도대체 남자요 여자요?"

這番話很尖酸刻薄,那黃衣少年,明明聽到了,卻是恍如未聞,

虛僞公子卻哈哈一笑,道:“他是缺少一點丈夫氣,但地也是費了不少苦心訓練出來的人才,帶一點柔媚的男人,有時更容易討女人的歡心,是麽?”

그 말은 몹시 신랄하고 매몰찼다. 그 황의소년은 똑똑히 들었을테지만 마치 못들은 듯 했다. 

허위공자가 도리어 하하, 웃으며 말했다.

"그는 장부의 기질이 조금 결여되었소. 하지만 그도 적지않은 고심을 기울여 훈련해낸 인재라오. 매력적인 남자를 데리고 있으면 여인의 환심을 사기가 용이할 때가 있소. 그렇지요?"

秋飛花冷靜的說道:“虛僞公子,你似乎對這樣的傑作,十分滿意。”

추비화가 냉정하게 말했다.

"허위공자, 당신은 그런 걸작에 매우 만족하는 것 같구려."

虛僞公子笑一笑,道:“不是我,秋兄,找他沒有這份能力,那是別人的傑作,但你總不能不承認,世間絕大部份的人,都犯了偏愛的毛病。”

허위공자가 웃으며 말했다.

"내가 아니라오. 추형, 그가 가지지 못한 능력을 채워준 것은 다른 사람의 걸작이오. 하지만 세간의 대부분의 사람들은 모두 편애하는 문제를 범한다는 것을 당신은 인정하지 않을 수 없을 거요."

秋飛花道:“你不但武功很好,好像還有一肚子不錯的學問。”

추비화가 말했다.

"당신은 무공이 뛰어날 뿐만 아니라 학문도 쓸만한 것 같구려."

虛僞公子道:“還有一樣,兄弟很知趣。你們四位談談吧!兄弟還有一件事要辦。”

허위공자가 말했다.

"아직 한 가지 더 있소. 형제는 눈치도 뛰어나다오. 네 분은 말씀 나누시오! 형제는 한 가지 일을 처리해야겠소."

用不秋飛花的回答,虛僞公子已舉步向外行去,順手帶上了木門。秋飛花已經知道,這是座古怪的建,那圓月般的大廳中,很多門戶,有的是死門,有的是活路,這是個充滿著凶險的地方。沒有虛僞公子帶路,很難找出活路·李雪君望著東方雁沈聲說道:“你是什麽人?”

추비화의 대답도 필요없이 허위공자는 이미 밖을 향해 걸어나가며 목문을 닫았다. 이곳은 괴상하게 지어져 달처럼 둥근 대청 안에 아주 문이 많은데 사문(死門)도 있고 활로(活路)도 있어 흉험이 충만한 곳이라 허위공자의 길안내가 없다면 활로를 찾아내기가 몹시 어렵다는 것을 추비화는 이미 알고 있었다. 

이설군이 동방안을 바라보며 침성으로 말했다.

"너는 누구냐?"

東方雁道:“在下東方雁。

동방안이 말했다.

"저는 동방안입니다."

秋飛花急急說道:“他是東方世家的少公子,李姑娘可是已失去了武功。”

추비화가 급히 말했다.

"그는 동방세가의 소공자입니다. 이 고모님은 아무래도 무공을 잃으신 것 같군요?"

李雪君苦笑一下,道:“你可是想帶我走?”

이설군이 고소를 지으며 말했다.

"너는 나를 데리고 달아나려 하느냐?"

秋飛花道:“如若李姑娘的武功未失。咱們闖出的希望很大。李雪君道:如是我還能運用武功,至少已殺了一個人。”

추비화가 말했다.

"만약 이 고모님께서 무공을 잃지 않으셨다면 우리가 뚫고 나갈 희망은 아주 큽니다."

이설군이 말했다.

"내가 아직 무공을 운용할 수 있다면 적어도 한 사람은 죽였을 것이다."

秋飛花道:“什麽人?”

추비화가 말했다.

"누구입니까?"

李雪君道:那穿著黃衫,一副姑娘腔的男人。“

이설군이 말했다.

"그 황삼을 입고 말투가 낭자같은 남자다."

秋飛花道:姑娘是傷在玄陰指下麽?”

추비화가 말했다.

"고모님께서는 현음지에 다치셨습니까?"

李雪君道:我不知傷在了什麽武功之下,但我已無法提聚元氣。“

이설군이 말했다.

"나는 무슨 무공에 다쳤는지 모른다. 다만 원기를 끌어모을 수가 없구나."

劉小玉道:姑娘,咱們不能留在這裏,我背著你走!”

유소옥이 말했다.

"고모님, 여기에 계실 수는 없습니다. 제가 업고 가겠습니다!"

李雪君道:你們不能困守于此,更用不著爲我留步,小玉,你帶有兵刃麽?”

이설군이 말했다.

"너희들은 이곳에 갇혀서는 안되고 나때문에 머물를 필요는 더더욱 없다. 소옥, 너는 병기를 가져왔느냐?"

劉小玉道:“所有兵刀暗器。在來此之前,都被他們取去了。

유소옥이 말했다.

"모든 병기와 암기는 이곳에 오기 전에 모두 그들에게 뺏겼어요."

李雪君道:“小玉,我雖沒有收你們人我門下,但我待你們如何?”

이설군이 말했다.

"소옥, 내가 비록 너희들을 나의 문하에 거두지 않았지만 내가 너희들을 어떻게 대했느냐?"

劉小玉道:“姑娘待我們恩重如山,情若姐妹。”

유소옥이 말했다.

"고모님께서 저희들에게 베푸신 은혜가 산 같이 무겁고 정은 자매와 같습니다."

李雪君道:“好!那你就答應我一件事!”

이설군이 말했다.

"좋다! 그럼 너는 나에게 한 가지 일을 승낙하거라!"

劉小玉道:“別說一件事,一幹件,一萬件,小婢也義無反顧。”

유소옥이 말했다.

"한 가지 일이라 말씀하지 마세요. 한 가지든 만 가지든 소비는 조금도 주저하지 않겠습니다."

李雪君道:“出手點我死穴,你們立刻離此。”

이설군이 말했다.

"출수하여 나의 사혈(死穴)을 찌르고 너희들은 즉시 여기를 떠나거라."

劉小玉呆了一呆,道:“要小婢殺死姑娘?”

유소옥이 멍해져서 말했다.

"소비더러 고모님을 죽이라는 말씀이세요?"

李雪君雙目神光如電,道:“殺了我,等于救我,可以少讓我受些罪,也少受一些淩辱。”

이설군은 두 눈에서 번갯불 같은 신광을 뿜어내며 말했다.

"나를 죽이는 것이 내가 괴롭힘을 당하고 능욕을 당하는 것을 줄일 수 있으니 나를 구하는 것과 같다."

劉小玉突然跪了下去,道:“姑娘,婢子願留此拒抗他們對姑娘的淩辱……”

유소옥이 돌연 무릎을 꿇고 말했다.

"고모님, 비자는 이곳에 남아 그들이 고모님을 능욕하지 못하게 하겠어요..."

李雪君輕輕歎一口氣,接道:“快些起來,你對我能有多少幫助,我心中明白得很。”

이설군이 가볍게 한숨을 내쉬더니 말을 이었다.

"어서 일어나거라. 네가 나를 얼마나 도울 수 있는 가는 내가 아주 잘 알고 있다."

劉小玉默然不語,垂手站在一例。李雪君目光轉注到秋飛花的身上,神情肅然的說道:“你肯不肯幫我這個忙?”

유소옥이 묵묵히 말없이 손을 내리고 한 쪽에 섰다. 

이설군의 시선이 추비화에게로 돌려지더니 엄숙한 표정으로 말했다.

"너는 나를 도와줄 수 있겠느냐?"

秋飛花心頭一震,道:“姑娘,什麽事?”

추비화가 떨리는 마음으로 말했다.

"고모님, 무슨 일 말입니까?"

李雪君道:“幫助我少受一些羞辱活罪。”

이설군이 말했다.

"내가 고생하며 치욕을 당하는 것을 덜도록 도와다오."

秋飛花道:“姑娘,要小侄伸手取你之命。小侄的膽子再大,也是不能下手。”

추비화가 말했다.

"고모님, 소질더러 손을 뻗어 당신의 목숨을 취하라 하신다면 소질의 담이 아무리 크다한들 그럴 수 없습니다."

李雪君輕輕歎口氣,道:“你不明白麽?殺了我,才是救我,你們一定要讓我活著受盡折磨、羞辱,那也是沒有辦法的事了。”

이설군이 가볍게 한숨을 쉬더니 말했다.

"나를 죽이는 것이 나를 구하는 것임을 너는 모르겠느냐? 너희들이 정녕 내가 살아서 괴롭힘과 치욕을 당하게 한다면 그것도 방법이 없는 일이겠지."

秋飛花道:“姑娘的武功,完全失去了麽?”

추비화가 말했다.

"고모님의 무공은 완전히 잃은 것입니까?"

李雪君道:“如若我還有武功在身,早已和他們拼了,怎肯坐在此地,苟延殘喘的活下去……”

이설군이 말했다.

"만약 내가 아직 무공을 지닌 몸이라면 벌써 그들과 끝장을 보지 어찌 이곳에 앉아서 죽지 못해 살아가겠느냐..."

目光一掠秋飛花,接道:“我不但被廢了武功,而且,被封住了幾處主要的穴道,我不但不能和人動手,而且,連尋死能力,也完全喪失,這就是我要你們成全我的原因。”

추비화를 힐끗 보고는 말을 이었다.

"나는 무공이 폐(廢)해졌을 뿐만 아니라 몇 군데의 주요 혈도가 봉(封)해져서 남들과 싸울 수 없다. 게다가 죽을 힘조차 완전히 상실했다. 그것이 바로 내가 너희들에게 나의 원인(?)을 이루게 해달라는 것이다." (원인????)

秋飛花道:“姑娘,倪老前輩,也和姑娘有同樣的遭遇……”

추비화가 말했다.

"고모님, 예 노선배님께서도 고모님과 같은 처지를 당하셨습니다..."

李雪君接道:“秋賢侄,那不同,至少,他是男人,對麽?”

이설군이 말을 이었다.

"추 현질(賢侄), 그건 같지 않다. 적어도 그는 남자이다, 그렇지?"

秋飛花心頭大大地震動了一下,突然想到那一身黃衣的年輕人。難道這也是他們的手段之一?以李雪君在武林的身分之尊,如非情況危惡萬分,絕不肯明顯的說出這樣的話。江糊上有過無數的風波,但卻從未聽聞過以如此卑劣的手段。來對付武林中極具聲望的人。想到可恨可歎之處,秋飛花不自禁的咬牙出聲。

추비화는 가슴이 크게 두근거리며 돌연 황의를 입은 젊은이를 떠올렸다. 설마 이것도 그들의 수단중 하나인가? 무림에서 존경받는 이설군의 신분으로서 대단히 위험하고 나쁜 상황이 아니라면 절대 명확하게 그런 말을 하지 않으려 했을 것이다. 강호상에 무수한 풍파를 겪었으나 무림의 극히 명망을 갖춘 사람을 상대하면서 여태 이런 비열한 수단을 들어본 적이 없다. 한탄스러운 처지에 생각이 이르자 추비화는 자기도 모르게 신음소리를 내며 이를 갈았다. 

李雪君目光中泛現乞求之色,凝注在秋飛花的身上,道:“秋賢侄,你是個大有擔當的人,他們肯合力把你造就出一位傑出的武林奇萌,那不只因爲你一身上等的習武的資質,而且,你有著人所難及的擔當和毅力,你難道要看到我受盡了羞辱之後,過著求生不能,求死不得的生活麽?”

이설군은 애걸하는 눈빛으로 추비화를 응시하며 말했다.

"추 현질, 너는 큰 일을 맡은 사람이다. 그들이 힘을 합쳐 너를 걸출한 무림의 싹(?)으로 길러냈다. 그것은 너의 일신상 무예를 익히는 뛰어난 자질 뿐만 아니라 다른 사람이 미치기 어려운 담력과 굳센 의지를 가졌기 때문이다. 너는 설마 내가 갖은 치욕을 받으며 살지도 죽지도 못하는 생활을 하라는 것이냐?"

秋飛花呆住了,東方雁、劉小玉也默然無語。李雪君道:“你們不肯違背傳統,作一個件逆犯上的人……”

추비화가 멍하니 섰고 동방안, 유소옥도 묵묵히 말이 없었다.

이설군이 말했다.

"너희들이 전통을 위배하지 않으려하지만 윗사람을 거스르는 일이다..."

秋飛花神情肅然地接道:“姑娘,你雖然被他們廢了武功,但你心智清明,晚輩相信,你還能支撐下去……”

추비화가 숙연한 표정으로 말을 받았다.

"고모님, 당신은 그들에 의해 무공이 폐해졌지만 성정은 뚜렷하십니다. 당신이 아직 지탱하실 수 있으리라 후배는 믿습니다..."

李雪君默然接道:“支撐下去?他們目下對我,全用水磨軟功,一旦被他們改變了方法,我就……”

이설군이 암연히 이어서 말했다.

"지탱한다고? 그들이 지금 나에게 물로 옥을 갈 듯 하지만 일단 그들이 방법을 바꾼다면 나는..."

找就怎麽樣,她沒有說下去,但神情卻流現出無比的悲傷。秋飛花沈吟了一陣,道:“他們沒有機會了。”

그녀는 더 이상 말을 못했지만(?너무 의역) 표정에는 비할 수 없는 서글픔이 나타났다.

추비화가 침음하더니 말했다.

"그들은 기회가 없습니다." 

李雪君微微一征,道:“爲什麽?”

이설군이 미미하게 웃으며 말했다.

"무엇 때문에?"

秋飛花道:“小玉師妹說的不錯,衡量了輕重緩急,晚輩覺著我們應該先把姑姑救出此地。”

추비화가 말했다.

"소옥 사매의 말이 맞습니다. 경중완급을 따져보니 후배는 우리가 응당 고모님을 먼저 이곳에서 구출해야 한다고 느꼈습니다."

李雪君搖搖頭,接道:“秋賢侄,你這一身武功,天下都可以去得了,但可惜天虛兄,未把他胸羅奇門陣法傳給你。”

이설군이 고개를 저으며 말을 이었다.

"추 현질, 너의 그 일신의 무공으로 천하를 얻을 수도 있지만 애석하게도 천허형은 그가 알고 있는 기문진법을 너에게 전수하지 않았다."

東方雁歎口氣,道:“可惜,舍妹未在此地,如是她在此地,這區區的陣法,又如何能困得了咱們……”

동방안이 탄식하며 말했다.

"저의 여동생이 이곳에 없는 것이 애석하군요. 만일 그녀가 이곳에 있었다면 이런 사소한 진법이 어떻게 우리를 가두어 둘 수 있을까..."

劉小王道:“東方兄,你不知道這些陣圖變化麽?”

유소옥이 말했다.

"동방형, 당신은 이런 진도(陣圖)의 변화를 모르시나요?"

東方雁道:“略知一二,但我剛已經留心看過了,這陣法,十分深奧,恐非我這一知半解的人能夠應付,如是弄巧成拙,那就更爲不妙了。”

동방안이 말했다.

"약간 알지만 내가 조금 전 주의를 기울여 보니 이 진법은 매우 심오하여 제대로 알지 못하는 나 같은 사람은 대응할 수 없을 것 같았소. 만일 재주를 부리려다 일을 망치면 그건 더욱 좋지 않겠지요."

秋飛花突然哈哈一笑,道:“不要緊,五行變化雖然深奧無邊,但咱們可以以不變應萬變,不能出去,那咱們就守在這裏。”

추비화가 돌연 하하, 웃으며 말했다.

"대단치 않소. 오행변화는 비록 심오하기 그지 없으나 우리가 닥쳐올 변화에 현 상태를 유지할 수 있소. 벗어나지 못하면 우리는 이곳을 지킬 뿐이오." (이상하네,,)

東方雁道:“秋兄的意思是……”

동방안이 말했다.

"추형의 뜻은..."

秋飛花低聲道:“在下之意,咱們暫時留在此地,虛僞公子一進此室,咱們就想法子把他制住。”

추비화가 나직히 말했다.

"저의 뜻은 우리가 잠시 이곳에 머무르며 허위공자가 이 방에 들어올 때 그를 제압할 방법을 생각해내는 것이오."

東方雁點點頭,道:“不錯,迫他帶咱們離開此地。”

동방안이 고개를 끄덕이며 말했다.

"그렇군요. 그들을 다그쳐 우리를 데리고 이곳을 떠나는군요."

秋飛花道:“至少咱們可以撈回來一點本錢。”

추비활가 말했다.

"적어도 우리는 본전을 되찾을 수 있습니다."

李雪君輕輕歎息一聲,欲言又止,

秋飛花道:“小玉師妹,保護姑娘,別的事不用管了。”

이설군이 가볍게 한숨을 내쉬더니 말을 하려다 말았다.

추비화가 말했다.

"소옥 사매, 고모님을 보호하고 다른 일은 상관할 필요없소."

劉小玉點點頭,道:“小妹遵命。”

유소옥이 고개를 끄덕이며 말했다.

"소매는 명을 따르겠어요."

秋飛花道:“東方兄請守在門口,斷了他的歸路,再擋來援強敵。”

추비화가 말했다.

"동방형은 문 입구를 지켜 그의 퇴로를 차단하고 도와주러오는 강적을 막아주시오." 

東方雁對秋飛花生出了敬佩之心,點點頭道:“小弟理會得。”

동방안은 추비화에 대해 경탄하는 마음이 생겨나 고개를 끄덕이며 말했다.

"소제, 알겠소이다."

秋飛花道:“兩個盡量保持鎮靜,虛僞公子是狡猾得很,不能讓他人還未進入室中,就瞧出了咱們的打算。”

추비화가 말했다.

"두 분은 가능한 침착함을 유지하시오. 허위공자는 교활하기 그지 없으니 그가 다른 사람을 방 안에 들이지 못하게 할 수 없으면 우리의 계획을 눈치챌 것이오."

東方雁道:“他那一身武功他非同小可,對付這等人物,咱們也用不著太君子了,最好能先點了他穴道,叫他無法反抗。”

동방안이 말했다.

"그의 일신 무공은 경시할 수 없소. 그런 인물을 상대하려면 우리도 너그러울 필요가 없소. 먼저 그의 혈도를 찔러 반항하지 못하게 하는 것이 가장 좋소."

秋飛花點點頭,道:“咱們運氣調息一下。”

추비화가 고개를 끄덕이며 말했다.

"우리는 운기조식을 해둡시다."

言罷,當先閉目而坐。李雪君突然一招手,低聲道:“小玉,你過來。”

말을 하고 먼저 눈을 감고 앉았다.

이설군이 돌연 손짓하여 부르며 나직히 말했다.

"소옥, 이리 오너라."

劉小玉應了一聲,緩步行了過去,道:“姑娘……”

유소옥이 대답하고 천천히 걸어와서 말했다.

"고모님..."

李雪君低聲接道:“叫我師父,我把你們由小帶大,傳了你們一身武功,叫我一聲師父也是當之無愧了。”

이설군이 나직히 말을 이었다.

"나를 사부라 부르도록 해라. 내가 너희들을 어려서부터 데리고 있으면서 일신 무공을 전해주었으니 나를 사부라 불러도 당연하다."

劉小玉雙目圓睜,喜極而泣,道:“姑娘,你把我們收到門下了?”

유소옥이 두 눈을 동그랗게 뜨고 기쁨에 겨워 눈물을 흘리며 말했다.

"고모님, 저희들을 문하에 거두어주시는 것인가요?"

李雪君低聲道:“輕一些,別打擾了他們兩人的坐息。”

이설군이 나직히 말했다.

"목소리를 낮추어 그들 두 사람의 좌식을 방해하지 말아라."

劉小五點點頭,舉手拭去了臉上的淚痕,道:“弟子明白。”

유소옥이 고개를 끄덕이며 손으로 얼굴의 눈물 흔적을 닦고 말했다.

"제자, 알겠습니다."

李雪君突然從懷中摸出一個黑布的小包。低聲道:“我住居的床下,埋有一個小鐵箱子,這是開小鐵箱的鑰匙,你好好的收起來。”

이설군이 돌연 품 속에서 검은 천으로 싼 작은 꾸러미를 꺼내어 나직히 말했다.

"내가 지내던 침상 밑에 작은 철상자가 묻혀있다. 이것이 철상자의 열쇠이니 너는 잘 간직해두거라."

劉小玉口齒啓動,欲言又止,把黑色小布包,貼身藏起。

유소옥이 입을 열어 말을 하려다 말고 검은 꾸러미를 받아 몸에 꼭 숨겼다. 

秋飛花坐息了大半個時辰之久,室外突然響起步履之聲。劉小玉身子一橫,攔在室門前面。虛僞公子已推門行了進來,望著盤坐的秋飛花和東方雁微微一笑,道:“小玉姑娘,你沒有坐息一下麽?”

추비화가 좌식한 지 반 시진이 넘자 실외에서 돌연 발자국 소리가 났다. 유소옥이 몸을 옆으로 움직여 방문 앞을 가로 막았다. 허위공자가 문을 밀고 들어와 가부좌를 하고 앉은 추비화와 동방안을 바라보고는 미소지으며 말했다.

"소옥낭자, 당신은 좌식하지 않으시오?"

劉小玉冷冷說道:“站在那裏,別再向前走動。”

유소옥이 냉랭하게 말했다.

"거기 서요. 더이상 앞으로 오지 마세요."

虛僞公子果然停下了腳步,道:“爲什麽?”

허위공자가 과연 걸음을 멈추고 말했다.

"왜 그러시오?"

劉小玉道:“他們坐息未醒,你不能傷了他們。”

유소옥이 말했다.

"그들이 좌식하면서 아직 깨어나지 않았으니 당신은 그들을 다치게 할 수 없어요."

虛僞公子點點頭,道:“那是自然,在下怎能夠暗算傷人”

허위공자가 고개를 끄덕이며 말했다.

"그건 당연하오. 제가 어찌 암산하여 사람을 다치게 할 수 있겠소?"

劉小玉道:“他們都還在運息之中,你有什麽話,可以對我說了。”

유소옥이 말했다.

"그들은 모두 운기조식 중이니 당신이 할 말이 있거든 나한테 하세요."

虛僞公子點點頭,道:“好!在下就先和姑娘談談吧!”

허위공자가 고개를 끄덕이며 말했다.

"좋소! 저는 낭자와 먼저 이야기 하겠소!"

身子一例,突然一指,點向了秋飛花的胸前。這一招完全出了劉小玉的意料之外,無論如何,來不及出手搶救了,不禁失聲驚叫。

몸을 ??? 돌연 일 지로 추비화의 가슴을 향해 찔러갔다. 그 일 초는 완전히 유소옥의 예상을 벗어난 것이어서 어쨌든(?) 서둘러 구하려 해도 미치지 못하게 되었기에 자신도 모르게 놀라서 소리를 질렀다.

但見秋飛花盤膝而坐的身子,突然向後倒去。但伸手點向秋飛花的虛僞公子,卻冷哼一聲,疾向門外退去,秋飛花口借勢挺身而起。

하지만 추비화의 가부좌를 하고 앉았던 몸이 돌연 뒤로 넘어지는 것이 보였다. 손을 뻗어 추비화를 찔러가던 허위공자가 오히려 차갑게 흥, 하는 소리를 내더니 재빨리 문 밖을 향해 물러갔다. 추비화는 그 틈을 타서 몸을 쭉 펴며 일어났다.

只覺身後一股掌力,拍了過來,逼得虛僞公子不得不返身硬接一掌。

등 뒤에서 한 줄기 장력이 쳐오는 것을 느끼자 허위공자는 부득불 몸을 돌려 일 장을 맞받을 수 밖에 없었다.

原來,秋飛花借向後倒臥的身子,突出雙腳踢向虛僞公子,迫得虛僞公子向後退去,兩人的掌力接合,響起了碎然一聲輕震,虛僞公子倉促應敵,被震得退了一步。擡頭看去,只見東方雁一臉冷肅之色,攔在門口。秋飛花臉上帶著一種奇怪的笑意,站在身後,兩個人布成了合擊之勢。

원래 추비화는 몸을 뒤로 눕히면서 갑자기 두 발로 허위공자를 향해 발길질을 해 허위공자를 뒤로 물러나게 했었다. 두 사람의 장력이 부딪히자 펑, 하는 소리 울렸다. 허위공자는 황급히 대응했기에 흔들려 한 걸음 물러났다. 고개를 들어서 보니 동방안이 싸늘한 얼굴을 한 채 문 입구를 가로 막고 있었다. 추비화가 얼굴에 일종의 기과한 웃음기를 띠고 뒤에 섰는데 두 사람은 합격하는 형세를 이루고 있었다.

虛僞公子冷哼一聲,道:“原來,這是計劃好的詭計。”

허위공자가 차갑게 흥, 하더니 말했다.

"원래 잘 계획된 속임수였구려."

秋飛花淡漠一笑,道:“咱們只是以閣下之道,還予閣下。”

추비화가 엷은 미소를 띠고 말했다.

"우리는 귀하의 방법으로 귀하에게 돌려주었을 뿐이오."

虛僞公子回目一顧,只見劉小玉擋在李雪君的身前,蓄勢戒備。秋飛花冷笑一聲說道:“虛僞公子,咱們連番受你之騙,從頭學起,也該學會一些奸詐之術了。”

허위공자가 눈을 돌리자 유소옥이 이설군의 앞을 가로막고 잔뜩 경계하고 있는 것이 보였다.

추비화가 냉소를 치더니 말했다.

"허위공자, 우리는 연거푸 당신에게 속으면서 이런 간사한 술수를 배울 수 있었소."

虛僞公子淡淡一笑,道:“秋兄可知道,這地方有著很厲害的埋伏,如是區區受到了什麽傷害,怕諸位也很難安然離此。”

허위공자가 담담히 웃으며 말했다.

"추형은 아셔야 하오. 이 곳은 아주 무서운 매복이 깔려있으니 만일 제가 무슨 상해를 입게되면 제위들은 이곳을 안전하게 떠나기가 매우 어려울 것이오."

秋飛花道:“說的是啊!不過,在咱們受埋伏傷害之前,你虛僞公子先要死在咱們的面前。”

추비화가 말했다.

"맞는 말이오! 그러나 우리가 매복에 당하기 전에 당신 허위공자가 먼저 우리 앞에서 죽어야 하오."

虛僞公子回顧了東方雁一眼,道:“你開開室門,退出去,我要他們帶你離開,用不著在這裏等死。”

허위공자가 동방안을 돌아보며 말했다.

"당신은 방문을 열고 물러나시오. 내가 그들이 당신을 데리고 떠나게 하겠소. 이곳에서 죽음을 기다릴 필요가 없소."

東方雁嗯了一聲,首:“你是對我說話麽?”

동방안이 음, 하더니 말했다.

"당신은 나에게 하는 말이오?"

虛僞公子道:“自然是對你說話了,我一旦發動埋伏,在此三人,無一能活。”

허위공자가 말했다.

"당연히 당신에게 하는 말이오. 내가 일단 매복을 발동시키면 이곳의 세 사람은 살아날 수 없소."

東方雁道:“閣下呢?”

동방안이 말했다.

"귀하는?"

虛僞公子道:“我既能發動埋伏,當然有自救之法。”

허위공자가 말했다.

"내가 이미 매복을 발동시킬 수 있으니 당연히 스스로를 구할 방법이 있소."

東方雁笑一笑,道:“虛僞公子,夠了,用不著再施展挑撥手段,那要有點真實的才慧,你那點虛僞做作,一旦被揭穿了,實在是不過如此。”

동방안이 웃으며 말했다.

"허위공자, 됐소. 더이상 도발시키는 수단을 시전할 필요없소. 진실로 재주가 좀 있어야 하는데 당신의 그 거짓으로 꾸미는 것이 일단 폭도되자 확실히 이 정도에 불과하구려." (무슨 소리여...ㅠ)

虛僞公子原本一臉怒氣,此刻卻突然放下臉,笑道:“這麽說來,在下要憑藉本領,分個勝負……”

허위공자의 얼굴에 노기가 어리었으나 이때 돌연 인상을 풀더니 웃으며 말했다.

"그렇다면 저는 본래의 재주로써 승부를 갈라야겠군요..."

目光一掠秋飛花和東方雁,道:“但不知你們哪一位先上?”

추비화와 동방안을 쓸어보더니 말했다.

"당신들은 어느 분이 먼저 나서시겠소?"

秋飛花笑道:“咱們一塊上。”

추비화가 웃으며 말했다.

"우리는 함께 나서겠소."

虛僞公子一怔,道:“什麽?一起上?”

허위공자가 멍해져서 말했다.

"뭐요? 같이 나선다고?"

秋飛花道:“不錯,咱們一起上,這不是比武爭名,用不著大君子,是麽?”

추비화가 말했다.

"그렇소. 우리는 함께 싸우겠소. 이것은 명성을 다투는 비무가 아니니 격식(?)을 차릴 필요없소. 그렇지요?"

虛僞公子道:“兩位如是想合手群殺,兄弟也可以招呼一位幫手,咱們二對二的一決勝負如何?”

허위공자가 말했다.

"두 분이 합수하여 떼싸움(?)을 하겠다면 형제도 한 명을 조력자를 부를 수 있소. 우리는 이대이로 승부를 가르는 것이 어떻소?"

話說完,身子一例,突然向外衝了過去。東方雁早已暗作戒備,互拼八招,招招都如電光石火一般的快速。虛僞公子未能再越雷池一步,但東方雁也未能把強敵逼退一步。這一次,兩人全憑掌法的變化,雖只是互對了八招,但卻是極盡掌指變化的能事。

말을 마치자 몸을 ? 돌연 밖을 향해 돌진(?)해갔다. 동방안은 벌써 경계를 하고 있었다. 서로 팔 초를 겨루었는데 초초가 모두 전광석화 같이 쾌속했다. 허위공자는 일정한 범워에서 한 걸음도 더 나아가지 못했고 동방안도 강적을 한 걸음도 물러나게 할 수 없었다. 이 한 차례는 두 사람이 전적으로 장법의 변화에 의지했다. 단지 팔 초를 나누었을 뿐이지만 장과 지의 온갖 변화를 다 발휘했다.

虛僞公子心頭暗暗震駭,霍然向後退了一步,雙目凝注在東方雁的臉上,緩緩說道:“想不到啊!閣下如此高明。”

허위공자는 암암리에 가슴이 떨려서 갑자기 뒤로 한 걸음 물러나 동방안을 얼굴을 응시하며 천천히 말했다.

"귀하가 이토록 고명한 줄은 생각지도 못했구려!"

東方雁道:“好說,好說。”

동방안이 말했다.

"천만에요."

秋飛花大邁一步,道:“虛僞公子,咱們也試幾招。”

추비화가 크게 한 걸음 나서며 말했다.

"허위공자, 우리도 몇 초 시험해봅시다."

不容虛僞公子答話,右望已拍向虛僞公子的前胸,左手屈指彈出,一縷指風,直襲向虛僞公子的左肩大穴。虛僞公子吃一驚,身軀一側,避過穴道的指力,左掌探出,硬接下秋飛花的掌勢。

허위공자가 대답할 틈도 없이 우수는 허위공자의 가슴을 향해 이미 쳐갔고 좌수는 손가락을 구부려 튕겨냈다. 한 가닥 지풍이 허위공자의 왼쪽 어깨의 대혈을 향해 그대로 습격(?)해갔다. 허위공자가 깜짝 놀라서 몸을 기울여 혈도를 노린 지력을 피하더니 좌장을 내밀어 추비화의 장세를 맞받았다.

這室中大狹小了,閃避不易,迫得虛僞公子只有硬接掌勢。又一次,硬打硬接,虛僞公子被震得退了一秋飛花停掌未再攻擊,口中冷笑一聲,道:虛僞公子,看來,我如和東方兄聯手,可以在二十招內取你性命│·“

그 비좁은 방은 피하기가 용이하지 않아 허위공자는 단지 장세를 맞받을 수 밖에 없게 하였다. 또 한 차례 맞받자 허위공자는 진동되어 물러났고 추비화는 장을 멈추고 더 공격하지 않았다. 입으로 냉소를 치며 말했다.

"허위공자, 보아하니 나와 동방형이 연수하면 이십 초 안에 당신의 목숨을 취할 수 있겠구려."

虛僞公子口中未再作強硬之言,他已明白,這兩人中任何一人,都可以和他打到平分秋色的境界,甚至更爲高明一些。東方雁掌法的多變、博奇,秋飛花的高深內力和彈指神通,都是武林中極爲罕見的高手。

허위공자는 입으로 더이상 반박하는 말을 하지 않았다. 그 두 사람의 누구라도 그와 싸워 엇비슷한 지경이며 심지어 좀 더 고명하다는 것을 그는 이미 잘 알고 있었다. 

동방안은 장법의 수 많은 변화와 종류(?), 추비화는 고심한 내력과 탄지신통으로 모두 무림에서 극히 보기 드문 고수였다.

如若兩人真的聯手而出,在這運轉不靈的小室之中,近身相搏之下,二十招之內,可以傷了自己,並非只是誇口之言。心中念轉,口中卻微笑說道:“秋兄似是想和兄弟談談條件了?”

만약 두 사람이 정말 연수한다면 몸을 놀리기에 신통치 않은 작은 방 안에서 근신상박(近身相搏)해야 하니 이십 초 안에 자신을 상하게 할 수 있다는 것은 결코 허풍떠는 말이 아니었다. 

속으로 생각을 굴리며 입으로는 오히려 미소를 띠고 말했다.

"추형은 마치 형제와 조건을 이야기 하고 싶은 것 같구려?"

秋飛花道:“是的!閣下逼咱們束手就縛時的情景,想必記憶猶新吧?”

추비화가 말했다.

"맞았소! 귀하가 우리를 스스로 결박하게 만들었을 때의 정경을 틀림없이 생생하게 기억할 것이오."

虛僞公子道:“這個,兄弟自然記得,不過,處境不同,秋兄不可欺人過甚。”

허위공자가 말했다.

"그건 형제가 당연히 기억하오. 그러나 처지가 다르오. 추형은 사람을 너무 업수이 여기지 마시오."

秋飛花冷冷說道:“虛僞公子,此時此情之下,我們沒有時間對你多費唇舌,你必需立刻作個決定。”

추비화가 냉랭하게 말했다.

"허위공자, 지금 이 상황하에 우리는 당신과 입 아프게 여러말 할 시간이 없소. 당신은 반드시 지금 결정하여야 하오."

虛僞公子略一沈吟,笑道:“秋兄還未開出條件。”

허위공자가 약간 침음하더니 웃으며 말했다.

"추형은 아직 조건을 말하지 않았소."

秋飛花道:“你把我們五個人一車帶來,現在,閣下要付些利息,除我們五人之外,還要倪、李兩位老前輩一齊帶走。”

추비화가 말했다.

"당신은 우리 다섯 사람을 마차에 싣고 데려왔는데 이제 귀하는 이자를 좀 지불해야겠소. 우리 다섯 사람 외에 예, 이 노선배를 함께 데리고 가야겠소."

虛僞公子道:“可以。”

허위공자가 말했다.

"가능하오."

答應的如此幹脆利落,秋飛花反而聽得一征,道:“你作得了主麽‘

이처럼 시원스러운 대답에 추비화가 반대로 의아해서 말했다.

"당신이 결정할 수 있소?"

”虛僞公子道:“如是在下作不得主,怎敢答允此事?”

허위공자가 말했다.

"내가 결정하지 못한다면 어찌 감히 이 일을 승낙하겠소?"

秋飛花道:“記得咱們受迫時,被你點了穴道,此刻咱們也不能對你大放心。”

추비화가 말했다.

"우리가 핍박을 받을 때 당신에 의해 혈도가 찔렸던 것을 기억하시오. 지금 우리도 당신에 대해 크게 마음을 놓을 수 없소."

虛僞公子道:“秋兄說的是,兄弟爲人反反覆覆,不但秋兄信不過在下,就是我自己,也不相信自己,秋兄自然地該點了兄弟的穴道。”

허위공자가 말했다.

"추형의 말씀이 맞소. 형제는 사람됨이 번복하지 않소. 추형이 저를 믿지 못할 뿐 아니라 나 자신도 나를 믿지 않소. 추형은 당연히 형제의 혈도를 찔러야 하오." (당최.....ㅠ)

東方雁冷笑一聲。道:“閣下當真虛僞得可以,好叫在下佩服。”

동방안이 냉소하더니 말했다.

"귀하는 정말 허위라고 할 만 하여 저를 탄복케 하는구려."

虛僞公子淡淡一笑,道:“人有起錯名字的,但不曾叫錯綽號,在下既號稱虛僞公子,自也不用掩飾什麽了。”

허위공자가 담담히 웃으며 말했다.

"???? 저는 이미 허위공자라 불리니 스스로도 아무 것도 감출 필요가 없소이다."

東方雁一時間,竟然再想不出適當之言回答,一個人,臉皮厚到了這等境界,實也是無法使他有羞慚之感了。

秋飛花道:“一個人,可以說上一千句謊言,但他只能死一次。”

동방안이 일시기잔에 적당히 대꾸할 말이 생각나지 않았다. 한 사람의 낯가죽이 이 정도까지 두꺼워 확실히 그로 하여금 부끄러움을 느끼지 못하게 했다.

추비화가 말했다.

"한 사람이 천 마디 거짓말을 할 수 있지만 그는 단 한 차례 죽을 수 있을 뿐이오."

虛僞公子哈哈一笑,道:“秋兄不用提醒在下,這個我清楚得很。在下已答允秋兄帶他們離開了。”

허위공자가 하하, 웃으며 말했다.

"그것은 나도 아주 똑똑히 알고 있으니 추형은 깨우쳐줄 필요없소. 저는 이미 추형에게 그들을 데리고 떠나겠다고 승낙했소이다."

秋飛花道:“像你這等反覆之人,咱們自然要小心提防,所以,在下要點你幾處穴道。”

추비화가 말했다.

"당신 같이 이 정도로  이랬다저랬다 하는 사람은 우리가 당연히 조심하여야 하오. 그래서 저는 당신의 몇 군데 혈도를 찍어야겠소."

虛僞公子道:“秋兄只管出手。”

허위공자가 말했다.

"추형은 얼마든지 출수하시오."

秋飛花道:“請閉上雙目。”

추비화가 말했다.

"두 눈을 감아주시오."

秋飛花揚起了右手,道:“小心了。”

추비화가 우수를 떨치며 말했다.

"조심하시오."

一面示意東方雁先行下手。話說完,東方雁已點了虛僞公子兩處穴道。

虛僞公于笑一笑,道:“秋兄這施僞詐術的手法,看來比兄弟還要高明一些。”

한편으로 동방안에게 먼저 손을 쓰라고 눈짓하였다. 말을 마치자 동방안은 이미 허위공자의 두 군데 혈도를 찔렀다. 

허위공자가 웃으며 말했다.

"추형이 펼친 거짓으로 속이는 수법은 보아하니 형제보다 훨씬 고명하구려."

秋飛花道:“兵不厭詐,對付你這等人物,在下也只好耍點手段。”

추비화가 말했다.

"전쟁에서는 속이는 것을 싫어하지 않는다고 했소. 당신 같은 인물을 상대하려면 나도 수단을 부릴 수 밖에 없소이다."

右手疾快點出,叉點了虛僞公子兩處穴道。回顧了李雪君一眼,秋飛花低聲道:“姑姑,咱們可以走了!”

우수를 재빠르게 찍어내어 또 허위공자의 두 군데 혈도를 찍었다. 

이설군을 돌아보며 추비화가 나직히 말했다.

"고모님, 가시지요!"

李雪君歎口氣,道:“我已無顔再生離此地,你們走吧!”

이설군이 한숨을 내쉬더니 말했다.

"나는 이미 이곳을 다시 살아서 나갈 낯이 없구나. 너희들은 가거라!"

秋飛花心頭震動了一下,但表面上,卻力求鎮靜,笑一笑,道:“姑姑,咱們有著很大的離開機會,這位虛僞公子,雖然是反覆無常,說了不算,但他有一宗特長,非常人能夠及得……”

추비화는 가슴이 떨렸으나 겉으로는 애써 마음을 가라앉히고는 웃으며 말했다.

"고모님, 우리는 떠날 수 있는 아주 큰 기회가 있습니다. 이 허위공자는 비록 말 바꾸기를 밥먹듯 하고 말해놓고도 인정하지 않지만 그는 한 가지 보통 사람이 미치지 못할 장점이 있습니다..."

李雪君奇道:“什麽特長?”

이설군이 말했다.

"무슨 장점이냐?"

秋飛花道:“怕死,所以,咱們不用大擔心,如是沿途上遇著什麽阻礙,咱們就拿他來出氣。”

추비화가 말했다.

"죽기를 두려워하는 것이지요. 그래서 우리는 크게 걱정할 필요없습니다. 만일 연도에 무슨 방해를 받으면 우리는 그에게 화풀이 하면 됩니다."

李雪君沈吟不語,臉上叉是一片悲苦神情。

이설군은 침음하며 말이 없었는데 얼굴에 비통한 표정이 교차하였다.

秋飛花目睹李雪君悲痛之色,心中暗暗奇怪,忖道:李姑姑似是有什麽難主言之苦,頗不欲離去之意:

추비화는 이설군의 비통한 기색을 보자 마음 속으로 이상하여 곰곰히 생각했다.

'이고모님은 마치 무슨 말하기 힘든 고충이 있어 떠나고 싶지 않은 것 같구나.'

李雪君緩緩說道:“飛花,哀莫大于心死,我的心早已死去,余下的只是一個軀體罷了,離開此地……”

이설군이 천천히 입을 열었다.

"비화, 절망보다 더 슬픈 것은 없단다. 나의 마음은 벌써 죽었고 남은 것은 단지 하나의 몸뚱아리 뿐이구나. 이곳을 떠나거라..."

目光一掠劉小玉,接道:“我唯一遺憾的是,還有幾招劍法,沒有傳給小玉,不過。我已經留下了解說圖式,交給了她們,已經沒有什麽別的心願了。”

유소옥을 흘낏 쳐다보고 말을 이었다.

"내가 유일하게 유감으로 생각하는 것은 몇 초의 검법을 소옥이에게 전하지 못한 것이다. 그러나 나는 이미 해설과 도식을 남겨서 그녀들에게 넘겨주었으니 이미 다른 심원은 아무 것도 없구나."

秋飛花心頭驚震,但表面上,卻裝作若無其事,道:“姑姑,走吧!要死,也該找一片幹淨的土地。”

추비화는 가슴이 떨렸으나 표면상으로 아무 일도 없는 척 하며 말했다.

"고모님, 가시지요! 죽으려면 깨끗한 땅을 찾아야지요."

李雪君似是爲秋飛花說動了心意,沈吟了片刻,道:“說得也是,我死也該死在一塊幹淨的土地上。”

이설군은 마치 추비화의말에 마음이 동했는지 잠시 침음하다가 말했다.

"그 말도 맞구나. 나는 죽어도 깨끗한 땅에서 죽어야 한다."

東方雁耳聞目睹,也覺出了情勢不對,所以,他一直未多講一句話。

秋飛花道:“姑姑,這陣中也許有著很奇門的變化,否則虛僞公子也不甘心就這樣束手就縛,他准備把咱們陷入陣中。”

동방안가 보고 들어보니 정세가 상황이 심상치 않음을 알아차렸다. 그래서 그는 줄곧 한 마디 말도 하지 않았다.

추비화가 말했다.

"고모님, 이 진 속은 어쩌면 기문변화가 있을 것입니다. 그렇지 않다면 허위공자가 기꺼이 이렇게 스스로 결박당하지 않았을 테지요. 그는 우리를 진 속으로 빠지게 하려는 것입니다."

李雪君道:“牛鼻老道對這方面,倒是有些研究,可惜他不在此地。”

이설군이 말했다.

"소코 노도가 이런 방면에 좀 연구를 했는데 애석하게 그가 이 자리에 없구나."

秋飛花笑一笑,道:“姑姑放心,小侄有一個法子,我相信有效得很,要虛僞公子,帶咱們離開此地。”

추비화가 웃으며 말했다.

"고모님은 마음 놓으십시오. 소질에게 한 가지 방법이 있는데 아주 효과가 있어 허위공자가 우리를 데리고 이곳을 벗어나게 할 것이라 믿습니다."

李雪君還未來得及開口。虛僞公子已搶先接道:“什麽法子?”

이설군이 미처 입을 열기도 전에 허위공자가 앞질러 말을 받았다.

"무슨 방법이오?"

秋飛花冷笑一聲,道:“先告訴閣下也不妨事,不過,爲了爭取時間,在下一面解說一面行動了。”

추비화가 냉소하더니 말했다.

"귀하에게 먼저 알려주어도 무방하오. 그러나 시간을 벌기 위해 설명을 하면서 행동을 하겠소."

突然,伸出手去,解下了虛僞公子身上的腰帶,緊緊的捆住了虛僞公子的右脈穴之上,順手打了一個活結,繞過了虛僞公子的頸上,一面卻牢牢地綁在自己左臂上。

돌연 손을 뻗어 허위공자의 허리띠를 풀어서 허위공자의 오른쪽 맥혈 위에 단단히 묶고 매듭을 묶어서 허위공자의 목에 두르고 한 쪽은 자신의 왼쪽 팔에 확실하게 동여매었다.

已不用秋飛花再作解說,虛僞公子已明白了秋飛花的用心。

但聞秋飛花緩緩說道:“以閣下的聰明,大概也該明白了,這座密室中,門戶很多·暗藏著奇門變化,不過,你虛僞公子,只要無法把這條帶子斬斷,兄弟一用力,就可以把你拉回身側,那時,在下如何對兄台下手,那就很難說了。”

추비화가 더 해설할 필요도 없이 허위공자는 추비화의 의도를 분명하게 알았다.

추비화가 천천히 하는 말이 들렸다.

"총명한 귀하로서는 아마도 잘 알 것이오. 이 밀실 안은 문이 아주 많고 기문변화가 숨겨져 있소. 그러나 당신 허위공자가 이 허리띠를 잘라버릴 방법이 없는 한 형제가 한번 힘을 쓰기만 하면 당신을 나의 곁으로 잡아둘 수 있소. 그때 내가 어떻게 형에게 손을 쓸지 그것은 말하기 아주 어렵구려."

虛僞公子臉上泛起了怒色,但沈吟了一陣之後,卻突然笑道:“秋兄思慮周密,好叫兄弟佩服。”

허위공자가 얼굴에 노기를 띠었지만 한동안 침음하더니 돌연 웃으며 말했다.

"추형은 사려 깊고 주도면밀하시니 형제로 하여금 탄복하게 만드는구려."

秋飛花道:“所以,閣下最好是能和咱們合作。”

추비화가 말했다.

"그래서 귀하는 우리와 합작하는 것이 가장 좋소."

虛僞公子道:“在下是一位很識時務的人,這一點秋兄可以放心。”

허위공자가 말했다.

"나는 시무를 아주 잘 아는 사람이니 그 점은 추형이 마음 놓으셔도 되오."

秋飛花道:“叫他們把倪老前輩和武通、包小翠姑娘,帶來此地。”

추비화가 말했다.

"그들에게 예노선배님과 무통, 포소취 낭자를 이곳으로 데려오라 하시오."

虛僞公子道:“此地狹小,而且,深處內陣,何不把他們帶往大廳之中。”

허위공자가 말했다.

"이곳은 협소하고 게다가 진의 깊숙한 안이오. 그들을 대청으로 데려오라하면 어떻겠소?"

秋飛花略一沈吟後,道:“好!你要他們帶三位在大廳之中等候,虛僞公子,兄弟不願以冷酷的手法,對付你閣下,但東方兄和劉姑娘,卻正在氣頭上,如是你要出了什麽花樣,那就別怪兄弟無法袒護你了。”

추비화가 약간 침음하더니 말했다.

"좋소! 당신은 그들에게 세 사람을 데리고 대청에서 기다리라 하시오. 허위공자, 형제는 냉혹한 수법으로 귀하를 상대하기를 원치 않소. 하지만 동방형과 유낭자는 화가 머리 끝까지 나있으니 만일 당신이 무슨 다른 생각을 한다면 형제가 당신을 보호할 수 없음을 탓하지 마시오."

虛僞公子微微一笑道:“在下要反抗,也不會任你們點中穴道,全身上綁了。”

허위공자가 미소지으며 말했다.

"내가 반항하려했다면 당신들이 혈도를 찍어 전신을 구속하도록 내버려두었을 리가 없소."

秋飛花道:“你要如何傳出令谕│·”

추비화가 말했다.

"당신은 명령을 내리시오."

虛僞公子道:“秋兄,咱們的條件還未談好!”

허위공자가 말했다.

"추형, 우리의 조건은 아직 잘 이야기되지 않았소이다!"

秋飛花冷哼一聲,道:“你還有條件?”

추비화가 차갑게 흥, 하더니 말했다.

"당신은 아직 조건이 있소?"

虛僞公子道:“兄弟不願意死,但如是死定了,那就只用倪萬裏、包小翠和武通,三條命來交換了。”

허위공자가 말했다.

"형제는 죽기를 원치 않지만 죽어야 한다면 예만리, 포소취와 무통 세 사람의 목숨과 바꾸어야만 하겠소."

秋飛花略一沈吟,道:“好吧!說說你的條件。”

추비화가 약간 침음하더니 말했다.

"좋소! 당신의 조건을 말해보시오."

虛僞公子道:“兄弟把倪萬裏等三人。送入大廳之後。秋兄要如何對付兄弟?”

허위공자가 말했다.

"형제가 예만리 등 세 사람을 대청으로 들여보낸 후 추형은 형제를 어떻게 처리하겠소?"

秋飛花道:“只要我們能平安離此,你閣下可保無恙。”

추비화가 말했다.

"우리가 무사히 이곳을 떠날 수만 있다면 귀하는 아무 탈이 없을 것임을 보증할 수 있소."

虛僞公子道:“奸!咱們就此一言爲定,在下願意交出倪萬裏等,只爲了保存性命·”

허위공자가 말했다.

"좋소! 우리는 그 한 마디로 정했소. 내가 예만리 등을 내어주려는 것은 단지 목숨을 보존하기 위함이오."

秋飛花道:“只要你不要花招,在下保證不曾傷害到閣下。”

추비화가 말했다.

"당신이 잔꾀를 부리지만 않는다면 나는 귀하를 해치지 않을 것임을 보증하오."

虛僞公子道:“有你秋兄這句話,在下就放心了。”

허위공자가 말했다.

"당신 추형의 그 말에 저는 마음을 놓겠소."

舉步向前行去。在秋飛花帶路之下,幾人很平安地到了大廳。秋飛花一路上很當心行經之處,但也只是覺著不停的穿越門戶,似乎是一路付去,有著無數的門戶可穿。

걸음을 옮겨 앞을 향해 걸어갔다. 추비화의 길안내로 몇 사람들은 아주 무사히 대청에 도착했다. 추비화는 도중에 거쳐갈 곳이 몹시 걱정되었다. 마치 가는 길이 무수한 문을 지나야 하는 것 같이 계속해서 문을 통과한다고 느꼈다. (영 어색,,,)

大廳上仍然是靜悄悄的,未見有招呼之人。秋飛花道:“他們幾時可以到。”

대청은 여전히 조용했고 아무도 인사하는(?) 사람이 보이지 않았다.

추비화가 말했다.

"그들은 언제쯤 도착하오?"

虛僞公子道:“兄弟這就傳谕他們帶人。”

허위공자가 말했다.

"형제가 그들에게 사람을 데려오라 명령하겠소."

提高了聲音,說道:“放了倪萬裏、包小翠和武通三人。”

소리 높여 말했다.

"예만리, 포소취와 무통 세 사람을 석방하라."

沒有人回應,也無人現身,但片刻之後,倪萬裏、包小翠、武通各由一處門戶中,緩步行了出來。

虛僞公子哈哈一笑道:“秋兄,在下這做法夠明快吧!輸了要認,栽了要服,秋兄可以帶他們上路了。”

대답하는 사람도 없고 모습을 나타내는 사람도 없었다. 잠시 후 예만리, 포소취, 무통이 각자 하나의 문에서 천천히 걸어나왔다.

허위공자가 하하, 웃으며 말했다.

"추형, 저는 이렇게 명쾌하게 처리한다오! 졌으면 깨끗이 인정한다오. 추형은 그들을 데리고 길에 오르시오.”

事情的變化,確出了秋飛花等意料之外,想不到這虛僞公子,做事竟然是如此利落。

輕輕咳了一聲,秋飛花緩緩說道:“虛僞公子,閣下如此幹脆俐落,倒是大出了咱們的意料。”

사정의 변화는 확실히 추비화의 예상에서 벗어난 것이었다. 생각지도 않게 이 허위공자의 일처리가 이렇게 시원시원했던 것이다. 가볍게 헛기침을 하더니 추비화가 천천히 말을 했다.

“허위공자, 귀하가 이렇게 명쾌하고 시원시원한 것은 우리의 예상에서 크게 벗어난 것이오.”

虛僞公子道:“那只有怪諸位的見識大淺了。”

허위공자가 말했다.

“그것은 제위들의 견식이 얕음을 탓할 수 밖에 없지요.”

秋飛花一掠武通和包小翠、道:“武兄弟、包師妹,你們是否受到了傷害?”

추비화가 무통과 포소취를 흘낏 보고는 말했다.

“무형제, 포사매. 당신들은 상해를 입은 것이오?”

包小翠道:“我被點了幾處穴道?”

포소취가 말했다.

“몇 군데 혈도를 찔렸어요.”

武通道:“小叫化子和包姑娘一樣,也被他們點了幾處穴道。”

무통이 말했다.

“소규화는 포낭자와 마찬가지로 그들에게 몇 군데 혈도를 찔렀소.”

秋飛花解下手臂上的索帶,笑一笑,道:“閣下,能不能解開倪老前輩身上的穴道。”

추비화가 어깨 위의 띠를 풀더니 웃으며 말했다.

“귀하, 예노선배의 혈도를 풀어주실 수 있소?”

虛僞公子搖搖頭,道:“倪萬裏、李雪君,兄弟是無能爲力,包小翠和武通,兄弟自然是可以效勞。”

허위공자가 고개를 저으며 말했다.

“예만리, 이설군은 형제가 어찌할 수 없소. 포소취와 무통은 형제가 당연히 힘을 쓰겠소.”

秋飛花道:“那就有勞出手了。”

추비화가 말했다.

“그럼 손을 써주시오.”

虛僞公子道:“可以,不過,秋兄要解去找身上的索帶,並請解兄弟被點的穴道。”

허위공자가 말했다.

“그러지요. 하지만 추형은 내 몸의 띠를 풀고 동시에 형제의 찍힌 혈도를 풀어주시오.”

秋飛花道:“這個,這個……”

추비화가 말했다.

“그건… 그건…”

虛僞公子道:“秋兄如是信不過兄弟,那就只有暫時帶他們離開此地,以秋兄之能,相信稍費心思,就可以解開他們的穴道了。”

허위공자가 말했다.

“추형이 만일 형제를 믿지 못한다면 잠시 그들을 데리고 이곳을 떠날 수 밖에 없소. 추형의 능력으로 약간 생각하면 그들의 혈도를 풀 수 있으리라 믿소.”

東方雁冷笑一聲,道:“我來試試。”

동방안이 냉소하더니 말했다.

“내가 시험해보겠소.”

大步行向武通,接道:“哪一處穴道受傷?”

큰 걸음으로 무통에게 걸어가서 말했다.

“어느 곳의 혈도를 다쳤소?”

虛僞公子道:“右肩”井穴”“東方雁一連施用了三種推宮過穴的手法,整得武通一頭大汗,就是無法解開武通的穴道。

허위공자가 말했다.

“오른쪽 견정혈이오.”

동방안은 무통의 머리에 온통 땀이 나도록 세 종류의 추궁과혈 수법을 연달아 펼쳤으나 무통의 혈도를 풀 수가 없었다.

虛僞公子目光盯注在東方雁的手,看他連變數種手法,心中暗暗震驚,忖道:“此人武學淵博,不知是何出身?”

허위공자는 동방안의 손을 응시하며 그의 연이어 변하는 몇 가지 수법을 보고 속으로 놀라서 곰곰히 생각했다.

‘이 자의 무학이 넓고 깊은데 어디 출신일까?’

東方雁黯然長歎一聲,道:“秋兄,兄弟慚愧。”

동방안이 암연히 길게 탄식하더니 말했다.

“추형, 형제는 부끄럽습니다.”

秋飛花淡淡一笑,道:“虛僞公子,秋某人不是武林中有名的俠士,所以,我也不會太君子,解不開他們兩人穴道,在下可能會改變心意。”

추비화가 담담히 웃으며 말했다.

“허위공자, 추모는 무림의 유명한 협사가 아니오. 그래서 나도 

虛僞公子道:“他們穴道被鎖,要解穴道非得深厚的內力不可,兄弟的穴道不解,如何能夠施爲?”

허위공자가 말했다.

"

秋飛花略一沈吟,道:“好!咱們再相信你一次。”

추비화가 약간 침음하더니 말했다.

“좋소! 우리는 다시 한번 당신을 믿겠소.”

盡去繩索,解開穴道,虛僞公子伸展了一下雙臂,道:“秋兄,要兄弟替他們解穴,不怕兄弟算計他們麽?”

밧줄을 없애고(?) 혈도를 풀어주자 허위공자는 두 팔을 뻗어보더니 말했다.

“추형, 형제에 그들의 혈도를 풀어주라고 했다가 형제가 그들에게 음해를 가할 까 두렵지 않으시오?”

秋飛花道:“不怕。”

추비화가 말했다.

“두렵지 않소.”

虛僞公子道:“爲什麽?”

허위공자가 말했다.

“왜?”

秋飛花道:“一命換一命,你閣下動了手腳,眼前就要得報複,咱們已經證明了我們其有報複你的能力。”

추비화가 말했다.

"하나의 목숨과 하나의 목숨을 바꾸는 것이오. 귀하가 손을 쓰면 목전에서 보복을 당할 것이오. 우리는 이미 당신에게 보복할 능력이 있음을 증명했소이다."

虛僞公子道:“本公子最大的一次錯誤,就是沒有對你秋兄下手,我低估了你。”

허위공자가 말했다.

"본 공자의 가장 큰 첫번째 실수는 바로 당신 추형에게 손을 쓰지 않았다는 것이오. 나는 당신은 과소평가했소."

秋飛花道:“來日方長,閣下,咱們有的是動手機會。”

추비화가 말했다.

"남은 날이 많으니 우리는 손을 쓸 기화가 있소."

虛僞公子運起武功,連在武通背上拍了七掌,點出兩指,才退後兩步,笑道:“好啦!”

허위공자는 공력을 일으켜 연달아 무통의 등을 일곱 번 치고 손가락으로 두 번 찌른 후 두 걸음 물러나서 웃으며 말했다.

"됐소!"

秋飛花道:“防人之心不可無,武兄弟,你運氣試試看,是否穴道已解。”

추비화가 말했다.

"방비하는 마음이 없으면 안되니 무형제, 혈도가 풀렸는지 운기하여 시험해보시오."

武通運氣一試。道:“解了。”

무통이 운기해보더니 말했다.

"풀렸소."

虛僞公子道:“兄弟雖有虛僞之名,但辦事不一定件件不實。”

허위공자가 말했다.

"형제는 비록 허위라는 이름을 달고 있지만 일처리는 부실하지 않소."

緩步走近了包小翠,如法泡制,連拍七掌,點出了兩指。包小翠擡動四肢。運氣一試,人和平時一樣,道:“秋師兄,小妹穴道已解。”

천천히 포소취에게 가까이 걸어가서 같은 방법으로 연달아 칠 장을 치고 두 번 손가락으로 찔렀다.

포소취가 사지를 움직여보고 운기를 해보니 평상시와 똑같았다.

"추사형, 소매의 혈도는 풀렸어요."

虛僞公子淡淡一笑,道:“秋兄,兄弟是不是一個很守信用的人?”

허위공자가 담담히 웃으며 말했다.

"추형, 형제는 아주 신용을 지키는 사람이지요?"

秋飛花道:“閣下處事明快,兄弟好生佩服。”

추비화가 말했다.

"귀하는 일처리가 명쾌하시니 형제는 너무도 감복했소이다."

虛僞公子笑一笑,道:“看起來,雖然是一樁很簡單的事:但它很不容易。”

허위공자가 웃으며 말했다.

"보아하니 비록 아주 간단한 일이지만 아주 용이하지도 않지요."

秋飛花道:“咱們現在可以走了吧?”

추비화가 말했다.

"우리는 이제 가도 되오?"

虛僞公子道:“可以,兄弟招呼他們送諸位離開此地。”

허위공자가 말했다.

"가도 되오. 형제는 사람을 불러 제위들을 이곳에서 보내드리겠소."

秋飛花道:“不用了,咱們一事不煩二主,還望閣下送咱們一程了。”

추비화가 말했다.

"우리때문에 번거롭게 두 번 왕복할 필요없소. 귀하가 우리를 전송해주시기 바라오."

劉小玉冷冷接道:“咱們現在有五個人了·包小姐和小叫化子,對你胸中的積恨,比我們還要深些。”

유소옥이 냉랭하게 말을 이었다.

"우리는 이제 다섯 사람이에요. 포소저와 소규화는 당신에 대해 우리에 보다 좀 더 깊은 원한이 가슴 속에 쌓였어요."

虛僞公子道:“我如有暗算你們之心,還怎會解了小叫化和包姑娘的穴道,諸位如此多疑,當真使在下寒心了。”

허위공자가 말했다.

"내가 만일 당신들을 암산할 마음이 있었다면 어찌 소규화와 포낭자의 혈도를 풀었겠소? 제위들이 이같이 의심이 많으니 나로 하여금 실망케 하는구려."

舉步向前行去。這人舉動難忖,有時候明快守信,就是一般江湖上的豪俠人士,也是難以及得了的。

걸음을 옮겨 앞을 향해 걸어갔다. 이 사람의 행동거지는 미루어 짐작하기가 어려웠다. 어떤 때는 일반 강호의 호협인사들이 미치기 어려울 정도로 명쾌하고 신용을 지키는 것이었다.

群豪隨在虛僞公子的身後,穿行在一個幽暗的地道之中。這地道很長,足足走了一盞茶工夫之久,才至盡頭,登上三十七層石階,拉一扇石門。立時有一片天光透入。群豪魚貫而出,只見麗陽西斜,正是未時光景。停身處是一片古怕環繞的墳園,出口是一扇石門。

군호들은 허위공자의 뒤를 따라서 어두운 지하도를 지났다. 그 지하도는 매우 길어서 족히 차 한 잔 마시는 시간이 되어서야 끝났다. 서른일곱 개의 돌계단을 올라 석문을 당기자 즉시 햇빛이 뚫고 들어왔다. 군호들이 줄지어 나오니 해가 서쪽으로 넘어가고 있어 미시가 되었을 때의 광경이었다. 발을 멈춘 곳은 오래된 측백나무로 둘러싸인 무덤이었고 출구는 한 쪽짜리 석문이었다.

武通扶著倪萬裏,劉小玉扶著李雪君,這兩位江湖上盛名卓著的大俠,竟然變得十分柔弱,不但武功全失,而且,還有著舉步艱難的感覺。

무통은 예만리를, 유소옥은 이설군을 부축하고 있었다. 그 두 분의 강호에 명성이 탁월한 대협이 뜻밖에도 몹시 유약하게 변하여 무공을 전부 잃었을 뿐만 아니라 거동도 매우 어렵게 느껴졌다.

虛僞公子站在洞門口,道:“諸位,在下可以去了吧?”

허위공자는 동굴 문에 서서 말했다.

"제위들, 저는 가도 되겠소?"

秋飛花一擡頭,道:“有勞閣下相送,抱歉得很,這一次,閣下沒有得手,反而讓咱們帶走了倪、李兩位前輩。”

추비화가 고개를 들고 말했다.

"귀하를 수고스럽게 전송하게 해서 대단히 미안하오. 이번에 귀하는 마음먹은 대로 하지 못하고 반대로 우리가 예, 이 두 분 선배님을 모시고 가게 했구려."

虛僞公子的神情很輕松,道:“勝敗兵家常事,諸位多多小心一些,這只是第一個回合。”

허위공자는 홀가분한 표정이으로 말했다.

"승패는 병가지상사(兵家之常事)요. 제위들은 몸조심 하시오. 이것은 첫번째 회합(回合)일 뿐이오."

秋飛花道:“咱們言而有信,你請回吧!”

추비화가 말했다.

"우리는 말에 신용이 있소. 당신은 돌아가시오!"

虛僞公子道:“各位珍重。”

허위공자가 말했다.

"여러분, 몸조심 하시오."

突然一帶石門,人也縮了回去。那石門上,種植著野草,合閉之後,竟然看不出任何破綻。

돌연 석문이 움직이자 사람의 모습도 삼켜버렸다. 그 석문에는 들풀이 자라나 있어 닫혀지자 어떤 헛점도 찾아볼 수 없었다.

東方雁四顧了一眼,道:“這是什麽地方?”

동방안이 사방을 둘러보며 말했다.

"이곳은 어디일까요?"

武通四顧了一眼,道:“王家老墳,距離齊家寨,不過十裏左右。”

무통이 주위를 둘러보더니 말했다.

"왕씨 조상의 무덤이니 제가채에서 거리가 십 리 정도 밖에 안되오."

秋飛花突然對倪萬裏一欠身,道:“倪師叔,你老見多識廣,覺得這虛僞公子的用心何在?”

추비화가 돌연 예만리에게 허리를 굽히며 말했다.

"예사숙님, 어르신은 보고 들은 것이 많으시니 그 허위공자의 의도가 어디에 있는지 알아차리셨겠지요?" 

倪萬裏沈吟了一陣,道:“飛花,你是個很細心的人,老叫化子也很懷疑,就算他很怕死,也不曾這麽輕易地就範,把咱們全都送了出來,不過,老叫化一時間,地無法看出他用心何在?”

예만리가 침음하더니 말했다.

"비화야, 너는 아주 세심한 사람이구나. 노규화도 몹시 의심스럽다. 그가 아무리 죽음이 두렵다한들 이렇게 쉽사리 굴복하여 우리들 전부를 내보내줄 리는 없을 것이다. 그러나 노규화는 일시지간에 그의 속셈이 무엇인지 알 수가 없구나."

秋飛花道:“這人號稱虛僞公子,自不是這樣輕易認輸的人,晚輩已經暗中運氣試過,至少,晚輩沒有中毒。”

추비화가 말했다.

"그 사람은 허위공자라 불리니 이렇게 쉽사리 패배를 인정할 사람이 아닙니다. 후배는 이미 몰래 운기하여 시험해보았는데 적어도 후배는 중독되지 않았더군요."

武通道:“秋兄說的是,小叫化子在江湖上跑了七、八年,道上的怪事不少,但像這樣的事,小叫化還未遇過,至少,咱們並禾占盡優勢,他竟肯把咱們送了出來。”

무통이 말했다.

"추형의 말이 맞소. 소규화가 강호를 돌아다니길 칠팔 년인데 도중에 괴이한 일이 적지 않았지만 이런 일은 소규화도 당해본 적이 없소. 적어도 우리가 결코 우세를 점하지 못했는데 그는 우리를 내보내주었소."

東方雁道:“此人的武功怪異,點穴手法,也完全脫離了常規,所以,兄弟覺得,他和咱們搏鬥之中,可能還未用盡全力。”

동방안이 말했다.

"그 사람의 무공은 괴이하고 점혈수법도 완전히 상규(常規)에 벗어난 것이었소. 그래서 형제는 그가 우리와 싸울 때 전력을 기울이지 않았을 가능성이 있다고 느낀다오."

秋飛花目光轉注到李雪君的身上,道:“李姑姑,對此事看法如何?”

추비화가 이설군에게로 시선을 돌리며 말했다.

"이고모님, 이 일에 대해 어떤 견해가 있으신지요?"

李雪君皺皺眉頭,道:“咱們回去再談吧!”

이설군이 눈살을 찌푸리며 말했다.

"우리는 돌아가서 다시 이야기하자꾸나!"

秋飛花隱隱感覺到李雪君有著難言之隱,也就未再發問,同奔歸途。出人意料的順利,一行人竟草木未驚的回到了齊家寨。一行人行近寨門,齊元魁已快步迎了出來,抱拳迎客。大約他心中的疑問太多,一時間,竟不知該問些什麽,所以也未多問。

추비화는 이설군이 말 못할 비밀을 가지고 있음을 어렴풋이 느꼈지만 더 묻지 않고 귀로에 올랐다. 일행은 의외로 순조롭게 제가채(齊家寨)로 돌아왔다. 일행이 채문(寨門)에 다가가자 제원괴가 이미 빠른 걸음으로 맞이해 와서 포권하며 손님을 맞았다. 아마도 그의 마음 속에는 의문이 많았을 테지만 일시지간에 무엇을 물어야 할 지를 몰라 여러 말 묻지 않았다.

大廳中,坐著兩個人,正在低聲交談。那人穿著一件黑袍,而且衣領子拉得很高,微微的側著臉,似是不願看到進來的人。天虛子表面上雖然還十分鎮靜,但他一對眼睛,卻不停留心著那黑袍人,甚至,秋飛花等人進了廳門,他也沒有分神招呼。

대청에는 두 사람이 앉아 한창 나직히 이야기를 나누고 있었다. 그 사람은 흑포를 걸쳤고 옷깃을 높이 세우고 있었는데 약간 얼굴을 옆으로 돌리고 있는 것이 마치 들어오는 사람이 보는 것을 원치 않치 않는 듯 했다. 천허자는 표면상으로 매우 침착했지만 그의 한 쌍의 눈은 쉼없이 그 흑포인에 주의를 기울이고 있었다. 심지어 추비화 등이 대청 문을 들어와도 그는 한눈팔지 않고 인사도 하지 않았다.

倪萬裏皺皺眉頭,似要發作,秋飛花已開口問道:“齊寨主,這位貴賓是……”

예만리가 미간을 찌푸리며 발작을 하려는데 추비화가 이미 입을 열어 물었다.

"제채주(齊寨主), 이 분 손님은..."

齊元魁搖搖頭,接道:“不認識,剛才我還和道長在談話……聽到你們回來了,我才迎了出去,就是這一陣工夫,來了這麽一位客人……”

제원괴는 고개를 저으며 말을 받았다.

"모르는 사람이네. 조금 전 내가 도장과 이야기를 하고 있다가 자네들이 돌아오는 소리를 듣고 마중나갔었는데 그 틈에 저 손님이 들어왔군..."

秋飛花已經心生警覺,暗暗示意,劉小玉和武通,都突然移動身子,分別擋在李雪君和倪萬裏的前面。東方雁向左面跨了兩步,擋住了窗口,

秋飛花才昂然高聲說道:“哪一位高人到此,轉過臉來,叫咱們開開眼界。”

추비화는 이미 경각심이 생겨 암암리에 눈짓했다. 유소옥과 무통이 돌연 몸을 이동해 이설군과 예만리를 앞을 나누어 막아섰다. 동방안은 왼쪽으로 두 걸음 내딛어 창문을 막았다. 추비화는 그제서야 의연하게 소리높여 말했다.

"어느 고인께서 이곳에 오셨는지 얼굴을 돌려 우리의 안계를 열어주시오."

黑衣人緩緩轉過頭來,一拉豎起的衣袖,道:“秋少俠!”

흑의인이 천천히 고개를 돌리며 옷소매를 잡아 세우며 말했다. (옷깃衣領도 아니고 왜 옷소매???)

"추소협!"

秋飛花還未及開口,齊元魁已失聲叫道:“是你!王天奇!”

추비화가 미처 입을 열기도 전에 제원괴가 자기도 모르게 소리를 질렀다.

"당신이군! 왕천기!"

王天奇陡然在此地出現,不但齊元魁大感意外,就是秋飛花等地都心頭一震。目光轉動,看到了劉小玉和武通擋護在師父身前的情勢,

왕천기가 갑자기 이곳에 출현한 것은 제원괴에게 크게 의외라고 느껴졌을 뿐만 아니라 추비화 등도 모두 가슴이 두근거렸다. 시선을 돌리니 유소옥와 무통이 사부의 앞을 막아서서 지키고 있는 것이 보였다.

王天奇缳缑說道:“我來此地,用心和天虛道長商量一樁彼此都有益的事,詳細內情,他自會告訴諸位……”

왕천기가 ??하게 말했다.

"내가 여기에 온 의도는 천허도장과 피차 모두에게 유익한 일을 상의코자 함이오. 상세한 속사정은 그가 제위들께 알려줄 것이오..."

語聲微微一頓,接道:“識時務者爲俊傑,諸位想必有很多重要事務商談,區區先走一步了。”

잠깐 멈추었다 말을 이었다.

"시무를 아는 자가 준걸이오. 제위께서는 아주 중요한 일을 상의하시려는 것 같으니 저는 먼저 가보겠소."

秋飛花目注天虛子,天虛子微微颔首,示意秋飛花等放他離去。

王天奇走到了大廳門外,陡然回過身子,道:“道兄請仔細的想想兄弟的話,如何處之,還望能給在下一個答覆。”

추비화가 천허자를 쳐다보니 천허자가 약간 고개를 끄덕여 보이며 추비화에게 그를 보내주라는 눈짓을 했다. 

왕천기가 대청 문 밖을 나서더니 갑자기 몸을 돌려 말했다.

"도형은 형제의 말을 자세히 생각해보시고 어떻게 할 것인지 저에게 회답을 주시기를 바라겠소."

天虛子道:“貧道一個人作不了主,和他們研商後,才能給你答覆了。”

천허자가 말했다.

"빈도 한 사람이 결정할 지 못하니 그들과 상의한 후에야 당신에게 답변을 줄 수 있소."

Comments