목록와룡생(臥龍生) 무협/무형검(無形劍) (31)
내 맘대로 읽어보는 武俠
第二十回 懲治叛逆(반역자를 징벌하다) 雷慶道:「杜兄弟,你錯了,不但要他和各色人等全能接觸,而且要他們接觸得很自然……」 뇌경이 말했다."두형제, 자네가 틀렸네. 그가 각양각색의 사람들과 전부 접촉할 수 있게 해야 할 뿐 아니라 게다가 그들의 접촉이 아주 자연스러워야 한다네..."目光盯注在凌度月的身上,接道:「凌少俠,還要有些委屈你了。」 시선이 능도월을 응시하며 말을 이었다."능소협, 또 좀 자네를 억울하게 해야겠네."凌度月道:「雷前輩指教。」 능도월이 말했다."뇌선배님, 가르쳐주십시오."雷慶道:「你要改扮一下身份,扮作他們夫婦的從人。」 뇌경이 말했다."자네는 신분을 바꾸어 그들 부부의 하인으로 분장해야하네."凌度月一點頭道:「晚進明白。」 능도월이 고개를 끄덕이고는 말했다."후배, 잘 알겠습니다."杜天龍道:「這叫我們夫婦如何..
第十九回 秘告少林 (은밀하게 소림에 알리다) 楊非子冷笑一聲,道:「人為財死,你要錢要到了老夫身上,那就別怪老夫取你之命了。」 양비자가 냉소를 치고는 말했다."사람은 재물 때문에 죽는다. 네가 노부에게서 돈을 요구하다니 노부가 너의 목숨을 취하는 것을 탓하지 말아라."伸出右腳,輕輕一勾,把那黑衣人的身子移向一側,大步奔近上房,舉手在木門上推了一掌。 上房木門,已然加閂,楊非子雖然推了一掌,木門仍然是緊閉未開。 오른발을 내밀어 그 흑의인의 몸을 살짝 걸어서 한 옆으로 이동시키고는 큰 걸음으로 상방으로 달려갔다. 손을 들어 손바닥으로 목문을 밀었다. 상방의 목문은 이미 빗장이 걸려있어 양비자가 밀었으나 목문은 여전히 꼭 닫힌 채 열리지 않았다.楊非子暗暗點頭,忖道:看來這小子的迷魂粉確然有些道理。 양비자는 남몰래 고개를 끄덕이고는 곰곰..
第十八回 誤入魔掌(흉악한 자의 손에 잘못 빠지다) 歐陽鳳道:「路錯了,可以回頭再走,但命只有一條,如是死了,那就永無再翻身的機會。」 구양봉이 말했다."길을 잘못 들었으면 되돌아와 다시 갈 수 있지만 목숨은 오직 한 가닥이니 만일 죽는다면 영원히 되돌릴 기회가 없어요."凌度月道:「唉!要我服下的藥物,會是一種什麼樣的藥物呢?」 능도월이 말했다."후! 나한테 먹으라고 하는 약물은 어떤 약물입니까?"歐陽鳳道:「會要你忠誠守約,永不背叛。」 구양봉이 말했다."당신이 약속을 지키고 충성을 하도록 하여 영원히 배신하지 않게 될 거예요."凌度月道:「如是在下一旦叛離了令尊,那就會毒發而死。」 능도월이 말했다."만일 제가 일단 영존을 배반하면 독이 발작하여 죽겠군요."歐陽鳳道:「不錯,你想活下去,只有一途。」 구양봉이 말했다."그래요. 당신이..
第十七回 脫出虎穴(호랑이굴을 탈출하다) 第二天,日昇三竿之後,柳若梅才換了一身白色衣裙,緩步行入大廳中。 只見夏秋蓮、楊非子、柳鳳閣圍坐一桌,似正在商量什麼大事。 柳若梅未說話,悄然行到了母親身後。 三個人,六道目光,齊齊掠了柳若梅一眼,但卻沒人和她招呼。이튿날 해가 중천에 뜨자 류약매는 그제서야 일신에 백색 치마저고리로 갈아입고 천천히 대청으로 걸어 들어갔다. 하추련, 양비자, 류봉각은 탁자를 빙 둘러앉아 한창 무슨 대사(大事)를 상의하고 있는 듯 하여 류약매는 말 없이 조용히 모친의 뒤로 걸어갔다. 세 사람의 여섯 줄기 시선이 일제히 류약매를 스쳐갔으나 아무도 그녀에게 인사를 건네지 않았다.只見夏秋蓮點點頭,道:「好!那就麻煩你楊神醫了。」 하추련이 고개를 끄덕이더니 말했다."좋아요! 그러면 양신의 당신이 좀 귀찮아지겠군요."楊..
第十六回 柳府驚變(류가의 부중에 깜짝 놀랄 변고가 일어나다) 夏秋蓮道:「很方便,有話儘管請說。」 하추련이 말했다."괜찮으니 할 말이 있으면 얼마든지 하세요."凌度月道:「如若令嬡救了我,你也準備對她下手嗎?」 능도월이 말했다."만약 영애가 나를 구했다면 당신은 그녀에게도 손을 쓸 작정입니까?"夏秋蓮道:「我覺著她背叛了人倫大道,所以,我就算不殺她,也要她吃點苦頭。」 하추련이 말했다."나는 그녀가 인륜을 저버렸다고 느껴요. 그래서 그녀를 죽이지 않더라도 쓴맛을 좀 보여주어야 합니다."凌度月冷笑一聲,道:「三夫人別忘了,現在已然事實轉移,在下佔盡優勢。」 능도월이 냉소를 치고는 말했다."삼부인은 잊지마십시오. 지금은 이미 사정이 바뀌어 제가 우세를 점하고 있습니다."一面放開了左手,找到了蠟燭,又從夏秋蓮身上摸出一個火折子,點了起來。 ..
第十五回 化險為夷(위기를 벗어나다) 凌度月道:「我也中了奇毒,非死不可,但我有三粒延續性命的解藥,可能比兩位多活一日,其實,只要多活上一個時辰就夠了。」 능도월이 말했다."나도 기독(奇毒)을 맞았으니 죽지 않으면 안됩니다. 하지만 나에게는 세 알의 목숨을 연장해주는 해약이 있으니 두 분에 비해서 하루를 더 살 수 있지요. 사실 한 시진만 더 살아도 충분합니다."柳鳳閣道:「為什麼?」 류봉각이 말했다."무엇 때문인가?"凌度月道:「我要看到你們兩個人死了,我才能放心地死。」 능도월이 말했다."당신들 두 사람이 죽는 것을 보아야 비로소 나는 안심하고 죽을 수 있기 때문이지요."柳鳳閣笑一笑道:「原來如此,不過,有一件事,對你凌少兄有些不利?」 류봉각이 웃더니 말했다."원래 그랬군. 그러나 자네 능소형에게 좀 불리한 일이 있네."凌度月道..
第十四回 斷指留客(손가락을 잘라 손님을 붙잡다) 三夫人道:「凌少俠可否看在我們母女份上,放過這位張兄。」 삼부인이 말했다."능소협은 우리 모녀의 체면을 세워주어 이분 장형을 놓아주실 수 있나요?"張奉道:「夫人客氣了,小人張奉。」 장봉이 말했다."부인, 천만의 말씀입니다. 소인은 장봉입니다."但聞凌度月道:「夫人既然開口了,在下怎有不允之理,三位請便吧?」 능도월이 말했다."부인께서 이왕 말씀하셨는데 제가 어찌 응하지 않을 리가 있겠습니까? 세 분은 편하신대로 하십시오."三夫人未再多言,帶著柳若梅,張奉離去。 삼부인은 더 여러 말 않고 류약매, 장봉을 데리고 떠났다.目睹三人去遠,凌度月突然回過頭來目睹微微發愣的陶崗,淡淡一笑,道:「陶兄想知道兄弟的姓名嗎?」 세 사람이 멀리 가는 것을 지켜보던 능도월은 돌연 고개를 돌려 멍하니 넋을..
第十三回 金盒蠱毒(금합 속에 든 고독) 楊非子道:「直接來這裡找我。」 양비자가 말했다."이렇게 직접 나를 찾아오너라."凌度月道:「弟子告退了。」 능도월이 말했다."제자 이만 물러가겠습니다."楊非子道:「如是你這次能立下大功,我就真的把你收入門下,不用作什麼寄名弟子了。」 양비자가 말했다."만일 네가 이번에 큰 공을 세울 수 있다면 나는 너를 무슨 기명제자가 아니라 진짜 문하로 거두겠다."凌度月一欠身,轉頭向外行去。 능도월이 허리를 숙여보이고 뒤돌아 밖을 향해 걸어갔다.陶崗快步追了過去,搶先了凌度月一步,道:「陶弟給馬兄帶路。」 도강이 빠른 걸음으로 쫓아와서 능도월을 한 발짝 앞지르더니 말했다."도제가 마형께 길을 안내하겠소."凌度月忖道:有其師,必有其徒,這小子變得好快。 능도월이 곰곰히 생각했다.'그 사부에 그 제자로구나. 이..
第十二回 媚術夫人(눈짓으로 유혹하는 부인) 凌度月道:「我對楊非子有很大的戒心,也有著一種隱隱的畏懼,那是因為我中過他一次無形之毒。」 능도월이 말했다."저는 양비자에게 아주 커다란 경계심을 가지고 있으며 일종의 어렴풋한 두려움도 있습니다. 그것은 내가 한 차례 무형지독에 당했기 때문이지요."夏秋蓮道:「我們母女為了替公子盜取解藥,冒了很大的危險。」 하추련이 말했다."우리 모녀는 공자를 위해 아주 큰 위험을 무릅쓰고 해약을 훔쳤답니다."凌度月一抱拳道:「這一點在下還未謝過三夫人。」 능도월이 포권하며 말했다."그 점은 제가 아직 삼부인께 감사를 드리지 못했군요."夏秋蓮一閃身,笑一笑道:「不敢當,救你凌少俠,也就是我們母女自救,因此,不敢受少俠大禮。」 하추련이 몸을 비키며 웃더니 말했다."천만에요. 능소협 당신을 구하는 것이 바로 우..
第十一回 隱身床角(침상의 모서리에 숨다) 夏秋蓮道:「到我臥房中去。」 하추련이 말했다."나의 와방(臥房:침실)으로 가세요."凌度月道:「這個,不太方便吧!」 능도월이 말했다."그건 좀 불편합니다!"夏秋蓮急道:「這時刻,你還顧慮什麼男女之嫌?」 하추련이 급히 말했다."이 시각에 당신은 무슨 남녀의 구분을 따지시나요?" 伸手一把抓住了凌度月,直向內室行去。 凌度月只覺那一張手,滑嫩無比,但卻無暇多想。 室中只有一隻檀木雕花大床,和一個收放衣服的木櫃。 손을 내밀어 능도월을 잡고 곧장 내실로 향했다. 능도월은 그 손이 비할 수 없이 매끄럽다고 느꼈으나 여러 생각을 할 겨를이 없었다. 방 안에는 오직 하나의 꽃이 조각되어 있는 커다란 목단 침상이 의복을 넣어두는 나무 궤짝과 함께 있었다.忽然間,凌度月感覺到身上兩處穴道一麻,耳際間,卻響起..