목록와룡생(臥龍生) 무협/흑백검(黑白劍) (33)
내 맘대로 읽어보는 武俠
第十一回 同仇敵愾(공동의 적에 적개심을 가지다) 耿雄道:「那要武功造詣才能維護得來。」 경웅이 말했다. "그건 무공 조예가 있어야 지킬 수 있소." 突然刺出一劍。 出手一招,林成方已然感覺到強大的壓力,那一劍,並非有特別大的壓力,而是那出劍的快速和態勢。林成方急快的揮劍出來,封開了耿雄的長劍。他準備展開反擊,但卻沒有出手的機會,就被耿雄第二劍搶了先機。一連十三劍,都是耿雄攻出,林成方完全沒有了還手的機會,但他卻硬把十三劍接了下來,雙劍數交觸,金鐵交擊聲,不絕於耳。 돌연 일검을 찔러나왔다. 일초를 출수하자 임성방은 이미 강대한 압력을 느끼게 되었다. 그 일검에 특별히 커다란 압력이 있는 것이 아니라 그 출검의 쾌속함과 태세(態勢)였다. 임성방은 재빠르게 검을 휘둘러 나와서 경웅의 장검을 막았다. 그는 반격을 전개할 작정이었지만 출수할 기회가..
石一峯一揚雙眉,道:「林少兄,大家已到了出手相搏,性命相拼的時刻,用不着再委屈求全了。」 석일봉이 두 눈썹을 치켜올리며 말했다. "임소형, 이미 출수하여 서로 목숨을 걸고 싸워야 할 때이니 더이상 대국을 위해 양보할 필요 없네." 聽他說中之意,心中已經動疑,不過,還未到懷疑林成方和黑劍門有什麽勾結之行就是。 그의 말은 마음 속에 이미 의심이 생겼다는 뜻이었다. 그러나 아직 임성방이 흑검문과 무슨 결탁했다는 의심까지는 아니었다. 林成方笑一笑,道:「石老說的是,已到玩命的情勢,口舌之爭,還有何用?」 임성방이 웃으며 말했다. "석노의 말씀이 맞습니다. 이미 목숨이 오가는 정세이니 입씨름이 또 무슨 소용이 있겠습니까?" 林成方冷冷說道:「閣下撲命時刻未到,大家的手中,都留有一些分寸,但如非要拼命不可時,任何人都會使下毒手。」 임성방이 냉랭하게..
第十回 驅虎吞狼(구호탄랑의 계책) 斬情女道:「你所以有些怕了。」 참정녀가 말했다. "그래서 당신은 좀 겁이 났군요." 田昆道:「你不怕嗎?」 전곤이 말했다. "당신은 두렵지 않으시오?" 斬情女怔了一怔,點點頭,道:「我是有些怕,不過,我知道萬壽山和林成方不怕,非得想法子拖他們下手不可。」 참정녀가 말했다. "조금은 두려워요. 그러나 만수산과 임성방은 두려워하지 않음을 나는 알아요. 그들을 끌어들여 손을 쓰게 할 방법을 생각하지 않으면 안됩니다." 田昆道:「萬壽山、林成方,只怕不一定會賣王榮的面子。」 전곤이 말했다. "만수산, 임성방이 왕영의 체면을 반드시 세울줄 것 같지는 않소." 斬情女道:「我也這樣想,所以,咱們要想個辦法了。」 참정녀가 말했다. "나도 그렇게 생각해요. 그래서 우리는 방법을 생각해야 해요." 田昆道:「什麼..
第九回 警柬鏢局(편지로 표국에 주의를 주다) 蘇百魁道:「難道咱們就這樣算了不成?」 소백괴가 말했다. "설마 우리가 이렇게 손을 떼야 하는가?" 林成方道:「自然也不能算了,咱們既然找到這一點可疑,就應該追一個結果出來。」 임성방이 말했다. "당연히 손을 뗄 수 없습니다. 우리가 이왕 의심스러운 점을 찾았으니 마땅히 추궁하여 결과를 이끌어 내야 합니다." 蘇百魁道:「兄弟的意思是⋯⋯」 소백괴가 말했다. "형제의 생각은..." 林成方道:「咱們再進去,不過,要變換一個方式了。」 임성방이 말했다. "우리가 다시 들어가는 겁니다. 그러나 방식을 바꾸어야 합니다." 蘇百魁道:「請敎高見。」 소백괴가 말했다. "고견을 가르침 받겠네." 林成方道:「咱們再進去,有兩種方式,一種是變換一個身分,但對方很精明,如何能使對方不起懷疑,那是一件很難的事。..
第八回 賞花宴醉(상화연에서 취하다) 王媽媽淡淡一笑,道:「蘇大爺,你在心痛銀子,我可以退還給你,用不著藉故生事,王家大宅子裡,有你這位客人不多,沒有你也不少⋯⋯」 왕마마가 담담히 웃더니 말했다. "소나으리, 당신은 은자가 아까우시군요. 내 당신에게 환불해드릴 테니 사고칠 필요 없습니다. 왕가대택에는 당신같은 이런 손님이 많지 않습니다. 당신도..." 蘇百魁霍然站起身子,道:「你這個老鴇子是誠心給大爺泡上了。」 소백괴가 벌떡 일어나서 말했다. "늙은 기생어미가 일부러 나를 귀찮게 하는군." 舉步直向王大媽行了過去。 林成方想勸阻,但卻不知如何開口。 걸음을 옮겨 왕마마에게 걸어갔다. 임성방은 말리고 싶었지만 어떻게 말문을 열어야 할지를 몰랐다. 那位緊隨在王媽媽身側的精壯丫頭忽然一橫身,攔住了蘇百魁的去路,道:「蘇大爺,你要幹什麼?」 왕마..
第七回 神秘公子(신비공자) 王榮沉吟了一陣,道:「這樣吧!由我王某人,親自率領四位鏢師保護貴東主,至於由總鏢局請高手到此,似乎不用了。」 왕영이 한동안 침음하다가 말했다. "이렇게 합시다! 나 왕모가 직접 네 명의 표사(鏢師)를 거느리고 귀동주(東主)를 보호하겠습니다. 총표국에 고수를 이곳으로 부를 필요는 없을 듯합니다." 田昆道:「局主,珠寶名貴,有價可計,貴局譽滿天下,咱們不怕賠不起,就算是真的丟了亦有挽救之道,重要的是我們少東上的安全,他如受到傷害,在下就無法交代了。」 전곤이 말했다. "국주, 주보는 계산할 수 있는 가격이 있고 귀국은 만천하에 명성이 자자하니 우리는 배상받지 못할까 걱정하지 않습니다. 설령 진짜 잃어버리더라도 되찾을 방법이 있겠지요. 중요한 것은 우리 소동주의 안전입니다. 그가 상해를 입으면 저는 해명할 방..
第六回 鏢車脫險(표차는 위험을 벗어나고) 林成方道:「咱們拉下這趟鏢的代價是五百兩銀子,由開封保人到徐州,如是朋友什麼急用,咱們願全數奉上。」 임성방이 말했다. "우리가 이 표를 개봉에서 서주까지 운반하는 댓가는 오백 냥의 은자입니다. 만일 친구들께서 급히 쓸 데가 있다면 우리는 전부 드리겠습니다." 居中人雙目中神芒一閃,道:「你敢戲弄與我。」 정중앙의 사람이 두 눈에서 신망을 번뜩이며 말했다. "네 감히 나를 희롱하느냐?" 林成方道:「在下說得很眞實,但如閣下不肯聽,在下就⋯⋯」 임성방이 말했다. "저는 사실대로 말했습니다. 하지만 귀하가 따르지 않겠다면 저는..." 居中人接道:「銀子事小,貴局如是需要,咱們奉送一千兩,留下你們的鏢。」 정중앙의 사람이 말했다. "은자는 사소하다. 귀국이 필요하다면 우리가 일천 냥을 줄 테니 너..
第五回 陰陽雙劍(음양쌍검) 萬壽山沉吟了一陣,道:「看來咱們退了保,也未必能夠平安過關了。」 만수산이 침음하더니 말했다. "보아하니 우리가 보표를 취소하더라도 반드시 평안하게 관문을 지날 수 있는 것도 아닐세." 林成方道:「既是已經惹火上了身,倒不如硬撐下去。」 임성방이 말했다. "이미 스스로 재앙을 초래했으니 억지로라도 버텨나가는 것이 낫습니다." 萬壽山道:「好!就這麼決定,咱們把斬情女保到徐州。」 만수산이 말했다. "좋아! 그렇게 결정하세. 우리는 참정녀를 서주까지 보호하세." 這幾句話說得聲音很大,似乎是有意讓斬情女等全都聽到。 篷車又向前行去。 行約四五里路,到了一座三岔路口。 一排四個人,站在路中,擋住了去路。 林成方距離四人三丈處,一勒馬緩,健馬停了下來。 章明也跟著下了馬,緩緩迎了上去。 林成方舉動很文靜,緩緩取下馬鞍上掛的長劍,迎..
第四回 驚過四關(네 개의 관문을 넘어 사람들을 놀라게 하다) 林成方點點頭道:「話要轉回頭了,對那位斬情女和田昆,咱們應該如何應付?」 임성방이 고개를 끄덕이며 말했다. "화제를 바꿉시다. 그 참정녀와 전곤을 우리가 어떻게 대응해야 하겠소?" 韓晉低聲道:「單是一個斬情女,我和羅老大就對付不了⋯⋯」 한진이 나직이 말했다. "참정녀 한 명만 해도 나와 나노대가 상대할 수 없었소..." 林成方接道:「那麼兩位如何敢來呢?」 임성방이 말했다. "그러면 두 분은 어떻게 감히 왔소?" 韓晉笑道:「因為,斬情女受了很重的傷,不能和人動手,所以,我們才也來找她?」 한진이 웃으며 말했다. "왜냐하면 참정녀은 심한 중상을 입어서 남과 싸우지 못하기 때문이오. 그래서 우리가 그녀를 찾아왔소." 林成方道:「我剛見過她一次,看不出一點受傷的樣子,這話靠得..
第三回 斬情媚女(아리따운 참정녀) 林成方道:「結果是人家把我打敗了,還說咱們寶通鏢局無能。」 임성방이 말했다. "결과는 그가 나를 패배시켰고, 우리 보통표국이 무능하다고 하더군요." 萬壽山微微一笑,接著低聲道:「你看他是那一方面的人?」 만수산이 미소지으며 나직이 말했다. "자네가 보기에 그는 어느 방면의 사람이던가?" 林成方道:「現在,還不太清楚⋯⋯」 임성방이 말했다. "지금은 아직 잘 모르겠습니다..." 語聲一頓,接道:「總座,兄弟忽然間想起了一件事情,頗感難測。」 잠시 멈추었다 말을 이었다. "총좌, 형제는 추측하기 어려운 한 가지 일 한 가지가 별안간 생각났습니다." 萬壽山道:「什麼事?」 만수산이 말했다. "무슨 일인가?" 林成方道:「那位王夫人的身分,咱們把人頭,是交給買主呢?還是交給賣主?」 임성방이 말했다. "그 왕..