목록전체 글 (370)
내 맘대로 읽어보는 武俠
第十六回 柳府驚變(류가의 부중에 깜짝 놀랄 변고가 일어나다) 夏秋蓮道:「很方便,有話儘管請說。」 하추련이 말했다."괜찮으니 할 말이 있으면 얼마든지 하세요."凌度月道:「如若令嬡救了我,你也準備對她下手嗎?」 능도월이 말했다."만약 영애가 나를 구했다면 당신은 그녀에게도 손을 쓸 작정입니까?"夏秋蓮道:「我覺著她背叛了人倫大道,所以,我就算不殺她,也要她吃點苦頭。」 하추련이 말했다."나는 그녀가 인륜을 저버렸다고 느껴요. 그래서 그녀를 죽이지 않더라도 쓴맛을 좀 보여주어야 합니다."凌度月冷笑一聲,道:「三夫人別忘了,現在已然事實轉移,在下佔盡優勢。」 능도월이 냉소를 치고는 말했다."삼부인은 잊지마십시오. 지금은 이미 사정이 바뀌어 제가 우세를 점하고 있습니다."一面放開了左手,找到了蠟燭,又從夏秋蓮身上摸出一個火折子,點了起來。 ..
第十五回 化險為夷(위기를 벗어나다) 凌度月道:「我也中了奇毒,非死不可,但我有三粒延續性命的解藥,可能比兩位多活一日,其實,只要多活上一個時辰就夠了。」 능도월이 말했다."나도 기독(奇毒)을 맞았으니 죽지 않으면 안됩니다. 하지만 나에게는 세 알의 목숨을 연장해주는 해약이 있으니 두 분에 비해서 하루를 더 살 수 있지요. 사실 한 시진만 더 살아도 충분합니다."柳鳳閣道:「為什麼?」 류봉각이 말했다."무엇 때문인가?"凌度月道:「我要看到你們兩個人死了,我才能放心地死。」 능도월이 말했다."당신들 두 사람이 죽는 것을 보아야 비로소 나는 안심하고 죽을 수 있기 때문이지요."柳鳳閣笑一笑道:「原來如此,不過,有一件事,對你凌少兄有些不利?」 류봉각이 웃더니 말했다."원래 그랬군. 그러나 자네 능소형에게 좀 불리한 일이 있네."凌度月道..
第十四回 斷指留客(손가락을 잘라 손님을 붙잡다) 三夫人道:「凌少俠可否看在我們母女份上,放過這位張兄。」 삼부인이 말했다."능소협은 우리 모녀의 체면을 세워주어 이분 장형을 놓아주실 수 있나요?"張奉道:「夫人客氣了,小人張奉。」 장봉이 말했다."부인, 천만의 말씀입니다. 소인은 장봉입니다."但聞凌度月道:「夫人既然開口了,在下怎有不允之理,三位請便吧?」 능도월이 말했다."부인께서 이왕 말씀하셨는데 제가 어찌 응하지 않을 리가 있겠습니까? 세 분은 편하신대로 하십시오."三夫人未再多言,帶著柳若梅,張奉離去。 삼부인은 더 여러 말 않고 류약매, 장봉을 데리고 떠났다.目睹三人去遠,凌度月突然回過頭來目睹微微發愣的陶崗,淡淡一笑,道:「陶兄想知道兄弟的姓名嗎?」 세 사람이 멀리 가는 것을 지켜보던 능도월은 돌연 고개를 돌려 멍하니 넋을..
第十三回 金盒蠱毒(금합 속에 든 고독) 楊非子道:「直接來這裡找我。」 양비자가 말했다."이렇게 직접 나를 찾아오너라."凌度月道:「弟子告退了。」 능도월이 말했다."제자 이만 물러가겠습니다."楊非子道:「如是你這次能立下大功,我就真的把你收入門下,不用作什麼寄名弟子了。」 양비자가 말했다."만일 네가 이번에 큰 공을 세울 수 있다면 나는 너를 무슨 기명제자가 아니라 진짜 문하로 거두겠다."凌度月一欠身,轉頭向外行去。 능도월이 허리를 숙여보이고 뒤돌아 밖을 향해 걸어갔다.陶崗快步追了過去,搶先了凌度月一步,道:「陶弟給馬兄帶路。」 도강이 빠른 걸음으로 쫓아와서 능도월을 한 발짝 앞지르더니 말했다."도제가 마형께 길을 안내하겠소."凌度月忖道:有其師,必有其徒,這小子變得好快。 능도월이 곰곰히 생각했다.'그 사부에 그 제자로구나. 이..
第十二回 媚術夫人(눈짓으로 유혹하는 부인) 凌度月道:「我對楊非子有很大的戒心,也有著一種隱隱的畏懼,那是因為我中過他一次無形之毒。」 능도월이 말했다."저는 양비자에게 아주 커다란 경계심을 가지고 있으며 일종의 어렴풋한 두려움도 있습니다. 그것은 내가 한 차례 무형지독에 당했기 때문이지요."夏秋蓮道:「我們母女為了替公子盜取解藥,冒了很大的危險。」 하추련이 말했다."우리 모녀는 공자를 위해 아주 큰 위험을 무릅쓰고 해약을 훔쳤답니다."凌度月一抱拳道:「這一點在下還未謝過三夫人。」 능도월이 포권하며 말했다."그 점은 제가 아직 삼부인께 감사를 드리지 못했군요."夏秋蓮一閃身,笑一笑道:「不敢當,救你凌少俠,也就是我們母女自救,因此,不敢受少俠大禮。」 하추련이 몸을 비키며 웃더니 말했다."천만에요. 능소협 당신을 구하는 것이 바로 우..
第十一回 隱身床角(침상의 모서리에 숨다) 夏秋蓮道:「到我臥房中去。」 하추련이 말했다."나의 와방(臥房:침실)으로 가세요."凌度月道:「這個,不太方便吧!」 능도월이 말했다."그건 좀 불편합니다!"夏秋蓮急道:「這時刻,你還顧慮什麼男女之嫌?」 하추련이 급히 말했다."이 시각에 당신은 무슨 남녀의 구분을 따지시나요?" 伸手一把抓住了凌度月,直向內室行去。 凌度月只覺那一張手,滑嫩無比,但卻無暇多想。 室中只有一隻檀木雕花大床,和一個收放衣服的木櫃。 손을 내밀어 능도월을 잡고 곧장 내실로 향했다. 능도월은 그 손이 비할 수 없이 매끄럽다고 느꼈으나 여러 생각을 할 겨를이 없었다. 방 안에는 오직 하나의 꽃이 조각되어 있는 커다란 목단 침상이 의복을 넣어두는 나무 궤짝과 함께 있었다.忽然間,凌度月感覺到身上兩處穴道一麻,耳際間,卻響起..
第十回 真假馬松(진짜 마송, 가짜 마송) 不論楊非子說的是真是假,但他每一句話,都有著很大的鎮人力量。 양비자의 말이 진짜든 거짓이든 그의 한 마디 한 마디 말에는 사람을 억누르는 아주 커다란 힘이 있었다.雷慶為人老練,覺著此時此情之下,生恐凌度月年少氣盛控制不住,急怒出手,造成慘局,當下說道:「閣下的高明,好叫雷某佩服。」 노련한 뇌경은 지금 이런 상황하에서 나이 어리고 혈기 왕성한 능도월이 자신을 주체하지 못하고 화가 나서 출수하여 참극을 조성할까 두려워 즉시 말했다."귀하의 고명함은 정말 뇌모를 탄복하게 하는구려."楊非子笑一笑,道:「雷大俠有何見教,只管請說,可能的範圍之內,楊某人盡可能給你滿意的回答。」 양비자가 웃더니 말했다."뇌대협에게 가르침을 청할 것이 있다면 얼마든지 말하시오. 가능한 범위 내에서 양모는 만족스러운 대..
第九回 知府公館(지부의 공관) 歐陽明道:「萬兄,老夫年紀大了,既無在江湖上爭雄之心,也不習慣和人互較心智,萬兄,有什麼事,還請開門見山地談吧。」 구양명이 말했다."만형, 노부는 나이가 많아 강호에서 패권을 다툴 마음은 이미 없어졌고 남과 심기를 겨루는 것도 익숙치 않소. 만형, 무슨 일이 있다면 단도직입적으로 이야기합시다."萬年虎點點頭,道:「既然老堡主這麼吩咐,在下就恭敬不如從命了……」 만년호가 고개를 끄덕이며 말했다."이왕 노보주께서 이렇게 분부하시니 저는 따라야겠구려..."輕輕咳了一聲,接道:「是這麼回事,咱們希望你歐陽老堡主替咱們辦件事情,如果你老堡主能夠答應下來,不但令婿殺傷了咱們很多朋友的事,咱們不再追究,而且你老堡主還可以收到一筆很豐富的禮物。」 가볍게 헛기침을 하더니 말을 이었다."이렇게 된 일이오. 우리는 구양 노보주 당..
第八回 三更會客(삼경에 손님을 만나다) 但聞索魂手冷八公哈哈一笑,道:「杜天龍,江湖道上,無數成名人物都毀在老夫這索魂四釵的合擊劍陣上。」 색혼수 냉팔공이 하하, 웃더니 말했다."두천룡, 강호도상에서 이름난 무수한 인물들이 모두 노부의 이 색혼사차(索魂四釵)의 합격(合擊) 검진(劍陣)에 죽었다."杜天龍等五個人,已被四女合手劍勢的壓力迫得聚於一處,而且,圈子也愈縮愈小。 王人傑手中的十三節亮銀軟鞭太長,首先施展不開,數度幾乎傷到了自己人。 四個黑衣女,分由四布的合擊之勢,不但威勢極大,而且變化詭異,變換方位,布成一片劍網。 두천룡 등 다섯 사람은 이미 네 여자가 합수(合手)한 검진의 압력에 쫓기어 한 곳에 모여들고 있었고 게다가 범위가 갈수록 작아졌다. 왕인걸 수중의 십삼절 양은연편은 너무 길어서 가장 먼저 시전하지 못하게 되었다. 하마터..
第七回 棗林劍影(대추나무 숲에서 번뜩이는 검영) 杜天龍暗暗調勻呼吸,道:「萬年虎,我們還能支撐多久?」 두천룡이 암암리 호흡을 조절하고는 말했다."만년호, 우리는 얼마나 지탱할 수 있소?"萬年虎道:「老夫用的藥量不重,如若諸位不妄動無名之火,大約還可能支撐片刻。」 만년호가 말했다."노부가 쓴 약의 양은 많지 않았다. 만약 제위들이 까닭없이 화를 내어 경솔하게 행동하지 않는다면 아마도 잠깐은 지탱할 수 있을 것이다."杜天龍道:「那就夠了,能有片刻,給在下一個質疑的機會,杜某人死而無憾……」 두천룡이 말했다."그러면 충분하오. 잠깐의 시간이 있어 내가 한 가지 질문을 할 기회를 준다면 두모는 죽어도 유감이 없소..."語聲一頓,道:「杜某人和閣下,是有殺父之仇呢?還是有奪妻之恨?」 잠시 멈추었다가 말했다."두모가 귀하와 부모를 죽인 ..